All language subtitles for Mr Honesty Episode 30 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:19,010 ♪ Our story sounds absurd ♪ 2 00:00:19,180 --> 00:00:23,790 ♪ It wasn’t perfect when we first met ♪ 3 00:00:24,040 --> 00:00:28,370 ♪ When I was depressed you turned up ♪ 4 00:00:28,370 --> 00:00:31,750 ♪ Maybe we were destined to meet ♪ 5 00:00:33,780 --> 00:00:37,960 ♪ When you come near, I have a crush ♪ 6 00:00:38,640 --> 00:00:43,230 ♪ Every lie becomes sweet ♪ 7 00:00:43,410 --> 00:00:47,740 ♪ Love looks messy but my love grows ♪ 8 00:00:47,740 --> 00:00:52,650 ♪ I care for everything about you ♪ 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,960 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 10 00:00:57,960 --> 00:01:02,770 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 11 00:01:02,770 --> 00:01:07,090 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 12 00:01:07,090 --> 00:01:11,490 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 13 00:01:12,540 --> 00:01:17,370 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 14 00:01:17,370 --> 00:01:22,050 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 15 00:01:22,140 --> 00:01:26,520 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 16 00:01:26,520 --> 00:01:30,180 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 17 00:01:30,350 --> 00:01:43,480 ♪ Forever ♪ 18 00:01:49,660 --> 00:01:56,420 = Mr. Honesty = 19 00:01:58,180 --> 00:02:03,140 = Episode 30 = 20 00:02:07,720 --> 00:02:09,680 Mr. Fang, he’s awake. 21 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Zhiyou. 22 00:02:11,520 --> 00:02:12,160 Zhiyou, 23 00:02:13,200 --> 00:02:14,240 I’m here. 24 00:02:14,240 --> 00:02:15,680 If there’s nothing else, I’m off. 25 00:02:17,200 --> 00:02:18,120 Hold on. 26 00:02:20,680 --> 00:02:21,920 Have you got a minute? 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,760 I know you hate me. 28 00:02:35,680 --> 00:02:37,960 And I don’t want to defend myself 29 00:02:38,240 --> 00:02:39,400 for everything I did. 30 00:02:40,840 --> 00:02:42,320 I want you 31 00:02:42,320 --> 00:02:43,840 to listen carefully to what I’m about to say 32 00:02:45,520 --> 00:02:46,840 before making your decision. 33 00:02:55,360 --> 00:02:57,640 I can apologize to your father publicly. 34 00:02:58,920 --> 00:02:59,920 Don’t get me wrong. 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,480 It’s not that I suddenly feel remorse. 36 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 I’m only doing this 37 00:03:04,960 --> 00:03:06,400 for my son. 38 00:03:10,480 --> 00:03:11,560 Are you aware 39 00:03:11,560 --> 00:03:12,200 of the consequence? 40 00:03:13,760 --> 00:03:15,120 I want way more than 41 00:03:15,120 --> 00:03:15,960 an apology. 42 00:03:17,960 --> 00:03:18,800 I know. 43 00:03:20,720 --> 00:03:21,440 I will 44 00:03:21,440 --> 00:03:23,720 tell the whole truth 45 00:03:25,080 --> 00:03:25,960 and then 46 00:03:26,840 --> 00:03:28,320 my career will be ended 47 00:03:29,200 --> 00:03:31,920 and I’ll probably be punished by law. 48 00:03:32,680 --> 00:03:34,560 If your father wishes to appeal, 49 00:03:35,040 --> 00:03:36,480 I can give my testimony in court. 50 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 I know you don’t believe me 51 00:03:41,800 --> 00:03:43,360 and you don’t have to. 52 00:03:44,200 --> 00:03:45,400 I’m doing this 53 00:03:47,040 --> 00:03:49,360 of my own free will. 54 00:03:52,640 --> 00:03:53,360 And 55 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 there will be 56 00:03:56,080 --> 00:03:57,240 a condition. 57 00:04:02,520 --> 00:04:03,760 Just as I expected. 58 00:04:04,880 --> 00:04:06,280 A lawyer like you 59 00:04:06,600 --> 00:04:08,320 would never do anything for free. 60 00:04:12,760 --> 00:04:14,480 I want you to forgive Fang Zhiyou. 61 00:04:15,800 --> 00:04:18,560 He truly meant to help you, 62 00:04:19,160 --> 00:04:20,320 so he gave 63 00:04:20,320 --> 00:04:22,240 all the evidence to me. 64 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 I lied to him. 65 00:04:24,720 --> 00:04:25,640 Fang Zhiyou 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,400 was on your side the whole time. 67 00:04:27,400 --> 00:04:28,680 What if I say no? 68 00:04:30,360 --> 00:04:32,040 Then scratch everything 69 00:04:32,920 --> 00:04:34,120 I just said. 70 00:04:36,080 --> 00:04:36,960 You know 71 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 I have Alzheimer’s. 72 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 If wait a few more years, 73 00:04:42,560 --> 00:04:44,400 even if I want to do this, 74 00:04:44,720 --> 00:04:46,400 I won’t remember anything. 75 00:04:49,240 --> 00:04:50,640 If Fang Zhiyou finds out 76 00:04:50,640 --> 00:04:52,200 you still bargain with me at this stage, 77 00:04:53,000 --> 00:04:54,480 even after you apologize to my father, 78 00:04:54,960 --> 00:04:56,400 do you think he’ll forgive you? 79 00:04:59,160 --> 00:05:00,960 Forgive me or not, 80 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 I’m always his father. 81 00:05:06,480 --> 00:05:07,680 I’m old. 82 00:05:08,240 --> 00:05:10,320 I can’t be with him forever 83 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 but you can, Li Zhe. 84 00:05:13,480 --> 00:05:15,160 Fang Zhiyou always regards you 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,880 as his only true friend. 86 00:05:22,360 --> 00:05:23,880 Why did you do that? 87 00:05:25,040 --> 00:05:27,040 Must you win that case? 88 00:05:32,320 --> 00:05:33,440 Back then, you were too young. 89 00:05:33,440 --> 00:05:34,480 Neither of you 90 00:05:36,320 --> 00:05:37,600 knew the truth. 91 00:05:40,360 --> 00:05:42,200 The one behind that case 92 00:05:42,840 --> 00:05:44,200 was Jintai Group. 93 00:05:45,480 --> 00:05:47,600 Their CEO, Mr. Han, reached out to me. 94 00:05:48,200 --> 00:05:49,040 He said 95 00:05:50,440 --> 00:05:52,720 as long as your father took the blame, 96 00:05:53,680 --> 00:05:54,440 he’d 97 00:05:54,800 --> 00:05:56,920 entrust all their legal affairs 98 00:05:57,840 --> 00:05:58,800 to me. 99 00:05:59,480 --> 00:06:00,800 That was too big a temptation 100 00:06:00,800 --> 00:06:03,040 to resist. 