All language subtitles for Mr Honesty Episode 28 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:19,010 ♪ Our story sounds absurd ♪ 2 00:00:19,180 --> 00:00:23,790 ♪ It wasn’t perfect when we first met ♪ 3 00:00:24,040 --> 00:00:28,370 ♪ When I was depressed you turned up ♪ 4 00:00:28,370 --> 00:00:31,750 ♪ Maybe we were destined to meet ♪ 5 00:00:33,780 --> 00:00:37,960 ♪ When you come near, I have a crush ♪ 6 00:00:38,640 --> 00:00:43,230 ♪ Every lie becomes sweet ♪ 7 00:00:43,410 --> 00:00:47,740 ♪ Love looks messy but my love grows ♪ 8 00:00:47,740 --> 00:00:52,650 ♪ I care for everything about you ♪ 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,960 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 10 00:00:57,960 --> 00:01:02,770 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 11 00:01:02,770 --> 00:01:07,090 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 12 00:01:07,090 --> 00:01:11,490 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 13 00:01:12,540 --> 00:01:17,370 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 14 00:01:17,370 --> 00:01:22,050 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 15 00:01:22,140 --> 00:01:26,520 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 16 00:01:26,520 --> 00:01:30,180 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 17 00:01:30,350 --> 00:01:43,480 ♪ Forever ♪ 18 00:01:49,660 --> 00:01:56,420 = Mr. Honesty = 19 00:01:58,180 --> 00:02:03,140 = Episode 28 = 20 00:02:06,400 --> 00:02:07,440 It’s here already. 21 00:02:07,440 --> 00:02:08,560 Why don’t you open it? 22 00:02:08,560 --> 00:02:09,520 I won’t. 23 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Leave him inside. 24 00:02:10,600 --> 00:02:11,880 What a cliché! 25 00:02:11,880 --> 00:02:12,840 Miss Xia Di, 26 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 open it now. 27 00:02:14,080 --> 00:02:15,600 What if it’s not Gu Bo inside? 28 00:02:16,160 --> 00:02:16,840 Yeah. 29 00:02:16,840 --> 00:02:17,960 People are watching you. 30 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 Open the box. 31 00:02:18,960 --> 00:02:20,600 Fine. 32 00:02:24,680 --> 00:02:25,880 Surprise! 33 00:02:27,920 --> 00:02:28,960 Hello, sweetie. 34 00:02:29,240 --> 00:02:30,120 Are you surprised? 35 00:02:30,160 --> 00:02:31,360 Are you excited? 36 00:02:33,640 --> 00:02:34,600 Sweetie, 37 00:02:34,600 --> 00:02:35,840 let me out. 38 00:02:35,840 --> 00:02:37,440 Squatting there makes my back hurt. 39 00:02:40,080 --> 00:02:40,480 Mom, 40 00:02:40,480 --> 00:02:41,640 be careful. 41 00:02:41,640 --> 00:02:42,400 Are you thrilled? 42 00:02:43,080 --> 00:02:45,360 What’s this? What are you doing? 43 00:02:46,440 --> 00:02:47,480 You didn’t invite me 44 00:02:47,480 --> 00:02:48,400 to your celebration. 45 00:02:48,400 --> 00:02:49,920 I had to come unannounced. 46 00:02:50,440 --> 00:02:52,920 Your presence doesn’t have to be... 47 00:02:52,920 --> 00:02:54,160 A surprise, right? 48 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 This is nothing. 49 00:02:56,040 --> 00:02:57,400 The real surprise 50 00:02:57,720 --> 00:02:58,600 is over there. 51 00:03:16,540 --> 00:03:20,600 ♪ My love for you is like marshmallow ♪ 52 00:03:20,600 --> 00:03:24,510 ♪ Bite it and it feels sweet ♪ 53 00:03:24,740 --> 00:03:28,730 ♪ You’re like the warm sunlight outside the window ♪ 54 00:03:28,730 --> 00:03:33,050 ♪ I can’t resist it ♪ 55 00:03:43,280 --> 00:03:44,120 Xia Di, 56 00:03:44,720 --> 00:03:45,680 please marry me! 57 00:03:48,800 --> 00:03:50,680 He loves joking. 58 00:03:50,840 --> 00:03:51,520 We’re being watched. 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,120 Knock it off! Get up. 60 00:03:53,320 --> 00:03:54,120 I won’t. 61 00:03:54,120 --> 00:03:55,240 I’m not joking. 