All language subtitles for Mr Honesty Episode 28 kisskh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:19,010
♪ Our story sounds absurd ♪
2
00:00:19,180 --> 00:00:23,790
♪ It wasn’t perfect when we first met ♪
3
00:00:24,040 --> 00:00:28,370
♪ When I was depressed you turned up ♪
4
00:00:28,370 --> 00:00:31,750
♪ Maybe we were destined to meet ♪
5
00:00:33,780 --> 00:00:37,960
♪ When you come near, I have a crush ♪
6
00:00:38,640 --> 00:00:43,230
♪ Every lie becomes sweet ♪
7
00:00:43,410 --> 00:00:47,740
♪ Love looks messy but my love grows ♪
8
00:00:47,740 --> 00:00:52,650
♪ I care for everything about you ♪
9
00:00:53,120 --> 00:00:57,960
♪ If I can say something to tell you I miss you ♪
10
00:00:57,960 --> 00:01:02,770
♪ I’ll firmly say I love you ♪
11
00:01:02,770 --> 00:01:07,090
♪ Love is growing and do you feel it ♪
12
00:01:07,090 --> 00:01:11,490
♪ My world shines more brilliantly
with you around ♪
13
00:01:12,540 --> 00:01:17,370
♪ If I can say something to tell you I miss you ♪
14
00:01:17,370 --> 00:01:22,050
♪ I’ll firmly say I love you ♪
15
00:01:22,140 --> 00:01:26,520
♪ Love is growing and do you feel it ♪
16
00:01:26,520 --> 00:01:30,180
♪ My world shines more brilliantly
with you around ♪
17
00:01:30,350 --> 00:01:43,480
♪ Forever ♪
18
00:01:49,660 --> 00:01:56,420
= Mr. Honesty =
19
00:01:58,180 --> 00:02:03,140
= Episode 28 =
20
00:02:06,400 --> 00:02:07,440
It’s here already.
21
00:02:07,440 --> 00:02:08,560
Why don’t you open it?
22
00:02:08,560 --> 00:02:09,520
I won’t.
23
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
Leave him inside.
24
00:02:10,600 --> 00:02:11,880
What a cliché!
25
00:02:11,880 --> 00:02:12,840
Miss Xia Di,
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,080
open it now.
27
00:02:14,080 --> 00:02:15,600
What if it’s not Gu Bo inside?
28
00:02:16,160 --> 00:02:16,840
Yeah.
29
00:02:16,840 --> 00:02:17,960
People are watching you.
30
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Open the box.
31
00:02:18,960 --> 00:02:20,600
Fine.
32
00:02:24,680 --> 00:02:25,880
Surprise!
33
00:02:27,920 --> 00:02:28,960
Hello, sweetie.
34
00:02:29,240 --> 00:02:30,120
Are you surprised?
35
00:02:30,160 --> 00:02:31,360
Are you excited?
36
00:02:33,640 --> 00:02:34,600
Sweetie,
37
00:02:34,600 --> 00:02:35,840
let me out.
38
00:02:35,840 --> 00:02:37,440
Squatting there makes my back hurt.
39
00:02:40,080 --> 00:02:40,480
Mom,
40
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
be careful.
41
00:02:41,640 --> 00:02:42,400
Are you thrilled?
42
00:02:43,080 --> 00:02:45,360
What’s this? What are you doing?
43
00:02:46,440 --> 00:02:47,480
You didn’t invite me
44
00:02:47,480 --> 00:02:48,400
to your celebration.
45
00:02:48,400 --> 00:02:49,920
I had to come unannounced.
46
00:02:50,440 --> 00:02:52,920
Your presence doesn’t have to be...
47
00:02:52,920 --> 00:02:54,160
A surprise, right?
48
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
This is nothing.
49
00:02:56,040 --> 00:02:57,400
The real surprise
50
00:02:57,720 --> 00:02:58,600
is over there.
51
00:03:16,540 --> 00:03:20,600
♪ My love for you is like marshmallow ♪
52
00:03:20,600 --> 00:03:24,510
♪ Bite it and it feels sweet ♪
53
00:03:24,740 --> 00:03:28,730
♪ You’re like the warm sunlight
outside the window ♪
54
00:03:28,730 --> 00:03:33,050
♪ I can’t resist it ♪
55
00:03:43,280 --> 00:03:44,120
Xia Di,
56
00:03:44,720 --> 00:03:45,680
please marry me!
57
00:03:48,800 --> 00:03:50,680
He loves joking.
58
00:03:50,840 --> 00:03:51,520
We’re being watched.
59
00:03:51,520 --> 00:03:53,120
Knock it off! Get up.
60
00:03:53,320 --> 00:03:54,120
I won’t.
61
00:03:54,120 --> 00:03:55,240
I’m not joking.
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
Didn’t you say if your books were sold out,
63
00:03:57,400 --> 00:03:58,600
you’d marry me?
64
00:03:59,080 --> 00:04:00,840
When did I ever say that?
65
00:04:02,880 --> 00:04:04,400
Even if I did,
66
00:04:04,400 --> 00:04:05,760
I said it as a joke.
67
00:04:05,760 --> 00:04:07,120
Why did you take it seriously?
68
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
It wasn’t a joke to me.
69
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
I am serious.
70
00:04:10,960 --> 00:04:11,760
Xia Di,
71
00:04:12,320 --> 00:04:13,680
I love you.
72
00:04:14,680 --> 00:04:16,120
You love me, too, don’t you?
73
00:04:16,920 --> 00:04:18,000
Aren’t we
74
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
happy together?
75
00:04:20,080 --> 00:04:21,600
We are,
76
00:04:22,040 --> 00:04:23,960
but I’ve never considered marrying you.
77
00:04:29,920 --> 00:04:30,520
Fine,
78
00:04:30,680 --> 00:04:32,080
if you don’t want to be my Mrs. Gu,
79
00:04:32,360 --> 00:04:33,200
I can be your Mr. Xia.
80
00:04:33,200 --> 00:04:33,880
I mean it.
81
00:04:34,760 --> 00:04:35,680
Gu Bo...
82
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
Xia Di,
83
00:04:37,320 --> 00:04:39,280
Gu Bo cares so much about you.
84
00:04:39,680 --> 00:04:41,280
To prepare for this proposal,
85
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
he booked the entire bar
86
00:04:43,160 --> 00:04:45,400
and went all the way to pick me up
87
00:04:45,400 --> 00:04:45,960
just so
88
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
I could be your witness.
89
00:04:47,280 --> 00:04:48,000
You know?
90
00:04:48,840 --> 00:04:50,720
He’s a rare catch.
91
00:04:50,720 --> 00:04:52,600
Don’t lose him.
92
00:04:53,480 --> 00:04:54,160
Mom,
93
00:04:54,160 --> 00:04:55,040
what’s wrong with you?
94
00:04:55,480 --> 00:04:57,080
How did Gu Bo win you over?
95
00:04:57,080 --> 00:04:58,360
Didn’t you think he’s young
96
00:04:58,360 --> 00:04:59,440
and penniless?
97
00:04:59,440 --> 00:05:01,000
I was narrow-minded.
98
00:05:01,960 --> 00:05:03,840
But now, I think you’re perfect together.
99
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
I support you.
100
00:05:05,000 --> 00:05:06,320
You too, don’t you?
101
00:05:06,320 --> 00:05:08,680
Marry him!
102
00:05:08,680 --> 00:05:09,480
I won’t.
103
00:05:11,200 --> 00:05:11,840
What did you say?
104
00:05:12,080 --> 00:05:12,920
I won’t.
105
00:05:14,160 --> 00:05:15,680
Why not?