101 00:06:03,480 --> 00:06:05,040 Your greediness 102 00:06:05,040 --> 00:06:06,640 put my father behind bars for five years 103 00:06:06,640 --> 00:06:07,680 and killed my mother. 104 00:06:08,000 --> 00:06:09,440 I almost became an orphan. 105 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 You won. 106 00:06:11,720 --> 00:06:12,680 Are you satisfied? 107 00:06:13,360 --> 00:06:14,960 I know, I know. 108 00:06:16,080 --> 00:06:16,880 Li Zhe, 109 00:06:17,680 --> 00:06:20,280 whatever I say and do 110 00:06:20,280 --> 00:06:22,880 can’t make up for all your losses. 111 00:06:24,000 --> 00:06:25,200 When I think of Fang Zhiyou 112 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 lying in bed, 113 00:06:26,440 --> 00:06:28,680 bleeding, and still begging me, 114 00:06:30,600 --> 00:06:31,440 I realize 115 00:06:31,840 --> 00:06:34,400 nothing else matters. 116 00:06:35,360 --> 00:06:36,600 To be honest, 117 00:06:37,800 --> 00:06:39,520 I’m not a good father 118 00:06:39,520 --> 00:06:40,480 and I may not be one 119 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 even until I die. 120 00:06:42,760 --> 00:06:44,120 But this is 121 00:06:44,560 --> 00:06:45,880 the only thing 122 00:06:46,720 --> 00:06:48,360 I can do for Fang Zhiyou. 123 00:07:01,320 --> 00:07:02,400 I’m leaving. 124 00:07:10,520 --> 00:07:11,440 What’s wrong? 125 00:07:12,240 --> 00:07:13,160 Is it your head? 126 00:07:14,320 --> 00:07:15,520 Where does it hurt? 127 00:07:15,520 --> 00:07:16,360 Can you describe it? 128 00:07:16,360 --> 00:07:17,120 I’m sorry. 129 00:07:20,440 --> 00:07:21,280 Why? 130 00:07:23,400 --> 00:07:24,200 I don’t know 131 00:07:24,200 --> 00:07:25,480 why I said that. 132 00:07:25,960 --> 00:07:27,200 It just felt right to do so. 133 00:07:27,920 --> 00:07:29,240 I shouldn’t have been mad at you 134 00:07:30,320 --> 00:07:31,680 or made you worry. 135 00:07:33,320 --> 00:07:35,080 And I should have stepped up 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,040 when you were bullied. 137 00:07:37,560 --> 00:07:39,480 I thought you’d never talk to me again. 138 00:07:40,880 --> 00:07:42,560 That was the plan. 139 00:07:44,200 --> 00:07:45,800 But when I was unconscious, 140 00:07:48,160 --> 00:07:49,720 I could only think of you. 141 00:07:50,240 --> 00:07:51,120 Liar! 142 00:07:52,040 --> 00:07:53,760 You couldn’t think of anything at that time. 143 00:07:55,440 --> 00:07:56,760 I never lie. 144 00:08:01,640 --> 00:08:02,400 Fang Zhiyou, 145 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 I swear 146 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 no matter what happens, 147 00:08:07,840 --> 00:08:09,600 I’ll never lie to you again. 148 00:08:10,200 --> 00:08:10,920 I mean it. 149 00:08:13,480 --> 00:08:14,800 Lately, 150 00:08:15,400 --> 00:08:16,600 I’ve been thinking 151 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 if loving someone 152 00:08:19,600 --> 00:08:20,960 means only accepting her strengths 153 00:08:21,280 --> 00:08:22,760 but not weaknesses, 154 00:08:23,520 --> 00:08:24,680 isn’t that love 155 00:08:25,000 --> 00:08:26,120 too shallow? 156 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 What’s your point? 157 00:08:31,680 --> 00:08:32,840 My point is 158 00:08:34,080 --> 00:08:36,240 if I have to accept your weaknesses, too, 159 00:08:36,240 --> 00:08:37,440 to gain a full mark in love, 160 00:08:38,440 --> 00:08:39,600 then starting from today, 161 00:08:40,000 --> 00:08:41,160 I’ll do my best 162 00:08:41,920 --> 00:08:42,960 to make it up to you 163 00:08:47,040 --> 00:08:48,960 Let’s not argue again. 164 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 Even if we do, 165 00:08:50,440 --> 00:08:51,360 you can’t turn your back on me. 166 00:08:53,320 --> 00:08:54,480 I’m scared. 167 00:08:56,400 --> 00:08:58,080 I’m afraid of losing you. 168 00:08:58,080 --> 00:08:58,920 You won’t. 169 00:09:01,200 --> 00:09:02,600 We’ll always be together. 170 00:09:06,520 --> 00:09:07,400 Yes, Ms. He. 171 00:09:07,720 --> 00:09:08,400 Why didn’t you tell me 172 00:09:08,400 --> 00:09:09,880 right after Fang Zhiyou was injured? 173 00:09:10,880 --> 00:09:12,040 Was he? 174 00:09:12,320 --> 00:09:13,440 When did that happen? 175 00:09:13,880 --> 00:09:15,160 What are you doing? 176 00:09:16,080 --> 00:09:17,040 Yu Qing, 177 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 if you can’t do your job, 178 00:09:19,280 --> 00:09:20,400 just get the hell out! 179 00:09:23,000 --> 00:09:24,240 You yelled at me? 180 00:09:51,640 --> 00:09:52,360 Ms. He, 181 00:09:53,560 --> 00:09:55,160 was Mr. Fang really injured? 182 00:09:55,160 --> 00:09:55,960 Is it bad? 183 00:09:56,560 --> 00:09:57,840 Let’s go check on him. 184 00:09:57,840 --> 00:09:59,000 Which hospital is he in? 185 00:10:02,240 --> 00:10:03,360 No wonder Xu Yiren 186 00:10:03,360 --> 00:10:04,720 didn’t want you here. 187 00:10:05,440 --> 00:10:06,960 You’re such an idiot! 188 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 Even Xu Yiren’s toe 189 00:10:09,320 --> 00:10:10,280 is smarter than you. 190 00:10:12,240 --> 00:10:12,960 Ms. He, 191 00:10:13,640 --> 00:10:14,960 that’s insulting! 192 00:10:16,280 --> 00:10:18,080 No one has ever insulted me. 193 00:10:21,360 --> 00:10:23,680 Xu Yiren and Fang Zhiyou are back together. 194 00:10:24,240 --> 00:10:25,600 Once she comes back, 195 00:10:26,000 --> 00:10:27,800 you’ll be out for sure. 196 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 How come? 197 00:10:37,400 --> 00:10:38,560 They’re back together? 198 00:10:39,000 --> 00:10:40,160 What about me? 199 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 If I can’t win, 200 00:10:44,640 --> 00:10:46,200 neither can you. 201 00:10:48,360 --> 00:10:49,120 Fang Zhanyang, 202 00:10:49,360 --> 00:10:51,520 according to the Law of the PRC on Lawyers, 203 00:10:51,520 --> 00:10:52,600 from now on, 204 00:10:52,600 --> 00:10:53,720 you’re officially 205 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 disbarred. 206 00:10:56,160 --> 00:10:57,200 This is the court document 207 00:10:57,200 --> 00:10:58,160 for you. 208 00:11:12,960 --> 00:11:14,440 Check everything carefully. 