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Didn’t you say if your books were sold out, 63 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 you’d marry me? 64 00:03:59,080 --> 00:04:00,840 When did I ever say that? 65 00:04:02,880 --> 00:04:04,400 Even if I did, 66 00:04:04,400 --> 00:04:05,760 I said it as a joke. 67 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 Why did you take it seriously? 68 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 It wasn’t a joke to me. 69 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 I am serious. 70 00:04:10,960 --> 00:04:11,760 Xia Di, 71 00:04:12,320 --> 00:04:13,680 I love you. 72 00:04:14,680 --> 00:04:16,120 You love me, too, don’t you? 73 00:04:16,920 --> 00:04:18,000 Aren’t we 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,200 happy together? 75 00:04:20,080 --> 00:04:21,600 We are, 76 00:04:22,040 --> 00:04:23,960 but I’ve never considered marrying you. 77 00:04:29,920 --> 00:04:30,520 Fine, 78 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 if you don’t want to be my Mrs. Gu, 79 00:04:32,360 --> 00:04:33,200 I can be your Mr. Xia. 80 00:04:33,200 --> 00:04:33,880 I mean it. 81 00:04:34,760 --> 00:04:35,680 Gu Bo... 82 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 Xia Di, 83 00:04:37,320 --> 00:04:39,280 Gu Bo cares so much about you. 84 00:04:39,680 --> 00:04:41,280 To prepare for this proposal, 85 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 he booked the entire bar 86 00:04:43,160 --> 00:04:45,400 and went all the way to pick me up 87 00:04:45,400 --> 00:04:45,960 just so 88 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 I could be your witness. 89 00:04:47,280 --> 00:04:48,000 You know? 90 00:04:48,840 --> 00:04:50,720 He’s a rare catch. 91 00:04:50,720 --> 00:04:52,600 Don’t lose him. 92 00:04:53,480 --> 00:04:54,160 Mom, 93 00:04:54,160 --> 00:04:55,040 what’s wrong with you? 94 00:04:55,480 --> 00:04:57,080 How did Gu Bo win you over? 95 00:04:57,080 --> 00:04:58,360 Didn’t you think he’s young 96 00:04:58,360 --> 00:04:59,440 and penniless? 97 00:04:59,440 --> 00:05:01,000 I was narrow-minded. 98 00:05:01,960 --> 00:05:03,840 But now, I think you’re perfect together. 99 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 I support you. 100 00:05:05,000 --> 00:05:06,320 You too, don’t you? 101 00:05:06,320 --> 00:05:08,680 Marry him! 102 00:05:08,680 --> 00:05:09,480 I won’t. 103 00:05:11,200 --> 00:05:11,840 What did you say? 104 00:05:12,080 --> 00:05:12,920 I won’t. 105 00:05:14,160 --> 00:05:15,680 Why not? 106 00:05:15,680 --> 00:05:16,720 Tell me, 107 00:05:16,720 --> 00:05:18,040 what’s wrong with my boy? 108 00:05:18,560 --> 00:05:20,440 How is he your boy? 109 00:05:21,680 --> 00:05:22,960 There’s nothing wrong with him. 110 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 But now, it’s too soon to marry. 111 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 Too soon? 112 00:05:26,400 --> 00:05:27,600 When will you marry then? 113 00:05:29,080 --> 00:05:29,880 Wait till 114 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 I become 115 00:05:31,680 --> 00:05:33,000 one of the best comic book writers. 116 00:05:33,480 --> 00:05:34,080 Oh, well, 117 00:05:34,080 --> 00:05:34,600 you’ll grow old alone. 118 00:05:35,360 --> 00:05:36,760 Mom, I’m your daughter, aren’t I? 119 00:05:36,760 --> 00:05:37,560 Don’t you know 120 00:05:37,560 --> 00:05:38,200 how popular my new book is? 121 00:05:38,720 --> 00:05:39,680 I don’t. 122 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 All I know is 123 00:05:41,000 --> 00:05:42,120 Gu Bo bought all those leftovers 124 00:05:42,120 --> 00:05:43,480 with his salaries when he was still an intern. 125 00:05:43,920 --> 00:05:45,280 Don’t tell her that. 126 00:05:45,760 --> 00:05:46,280 Really? 127 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 No way! 128 00:05:48,920 --> 00:05:50,400 Are you an idiot? 129 00:05:50,400 --> 00:05:51,320 Enough! 130 00:05:51,320 --> 00:05:52,160 Don’t worry. 131 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 I know what I’m doing. 