106
00:05:15,680 --> 00:05:16,720
Tell me,
107
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
what’s wrong with my boy?
108
00:05:18,560 --> 00:05:20,440
How is he your boy?
109
00:05:21,680 --> 00:05:22,960
There’s nothing wrong with him.
110
00:05:23,360 --> 00:05:24,440
But now, it’s too soon to marry.
111
00:05:25,040 --> 00:05:26,400
Too soon?
112
00:05:26,400 --> 00:05:27,600
When will you marry then?
113
00:05:29,080 --> 00:05:29,880
Wait till
114
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
I become
115
00:05:31,680 --> 00:05:33,000
one of the best comic book writers.
116
00:05:33,480 --> 00:05:34,080
Oh, well,
117
00:05:34,080 --> 00:05:34,600
you’ll grow old alone.
118
00:05:35,360 --> 00:05:36,760
Mom, I’m your daughter, aren’t I?
119
00:05:36,760 --> 00:05:37,560
Don’t you know
120
00:05:37,560 --> 00:05:38,200
how popular my new book is?
121
00:05:38,720 --> 00:05:39,680
I don’t.
122
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
All I know is
123
00:05:41,000 --> 00:05:42,120
Gu Bo bought all those leftovers
124
00:05:42,120 --> 00:05:43,480
with his salaries when he was still an intern.
125
00:05:43,920 --> 00:05:45,280
Don’t tell her that.
126
00:05:45,760 --> 00:05:46,280
Really?
127
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
No way!
128
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
Are you an idiot?
129
00:05:50,400 --> 00:05:51,320
Enough!
130
00:05:51,320 --> 00:05:52,160
Don’t worry.
131
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
I know what I’m doing.
132
00:05:53,480 --> 00:05:54,920
You’ll have to tell her sooner or later.
133
00:05:55,360 --> 00:05:57,800
His family holds Square & Circle’s shares.
134
00:05:59,720 --> 00:06:00,160
Hey,
135
00:06:00,160 --> 00:06:01,080
Xia Di,
136
00:06:01,200 --> 00:06:02,080
I know
137
00:06:02,200 --> 00:06:03,440
you don’t like rich men,
138
00:06:03,440 --> 00:06:04,040
right?
139
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
I’ve tested him.
140
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
Turns out, he’s
141
00:06:07,840 --> 00:06:09,400
hopelessly in love with you.
142
00:06:09,560 --> 00:06:11,280
He only cares about you
143
00:06:11,280 --> 00:06:12,520
and he cherishes you wholeheartedly.
144
00:06:13,160 --> 00:06:14,560
That’s why I’ve agreed
145
00:06:15,040 --> 00:06:16,440
to entrust you to him.
146
00:06:17,080 --> 00:06:17,920
Really.
147
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Impossible!
148
00:06:20,160 --> 00:06:20,840
He lied to you.
149
00:06:21,520 --> 00:06:23,280
He pretended to be rich to fool me once.
150
00:06:23,960 --> 00:06:25,240
That’s impossible!
151
00:06:25,240 --> 00:06:26,280
Ask Xu Yiren.
152
00:06:26,800 --> 00:06:28,640
Doesn’t her boyfriend own Square & Circle?
153
00:06:30,800 --> 00:06:31,600
Xia Di...
154
00:06:31,600 --> 00:06:32,440
Is it true?
155
00:06:34,520 --> 00:06:34,840
Actually...
156
00:06:34,840 --> 00:06:36,360
Is it true or not?
157
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
I can explain.
158
00:06:41,080 --> 00:06:41,720
I’m listening.
159
00:06:42,840 --> 00:06:44,200
It’s not what you think.
160
00:06:44,200 --> 00:06:45,440
I didn’t mean to lie to you.
161
00:06:45,440 --> 00:06:46,040
I...
162
00:06:46,560 --> 00:06:47,440
I have no idea
163
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
how things have gone this far.
164
00:06:49,280 --> 00:06:50,480
You have no idea.
165
00:06:51,640 --> 00:06:52,680
You don’t know.
166
00:06:55,240 --> 00:06:56,120
You don’t know, either.
167
00:06:57,000 --> 00:06:58,680
The whole world knows but I don’t.
168
00:06:58,680 --> 00:07:00,200
I’m the only fool, aren’t I?
169
00:07:00,200 --> 00:07:01,240
Xia Di, I’m sorry.
170
00:07:01,520 --> 00:07:02,240
Xia Di...
171
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Go away!
172
00:07:06,560 --> 00:07:08,040
You’re my best friend.
173
00:07:08,320 --> 00:07:09,280
The one and only.
174
00:07:09,720 --> 00:07:11,200
Why did you also lie to me?
175
00:07:12,200 --> 00:07:13,960
- Are you going to give me that you-had-no-choice-
- I...
176
00:07:14,640 --> 00:07:16,320
and-it-was-for-my-best crap again?
177
00:07:16,520 --> 00:07:17,600
Xu Yiren,
178
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
whether to choose the lie or the truth
179
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
should be up to me,
180
00:07:21,080 --> 00:07:22,360
not you.
181
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
Xia Di...
182
00:07:26,960 --> 00:07:27,720
Xu Yiren,
183
00:07:30,080 --> 00:07:31,520
you haven’t changed at all.
184
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
There’s one thing
185
00:07:37,680 --> 00:07:39,000
she forbids me from telling you.
186
00:07:39,640 --> 00:07:40,600
But after consideration,
187
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
I think you should know the truth.
188
00:07:43,080 --> 00:07:43,880
Ms. He!
189
00:07:43,880 --> 00:07:44,960
I’m sorry, Xu Yiren.
190
00:07:45,920 --> 00:07:47,280
I can no longer tolerate
191
00:07:47,520 --> 00:07:48,880
your lies.
192
00:07:51,400 --> 00:07:52,000
Zhiyou,
193
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
your father
194
00:07:55,360 --> 00:07:56,120
faked his illness.
195
00:07:57,040 --> 00:07:58,400
She knew that long ago
196
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
and promised your father to keep it from you.
197
00:08:05,880 --> 00:08:06,800
Fang Zhiyou,
198
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
I can explain.
199
00:08:10,560 --> 00:08:11,400
I...
200
00:08:11,920 --> 00:08:12,360
Fine.
201
00:08:14,040 --> 00:08:14,880
Explain it.
202
00:08:21,320 --> 00:08:22,000
What now?
203
00:08:24,120 --> 00:08:25,080
Are you speechless?
204
00:08:28,680 --> 00:08:29,880
It’s true, isn’t it?
205
00:08:32,520 --> 00:08:34,080
Do you remember your promise to me?
206
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
You don’t?
207
00:08:41,960 --> 00:08:42,920
I’m sorry.
208
00:08:43,120 --> 00:08:44,600
Why did you lie to me?
209
00:08:45,840 --> 00:08:47,240
And you did it with him!
210
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
Fang Zhiyou,
211
00:08:52,080 --> 00:08:53,240
calm down.
212
00:08:54,760 --> 00:08:55,520
Forget it.
213
00:08:57,440 --> 00:08:59,240
Whatever coming out of your mouth
214
00:09:00,360 --> 00:09:01,400
is nothing but lies.
215
00:09:08,200 --> 00:09:09,240
Fang Zhiyou,
216
00:09:11,640 --> 00:09:12,520
don’t go.
217
00:09:12,920 --> 00:09:14,360
I’m so sorry.
218
00:09:14,840 --> 00:09:16,000
Please don’t leave.
219
00:09:17,360 --> 00:09:18,040
Let me go.
220
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Fang Zhiyou,
221
00:09:21,560 --> 00:09:22,240
Zhiyou!
222
00:09:34,280 --> 00:09:35,080
Zhiyou!