209 00:11:23,500 --> 00:11:27,060 = Fang Zhanyang Reveals Truth Late for 13 Years Investigation Reopens = 210 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 Jinghong. 211 00:11:44,600 --> 00:11:45,520 Jinghong. 212 00:11:53,160 --> 00:11:54,120 I’m sorry. 213 00:11:58,720 --> 00:11:59,480 Jinghong, 214 00:12:00,200 --> 00:12:02,320 I apologize to you 215 00:12:03,200 --> 00:12:04,680 for my mistake 13 years ago. 216 00:12:06,440 --> 00:12:07,560 I don’t expect you 217 00:12:07,560 --> 00:12:09,080 to forgive me 218 00:12:09,960 --> 00:12:10,840 because I know 219 00:12:11,120 --> 00:12:12,480 I’ll live in remorse 220 00:12:13,360 --> 00:12:15,320 for the rest of my life. 221 00:12:16,560 --> 00:12:17,720 I only hope 222 00:12:18,640 --> 00:12:20,040 what happened between us 223 00:12:21,360 --> 00:12:22,960 ends between us. 224 00:12:25,480 --> 00:12:27,240 Don’t let our children 225 00:12:27,240 --> 00:12:28,520 suffer more. 226 00:12:35,840 --> 00:12:36,600 Dad, 227 00:12:37,800 --> 00:12:38,920 did you hear that? 228 00:12:39,800 --> 00:12:41,080 Fang Zhanyang apologized. 229 00:12:43,080 --> 00:12:44,000 You’re innocent. 230 00:12:44,520 --> 00:12:45,600 They wronged you. 231 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 Look, 232 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 everyone knows the truth. 233 00:12:50,320 --> 00:12:51,480 They were wrong. 234 00:12:52,200 --> 00:12:53,120 You didn’t deceive 235 00:12:53,400 --> 00:12:54,560 or scam others. 236 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 You aren’t to blame 237 00:12:56,720 --> 00:12:57,800 but they are. 238 00:13:01,600 --> 00:13:02,200 Dad, 239 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 all that I’ve done 240 00:13:09,520 --> 00:13:10,840 is for this day. 241 00:13:12,960 --> 00:13:14,040 Did you hear that? 242 00:13:16,120 --> 00:13:17,320 If you did, 243 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 just say something, OK? 244 00:13:22,080 --> 00:13:23,320 One word is fine. 245 00:13:25,440 --> 00:13:26,400 Please, dad! 246 00:13:27,080 --> 00:13:27,800 Just say a word! 247 00:13:27,800 --> 00:13:29,200 I’m begging you. 248 00:13:29,920 --> 00:13:30,600 Dad! 249 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 Dad, did you hear that? 250 00:13:34,520 --> 00:13:36,040 Did you, dad? 251 00:14:05,800 --> 00:14:07,400 Son. 252 00:14:14,560 --> 00:14:16,520 Zhe. 253 00:14:19,680 --> 00:14:21,720 Son. 254 00:14:25,320 --> 00:14:27,560 Son. 255 00:14:27,560 --> 00:14:28,320 Dad! 256 00:14:29,240 --> 00:14:30,680 Dad, you remember me? 257 00:14:31,720 --> 00:14:33,520 Son! 258 00:14:33,520 --> 00:14:34,360 Dad! 259 00:14:37,560 --> 00:14:38,280 Dad! 260 00:14:38,980 --> 00:14:41,180 ♪ And then I’ll stick to it♪ 261 00:14:41,180 --> 00:14:43,480 ♪ Could you wait ♪ 262 00:14:43,480 --> 00:14:45,360 ♪ Don’t give up so quickly ♪ 263 00:14:45,360 --> 00:14:49,010 ♪ All lies ♪ 264 00:14:49,010 --> 00:14:51,430 ♪ Leave me if we turn around ♪ 265 00:14:51,430 --> 00:14:53,680 ♪ We would meet again ♪ 266 00:14:53,680 --> 00:14:56,070 ♪ Who expected my stubbornness ♪ 267 00:14:56,070 --> 00:14:58,070 ♪ To be fragile ♪ 268 00:14:58,070 --> 00:15:00,610 ♪ I couldn’t wake up from this dream ♪ 269 00:15:00,690 --> 00:15:03,170 ♪ We’d meet halfway ♪ 270 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 Are you sure you won’t appeal? 271 00:15:06,320 --> 00:15:07,360 No. 272 00:15:08,320 --> 00:15:10,360 I don’t want my dad to relive the whole thing. 273 00:15:11,600 --> 00:15:12,440 Besides, 274 00:15:13,240 --> 00:15:14,160 your father has been given 275 00:15:14,160 --> 00:15:15,360 enough punishment. 276 00:15:17,240 --> 00:15:18,200 Just let it go. 277 00:15:19,000 --> 00:15:20,560 I just want to spend more time with my dad. 278 00:15:20,560 --> 00:15:21,360 Thank you. 279 00:15:22,520 --> 00:15:23,760 I know 280 00:15:24,160 --> 00:15:25,480 it’s not easy for you 281 00:15:25,480 --> 00:15:26,360 to make that decision. 282 00:15:27,800 --> 00:15:29,360 You’re right. 283 00:15:32,840 --> 00:15:33,920 Now, 284 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 our fathers’ debts are even. 285 00:15:36,640 --> 00:15:37,960 It’s time to settle ours. 286 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 Like I said, 287 00:15:40,880 --> 00:15:42,280 you can take anything from me, 288 00:15:42,520 --> 00:15:43,440 but Xu Yiren 289 00:15:43,880 --> 00:15:44,760 is mine. 290 00:15:46,120 --> 00:15:47,680 You’re such an ingrate. 291 00:15:48,520 --> 00:15:50,040 Hadn’t I showed interest in her, 292 00:15:50,520 --> 00:15:51,720 would you have come round so soon 293 00:15:51,720 --> 00:15:52,440 and made up with her? 294 00:15:53,960 --> 00:15:54,840 Besides, 295 00:15:55,720 --> 00:15:56,840 if I really want her, 296 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 won’t I win her over? 297 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 You won’t. 298 00:16:03,800 --> 00:16:04,520 Fine. 299 00:16:05,400 --> 00:16:06,480 I won’t. 300 00:16:07,360 --> 00:16:08,800 I’m giving Xu Yiren to you. 301 00:16:08,800 --> 00:16:10,160 She didn’t belong to you in the first place. 302 00:16:10,160 --> 00:16:11,040 How could you give her to me? 303 00:16:11,520 --> 00:16:12,200 What’s your problem? 304 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 Can’t you lose to me for once? 305 00:16:14,480 --> 00:16:16,000 I almost lost my arm. 306 00:16:16,360 --> 00:16:17,520 What more do you want? 307 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 You no longer 308 00:16:24,360 --> 00:16:25,640 owe me anything. 309 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 I owe you. 310 00:16:32,640 --> 00:16:34,320 Xu Yiren is right. 311 00:16:35,800 --> 00:16:37,520 I’m not cut out for revenge. 312 00:16:38,240 --> 00:16:39,600 I made tons of mistakes. 313 00:16:41,360 --> 00:16:42,720 It’s time 314 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 to pay the price. 315 00:16:53,200 --> 00:16:54,960 I’ll quit my job at Dasheng. 316 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 Are you still going to leave? 