132 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 You’ll have to tell her sooner or later. 133 00:05:55,360 --> 00:05:57,800 His family holds Square & Circle’s shares. 134 00:05:59,720 --> 00:06:00,160 Hey, 135 00:06:00,160 --> 00:06:01,080 Xia Di, 136 00:06:01,200 --> 00:06:02,080 I know 137 00:06:02,200 --> 00:06:03,440 you don’t like rich men, 138 00:06:03,440 --> 00:06:04,040 right? 139 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 I’ve tested him. 140 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 Turns out, he’s 141 00:06:07,840 --> 00:06:09,400 hopelessly in love with you. 142 00:06:09,560 --> 00:06:11,280 He only cares about you 143 00:06:11,280 --> 00:06:12,520 and he cherishes you wholeheartedly. 144 00:06:13,160 --> 00:06:14,560 That’s why I’ve agreed 145 00:06:15,040 --> 00:06:16,440 to entrust you to him. 146 00:06:17,080 --> 00:06:17,920 Really. 147 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 Impossible! 148 00:06:20,160 --> 00:06:20,840 He lied to you. 149 00:06:21,520 --> 00:06:23,280 He pretended to be rich to fool me once. 150 00:06:23,960 --> 00:06:25,240 That’s impossible! 151 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Ask Xu Yiren. 152 00:06:26,800 --> 00:06:28,640 Doesn’t her boyfriend own Square & Circle? 153 00:06:30,800 --> 00:06:31,600 Xia Di... 154 00:06:31,600 --> 00:06:32,440 Is it true? 155 00:06:34,520 --> 00:06:34,840 Actually... 156 00:06:34,840 --> 00:06:36,360 Is it true or not? 157 00:06:38,400 --> 00:06:39,600 I can explain. 158 00:06:41,080 --> 00:06:41,720 I’m listening. 159 00:06:42,840 --> 00:06:44,200 It’s not what you think. 160 00:06:44,200 --> 00:06:45,440 I didn’t mean to lie to you. 161 00:06:45,440 --> 00:06:46,040 I... 162 00:06:46,560 --> 00:06:47,440 I have no idea 163 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 how things have gone this far. 164 00:06:49,280 --> 00:06:50,480 You have no idea. 165 00:06:51,640 --> 00:06:52,680 You don’t know. 166 00:06:55,240 --> 00:06:56,120 You don’t know, either. 167 00:06:57,000 --> 00:06:58,680 The whole world knows but I don’t. 168 00:06:58,680 --> 00:07:00,200 I’m the only fool, aren’t I? 169 00:07:00,200 --> 00:07:01,240 Xia Di, I’m sorry. 170 00:07:01,520 --> 00:07:02,240 Xia Di... 171 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Go away! 172 00:07:06,560 --> 00:07:08,040 You’re my best friend. 173 00:07:08,320 --> 00:07:09,280 The one and only. 174 00:07:09,720 --> 00:07:11,200 Why did you also lie to me? 175 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 - Are you going to give me that you-had-no-choice- - I... 176 00:07:14,640 --> 00:07:16,320 and-it-was-for-my-best crap again? 177 00:07:16,520 --> 00:07:17,600 Xu Yiren, 178 00:07:18,200 --> 00:07:19,400 whether to choose the lie or the truth 179 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 should be up to me, 180 00:07:21,080 --> 00:07:22,360 not you. 181 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 Xia Di... 182 00:07:26,960 --> 00:07:27,720 Xu Yiren, 183 00:07:30,080 --> 00:07:31,520 you haven’t changed at all. 184 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 There’s one thing 185 00:07:37,680 --> 00:07:39,000 she forbids me from telling you. 186 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 But after consideration, 187 00:07:41,280 --> 00:07:42,640 I think you should know the truth. 188 00:07:43,080 --> 00:07:43,880 Ms. He! 189 00:07:43,880 --> 00:07:44,960 I’m sorry, Xu Yiren. 190 00:07:45,920 --> 00:07:47,280 I can no longer tolerate 191 00:07:47,520 --> 00:07:48,880 your lies. 192 00:07:51,400 --> 00:07:52,000 Zhiyou, 193 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 your father 194 00:07:55,360 --> 00:07:56,120 faked his illness. 195 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 She knew that long ago 196 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 and promised your father to keep it from you. 197 00:08:05,880 --> 00:08:06,800 Fang Zhiyou, 198 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 I can explain. 