223
00:09:37,000 --> 00:09:37,960
Zhiyou, where are you going?
224
00:09:42,600 --> 00:09:43,920
I know you’re mad.
225
00:09:44,680 --> 00:09:46,280
Whenever you were upset,
226
00:09:46,280 --> 00:09:47,200
I was always there for you.
227
00:09:48,240 --> 00:09:49,200
I don’t need you.
228
00:09:50,760 --> 00:09:51,800
Stop following me.
229
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
It’s OK.
230
00:10:10,000 --> 00:10:10,960
I can wait.
231
00:10:12,360 --> 00:10:13,680
Anyway, you’ve realized
232
00:10:14,240 --> 00:10:15,840
Xu Yiren isn’t that special.
233
00:10:26,040 --> 00:10:26,960
Zhiyou,
234
00:10:27,960 --> 00:10:30,040
ever since that incident,
235
00:10:30,680 --> 00:10:33,280
you’ve never set foot in my office again.
236
00:10:33,480 --> 00:10:34,760
I thought people could change
237
00:10:36,920 --> 00:10:37,800
but I was wrong.
238
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
You’re still you,
239
00:10:41,480 --> 00:10:43,600
a disgusting liar!
240
00:10:55,240 --> 00:10:56,400
I guess
241
00:10:57,840 --> 00:10:58,480
Xu Yiren
242
00:10:58,480 --> 00:11:00,040
must have told you everything.
243
00:11:00,920 --> 00:11:02,800
Why did you drag her down?
244
00:11:04,200 --> 00:11:05,720
You knew she was all I had.
245
00:11:05,720 --> 00:11:06,840
Why?
246
00:11:10,400 --> 00:11:11,800
I’m
247
00:11:12,320 --> 00:11:14,360
a manipulative
248
00:11:14,560 --> 00:11:16,640
and unscrupulous liar.
249
00:11:17,680 --> 00:11:18,800
You know that.
250
00:11:24,280 --> 00:11:25,400
From now on,
251
00:11:27,000 --> 00:11:28,480
you and I are done.
252
00:12:05,320 --> 00:12:06,760
You’re my best friend.
253
00:12:06,920 --> 00:12:07,960
The one and only.
254
00:12:08,320 --> 00:12:09,760
Why did you also lie to me?
255
00:12:10,640 --> 00:12:12,520
- Are you going to give me that you-had-no-choice
- I...
256
00:12:13,200 --> 00:12:14,920
and-it-was-for-my-best crap again?
257
00:12:15,440 --> 00:12:16,360
Xu Yiren,
258
00:12:16,920 --> 00:12:17,880
whether to choose the lie or the truth
259
00:12:17,880 --> 00:12:18,920
should be up to me,
260
00:12:19,560 --> 00:12:20,680
not you.
261
00:12:26,440 --> 00:12:27,320
Fang Zhiyou,
262
00:12:29,080 --> 00:12:29,960
don’t go.
263
00:12:30,440 --> 00:12:31,560
I’m so sorry.
264
00:12:32,080 --> 00:12:33,040
Please don’t leave.
265
00:12:34,880 --> 00:12:35,560
Let me go.
266
00:12:36,360 --> 00:12:37,160
Fang Zhiyou,
267
00:12:38,720 --> 00:12:39,200
Zhiyou!
268
00:12:45,480 --> 00:12:46,800
How did this happen?
269
00:13:02,000 --> 00:13:03,360
Yiren.
270
00:13:04,400 --> 00:13:04,880
Hello?
271
00:13:04,880 --> 00:13:06,120
I need you.
272
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
I’m scared.
273
00:13:11,720 --> 00:13:12,480
Shiyu!
274
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
How is your dad?
275
00:13:15,480 --> 00:13:16,840
The doctor is still inside.
276
00:13:17,360 --> 00:13:18,240
My dad’s assistant
277
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
saw him in his office unconscious.
278
00:13:21,160 --> 00:13:22,560
My brother didn’t answer his phone,
279
00:13:22,560 --> 00:13:23,920
so he called me.
280
00:13:24,560 --> 00:13:25,400
Yiren,
281
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
I’m scared.
282
00:13:27,720 --> 00:13:28,400
It’s OK.
283
00:13:28,600 --> 00:13:29,400
The doctor is with him.
284
00:13:29,400 --> 00:13:30,320
He will be fine.
285
00:13:31,000 --> 00:13:31,560
Don’t worry.
286
00:13:37,360 --> 00:13:38,240
Professor Xu,
287
00:13:38,640 --> 00:13:39,960
how is Mr. Fang?
288
00:13:41,520 --> 00:13:42,240
He had
289
00:13:42,240 --> 00:13:43,600
a mood swing
290
00:13:43,600 --> 00:13:44,760
which elevated his blood pressure.
291
00:13:44,760 --> 00:13:46,040
He’s stable now. He’s fine.
292
00:13:46,160 --> 00:13:46,880
Don’t worry.
293
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
Luckily,
294
00:13:49,080 --> 00:13:50,000
it wasn’t a stroke.
295
00:13:50,480 --> 00:13:51,600
If he had a stroke,
296
00:13:51,600 --> 00:13:53,440
plus his Alzheimer’s...
297
00:13:53,440 --> 00:13:54,240
Professor Qu,
298
00:13:55,000 --> 00:13:56,520
you can stop covering for him.
299
00:13:57,080 --> 00:13:58,360
We know
300
00:13:58,560 --> 00:13:59,280
he faked his illness.
301
00:14:00,440 --> 00:14:01,360
He faked it?
302
00:14:01,960 --> 00:14:03,480
He admitted it himself
303
00:14:04,680 --> 00:14:06,080
that he doesn’t have Alzheimer’s.
304
00:14:06,840 --> 00:14:07,600
He lied only to...
305
00:14:07,600 --> 00:14:08,640
Impossible!
306
00:14:09,400 --> 00:14:10,920
I diagnosed him myself
307
00:14:11,840 --> 00:14:12,520
and I’ve been responsible
308
00:14:12,520 --> 00:14:13,640
for his treatment.
309
00:14:14,320 --> 00:14:15,360
A fake one?
310
00:14:15,720 --> 00:14:16,960
I’m a doctor.
311
00:14:17,400 --> 00:14:18,720
Even if the patient tried to fake it,
312
00:14:19,240 --> 00:14:20,040
I wouldn’t cooperate with him
313
00:14:20,040 --> 00:14:21,120
to fool you.
314
00:14:21,800 --> 00:14:22,680
But
315
00:14:22,800 --> 00:14:24,080
your assistant said
316
00:14:24,160 --> 00:14:25,920
there wasn’t his medical record
317
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
and you didn’t prescribe him
318
00:14:28,280 --> 00:14:29,680
any medicine for that disease.
319
00:14:31,360 --> 00:14:32,400
Mr. Fang
320
00:14:32,400 --> 00:14:34,480
asked him to keep it a secret
321
00:14:34,960 --> 00:14:36,400
for the sake of his law firm.
322
00:14:37,160 --> 00:14:38,440
Hadn’t you found out about it,
323
00:14:39,000 --> 00:14:40,560
I wouldn’t even tell Fang Zhiyou.
324
00:14:41,080 --> 00:14:42,400
I tested his pills.
325
00:14:43,040 --> 00:14:44,560
They’re vitamins for seniors.
326
00:14:45,000 --> 00:14:46,160
Yiren,
327
00:14:46,520 --> 00:14:48,320
I switched out his sleeping pills.
328
00:14:49,120 --> 00:14:51,080
He was taking them for a while.
329
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
I read online
330
00:14:53,320 --> 00:14:55,240
that people take them for mental comfort.