317 00:17:00,040 --> 00:17:01,240 This is my home. 318 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 I’m going to start over right here. 319 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 You said you owe me. 320 00:17:09,120 --> 00:17:10,400 Shouldn’t you ask me 321 00:17:10,400 --> 00:17:11,560 what I want? 322 00:17:17,280 --> 00:17:18,200 What do you want? 323 00:17:20,680 --> 00:17:21,520 A kite. 324 00:17:33,720 --> 00:17:35,800 Bear wanted to give 325 00:17:35,800 --> 00:17:37,720 the little squirrel 326 00:17:38,400 --> 00:17:39,600 a paper boat, 327 00:17:39,600 --> 00:17:42,640 but it couldn’t climb up the mountain. 328 00:17:43,040 --> 00:17:44,320 Then he 329 00:17:44,320 --> 00:17:47,280 made a little kite. 330 00:17:47,920 --> 00:17:52,440 The kite flew to squirrel’s house. 331 00:17:54,320 --> 00:17:56,200 Squirrel and bear had a fight. 332 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 Bear said, 333 00:17:57,800 --> 00:17:59,040 “if you want to make up, 334 00:17:59,360 --> 00:18:00,920 then fold another paper boat”. 335 00:18:02,040 --> 00:18:04,480 Squirrel put it in the river, 336 00:18:05,040 --> 00:18:06,240 but he didn’t know 337 00:18:06,240 --> 00:18:07,760 if the boat could reach bear’s house. 338 00:18:19,780 --> 00:18:24,700 = Square & Circle = 339 00:18:55,360 --> 00:18:56,480 Has Fang Zhiyou been discharged? 340 00:18:57,000 --> 00:18:57,600 Yes. 341 00:18:58,360 --> 00:19:00,520 He still needs to rest, though. 342 00:19:01,240 --> 00:19:02,280 He asked me to tell you 343 00:19:02,880 --> 00:19:04,720 to manage the company 344 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 while he’s absent. 345 00:19:07,600 --> 00:19:08,560 You must be happy 346 00:19:09,120 --> 00:19:11,000 that you two are back together. 347 00:19:11,960 --> 00:19:12,600 Ms. He... 348 00:19:12,600 --> 00:19:13,680 I won’t give up. 349 00:19:15,040 --> 00:19:16,640 As long as you aren’t married, 350 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 I will not quit. 351 00:19:18,600 --> 00:19:19,520 Xu Yiren, 352 00:19:21,560 --> 00:19:22,720 I won’t lose him to you. 353 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 Yiren, Yiren, look. 354 00:19:35,360 --> 00:19:36,480 What is this? 355 00:19:36,920 --> 00:19:39,160 Yu Qing is spewing nonsense! 356 00:19:39,160 --> 00:19:39,680 She said... 357 00:19:39,680 --> 00:19:40,120 that... 358 00:19:40,120 --> 00:19:41,840 that you’re unmarried yet pregnant 359 00:19:42,080 --> 00:19:43,600 and Mr. Fang fought for you 360 00:19:43,600 --> 00:19:45,680 and ended up in hospital. 361 00:19:46,640 --> 00:19:48,120 What is this crap? 362 00:19:51,200 --> 00:19:51,960 Yiren! 363 00:19:52,440 --> 00:19:53,320 Are you going to whack her? 364 00:19:53,880 --> 00:19:54,720 I can help you! 365 00:20:07,760 --> 00:20:08,720 Gu Bo, 366 00:20:08,720 --> 00:20:11,160 get me Yu Qing’s address right now! 367 00:20:12,120 --> 00:20:13,360 You don’t know? Go ask around! 368 00:20:13,360 --> 00:20:13,920 I don’t care. 369 00:20:13,920 --> 00:20:15,680 I want it this minute! 370 00:20:20,240 --> 00:20:22,160 Yiren went to great lengths to get you this job. 371 00:20:22,560 --> 00:20:23,840 How could you quit so easily? 372 00:20:23,840 --> 00:20:25,080 Why couldn’t she? 373 00:20:25,080 --> 00:20:26,400 They were so mean to her. 374 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 I’ve never even 375 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 raised my voice to her. 376 00:20:29,640 --> 00:20:30,560 He Yuwen said 377 00:20:30,560 --> 00:20:32,440 even Xu Yiren’s toe is smarter than me. 378 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 Let me show them 379 00:20:34,560 --> 00:20:36,040 her true color. 380 00:20:36,320 --> 00:20:37,160 That day, 381 00:20:37,160 --> 00:20:39,400 I apologized to her so humbly, 382 00:20:39,840 --> 00:20:41,280 yet they used her to run errands. 383 00:20:50,280 --> 00:20:50,600 What... 384 00:20:50,600 --> 00:20:51,800 Who are you? 385 00:20:51,800 --> 00:20:53,120 Are you nuts? 386 00:20:53,640 --> 00:20:55,200 How do you feel others 387 00:20:55,200 --> 00:20:55,840 throwing mud at you? 388 00:20:55,840 --> 00:20:56,560 Is it good? 389 00:20:56,560 --> 00:20:58,440 She’s bullying your wife and daughter, Dayong! 390 00:20:58,440 --> 00:20:59,400 You... 391 00:20:59,400 --> 00:21:01,280 You must be Xu Yiren’s uncle. 392 00:21:01,280 --> 00:21:02,960 You know what those two fools did? 393 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 Listen, 394 00:21:05,560 --> 00:21:07,200 post on Weibo immediately 395 00:21:07,520 --> 00:21:08,240 and admit what you said before 396 00:21:08,240 --> 00:21:10,000 is a lie. You’re jealous of Xu Yiren. 397 00:21:10,000 --> 00:21:10,720 Otherwise, 398 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 I’ll shower you 399 00:21:12,240 --> 00:21:12,960 with ink every day. 400 00:21:12,960 --> 00:21:14,160 Your mom won’t even recognize you. 401 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Try me if you don’t believe it. 402 00:21:15,640 --> 00:21:16,240 Xu Yiren 403 00:21:16,240 --> 00:21:17,320 is tolerant towards you 404 00:21:17,320 --> 00:21:18,280 because you’re her cousin, 405 00:21:18,280 --> 00:21:19,240 but I 406 00:21:19,240 --> 00:21:20,320 can’t stand scum like you. 407 00:21:21,280 --> 00:21:23,040 Hey, what did...did you do? 408 00:21:23,600 --> 00:21:24,920 Who the hell are you 409 00:21:24,920 --> 00:21:26,040 that you’re lecturing me? 410 00:21:26,480 --> 00:21:27,320 All of you 411 00:21:27,320 --> 00:21:28,720 think Xu Yiren is good. 412 00:21:29,040 --> 00:21:30,600 You’re a bunch of idiots! 413 00:21:31,520 --> 00:21:33,520 Especially you, a leftover virgin psycho! 414 00:21:33,760 --> 00:21:35,280 No one wants you! 415 00:21:36,280 --> 00:21:37,120 Apologize! 416 00:21:39,840 --> 00:21:41,400 Apologize to my friend! 417 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Why? 418 00:21:42,720 --> 00:21:43,520 I get it. 419 00:21:43,520 --> 00:21:44,960 It’s your idea, isn’t it? 420 00:21:45,200 --> 00:21:46,360 You’re so ungrateful. 421 00:21:46,360 --> 00:21:48,200 We raised an ingrate! 422 00:21:48,640 --> 00:21:49,560 What are you doing? 423 00:21:49,560 --> 00:21:50,520 It’s my fault. 424 00:21:51,240 --> 00:21:52,720 I thought you’d change. 