199 00:08:10,560 --> 00:08:11,400 I... 200 00:08:11,920 --> 00:08:12,360 Fine. 201 00:08:14,040 --> 00:08:14,880 Explain it. 202 00:08:21,320 --> 00:08:22,000 What now? 203 00:08:24,120 --> 00:08:25,080 Are you speechless? 204 00:08:28,680 --> 00:08:29,880 It’s true, isn’t it? 205 00:08:32,520 --> 00:08:34,080 Do you remember your promise to me? 206 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 You don’t? 207 00:08:41,960 --> 00:08:42,920 I’m sorry. 208 00:08:43,120 --> 00:08:44,600 Why did you lie to me? 209 00:08:45,840 --> 00:08:47,240 And you did it with him! 210 00:08:50,840 --> 00:08:51,760 Fang Zhiyou, 211 00:08:52,080 --> 00:08:53,240 calm down. 212 00:08:54,760 --> 00:08:55,520 Forget it. 213 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 Whatever coming out of your mouth 214 00:09:00,360 --> 00:09:01,400 is nothing but lies. 215 00:09:08,200 --> 00:09:09,240 Fang Zhiyou, 216 00:09:11,640 --> 00:09:12,520 don’t go. 217 00:09:12,920 --> 00:09:14,360 I’m so sorry. 218 00:09:14,840 --> 00:09:16,000 Please don’t leave. 219 00:09:17,360 --> 00:09:18,040 Let me go. 220 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Fang Zhiyou, 221 00:09:21,560 --> 00:09:22,240 Zhiyou! 222 00:09:34,280 --> 00:09:35,080 Zhiyou! 223 00:09:37,000 --> 00:09:37,960 Zhiyou, where are you going? 224 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 I know you’re mad. 225 00:09:44,680 --> 00:09:46,280 Whenever you were upset, 226 00:09:46,280 --> 00:09:47,200 I was always there for you. 227 00:09:48,240 --> 00:09:49,200 I don’t need you. 228 00:09:50,760 --> 00:09:51,800 Stop following me. 229 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 It’s OK. 230 00:10:10,000 --> 00:10:10,960 I can wait. 231 00:10:12,360 --> 00:10:13,680 Anyway, you’ve realized 232 00:10:14,240 --> 00:10:15,840 Xu Yiren isn’t that special. 233 00:10:26,040 --> 00:10:26,960 Zhiyou, 234 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 ever since that incident, 235 00:10:30,680 --> 00:10:33,280 you’ve never set foot in my office again. 236 00:10:33,480 --> 00:10:34,760 I thought people could change 237 00:10:36,920 --> 00:10:37,800 but I was wrong. 238 00:10:39,160 --> 00:10:40,480 You’re still you, 239 00:10:41,480 --> 00:10:43,600 a disgusting liar! 240 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 I guess 241 00:10:57,840 --> 00:10:58,480 Xu Yiren 242 00:10:58,480 --> 00:11:00,040 must have told you everything. 243 00:11:00,920 --> 00:11:02,800 Why did you drag her down? 244 00:11:04,200 --> 00:11:05,720 You knew she was all I had. 245 00:11:05,720 --> 00:11:06,840 Why? 246 00:11:10,400 --> 00:11:11,800 I’m 247 00:11:12,320 --> 00:11:14,360 a manipulative 248 00:11:14,560 --> 00:11:16,640 and unscrupulous liar. 249 00:11:17,680 --> 00:11:18,800 You know that. 250 00:11:24,280 --> 00:11:25,400 From now on, 251 00:11:27,000 --> 00:11:28,480 you and I are done. 252 00:12:05,320 --> 00:12:06,760 You’re my best friend. 253 00:12:06,920 --> 00:12:07,960 The one and only. 254 00:12:08,320 --> 00:12:09,760 Why did you also lie to me? 255 00:12:10,640 --> 00:12:12,520 - Are you going to give me that you-had-no-choice - I... 256 00:12:13,200 --> 00:12:14,920 and-it-was-for-my-best crap again? 257 00:12:15,440 --> 00:12:16,360 Xu Yiren, 258 00:12:16,920 --> 00:12:17,880 whether to choose the lie or the truth 259 00:12:17,880 --> 00:12:18,920 should be up to me, 260 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 not you. 261 00:12:26,440 --> 00:12:27,320 Fang Zhiyou, 262 00:12:29,080 --> 00:12:29,960 don’t go. 263 00:12:30,440 --> 00:12:31,560 I’m so sorry. 264 00:12:32,080 --> 00:12:33,040 Please don’t leave. 265 00:12:34,880 --> 00:12:35,560 Let me go. 266 00:12:36,360 --> 00:12:37,160 Fang Zhiyou, 267 00:12:38,720 --> 00:12:39,200 Zhiyou! 268 00:12:45,480 --> 00:12:46,800 How did this happen? 269 00:13:02,000 --> 00:13:03,360 Yiren. 