331
00:14:55,240 --> 00:14:56,760
Vitamins would work just the same.
332
00:14:57,320 --> 00:14:59,080
So I switched his pills.
333
00:15:01,760 --> 00:15:02,440
It’s OK.
334
00:15:02,880 --> 00:15:03,680
Professor Qu,
335
00:15:04,680 --> 00:15:05,920
may I see him now?
336
00:15:07,080 --> 00:15:07,760
Sure,
337
00:15:07,760 --> 00:15:08,920
but don’t press him.
338
00:15:09,120 --> 00:15:09,840
I won’t.
339
00:15:16,440 --> 00:15:17,160
Shiyu,
340
00:15:18,040 --> 00:15:19,600
I’d like to talk to your dad alone.
341
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Can you wait here for me?
342
00:15:22,800 --> 00:15:23,320
Good girl.
343
00:15:37,000 --> 00:15:37,840
Mr. Fang.
344
00:15:40,800 --> 00:15:41,720
Have a seat.
345
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
You must have
346
00:15:46,920 --> 00:15:48,440
known the truth.
347
00:15:49,160 --> 00:15:50,440
Why did you lie to me?
348
00:15:52,360 --> 00:15:54,240
You’re just like Fang Zhiyou
349
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
with no sense of humor.
350
00:15:57,440 --> 00:15:59,200
This isn’t humorous at all.
351
00:16:01,040 --> 00:16:03,160
What I told you that day
352
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
was partly true.
353
00:16:08,120 --> 00:16:10,080
Letting you discover my illness
354
00:16:10,920 --> 00:16:12,120
was also part of my plan.
355
00:16:14,280 --> 00:16:17,000
I wanted you to tell Fang Zhiyou
356
00:16:17,960 --> 00:16:19,400
about my illness
357
00:16:20,680 --> 00:16:23,360
and I knew you could make him come home.
358
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
Eventually,
359
00:16:25,800 --> 00:16:27,360
you did it.
360
00:16:27,720 --> 00:16:28,880
What place trust in me?
361
00:16:29,120 --> 00:16:31,080
I know my son.
362
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
He’s never looked at others
363
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
the way he looks at you,
364
00:16:38,200 --> 00:16:39,280
not even He Yuwen.
365
00:16:39,280 --> 00:16:41,000
She’s been with him for years,
366
00:16:41,440 --> 00:16:43,200
but he’s never paid extra attention
367
00:16:43,200 --> 00:16:44,400
to her at all.
368
00:16:46,600 --> 00:16:47,640
That day,
369
00:16:48,400 --> 00:16:50,280
when I see you two
370
00:16:50,800 --> 00:16:52,960
in front of my wife’s tomb,
371
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
I realized
372
00:16:58,480 --> 00:17:00,160
you’re special
373
00:17:01,640 --> 00:17:03,200
to him.
374
00:17:03,960 --> 00:17:05,560
But I didn’t expect
375
00:17:06,280 --> 00:17:08,200
what happened to Li Zhe and his family
376
00:17:08,600 --> 00:17:09,560
would affect him
377
00:17:10,240 --> 00:17:11,720
so much.
378
00:17:15,400 --> 00:17:17,200
I can’t apologize
379
00:17:19,640 --> 00:17:20,920
not only because
380
00:17:20,920 --> 00:17:22,600
it concerns my own dignity,
381
00:17:24,440 --> 00:17:25,320
but also
382
00:17:25,320 --> 00:17:27,560
the credibility of my law firm.
383
00:17:30,120 --> 00:17:32,000
The price is huge.
384
00:17:33,120 --> 00:17:35,320
So you sacrificed Fang Zhiyou again?
385
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
I was selfish.
386
00:17:42,560 --> 00:17:44,840
I thought as long as he came back
387
00:17:45,440 --> 00:17:46,720
and started to talk to me,
388
00:17:49,480 --> 00:17:50,760
after a while,
389
00:17:51,000 --> 00:17:52,320
our relationship
390
00:17:52,320 --> 00:17:53,920
would be eased.
391
00:17:56,400 --> 00:17:58,080
I couldn’t tell what was wrong
392
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
with that report.
393
00:18:01,960 --> 00:18:04,080
But at that exact moment,
394
00:18:05,360 --> 00:18:06,800
I seemed to have an epiphany
395
00:18:07,080 --> 00:18:08,520
as if someone was telling me
396
00:18:09,640 --> 00:18:11,240
if I wasn’t sick,
397
00:18:11,560 --> 00:18:12,360
Zhiyou
398
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
wouldn’t have to be caught
399
00:18:16,160 --> 00:18:17,480
between me and Li Zhe.
400
00:18:19,360 --> 00:18:21,680
So you admitted that you were faking your illness.
401
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
Why didn’t you let me tell him?
402
00:18:28,600 --> 00:18:30,240
I’d like to see
403
00:18:31,480 --> 00:18:32,960
how much
404
00:18:33,200 --> 00:18:34,960
you’d do for him.
405
00:18:36,880 --> 00:18:37,840
After all,
406
00:18:38,640 --> 00:18:41,240
he’s going to spend the rest of his life with you.
407
00:18:43,440 --> 00:18:45,080
That’s absurd!
408
00:18:47,480 --> 00:18:48,400
Do lawyers like you
409
00:18:48,400 --> 00:18:50,120
love digging into people’s hearts?
410
00:18:51,560 --> 00:18:52,800
Is that fun?
411
00:18:54,320 --> 00:18:55,680
No.
412
00:18:56,760 --> 00:18:59,320
I’m not getting any younger.
413
00:19:01,600 --> 00:19:03,000
Zhiyou
414
00:19:03,480 --> 00:19:04,760
and Shiyu
415
00:19:06,480 --> 00:19:08,640
will have their future without me.
416
00:19:10,240 --> 00:19:12,200
Right now,
417
00:19:13,160 --> 00:19:14,680
I can only see as much as I can
418
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
before it’s too late.
419
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
Yiren,
420
00:19:23,760 --> 00:19:25,520
I have one more favor to ask.
421
00:19:26,600 --> 00:19:27,840
Please don’t tell Fang Zhiyou
422
00:19:29,560 --> 00:19:31,440
about what happened today.
423
00:19:33,720 --> 00:19:35,200
I won’t lie for you anymore.
424
00:19:36,880 --> 00:19:38,040
But you have nothing to worry about.
425
00:19:38,680 --> 00:19:39,800
Whatever I tell him now,
426
00:19:41,000 --> 00:19:42,360
he won’t believe me again.
427
00:19:43,840 --> 00:19:45,160
Get some rest.
428
00:19:46,120 --> 00:19:46,880
I’m leaving.
429
00:19:53,120 --> 00:19:53,720
Xia Di,
430
00:19:53,720 --> 00:19:54,560
I know you’re up there.
431
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Xia Di, open the door.
432
00:19:55,600 --> 00:19:56,920
Just hear me out, OK?
433
00:19:59,560 --> 00:20:00,440
Xia Di,
434
00:20:00,440 --> 00:20:01,200
let me explain.
435
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
I didn’t mean to lie to you.
436
00:20:03,480 --> 00:20:04,840
Hey, when we first met,
437
00:20:04,840 --> 00:20:05,560
you didn’t ask me
438
00:20:05,560 --> 00:20:07,000
if I’m rich.
439
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Wait, do you remember
440
00:20:08,640 --> 00:20:09,360
last time,
441
00:20:09,360 --> 00:20:10,560
I told you the truth.
442
00:20:10,560 --> 00:20:12,360
I told you everything, but you didn’t believe me.
443
00:20:12,360 --> 00:20:13,000
I...
444
00:20:13,600 --> 00:20:14,240
Hey...