425 00:21:54,120 --> 00:21:55,000 That even if you wouldn’t 426 00:21:55,000 --> 00:21:56,400 take me as your family, 427 00:21:56,400 --> 00:21:57,960 at least, we’d be in peace. 428 00:21:58,720 --> 00:22:00,640 I begged Fang Zhiyou to give you a job. 429 00:22:01,000 --> 00:22:02,320 But ever since you joined the company, 430 00:22:02,320 --> 00:22:04,280 you’ve been trying to kick me out. 431 00:22:04,800 --> 00:22:06,320 You thought you could drive a wedge between us 432 00:22:06,840 --> 00:22:08,040 by getting close to Fang Zhiyou? 433 00:22:08,040 --> 00:22:09,160 In your dreams! 434 00:22:10,360 --> 00:22:11,600 You’re pathetic! 435 00:22:12,240 --> 00:22:14,240 You could have lived your own life 436 00:22:14,480 --> 00:22:15,880 but you had to follow me around 437 00:22:15,880 --> 00:22:17,400 and wasted your youth. 438 00:22:17,400 --> 00:22:18,520 Is it worth it? 439 00:22:18,880 --> 00:22:19,520 Yiren, 440 00:22:20,080 --> 00:22:21,400 what on earth happened? 441 00:22:21,400 --> 00:22:23,280 If your aunt and Qing did something wrong, 442 00:22:23,480 --> 00:22:24,400 I apologize to you for them. 443 00:22:24,400 --> 00:22:25,440 Stop it! 444 00:22:25,440 --> 00:22:26,760 Look what she did! 445 00:22:26,760 --> 00:22:27,600 Are you blind? 446 00:22:27,600 --> 00:22:28,560 Enough! 447 00:22:28,560 --> 00:22:29,200 Uncle, 448 00:22:29,640 --> 00:22:30,840 you’re a good man 449 00:22:31,240 --> 00:22:32,800 and you’re always my uncle. 450 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 As for them, 451 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 from now on, 452 00:22:36,000 --> 00:22:37,560 they’re strangers to me. 453 00:22:38,120 --> 00:22:39,080 - Let’s go. - You... 454 00:22:39,280 --> 00:22:40,520 You... Stop! 455 00:22:40,520 --> 00:22:41,400 Yiren... Yi... 456 00:22:41,400 --> 00:22:42,800 You can’t give me that! 457 00:22:42,800 --> 00:22:44,200 - Come off it! - Stop there! 458 00:22:44,200 --> 00:22:45,360 What did I do? 459 00:22:45,360 --> 00:22:46,400 Why are you yelling at me? 460 00:22:46,400 --> 00:22:48,040 Didn’t you see what she did to us? 461 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Gu Fenfang, 462 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 if you still want us to be a family, 463 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 then be nice to Yiren. 464 00:22:52,800 --> 00:22:54,440 Or, we can divorce. 465 00:22:55,160 --> 00:22:56,800 Fine. Do it! 466 00:22:56,800 --> 00:22:57,760 Divorce me. 467 00:22:57,760 --> 00:22:58,840 I’m not afraid. 468 00:22:59,120 --> 00:22:59,640 Let’s go. 469 00:22:59,960 --> 00:23:00,720 We’re done! 470 00:23:19,320 --> 00:23:20,040 Did you see 471 00:23:20,040 --> 00:23:21,480 the look on Yu Qing’s face? 472 00:23:21,480 --> 00:23:22,680 She was pissed! 473 00:23:22,680 --> 00:23:23,720 I’ll draw it. 474 00:23:24,040 --> 00:23:25,120 You’re bad. 475 00:23:25,120 --> 00:23:26,960 That ink is hard to wash off. 476 00:23:26,960 --> 00:23:28,000 I know. 477 00:23:28,000 --> 00:23:29,800 I picked the lasting one on purpose. 478 00:23:29,800 --> 00:23:31,600 It’ll take a few days to get rid of it. 479 00:23:32,160 --> 00:23:33,200 Just now, 480 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 you were surprisingly fierce. 481 00:23:34,480 --> 00:23:35,200 She called you names. 482 00:23:43,280 --> 00:23:44,400 Xia Di... 483 00:23:44,800 --> 00:23:45,520 Alright. 484 00:23:45,800 --> 00:23:47,400 Save your apology. 485 00:23:47,400 --> 00:23:48,200 I’ve heard enough. 486 00:23:49,000 --> 00:23:49,920 I know. 487 00:23:50,280 --> 00:23:51,720 I’ve done it over and over. 488 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 I meant to 489 00:23:54,520 --> 00:23:55,280 thank you. 490 00:23:56,080 --> 00:23:56,680 For what? 491 00:23:58,520 --> 00:23:59,960 For sticking up for me, 492 00:24:00,400 --> 00:24:02,520 always tolerating me, 493 00:24:02,840 --> 00:24:03,840 helping me 494 00:24:04,720 --> 00:24:05,920 and... 495 00:24:06,200 --> 00:24:07,080 Stop. 496 00:24:07,560 --> 00:24:09,560 You’re more sentimental than Gu Bo. 497 00:24:11,400 --> 00:24:12,120 Oh, crap! 498 00:24:12,640 --> 00:24:13,960 My bike is still there. 499 00:24:13,960 --> 00:24:15,440 Will they do anything to it? 500 00:24:16,120 --> 00:24:17,080 You can stay. 501 00:24:17,360 --> 00:24:18,520 Tonight, I want to eat 502 00:24:18,520 --> 00:24:19,720 sweet and sour ribs and steamed eggs. 503 00:24:20,560 --> 00:24:21,200 You got it. 504 00:24:22,000 --> 00:24:22,880 Be careful. 505 00:24:36,800 --> 00:24:37,720 Have some water. 506 00:24:41,960 --> 00:24:43,080 You can’t go to work, 507 00:24:43,080 --> 00:24:44,680 so you’re working from home? 508 00:24:44,880 --> 00:24:45,960 How is this resting? 509 00:24:47,360 --> 00:24:49,240 I’m almost recovered. 510 00:24:49,760 --> 00:24:50,720 It’s just that my right hand 511 00:24:51,080 --> 00:24:52,040 still can’t move. 512 00:24:53,160 --> 00:24:55,480 Deadline of Zhiwu Library is approaching. 513 00:24:55,800 --> 00:24:56,880 There’s no time to waste. 514 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 I meant to tell you this long ago. 515 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 I know you want to win that project, 516 00:25:03,240 --> 00:25:04,560 but your hand 517 00:25:04,560 --> 00:25:05,920 can’t draw. 518 00:25:07,200 --> 00:25:08,040 Don’t 519 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 push yourself too hard. 520 00:25:09,880 --> 00:25:11,240 You still have plenty of chances. 521 00:25:11,640 --> 00:25:12,720 I can’t draw 522 00:25:12,720 --> 00:25:14,040 but someone else can. 523 00:25:15,200 --> 00:25:16,880 Do you mean me? 524 00:25:16,880 --> 00:25:17,720 I can’t draw. 525 00:25:20,840 --> 00:25:21,560 Let me get it. 526 00:25:26,760 --> 00:25:27,840 What brings you here? 527 00:25:27,840 --> 00:25:28,720 Where’s Fang Zhiyou? 528 00:25:30,280 --> 00:25:31,600 Today is your lucky day. 529 00:25:31,920 --> 00:25:33,240 I brought this wine back from abroad. 530 00:25:33,600 --> 00:25:34,400 This is the only bottle left. 531 00:25:36,240 --> 00:25:37,640 You mean him? 532 00:25:38,960 --> 00:25:39,480 What? 533 00:25:40,080 --> 00:25:41,120 Are you speaking ill of me behind my back again? 