270 00:13:04,400 --> 00:13:04,880 Hello? 271 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 I need you. 272 00:13:06,240 --> 00:13:07,440 I’m scared. 273 00:13:11,720 --> 00:13:12,480 Shiyu! 274 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 How is your dad? 275 00:13:15,480 --> 00:13:16,840 The doctor is still inside. 276 00:13:17,360 --> 00:13:18,240 My dad’s assistant 277 00:13:18,240 --> 00:13:20,200 saw him in his office unconscious. 278 00:13:21,160 --> 00:13:22,560 My brother didn’t answer his phone, 279 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 so he called me. 280 00:13:24,560 --> 00:13:25,400 Yiren, 281 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 I’m scared. 282 00:13:27,720 --> 00:13:28,400 It’s OK. 283 00:13:28,600 --> 00:13:29,400 The doctor is with him. 284 00:13:29,400 --> 00:13:30,320 He will be fine. 285 00:13:31,000 --> 00:13:31,560 Don’t worry. 286 00:13:37,360 --> 00:13:38,240 Professor Xu, 287 00:13:38,640 --> 00:13:39,960 how is Mr. Fang? 288 00:13:41,520 --> 00:13:42,240 He had 289 00:13:42,240 --> 00:13:43,600 a mood swing 290 00:13:43,600 --> 00:13:44,760 which elevated his blood pressure. 291 00:13:44,760 --> 00:13:46,040 He’s stable now. He’s fine. 292 00:13:46,160 --> 00:13:46,880 Don’t worry. 293 00:13:48,200 --> 00:13:49,080 Luckily, 294 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 it wasn’t a stroke. 295 00:13:50,480 --> 00:13:51,600 If he had a stroke, 296 00:13:51,600 --> 00:13:53,440 plus his Alzheimer’s... 297 00:13:53,440 --> 00:13:54,240 Professor Qu, 298 00:13:55,000 --> 00:13:56,520 you can stop covering for him. 299 00:13:57,080 --> 00:13:58,360 We know 300 00:13:58,560 --> 00:13:59,280 he faked his illness. 301 00:14:00,440 --> 00:14:01,360 He faked it? 302 00:14:01,960 --> 00:14:03,480 He admitted it himself 303 00:14:04,680 --> 00:14:06,080 that he doesn’t have Alzheimer’s. 304 00:14:06,840 --> 00:14:07,600 He lied only to... 305 00:14:07,600 --> 00:14:08,640 Impossible! 306 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 I diagnosed him myself 307 00:14:11,840 --> 00:14:12,520 and I’ve been responsible 308 00:14:12,520 --> 00:14:13,640 for his treatment. 309 00:14:14,320 --> 00:14:15,360 A fake one? 310 00:14:15,720 --> 00:14:16,960 I’m a doctor. 311 00:14:17,400 --> 00:14:18,720 Even if the patient tried to fake it, 312 00:14:19,240 --> 00:14:20,040 I wouldn’t cooperate with him 313 00:14:20,040 --> 00:14:21,120 to fool you. 314 00:14:21,800 --> 00:14:22,680 But 315 00:14:22,800 --> 00:14:24,080 your assistant said 316 00:14:24,160 --> 00:14:25,920 there wasn’t his medical record 317 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 and you didn’t prescribe him 318 00:14:28,280 --> 00:14:29,680 any medicine for that disease. 319 00:14:31,360 --> 00:14:32,400 Mr. Fang 320 00:14:32,400 --> 00:14:34,480 asked him to keep it a secret 321 00:14:34,960 --> 00:14:36,400 for the sake of his law firm. 322 00:14:37,160 --> 00:14:38,440 Hadn’t you found out about it, 323 00:14:39,000 --> 00:14:40,560 I wouldn’t even tell Fang Zhiyou. 324 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 I tested his pills. 325 00:14:43,040 --> 00:14:44,560 They’re vitamins for seniors. 326 00:14:45,000 --> 00:14:46,160 Yiren, 327 00:14:46,520 --> 00:14:48,320 I switched out his sleeping pills. 328 00:14:49,120 --> 00:14:51,080 He was taking them for a while. 329 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 I read online 330 00:14:53,320 --> 00:14:55,240 that people take them for mental comfort. 331 00:14:55,240 --> 00:14:56,760 Vitamins would work just the same. 332 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 So I switched his pills. 333 00:15:01,760 --> 00:15:02,440 It’s OK. 334 00:15:02,880 --> 00:15:03,680 Professor Qu, 335 00:15:04,680 --> 00:15:05,920 may I see him now? 336 00:15:07,080 --> 00:15:07,760 Sure, 337 00:15:07,760 --> 00:15:08,920 but don’t press him. 338 00:15:09,120 --> 00:15:09,840 I won’t. 339 00:15:16,440 --> 00:15:17,160 Shiyu, 340 00:15:18,040 --> 00:15:19,600 I’d like to talk to your dad alone. 