445
00:20:17,160 --> 00:20:17,800
Look, Xia Di,
446
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
you can vent all your anger on me.
447
00:20:19,120 --> 00:20:20,480
Just open the door first, OK?
448
00:20:21,080 --> 00:20:22,720
Xia Di, let me in.
449
00:20:22,720 --> 00:20:24,040
I know it’s my fault.
450
00:20:24,760 --> 00:20:25,520
Xia Di.
451
00:20:25,720 --> 00:20:26,880
From now on,
452
00:20:27,040 --> 00:20:27,920
you and I are over.
453
00:20:28,640 --> 00:20:29,320
Hey...
454
00:20:29,320 --> 00:20:29,800
Don’t...
455
00:20:30,240 --> 00:20:31,120
Xia Di,
456
00:20:31,120 --> 00:20:31,880
I disagree.
457
00:20:31,880 --> 00:20:33,320
I’ll never agree.
458
00:20:33,440 --> 00:20:33,920
Xia Di,
459
00:20:33,920 --> 00:20:34,400
listen,
460
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
you can ask me to do anything,
461
00:20:35,480 --> 00:20:36,400
but I won’t break up with you
462
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
even if I die!
463
00:20:37,440 --> 00:20:38,280
Xia Di...
464
00:20:38,280 --> 00:20:39,240
Go die!
465
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
No, Xia Di.
466
00:20:40,240 --> 00:20:40,840
If I die,
467
00:20:40,840 --> 00:20:42,400
no one will love you as much as I do.
468
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
You’ll be sad.
469
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
Xia Di, open the door!
470
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
I’m really sorry.
471
00:20:46,480 --> 00:20:47,280
Xia Di.
472
00:20:47,280 --> 00:20:48,480
Xia Di, open the door.
473
00:20:48,720 --> 00:20:50,600
I won’t leave you, Xia Di!
474
00:20:51,560 --> 00:20:52,840
Please open the door.
475
00:20:53,200 --> 00:20:54,160
Open it!
476
00:20:56,200 --> 00:20:57,560
I can’t stand
477
00:20:57,560 --> 00:20:58,840
your so-called white lies.
478
00:20:59,760 --> 00:21:00,840
From this moment on,
479
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
you and I
480
00:21:02,800 --> 00:21:03,680
are strangers.
481
00:21:04,000 --> 00:21:05,280
There’s nothing left between us.
482
00:21:05,480 --> 00:21:07,200
Xia Di, don’t be so serious.
483
00:21:07,200 --> 00:21:08,120
Listen to me, please!
484
00:21:08,120 --> 00:21:08,880
Get out!
485
00:21:09,600 --> 00:21:11,360
Xia Di, I can explain.
486
00:21:11,360 --> 00:21:11,760
Xia...
487
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Out!
488
00:21:56,040 --> 00:21:57,280
Don’t push yourself too hard.
489
00:21:58,720 --> 00:22:00,520
And don’t worry about work.
490
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
I’ll take care of it.
491
00:22:02,160 --> 00:22:03,640
Go home and rest.
492
00:22:04,600 --> 00:22:05,280
I said
493
00:22:05,280 --> 00:22:06,160
I don’t need you.
494
00:22:09,000 --> 00:22:09,800
Alright then.
495
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
Maybe to you,
496
00:22:12,920 --> 00:22:13,880
work
497
00:22:13,880 --> 00:22:15,640
is the best way to get over a failed relationship.
498
00:22:16,880 --> 00:22:18,000
Who says it failed?
499
00:22:22,720 --> 00:22:23,400
OK.
500
00:22:24,480 --> 00:22:25,360
You can take care
501
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
of your personal business.
502
00:22:26,520 --> 00:22:27,560
But I have to ask
503
00:22:27,560 --> 00:22:28,760
about the work arrangement.
504
00:22:29,120 --> 00:22:30,160
Will Xu Yiren
505
00:22:30,960 --> 00:22:31,480
still remain
506
00:22:31,480 --> 00:22:32,880
as your assistant?
507
00:22:37,640 --> 00:22:38,360
Zhiyou,
508
00:22:38,720 --> 00:22:40,240
why didn’t you answer my calls?
509
00:22:41,920 --> 00:22:42,680
Zhiyou,
510
00:22:42,680 --> 00:22:43,840
I’ll leave you and Shiyu alone.
511
00:22:44,040 --> 00:22:44,840
I’m out.
512
00:22:46,120 --> 00:22:46,800
Come with me.
513
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
Dad is sick.
514
00:23:03,800 --> 00:23:04,880
I know it.
515
00:23:07,120 --> 00:23:08,160
What does he have now?
516
00:23:09,000 --> 00:23:10,280
It’s real.
517
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
He didn’t lie.
518
00:23:25,840 --> 00:23:27,760
I wrote this recommendation letter for you.
519
00:23:28,120 --> 00:23:28,880
Take it.
520
00:23:29,520 --> 00:23:31,000
You’ll have a better chance to be hired.
521
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
If it fails,
522
00:23:34,520 --> 00:23:36,200
I can get you a job in Liangshan.
523
00:23:36,920 --> 00:23:38,520
You will be paid just as well.
524
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
At this stage,
525
00:23:46,080 --> 00:23:47,720
what’s the point of doing this?
526
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
Why did you do that?
527
00:23:51,400 --> 00:23:52,720
You mean
528
00:23:53,680 --> 00:23:55,160
why I told Fang Zhiyou
529
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
about his father’s sickness?
530
00:23:58,520 --> 00:23:59,720
Why couldn’t I?
531
00:24:00,600 --> 00:24:01,920
I simply said the truth.
532
00:24:04,680 --> 00:24:05,640
Professionally speaking,
533
00:24:06,280 --> 00:24:07,680
I didn’t do anything wrong.
534
00:24:08,440 --> 00:24:09,760
I’ve never come late or left early.
535
00:24:10,120 --> 00:24:12,000
Nor have I broken any rules.
536
00:24:13,080 --> 00:24:14,160
My performance is recognized by everyone.
537
00:24:14,760 --> 00:24:15,920
You have no reason to fire me.
538
00:24:19,480 --> 00:24:20,680
Xu Yiren...
539
00:24:22,200 --> 00:24:23,640
Call me shameless
540
00:24:24,200 --> 00:24:25,480
or dull,
541
00:24:27,400 --> 00:24:28,120
anyway,
542
00:24:29,560 --> 00:24:30,320
I’m not leaving.
543
00:24:32,000 --> 00:24:33,480
Have you considered Fang Zhiyou?
544
00:24:34,800 --> 00:24:36,040
With you here,
545
00:24:37,040 --> 00:24:38,440
how will he feel?
546
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
I want to be selfish just this once.
547
00:24:41,720 --> 00:24:42,840
But Fang Zhiyou...
548
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
He didn’t give me the boot,
549
00:24:44,040 --> 00:24:44,800
did he?
550
00:24:46,920 --> 00:24:48,280
I’m his assistant.
551
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
I won’t leave
552
00:24:51,040 --> 00:24:52,520
unless he tells me to.
553
00:24:56,640 --> 00:24:57,200
Fine.
554
00:25:01,680 --> 00:25:02,840
You can stay.
555
00:25:04,080 --> 00:25:05,720
But given your current condition,
556
00:25:06,240 --> 00:25:08,160
you can’t keep working as his assistant.
557
00:25:09,480 --> 00:25:10,880
If you insist on staying,
558
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
you’ll be transferred to another position.
559
00:25:13,480 --> 00:25:14,000
Sure.
560
00:25:15,520 --> 00:25:16,440
As long as I can stay,
561
00:25:16,680 --> 00:25:17,560
I’ll do anything.