534 00:25:42,000 --> 00:25:43,600 Fang Zhiyou would never speak ill of others. 535 00:25:43,600 --> 00:25:44,640 He isn’t you. 536 00:25:45,760 --> 00:25:47,240 Stop being partial. 537 00:25:47,720 --> 00:25:48,680 She’s my girlfriend. 538 00:25:48,680 --> 00:25:49,720 Of course she’s partial towards me. 539 00:25:52,800 --> 00:25:54,120 If I remember correctly, 540 00:25:54,120 --> 00:25:55,720 you invited me over for help. 541 00:25:56,520 --> 00:25:58,160 For cooperation, to be precise. 542 00:25:58,480 --> 00:26:00,400 Dasheng will also benefit from it. 543 00:26:00,640 --> 00:26:01,120 Fine. 544 00:26:02,000 --> 00:26:02,960 I quit. 545 00:26:04,560 --> 00:26:05,080 Don’t worry. 546 00:26:05,080 --> 00:26:06,320 He won’t leave. 547 00:26:10,520 --> 00:26:11,720 What did I say? He’s back. 548 00:26:13,600 --> 00:26:14,200 Alright. 549 00:26:14,200 --> 00:26:15,240 Let me see 550 00:26:15,240 --> 00:26:16,120 what you’ve done so far. 551 00:26:23,840 --> 00:26:24,440 Mom. 552 00:26:26,400 --> 00:26:27,360 Yuwen! 553 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 There you are. 554 00:26:29,600 --> 00:26:31,160 I thought you wouldn’t come back. 555 00:26:31,160 --> 00:26:31,960 I said 556 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 I’d have a meal with you every month. 557 00:26:33,960 --> 00:26:34,880 I wouldn’t miss it. 558 00:26:35,360 --> 00:26:36,080 Sit. 559 00:26:36,680 --> 00:26:38,160 I made your favorite steamed fish. 560 00:26:38,560 --> 00:26:39,200 Once 561 00:26:39,200 --> 00:26:40,720 your father and Qiming finish their meeting, 562 00:26:40,720 --> 00:26:41,600 we can eat. 563 00:26:42,360 --> 00:26:43,960 They’re in the study? 564 00:26:45,760 --> 00:26:47,160 For over two hours. 565 00:26:47,880 --> 00:26:48,760 Your father 566 00:26:49,200 --> 00:26:49,960 isn’t in a good mood lately. 567 00:26:50,840 --> 00:26:51,600 If he 568 00:26:51,600 --> 00:26:52,680 says something unpleasant 569 00:26:52,680 --> 00:26:53,840 later, 570 00:26:54,200 --> 00:26:55,160 just ignore it. 571 00:26:55,960 --> 00:26:57,200 I’m not in the mood to argue with him. 572 00:26:57,200 --> 00:26:58,800 This is embarrassing! 573 00:27:00,160 --> 00:27:00,840 Sorry, sir. 574 00:27:01,120 --> 00:27:01,840 I’ll revise it. 575 00:27:08,800 --> 00:27:09,560 Qiming. 576 00:27:11,320 --> 00:27:12,040 Mrs. He. 577 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 I’m leaving. 578 00:27:13,440 --> 00:27:15,000 I thought you’d eat with us. 579 00:27:16,160 --> 00:27:17,480 I’m needed elsewhere. 580 00:27:17,480 --> 00:27:18,240 Maybe next time. 581 00:27:20,880 --> 00:27:21,480 Uh... 582 00:27:26,840 --> 00:27:27,880 What do you think? 583 00:27:31,040 --> 00:27:32,600 Those three pillars are unnecessary. 584 00:27:33,800 --> 00:27:35,680 That problem has been troubling me. 585 00:27:36,240 --> 00:27:37,760 The land in the northeast corner 586 00:27:38,080 --> 00:27:39,360 is too sandy 587 00:27:40,280 --> 00:27:41,680 and loose. 588 00:27:42,000 --> 00:27:43,520 We’re building a three-story 589 00:27:43,520 --> 00:27:44,560 all-wood structure. 590 00:27:45,080 --> 00:27:46,800 It’s too heavy. 591 00:27:47,440 --> 00:27:48,600 The whole structure 592 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 will be sloping in a few years. 593 00:27:51,680 --> 00:27:53,440 So you add three pillars 594 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 to share the weight, 595 00:27:55,040 --> 00:27:55,720 right? 596 00:27:55,720 --> 00:27:57,840 They can also support the main structure. 597 00:27:58,840 --> 00:28:00,360 I like your idea 598 00:28:00,360 --> 00:28:02,120 but...they aren’t aesthetic. 599 00:28:02,560 --> 00:28:03,360 What if we make the pillars 600 00:28:03,360 --> 00:28:04,960 into some kind of shape? 601 00:28:05,200 --> 00:28:06,560 That way, their original functions 602 00:28:07,160 --> 00:28:08,760 will remain 603 00:28:09,680 --> 00:28:10,960 and they’ll look more harmonious. 604 00:28:11,360 --> 00:28:12,720 In terms of shapes, 605 00:28:13,680 --> 00:28:14,960 they can be symmetric. 606 00:28:16,440 --> 00:28:17,200 - Sails. - Sails. 607 00:28:19,280 --> 00:28:21,040 You two are like-minded. 608 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 Are you jealous? 609 00:28:22,120 --> 00:28:22,800 I am. 610 00:28:23,560 --> 00:28:25,160 I’ve put your dinner in the oven 611 00:28:25,480 --> 00:28:26,360 and preset it. 612 00:28:26,640 --> 00:28:27,560 Just click the button to start. 613 00:28:27,560 --> 00:28:28,680 It’ll be ready in 20 minutes. 614 00:28:29,040 --> 00:28:30,280 Aren’t you going to eat with us? 615 00:28:30,800 --> 00:28:33,240 I’ve promised Xia Di to cook dinner for her. 616 00:28:33,640 --> 00:28:34,520 Have you two made up? 617 00:28:34,840 --> 00:28:36,040 We’ve never split up, 618 00:28:36,600 --> 00:28:37,440 unlike you guys. 619 00:28:39,040 --> 00:28:39,680 By the way, 620 00:28:40,240 --> 00:28:41,800 just sip the wine yourself. 621 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 Don’t let Fang Zhiyou drink it. 622 00:28:44,280 --> 00:28:45,040 Why? 623 00:28:46,120 --> 00:28:47,720 Although his arm is broken, 624 00:28:47,720 --> 00:28:48,560 he can still drink. 625 00:28:48,920 --> 00:28:49,720 That’s not the problem. 626 00:28:51,120 --> 00:28:52,840 Anyway, just keep him away from the wine. 627 00:28:53,120 --> 00:28:54,000 Or the consequence will be dire. 628 00:28:54,520 --> 00:28:55,040 Got it? 629 00:29:01,800 --> 00:29:02,760 Will there be dire consequences? 630 00:29:03,080 --> 00:29:03,800 How would I know? 631 00:29:04,360 --> 00:29:04,880 Here. 632 00:29:04,880 --> 00:29:06,240 Have some tea to refresh yourself. 633 00:29:07,480 --> 00:29:09,600 Don’t always leave right after the meal. 634 00:29:13,560 --> 00:29:13,920 Here you are. 635 00:29:13,920 --> 00:29:14,680 Thank you, mom. 636 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 I’ll make some dumplings. 637 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 You two 638 00:29:23,120 --> 00:29:23,800 take your time. 639 00:29:24,560 --> 00:29:25,760 Once the dumplings are done, 640 00:29:26,120 --> 00:29:27,200 take some with you. 641 00:29:44,880 --> 00:29:45,760 I should go. 642 00:29:49,960 --> 00:29:50,800 Sit down. 643 00:29:51,560 --> 00:29:52,760 I want to have a word with you. 644 00:29:57,280 --> 00:29:58,640 I heard Fang Zhiyou 645 00:30:01,120 --> 00:30:02,880 and his assistant are together. 