341 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Can you wait here for me? 342 00:15:22,800 --> 00:15:23,320 Good girl. 343 00:15:37,000 --> 00:15:37,840 Mr. Fang. 344 00:15:40,800 --> 00:15:41,720 Have a seat. 345 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 You must have 346 00:15:46,920 --> 00:15:48,440 known the truth. 347 00:15:49,160 --> 00:15:50,440 Why did you lie to me? 348 00:15:52,360 --> 00:15:54,240 You’re just like Fang Zhiyou 349 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 with no sense of humor. 350 00:15:57,440 --> 00:15:59,200 This isn’t humorous at all. 351 00:16:01,040 --> 00:16:03,160 What I told you that day 352 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 was partly true. 353 00:16:08,120 --> 00:16:10,080 Letting you discover my illness 354 00:16:10,920 --> 00:16:12,120 was also part of my plan. 355 00:16:14,280 --> 00:16:17,000 I wanted you to tell Fang Zhiyou 356 00:16:17,960 --> 00:16:19,400 about my illness 357 00:16:20,680 --> 00:16:23,360 and I knew you could make him come home. 358 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 Eventually, 359 00:16:25,800 --> 00:16:27,360 you did it. 360 00:16:27,720 --> 00:16:28,880 What place trust in me? 361 00:16:29,120 --> 00:16:31,080 I know my son. 362 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 He’s never looked at others 363 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 the way he looks at you, 364 00:16:38,200 --> 00:16:39,280 not even He Yuwen. 365 00:16:39,280 --> 00:16:41,000 She’s been with him for years, 366 00:16:41,440 --> 00:16:43,200 but he’s never paid extra attention 367 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 to her at all. 368 00:16:46,600 --> 00:16:47,640 That day, 369 00:16:48,400 --> 00:16:50,280 when I see you two 370 00:16:50,800 --> 00:16:52,960 in front of my wife’s tomb, 371 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 I realized 372 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 you’re special 373 00:17:01,640 --> 00:17:03,200 to him. 374 00:17:03,960 --> 00:17:05,560 But I didn’t expect 375 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 what happened to Li Zhe and his family 376 00:17:08,600 --> 00:17:09,560 would affect him 377 00:17:10,240 --> 00:17:11,720 so much. 378 00:17:15,400 --> 00:17:17,200 I can’t apologize 379 00:17:19,640 --> 00:17:20,920 not only because 380 00:17:20,920 --> 00:17:22,600 it concerns my own dignity, 381 00:17:24,440 --> 00:17:25,320 but also 382 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 the credibility of my law firm. 383 00:17:30,120 --> 00:17:32,000 The price is huge. 384 00:17:33,120 --> 00:17:35,320 So you sacrificed Fang Zhiyou again? 385 00:17:38,840 --> 00:17:40,880 I was selfish. 386 00:17:42,560 --> 00:17:44,840 I thought as long as he came back 387 00:17:45,440 --> 00:17:46,720 and started to talk to me, 388 00:17:49,480 --> 00:17:50,760 after a while, 389 00:17:51,000 --> 00:17:52,320 our relationship 390 00:17:52,320 --> 00:17:53,920 would be eased. 391 00:17:56,400 --> 00:17:58,080 I couldn’t tell what was wrong 392 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 with that report. 393 00:18:01,960 --> 00:18:04,080 But at that exact moment, 394 00:18:05,360 --> 00:18:06,800 I seemed to have an epiphany 395 00:18:07,080 --> 00:18:08,520 as if someone was telling me 396 00:18:09,640 --> 00:18:11,240 if I wasn’t sick, 397 00:18:11,560 --> 00:18:12,360 Zhiyou 398 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 wouldn’t have to be caught 399 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 between me and Li Zhe. 400 00:18:19,360 --> 00:18:21,680 So you admitted that you were faking your illness. 