562
00:25:26,880 --> 00:25:27,920
How could I tell
563
00:25:28,320 --> 00:25:29,480
if this isn’t another lie he told?
564
00:25:30,120 --> 00:25:31,640
Fang Zhiyou!
565
00:25:34,200 --> 00:25:35,240
Even if it’s true,
566
00:25:35,640 --> 00:25:36,640
it has nothing to do with me.
567
00:25:37,080 --> 00:25:38,520
How could you do this?
568
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Why couldn’t I?
569
00:25:39,960 --> 00:25:41,400
He lied to me over and over.
570
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
How am I supposed to believe him again?
571
00:25:43,440 --> 00:25:45,320
Have you never lied to me?
572
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Didn’t you and dad
573
00:25:47,000 --> 00:25:48,760
keep his illness from me?
574
00:25:49,240 --> 00:25:51,160
How are you different from Xu Yiren?
575
00:25:51,480 --> 00:25:53,080
Why are you mad at her?
576
00:25:55,560 --> 00:25:56,600
Stop sticking your nose
577
00:25:56,600 --> 00:25:57,040
into our business.
578
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
You think I wanted to?
579
00:25:59,320 --> 00:26:01,160
I was afraid you’d end up alone.
580
00:26:08,040 --> 00:26:08,640
Yiren.
581
00:26:10,760 --> 00:26:11,440
Ms. He.
582
00:26:16,400 --> 00:26:17,640
Attention, everyone.
583
00:26:18,080 --> 00:26:19,200
Starting from today,
584
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
Xu Yiren will no longer work
585
00:26:20,560 --> 00:26:21,680
as Mr. Fang’s assistant.
586
00:26:24,000 --> 00:26:24,960
And
587
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Yu Qing
588
00:26:26,520 --> 00:26:27,280
will replace her.
589
00:26:28,200 --> 00:26:28,800
Ms. He!
590
00:26:30,320 --> 00:26:32,200
That’s Admin’s decision.
591
00:26:32,840 --> 00:26:33,960
You said you’d follow it.
592
00:26:34,600 --> 00:26:35,280
Are you having second thoughts?
593
00:26:36,960 --> 00:26:37,600
No.
594
00:26:38,440 --> 00:26:38,960
Good.
595
00:26:38,960 --> 00:26:40,080
From now on,
596
00:26:40,720 --> 00:26:41,840
you’ll take Yu Qing’s position.
597
00:26:42,920 --> 00:26:43,680
Thank you, Ms. He.
598
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
I’ll give it my all.
599
00:26:49,440 --> 00:26:50,040
Mr. Fang,
600
00:26:54,120 --> 00:26:54,960
are you...
601
00:26:54,960 --> 00:26:56,720
OK with my arrangement?
602
00:26:58,760 --> 00:26:59,920
I’m taking Shiyu home.
603
00:27:00,360 --> 00:27:01,440
Call me if there’s an emergency.
604
00:27:05,240 --> 00:27:06,440
Yiren.
605
00:27:07,200 --> 00:27:07,840
It’s OK.
606
00:27:08,360 --> 00:27:09,320
Go home with your brother.
607
00:27:10,000 --> 00:27:10,480
Go.
608
00:27:11,200 --> 00:27:11,720
Go ahead.
609
00:27:14,760 --> 00:27:15,240
Back to work.
610
00:27:16,840 --> 00:27:17,560
Yiren...
611
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
The view here is indeed better.
612
00:27:28,600 --> 00:27:29,320
Yiren,
613
00:27:29,800 --> 00:27:30,720
thanks a lot.
614
00:27:45,000 --> 00:27:45,800
Get in.
615
00:27:45,840 --> 00:27:47,800
Fang Zhiyou, you suck!
616
00:27:47,800 --> 00:27:48,760
Where are you going?
617
00:27:49,360 --> 00:27:51,560
I’d rather walk than ride with you.
618
00:28:14,160 --> 00:28:15,120
Xia Di,
619
00:28:16,040 --> 00:28:17,240
can we talk?
620
00:28:17,880 --> 00:28:18,480
No.
621
00:28:21,840 --> 00:28:22,680
Xia Di,
622
00:28:23,320 --> 00:28:24,200
you’re right.
623
00:28:25,240 --> 00:28:26,360
Whether to choose the lie or the truth
624
00:28:26,360 --> 00:28:27,960
is up to you.
625
00:28:29,720 --> 00:28:30,960
I lied to my best friend
626
00:28:30,960 --> 00:28:32,080
and boyfriend.
627
00:28:33,960 --> 00:28:35,320
I had this coming.
628
00:28:37,120 --> 00:28:38,400
What happened between you and Fang Zhiyou?
629
00:28:40,320 --> 00:28:40,800
We...
630
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Never mind. Save it.
631
00:28:42,600 --> 00:28:43,680
I don’t want to know.
632
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
I’m sorry, Xia Di.
633
00:28:48,840 --> 00:28:50,040
I’ll leave.
634
00:28:50,440 --> 00:28:51,960
Once you’re in a better mood,
635
00:28:51,960 --> 00:28:52,840
we can talk again.
636
00:28:54,040 --> 00:28:54,960
That’s unnecessary.
637
00:28:56,000 --> 00:28:57,840
I’m going to stay at a hotel for two months.
638
00:28:58,040 --> 00:28:59,400
If Gu Bo shows up again,
639
00:28:59,600 --> 00:29:00,920
just kick him out.
640
00:29:02,720 --> 00:29:03,760
Xia Di,
641
00:29:04,000 --> 00:29:04,440
you...
642
00:29:04,640 --> 00:29:05,680
you don’t...
643
00:29:05,680 --> 00:29:06,840
you don’t need to do this.
644
00:29:06,840 --> 00:29:08,320
Do you have somewhere else to go?
645
00:29:11,400 --> 00:29:12,320
Xia Di...
646
00:29:13,040 --> 00:29:14,120
I’m not doing this for you.
647
00:29:15,360 --> 00:29:16,520
I’m simply avoiding you.
648
00:29:39,080 --> 00:29:39,680
Mr. Li,
649
00:29:39,960 --> 00:29:42,040
Xie Dongren will soon be prosecuted.
650
00:29:42,440 --> 00:29:44,360
They’ll look into Jiaye’s financial problem, too.
651
00:29:44,680 --> 00:29:46,120
Our lawyer said we have a big shot to win.
652
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
You have nothing to worry about.
653
00:29:48,040 --> 00:29:49,440
Information about the Zhiwu Library Project
654
00:29:49,440 --> 00:29:50,400
has been sent to your mailbox.
655
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
That project is still calling for bids,
656
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
so there isn’t much about it.
657
00:29:53,480 --> 00:29:54,440
But both Square & Circle and Liangshan
658
00:29:54,440 --> 00:29:55,760
will bid for it.
659
00:30:30,440 --> 00:30:31,400
What is this?
660
00:30:32,640 --> 00:30:33,720
Didn’t you say
661
00:30:33,920 --> 00:30:35,440
you wanted to build a house
662
00:30:36,320 --> 00:30:38,160
to store
663
00:30:38,960 --> 00:30:40,360
all fairy tale books
664
00:30:40,800 --> 00:30:41,720
and then you wouldn’t
665
00:30:41,720 --> 00:30:42,760
have to come out again?
666
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
This is good.
667
00:30:45,760 --> 00:30:47,320
But I don’t like this corner.
668
00:30:54,760 --> 00:30:55,720
It’s ugly.
669
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
No, it’s not.
670
00:30:57,400 --> 00:30:58,480
Yours is ugly.
671
00:30:59,640 --> 00:31:00,720
Yours is.