646 00:30:04,080 --> 00:30:05,720 His taste is poor. 647 00:30:07,200 --> 00:30:08,640 If there isn't anything else, 648 00:30:09,600 --> 00:30:10,680 I’m leaving. 649 00:30:14,400 --> 00:30:15,920 What’s Fang Zhiyou’s design 650 00:30:17,960 --> 00:30:19,320 of Zhiwu Library? 651 00:30:20,640 --> 00:30:21,360 Dad, 652 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 you know I can’t tell you. 653 00:30:26,000 --> 00:30:26,840 You can’t tell others 654 00:30:26,840 --> 00:30:27,880 but I’m your dad. 655 00:30:31,760 --> 00:30:32,440 Dad, 656 00:30:33,000 --> 00:30:34,240 you can’t come up with a design 657 00:30:34,240 --> 00:30:35,720 so you want Fang Zhiyou’s? 658 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Are you going to do 659 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 what you did five years ago? 660 00:30:40,200 --> 00:30:41,560 How could you? 661 00:30:41,560 --> 00:30:43,040 Why couldn’t I? 662 00:30:44,600 --> 00:30:45,720 Fang Zhiyou is my student. 663 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 I taught him everything. 664 00:30:49,280 --> 00:30:50,440 Why can’t I take it back? 665 00:30:50,920 --> 00:30:52,240 You’re twisting the fact! 666 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 I’m not twisting anything. 667 00:31:04,520 --> 00:31:05,400 Sweetie, 668 00:31:08,800 --> 00:31:10,000 I’m too old 669 00:31:11,520 --> 00:31:13,400 to continue to draw 670 00:31:16,360 --> 00:31:17,920 but I can’t quit. 671 00:31:19,760 --> 00:31:21,840 The company needs me. 672 00:31:25,720 --> 00:31:26,480 You need me. 673 00:31:30,360 --> 00:31:32,040 Although you refuse to come back, 674 00:31:34,120 --> 00:31:36,000 I have to keep it for you. 675 00:31:40,760 --> 00:31:42,600 As long as 676 00:31:43,800 --> 00:31:45,320 I’m still in this industry, 677 00:31:46,440 --> 00:31:48,160 you can always rely on me. 678 00:31:51,480 --> 00:31:52,520 I don’t need you. 679 00:32:00,320 --> 00:32:01,280 All 680 00:32:03,160 --> 00:32:04,720 parents in the world 681 00:32:07,480 --> 00:32:09,280 plan ahead for their children. 682 00:32:11,040 --> 00:32:13,160 You may not understand that completely, 683 00:32:16,160 --> 00:32:17,800 but you will someday. 684 00:32:23,200 --> 00:32:25,120 You were always on Fang Zhiyou’s side 685 00:32:26,840 --> 00:32:28,160 and I didn’t say anything about it. 686 00:32:29,480 --> 00:32:31,000 But he abandoned your years 687 00:32:31,720 --> 00:32:33,040 of relationship 688 00:32:33,040 --> 00:32:34,200 for his assistant. 689 00:32:38,320 --> 00:32:39,440 Are you still going to help him? 690 00:32:43,680 --> 00:32:44,960 That’s my call to make. 691 00:32:49,200 --> 00:32:50,520 Wake up, silly! 692 00:32:54,360 --> 00:32:56,000 Once he becomes successful 693 00:32:57,240 --> 00:32:59,280 and marries that girl, 694 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 by that time, 695 00:33:01,880 --> 00:33:03,520 will there still be your spot in his company? 696 00:33:10,760 --> 00:33:11,880 I won’t press you 697 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 but I want you to think it over. 698 00:33:18,160 --> 00:33:19,400 In this world, 699 00:33:20,480 --> 00:33:21,960 only your mother and I 700 00:33:23,120 --> 00:33:24,600 are the closest to you. 701 00:33:29,800 --> 00:33:30,880 We will never 702 00:33:32,080 --> 00:33:32,960 betray you 703 00:33:37,320 --> 00:33:38,400 or hurt you. 704 00:34:04,120 --> 00:34:05,360 What do you think? Take a look. 705 00:34:06,080 --> 00:34:07,160 Is this what you want? 706 00:34:12,840 --> 00:34:13,520 You should ask 707 00:34:13,520 --> 00:34:14,720 if this is what we want. 708 00:34:17,520 --> 00:34:18,480 I think 709 00:34:19,440 --> 00:34:20,080 it is. 710 00:34:21,200 --> 00:34:22,320 It’s settled then. 711 00:34:27,240 --> 00:34:29,080 Sure. Let’s celebrate. 712 00:34:29,800 --> 00:34:30,680 Have some wine. 713 00:34:30,960 --> 00:34:32,040 I’d better not. 714 00:34:32,040 --> 00:34:32,600 Why? 715 00:34:32,880 --> 00:34:33,680 You can’t? 716 00:34:33,680 --> 00:34:34,440 Are you afraid? 717 00:34:34,440 --> 00:34:35,360 Afraid of Xu Yiren? 718 00:34:35,360 --> 00:34:36,040 No, I... 719 00:34:36,520 --> 00:34:37,680 get drunk easily. 720 00:34:37,680 --> 00:34:38,560 I know. 721 00:34:38,560 --> 00:34:39,760 That’s OK. You’re at home. 722 00:34:39,960 --> 00:34:40,560 If you’re drunk, 723 00:34:40,560 --> 00:34:41,960 just go straight to your room and sleep. 724 00:34:42,440 --> 00:34:44,040 Nah. Pass. 725 00:34:47,440 --> 00:34:48,120 I... 726 00:34:48,480 --> 00:34:49,760 Drinking too much is bad. 727 00:34:50,280 --> 00:34:51,760 Chug it. I’ll drink with you. 728 00:35:04,800 --> 00:35:05,920 Why didn’t you finish it? 729 00:35:06,920 --> 00:35:08,160 I don’t have to. 730 00:35:09,600 --> 00:35:12,240 I’m a flower. 731 00:35:12,560 --> 00:35:13,480 Why can’t I lift it? 732 00:35:15,560 --> 00:35:17,000 I’m a flower. 733 00:35:17,640 --> 00:35:19,960 Are you going to water me, Yiren? 734 00:35:20,400 --> 00:35:21,160 Fang Zhiyou, 735 00:35:21,680 --> 00:35:22,720 you just had one glass. 736 00:35:22,720 --> 00:35:24,080 Calm down. Be good. 737 00:35:24,080 --> 00:35:25,760 I’m going to water you. 738 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 I’m coming. 739 00:35:27,600 --> 00:35:28,320 Yiren, 740 00:35:28,920 --> 00:35:30,080 your legs are longer! 741 00:35:30,800 --> 00:35:31,760 You’re taller, too. 742 00:35:32,880 --> 00:35:33,800 Don’t touch me. 743 00:35:34,200 --> 00:35:34,840 Yiren... 744 00:35:34,840 --> 00:35:35,720 What are you doing? 745 00:35:36,040 --> 00:35:37,000 Get up, Fang Zhiyou! 746 00:35:37,000 --> 00:35:37,840 I’m not Xu Yiren. 747 00:35:37,840 --> 00:35:38,680 I’m not Xu... 748 00:35:38,920 --> 00:35:39,560 Yiren, 749 00:35:40,800 --> 00:35:42,480 I’m so happy! 750 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 I’m not. 751 00:35:44,000 --> 00:35:44,840 I have you 752 00:35:45,400 --> 00:35:46,400 and Li Zhe. 753 00:35:46,840 --> 00:35:48,320 He’s forgiven me. 754 00:35:48,320 --> 00:35:49,440 I’m so excited! 