401 00:18:23,560 --> 00:18:25,320 Why didn’t you let me tell him? 402 00:18:28,600 --> 00:18:30,240 I’d like to see 403 00:18:31,480 --> 00:18:32,960 how much 404 00:18:33,200 --> 00:18:34,960 you’d do for him. 405 00:18:36,880 --> 00:18:37,840 After all, 406 00:18:38,640 --> 00:18:41,240 he’s going to spend the rest of his life with you. 407 00:18:43,440 --> 00:18:45,080 That’s absurd! 408 00:18:47,480 --> 00:18:48,400 Do lawyers like you 409 00:18:48,400 --> 00:18:50,120 love digging into people’s hearts? 410 00:18:51,560 --> 00:18:52,800 Is that fun? 411 00:18:54,320 --> 00:18:55,680 No. 412 00:18:56,760 --> 00:18:59,320 I’m not getting any younger. 413 00:19:01,600 --> 00:19:03,000 Zhiyou 414 00:19:03,480 --> 00:19:04,760 and Shiyu 415 00:19:06,480 --> 00:19:08,640 will have their future without me. 416 00:19:10,240 --> 00:19:12,200 Right now, 417 00:19:13,160 --> 00:19:14,680 I can only see as much as I can 418 00:19:15,400 --> 00:19:16,600 before it’s too late. 419 00:19:21,360 --> 00:19:22,200 Yiren, 420 00:19:23,760 --> 00:19:25,520 I have one more favor to ask. 421 00:19:26,600 --> 00:19:27,840 Please don’t tell Fang Zhiyou 422 00:19:29,560 --> 00:19:31,440 about what happened today. 423 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 I won’t lie for you anymore. 424 00:19:36,880 --> 00:19:38,040 But you have nothing to worry about. 425 00:19:38,680 --> 00:19:39,800 Whatever I tell him now, 426 00:19:41,000 --> 00:19:42,360 he won’t believe me again. 427 00:19:43,840 --> 00:19:45,160 Get some rest. 428 00:19:46,120 --> 00:19:46,880 I’m leaving. 429 00:19:53,120 --> 00:19:53,720 Xia Di, 430 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 I know you’re up there. 431 00:19:54,560 --> 00:19:55,600 Xia Di, open the door. 432 00:19:55,600 --> 00:19:56,920 Just hear me out, OK? 433 00:19:59,560 --> 00:20:00,440 Xia Di, 434 00:20:00,440 --> 00:20:01,200 let me explain. 435 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 I didn’t mean to lie to you. 436 00:20:03,480 --> 00:20:04,840 Hey, when we first met, 437 00:20:04,840 --> 00:20:05,560 you didn’t ask me 438 00:20:05,560 --> 00:20:07,000 if I’m rich. 439 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Wait, do you remember 440 00:20:08,640 --> 00:20:09,360 last time, 441 00:20:09,360 --> 00:20:10,560 I told you the truth. 442 00:20:10,560 --> 00:20:12,360 I told you everything, but you didn’t believe me. 443 00:20:12,360 --> 00:20:13,000 I... 444 00:20:13,600 --> 00:20:14,240 Hey... 445 00:20:17,160 --> 00:20:17,800 Look, Xia Di, 446 00:20:17,800 --> 00:20:19,120 you can vent all your anger on me. 447 00:20:19,120 --> 00:20:20,480 Just open the door first, OK? 448 00:20:21,080 --> 00:20:22,720 Xia Di, let me in. 449 00:20:22,720 --> 00:20:24,040 I know it’s my fault. 450 00:20:24,760 --> 00:20:25,520 Xia Di. 451 00:20:25,720 --> 00:20:26,880 From now on, 452 00:20:27,040 --> 00:20:27,920 you and I are over. 453 00:20:28,640 --> 00:20:29,320 Hey... 454 00:20:29,320 --> 00:20:29,800 Don’t... 455 00:20:30,240 --> 00:20:31,120 Xia Di, 456 00:20:31,120 --> 00:20:31,880 I disagree. 457 00:20:31,880 --> 00:20:33,320 I’ll never agree. 458 00:20:33,440 --> 00:20:33,920 Xia Di, 459 00:20:33,920 --> 00:20:34,400 listen, 460 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 you can ask me to do anything, 461 00:20:35,480 --> 00:20:36,400 but I won’t break up with you 462 00:20:36,400 --> 00:20:37,440 even if I die! 463 00:20:37,440 --> 00:20:38,280 Xia Di... 464 00:20:38,280 --> 00:20:39,240 Go die! 465 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 No, Xia Di. 466 00:20:40,240 --> 00:20:40,840 If I die, 467 00:20:40,840 --> 00:20:42,400 no one will love you as much as I do. 468 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 You’ll be sad. 469 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 Xia Di, open the door! 470 00:20:44,760 --> 00:20:46,480 I’m really sorry. 