672
00:31:04,520 --> 00:31:05,960
Add a few lines here.
673
00:31:31,480 --> 00:31:32,200
Go away!
674
00:31:35,560 --> 00:31:37,320
Can’t you show some compassion?
675
00:31:39,280 --> 00:31:41,040
I lost my girlfriend.
676
00:31:42,160 --> 00:31:43,200
It’s your fault.
677
00:31:45,520 --> 00:31:46,240
Fang Zhiyou,
678
00:31:46,640 --> 00:31:47,760
although you’re my idol,
679
00:31:47,760 --> 00:31:48,800
don’t think I wouldn’t diss you.
680
00:31:57,200 --> 00:31:57,680
Hey,
681
00:31:57,960 --> 00:31:59,480
are you really a human?
682
00:32:00,280 --> 00:32:01,360
We both lost our girlfriends.
683
00:32:01,880 --> 00:32:04,040
I can’t even eat a croissant.
684
00:32:04,840 --> 00:32:06,480
How can you still be in the mood of reading?
685
00:32:06,880 --> 00:32:07,680
I didn’t lose my girlfriend.
686
00:32:08,960 --> 00:32:09,720
Yes.
687
00:32:10,160 --> 00:32:11,720
You didn’t.
688
00:32:12,120 --> 00:32:12,920
You simply
689
00:32:12,920 --> 00:32:15,160
made Xu Yiren lose her boyfriend.
690
00:32:19,400 --> 00:32:21,080
I wonder if Xia Di
691
00:32:21,480 --> 00:32:23,200
is just as heartless
692
00:32:23,600 --> 00:32:24,760
as you are.
693
00:32:28,960 --> 00:32:29,760
No, no.
694
00:32:31,160 --> 00:32:33,000
My girl would never be like you.
695
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Look at me.
696
00:32:40,120 --> 00:32:41,520
Am I pale enough?
697
00:32:43,080 --> 00:32:44,360
If Xia Di
698
00:32:44,360 --> 00:32:45,440
sees me like this,
699
00:32:45,880 --> 00:32:47,160
will she worry about me?
700
00:33:03,400 --> 00:33:04,520
I’m doing it!
701
00:33:30,400 --> 00:33:31,160
Hey,
702
00:33:31,600 --> 00:33:33,240
if I catch a cold,
703
00:33:33,600 --> 00:33:34,240
will Xia Di
704
00:33:34,240 --> 00:33:35,840
stop being mad at me?
705
00:33:36,440 --> 00:33:38,120
Whatever you do now is of no use.
706
00:33:38,880 --> 00:33:40,760
Since you told her the first lie,
707
00:33:41,200 --> 00:33:42,600
you should have been ready
708
00:33:42,880 --> 00:33:44,200
for the consequence.
709
00:33:45,280 --> 00:33:46,680
Instead of reflecting on yourself,
710
00:33:47,160 --> 00:33:48,600
you’re trying to tell more lies.
711
00:33:50,640 --> 00:33:51,920
I don’t get it.
712
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
Did I kill others
713
00:33:54,240 --> 00:33:55,720
or destroy their ancestors’ tombs?
714
00:33:56,000 --> 00:33:56,880
I mean,
715
00:33:57,520 --> 00:33:58,520
I simply
716
00:33:58,760 --> 00:34:00,400
didn’t tell her my family is rich.
717
00:34:01,240 --> 00:34:02,360
Technically,
718
00:34:02,360 --> 00:34:03,880
that was not a lie
719
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
because it didn’t cause her any damage.
720
00:34:08,000 --> 00:34:09,040
The lie itself
721
00:34:09,920 --> 00:34:11,600
is damaging enough.
722
00:34:16,520 --> 00:34:17,640
What’s that smell?
723
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Repellent?
724
00:34:28,440 --> 00:34:29,600
Yu Qing,
725
00:34:30,200 --> 00:34:32,040
what’s the perfume you’re wearing?
726
00:34:32,800 --> 00:34:33,800
So strong!
727
00:34:34,960 --> 00:34:36,440
It’s a luxury brand
728
00:34:36,680 --> 00:34:37,880
you don’t know of.
729
00:34:39,120 --> 00:34:40,760
There’s perfume even I don’t know of?
730
00:34:41,760 --> 00:34:43,560
Let me see what it is.
731
00:34:44,280 --> 00:34:45,400
Guys, check it out.
732
00:34:45,400 --> 00:34:46,320
Which brand?
733
00:34:46,640 --> 00:34:47,400
What perfume is it?
734
00:34:47,400 --> 00:34:48,640
This is her so-called luxury.
735
00:34:48,880 --> 00:34:49,480
What is this?
736
00:34:49,480 --> 00:34:50,240
What is it?
737
00:34:52,240 --> 00:34:53,600
A real luxury brand!
738
00:34:53,680 --> 00:34:54,520
Awesome!
739
00:34:54,520 --> 00:34:55,280
Let me see.
740
00:34:55,280 --> 00:34:56,560
Never seen it before.
741
00:34:57,400 --> 00:34:58,280
Look,
742
00:34:58,920 --> 00:34:59,760
it should be
743
00:35:00,360 --> 00:35:01,000
“Dior”,
744
00:35:01,520 --> 00:35:03,600
not “Dory”.
745
00:35:03,600 --> 00:35:04,680
Dory!
746
00:35:05,320 --> 00:35:07,120
Did you pay 100 Yuan for this knock-off?
747
00:35:07,960 --> 00:35:09,720
100 is too much.
748
00:35:14,240 --> 00:35:15,360
How cheap!
749
00:35:15,360 --> 00:35:15,800
Luo Yang,
750
00:35:15,800 --> 00:35:16,520
a package for you.
751
00:35:16,520 --> 00:35:17,400
Thanks, Yiren.
752
00:35:17,640 --> 00:35:18,320
You’re welcome.
753
00:35:19,360 --> 00:35:20,320
Your, Chu Lin.
754
00:35:20,480 --> 00:35:20,960
Thanks.
755
00:35:20,960 --> 00:35:21,560
No biggie.
756
00:35:21,680 --> 00:35:23,240
The rest are all yours.
757
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
Thank you, love.
758
00:35:24,240 --> 00:35:25,840
You bought way too many clothes.
759
00:35:25,840 --> 00:35:26,520
You should control yourself.
760
00:35:27,200 --> 00:35:30,560
I need them emotionally.
761
00:35:30,880 --> 00:35:31,800
Yiren,
762
00:35:32,600 --> 00:35:34,240
when packages come next time,
763
00:35:34,680 --> 00:35:36,000
you don’t need to bring them to us.
764
00:35:36,360 --> 00:35:37,080
We can pick them up ourselves.
765
00:35:37,520 --> 00:35:38,120
No big deal.
766
00:35:39,440 --> 00:35:40,800
When I brought you packages,
767
00:35:40,800 --> 00:35:42,280
you didn’t tell me to stop.
768
00:35:43,640 --> 00:35:44,320
You...
769
00:35:44,320 --> 00:35:45,080
It’s not the same.
770
00:35:45,080 --> 00:35:45,960
Exactly.
771
00:35:51,800 --> 00:35:52,600
Xu Yiren,
772
00:35:55,240 --> 00:35:56,960
go get takeout for ten.
773
00:35:57,280 --> 00:35:58,040
Mr. Fang and the Design Department
774
00:35:58,040 --> 00:35:59,840
will have a luncheon with our clients.
775
00:36:01,000 --> 00:36:01,800
Didn’t you order it?
776
00:36:02,760 --> 00:36:03,520
I forgot.
777
00:36:04,120 --> 00:36:05,240
It’s too late to order it now.
778
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Go get it.