755 00:35:51,320 --> 00:35:52,280 I want strawberries. 756 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 Go get them yourself. Go ahead. 757 00:35:56,920 --> 00:35:57,920 Ow! It hurts! 758 00:35:57,920 --> 00:36:00,240 You’re nuts! 759 00:36:00,880 --> 00:36:02,440 Great! Brilliant! 760 00:36:03,520 --> 00:36:04,880 I’m overwhelmed. 761 00:36:05,600 --> 00:36:06,520 Look at this design. 762 00:36:07,000 --> 00:36:08,680 Fond will definitely pick ours 763 00:36:08,680 --> 00:36:10,280 unless they’re blind. 764 00:36:11,240 --> 00:36:12,360 This design 765 00:36:12,360 --> 00:36:14,200 incorporates Li Zhe’s ideas, too. 766 00:36:15,000 --> 00:36:15,720 This time, 767 00:36:16,000 --> 00:36:17,120 we’ll bid for it 768 00:36:17,120 --> 00:36:19,640 with Dasheng. 769 00:36:20,560 --> 00:36:21,560 Don’t Look at me. 770 00:36:22,880 --> 00:36:24,280 If I want to sabotage it, 771 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 you can’t stop me. 772 00:36:26,040 --> 00:36:27,280 Your fear 773 00:36:27,280 --> 00:36:28,240 won’t come to fruition. 774 00:36:28,640 --> 00:36:30,760 The bid is around the corner. 775 00:36:31,520 --> 00:36:32,960 Next, Li Zhe and I 776 00:36:32,960 --> 00:36:34,240 will finalize all the details. 777 00:36:34,680 --> 00:36:35,280 Mr. Liu, 778 00:36:35,600 --> 00:36:36,200 Ms. He, 779 00:36:36,560 --> 00:36:37,920 I want you to work on the proposal. 780 00:36:40,200 --> 00:36:40,920 No problem. 781 00:36:42,160 --> 00:36:43,120 This project 782 00:36:43,120 --> 00:36:44,640 can’t go beyond the five of us. 783 00:36:45,120 --> 00:36:46,960 No one else can interfere. 784 00:36:46,960 --> 00:36:47,920 This is the top secret. 785 00:37:39,420 --> 00:37:41,340 = Dad = 786 00:38:02,480 --> 00:38:03,280 Good. 787 00:38:03,280 --> 00:38:04,120 Perfect. 788 00:38:04,120 --> 00:38:06,040 I’ll send it to Fond first thing tomorrow morning. 789 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 Great! I’m so excited! 790 00:38:09,480 --> 00:38:10,840 I’m glad the design is done 791 00:38:10,840 --> 00:38:11,920 before I am. 792 00:38:12,480 --> 00:38:13,440 Thank you all for your help. 793 00:38:13,680 --> 00:38:14,600 Get some rest. 794 00:38:15,320 --> 00:38:16,440 My job is done 795 00:38:17,040 --> 00:38:17,960 before the result comes out. 796 00:38:18,640 --> 00:38:19,600 I miss my bed. 797 00:38:20,760 --> 00:38:21,600 See you. 798 00:38:22,040 --> 00:38:22,520 I’ll leave you alone. 799 00:38:24,200 --> 00:38:24,720 Bye. 800 00:38:28,120 --> 00:38:28,960 I’m off. 801 00:38:34,320 --> 00:38:35,640 Let’s take a rest. 802 00:38:48,960 --> 00:38:50,040 Xu Yiren. 803 00:38:52,960 --> 00:38:55,840 Don’t you think you forgot something? 804 00:38:58,240 --> 00:39:00,320 What have you promised me? 805 00:39:03,080 --> 00:39:05,600 There are a lot. 806 00:39:06,000 --> 00:39:06,720 Really? 807 00:39:07,680 --> 00:39:10,360 Do you remember one of them is 808 00:39:10,360 --> 00:39:12,640 once the feud between Li Zhe and me was over, 809 00:39:13,600 --> 00:39:14,560 you’d marry me? 810 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 I remember I also said 811 00:39:21,520 --> 00:39:24,000 your proposal was too sloppy. 812 00:39:24,920 --> 00:39:26,720 Look what Gu Bo did. 813 00:39:29,480 --> 00:39:31,200 You like that style? 814 00:39:33,720 --> 00:39:34,840 Not exactly. 815 00:39:34,840 --> 00:39:35,680 Be honest. 816 00:39:40,480 --> 00:39:43,000 I’m a little bit envious. 817 00:39:44,200 --> 00:39:45,280 A little bit? 818 00:39:45,880 --> 00:39:47,400 Like this, this 819 00:39:47,400 --> 00:39:48,120 or this? 820 00:39:48,120 --> 00:39:49,200 Just a little bit. 821 00:39:49,200 --> 00:39:50,800 Like this or this? 822 00:39:50,800 --> 00:39:51,520 This little bit. 823 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 It’s too late to hold a grand ceremony 824 00:40:04,080 --> 00:40:05,320 but my proposal gift 825 00:40:05,680 --> 00:40:06,880 is one of a kind. 826 00:40:10,800 --> 00:40:11,680 Alright. 827 00:40:12,000 --> 00:40:13,720 Once you win that Zhiwu Library Project, 828 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 we can discuss our wedding. 829 00:40:41,100 --> 00:40:43,940 ♪ The most dazzling sun ♪ 830 00:40:44,300 --> 00:40:47,260 ♪ Outside the window ♪ 831 00:40:48,260 --> 00:40:50,260 ♪ Who cares ♪ 832 00:40:50,260 --> 00:40:53,460 ♪ Where it goes after it gets dark ♪ 833 00:40:55,580 --> 00:40:58,100 ♪ Waiting ♪ 834 00:40:58,740 --> 00:41:01,380 ♪ Until the moon lights up the sky ♪ 835 00:41:02,220 --> 00:41:04,580 ♪ The whole noisy world ♪ 836 00:41:04,580 --> 00:41:06,900 ♪ Should come to a halt ♪ 837 00:41:09,820 --> 00:41:12,540 ♪ Gazes and cheers ♪ 838 00:41:13,100 --> 00:41:15,740 ♪ Fall like tides ♪ 839 00:41:17,060 --> 00:41:18,900 ♪ Back to the room ♪ 840 00:41:18,900 --> 00:41:22,300 ♪ I think to myself ♪ 841 00:41:23,780 --> 00:41:26,900 ♪ Loneliness is always quiet ♪ 842 00:41:27,380 --> 00:41:30,500 ♪ But it feels like being shrouded in a net ♪ 843 00:41:30,860 --> 00:41:33,180 ♪ The quieter it is around ♪ 844 00:41:33,180 --> 00:41:36,660 ♪ The noisier I feel ♪ 845 00:41:38,460 --> 00:41:42,100 ♪ Carousels and skyscrapers ♪ 846 00:41:42,100 --> 00:41:44,540 ♪ Contrasts in life ♪ 847 00:41:45,700 --> 00:41:49,300 ♪ The weakness behind♪ 848 00:41:49,340 --> 00:41:51,420 ♪ Behind my optimism ♪ 849 00:41:52,420 --> 00:41:55,940 ♪ Something can only be kept in my heart ♪ 850 00:41:55,940 --> 00:41:59,100 ♪ Raging silently ♪ 851 00:41:59,580 --> 00:42:03,300 ♪ Me in the mirror ♪ 852 00:42:03,540 --> 00:42:06,220 ♪ Which one is more like me ♪ 853 00:42:07,140 --> 00:42:10,740 ♪ Back to the corner from the spotlight ♪ 854 00:42:10,820 --> 00:42:13,260 ♪ Contrasts in life ♪ 855 00:42:14,340 --> 00:42:17,980 ♪ Leave much confusion to time ♪ 856 00:42:17,980 --> 00:42:20,060 ♪ Wait until it falls ♪ 857 00:42:21,100 --> 00:42:23,300 ♪ Lie in the room ♪ 858 00:42:23,300 --> 00:42:27,660 ♪ Feels like floating in the black hole ♪ 859 00:42:28,140 --> 00:42:32,300 ♪ I’m sober when I’m sleepless ♪ 860 00:42:33,620 --> 00:42:36,860 ♪ Having realistic dream ♪ 49099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.