779
00:36:08,480 --> 00:36:09,720
I don’t need to tell you
780
00:36:09,720 --> 00:36:10,760
what Mr. Fang usually eats, do I?
781
00:36:12,080 --> 00:36:12,720
Yu Qing,
782
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
you’re an assistant.
783
00:36:14,960 --> 00:36:16,240
That’s the most basic work.
784
00:36:17,120 --> 00:36:18,080
Don’t lecture me.
785
00:36:19,680 --> 00:36:20,760
Don’t forget
786
00:36:21,520 --> 00:36:22,440
right now,
787
00:36:22,440 --> 00:36:23,440
I’m Mr. Fang’s assistant.
788
00:36:24,640 --> 00:36:25,320
And you
789
00:36:25,680 --> 00:36:26,960
should run errands for us.
790
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
Go ahead.
791
00:36:30,080 --> 00:36:30,880
If you’re back late,
792
00:36:31,560 --> 00:36:33,040
we’ll all have to work on an empty stomach.
793
00:36:35,200 --> 00:36:35,880
How could she
794
00:36:35,880 --> 00:36:36,920
bring back so much food?
795
00:36:37,400 --> 00:36:37,880
I’ll go with you.
796
00:36:37,880 --> 00:36:38,480
Don’t worry, Sha Sha.
797
00:36:38,760 --> 00:36:39,200
Go back to work.
798
00:36:39,720 --> 00:36:40,280
I can do it.
799
00:36:49,880 --> 00:36:51,520
Can’t I catch any luck?
800
00:36:58,880 --> 00:36:59,520
No need.
801
00:36:59,720 --> 00:37:00,880
I can’t afford to pay you back.
802
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Either I clean it for you,
803
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
or you do it yourself.
804
00:37:05,360 --> 00:37:05,840
Thanks.
805
00:37:16,280 --> 00:37:17,840
Why are you doing this?
806
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
What do you mean “this”?
807
00:37:23,360 --> 00:37:25,000
Why can’t I do this?
808
00:37:25,240 --> 00:37:26,920
All work is equal.
809
00:37:28,000 --> 00:37:29,120
What happened?
810
00:37:31,120 --> 00:37:31,920
I’m busy.
811
00:37:31,920 --> 00:37:32,960
Can’t talk right now.
812
00:37:33,440 --> 00:37:34,000
Thanks.
813
00:37:43,080 --> 00:37:44,520
I must go!
814
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
Only 20 minutes left before the lunch break.
815
00:37:46,760 --> 00:37:47,800
If I don’t go back in time,
816
00:37:47,800 --> 00:37:48,480
our clients won’t have anything to eat.
817
00:37:48,720 --> 00:37:49,920
I’ll take care of them.
818
00:37:50,440 --> 00:37:50,840
You...
819
00:37:51,360 --> 00:37:51,920
come with me.
820
00:37:55,640 --> 00:37:56,120
You...
821
00:37:56,880 --> 00:37:58,120
Let go of me!
822
00:37:59,400 --> 00:38:00,200
Mr. Wei, thank you
823
00:38:00,200 --> 00:38:01,960
for telling us more about Zhiwu Library.
824
00:38:02,720 --> 00:38:04,040
We have a clearer direction
825
00:38:04,040 --> 00:38:05,520
of the design.
826
00:38:06,080 --> 00:38:07,040
Next, allow me
827
00:38:07,040 --> 00:38:07,920
to give you a brief introduction
828
00:38:08,320 --> 00:38:10,360
to our plan and initial ideas.
829
00:38:10,920 --> 00:38:12,080
It’s lunchtime.
830
00:38:12,680 --> 00:38:13,640
How about
831
00:38:13,640 --> 00:38:14,880
we continue after having lunch?
832
00:38:16,120 --> 00:38:16,720
Sure.
833
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
I do feel hungry.
834
00:38:20,080 --> 00:38:20,800
Mr. Fang,
835
00:38:21,080 --> 00:38:22,040
lunch has arrived.
836
00:38:26,920 --> 00:38:27,640
Mr. Fang,
837
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
aren’t we going to have a quick meal?
838
00:38:29,920 --> 00:38:31,280
This is too much.
839
00:38:32,840 --> 00:38:34,000
We’re honored to have you here, Mr. Wei.
840
00:38:34,200 --> 00:38:35,440
You should be well-received.
841
00:38:42,600 --> 00:38:43,000
Thanks.
842
00:38:44,920 --> 00:38:45,680
Mr. Fang,
843
00:38:46,000 --> 00:38:47,400
this meal is Mr. Li’s treat
844
00:38:47,400 --> 00:38:48,760
on behalf of Miss Xu Yiren.
845
00:38:49,280 --> 00:38:50,600
Bon Appétit.
846
00:38:52,600 --> 00:38:53,560
Which Mr. Li?
847
00:38:54,560 --> 00:38:56,000
And who is Xu Yiren?
848
00:39:28,540 --> 00:39:31,380
♪ The most dazzling sun ♪
849
00:39:31,740 --> 00:39:34,700
♪ Outside the window ♪
850
00:39:35,700 --> 00:39:37,700
♪ Who cares ♪
851
00:39:37,700 --> 00:39:40,900
♪ Where it goes after it gets dark ♪
852
00:39:43,020 --> 00:39:45,540
♪ Waiting ♪
853
00:39:46,180 --> 00:39:48,820
♪ Until the moon lights up the sky ♪
854
00:39:49,660 --> 00:39:52,020
♪ The whole noisy world ♪
855
00:39:52,020 --> 00:39:54,340
♪ Should come to a halt ♪
856
00:39:57,260 --> 00:39:59,980
♪ Gazes and cheers ♪
857
00:40:00,540 --> 00:40:03,180
♪ Fall like tides ♪
858
00:40:04,500 --> 00:40:06,340
♪ Back to the room ♪
859
00:40:06,340 --> 00:40:09,740
♪ I think to myself ♪
860
00:40:11,220 --> 00:40:14,340
♪ Loneliness is always quiet ♪
861
00:40:14,820 --> 00:40:17,940
♪ But it feels like being shrouded in a net ♪
862
00:40:18,300 --> 00:40:20,620
♪ The quieter it is around ♪
863
00:40:20,620 --> 00:40:24,100
♪ The noisier I feel ♪
864
00:40:25,900 --> 00:40:29,540
♪ Carousels and skyscrapers ♪
865
00:40:29,540 --> 00:40:31,980
♪ Contrasts in life ♪
866
00:40:33,140 --> 00:40:36,740
♪ The weakness behind♪
867
00:40:36,780 --> 00:40:38,860
♪ Behind my optimism ♪
868
00:40:39,860 --> 00:40:43,380
♪ Something can only be kept in my heart ♪
869
00:40:43,380 --> 00:40:46,540
♪ Raging silently ♪
870
00:40:47,020 --> 00:40:50,740
♪ Me in the mirror ♪
871
00:40:50,980 --> 00:40:53,660
♪ Which one is more like me ♪
872
00:40:54,580 --> 00:40:58,180
♪ Back to the corner from the spotlight ♪
873
00:40:58,260 --> 00:41:00,700
♪ Contrasts in life ♪
874
00:41:01,780 --> 00:41:05,420
♪ Leave much confusion to time ♪
875
00:41:05,420 --> 00:41:07,500
♪ Wait until it falls ♪
876
00:41:08,540 --> 00:41:10,740
♪ Lie in the room ♪
877
00:41:10,740 --> 00:41:15,100
♪ Feels like floating in the black hole ♪
878
00:41:15,580 --> 00:41:19,740
♪ I’m sober when I’m sleepless ♪
879
00:41:21,060 --> 00:41:24,300
♪ Having realistic dream ♪
49660