471 00:20:46,480 --> 00:20:47,280 Xia Di. 472 00:20:47,280 --> 00:20:48,480 Xia Di, open the door. 473 00:20:48,720 --> 00:20:50,600 I won’t leave you, Xia Di! 474 00:20:51,560 --> 00:20:52,840 Please open the door. 475 00:20:53,200 --> 00:20:54,160 Open it! 476 00:20:56,200 --> 00:20:57,560 I can’t stand 477 00:20:57,560 --> 00:20:58,840 your so-called white lies. 478 00:20:59,760 --> 00:21:00,840 From this moment on, 479 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 you and I 480 00:21:02,800 --> 00:21:03,680 are strangers. 481 00:21:04,000 --> 00:21:05,280 There’s nothing left between us. 482 00:21:05,480 --> 00:21:07,200 Xia Di, don’t be so serious. 483 00:21:07,200 --> 00:21:08,120 Listen to me, please! 484 00:21:08,120 --> 00:21:08,880 Get out! 485 00:21:09,600 --> 00:21:11,360 Xia Di, I can explain. 486 00:21:11,360 --> 00:21:11,760 Xia... 487 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Out! 488 00:21:56,040 --> 00:21:57,280 Don’t push yourself too hard. 489 00:21:58,720 --> 00:22:00,520 And don’t worry about work. 490 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 I’ll take care of it. 491 00:22:02,160 --> 00:22:03,640 Go home and rest. 492 00:22:04,600 --> 00:22:05,280 I said 493 00:22:05,280 --> 00:22:06,160 I don’t need you. 494 00:22:09,000 --> 00:22:09,800 Alright then. 495 00:22:10,760 --> 00:22:12,280 Maybe to you, 496 00:22:12,920 --> 00:22:13,880 work 497 00:22:13,880 --> 00:22:15,640 is the best way to get over a failed relationship. 498 00:22:16,880 --> 00:22:18,000 Who says it failed? 499 00:22:22,720 --> 00:22:23,400 OK. 500 00:22:24,480 --> 00:22:25,360 You can take care 501 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 of your personal business. 502 00:22:26,520 --> 00:22:27,560 But I have to ask 503 00:22:27,560 --> 00:22:28,760 about the work arrangement. 504 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 Will Xu Yiren 505 00:22:30,960 --> 00:22:31,480 still remain 506 00:22:31,480 --> 00:22:32,880 as your assistant? 507 00:22:37,640 --> 00:22:38,360 Zhiyou, 508 00:22:38,720 --> 00:22:40,240 why didn’t you answer my calls? 509 00:22:41,920 --> 00:22:42,680 Zhiyou, 510 00:22:42,680 --> 00:22:43,840 I’ll leave you and Shiyu alone. 511 00:22:44,040 --> 00:22:44,840 I’m out. 512 00:22:46,120 --> 00:22:46,800 Come with me. 513 00:23:02,200 --> 00:23:03,600 Dad is sick. 514 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 I know it. 515 00:23:07,120 --> 00:23:08,160 What does he have now? 516 00:23:09,000 --> 00:23:10,280 It’s real. 517 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 He didn’t lie. 518 00:23:25,840 --> 00:23:27,760 I wrote this recommendation letter for you. 519 00:23:28,120 --> 00:23:28,880 Take it. 520 00:23:29,520 --> 00:23:31,000 You’ll have a better chance to be hired. 521 00:23:32,800 --> 00:23:34,240 If it fails, 522 00:23:34,520 --> 00:23:36,200 I can get you a job in Liangshan. 523 00:23:36,920 --> 00:23:38,520 You will be paid just as well. 524 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 At this stage, 525 00:23:46,080 --> 00:23:47,720 what’s the point of doing this? 526 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 Why did you do that? 527 00:23:51,400 --> 00:23:52,720 You mean 528 00:23:53,680 --> 00:23:55,160 why I told Fang Zhiyou 529 00:23:55,160 --> 00:23:56,640 about his father’s sickness? 530 00:23:58,520 --> 00:23:59,720 Why couldn’t I? 531 00:24:00,600 --> 00:24:01,920 I simply said the truth. 532 00:24:04,680 --> 00:24:05,640 Professionally speaking, 533 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 I didn’t do anything wrong. 534 00:24:08,440 --> 00:24:09,760 I’ve never come late or left early. 535 00:24:10,120 --> 00:24:12,000 Nor have I broken any rules. 536 00:24:13,080 --> 00:24:14,160 My performance is recognized by everyone. 537 00:24:14,760 --> 00:24:15,920 You have no reason to fire me. 538 00:24:19,480 --> 00:24:20,680 Xu Yiren... 539 00:24:22,200 --> 00:24:23,640 Call me shameless 540 00:24:24,200 --> 00:24:25,480 or dull, 541 00:24:27,400 --> 00:24:28,120 anyway, 542 00:24:29,560 --> 00:24:30,320 I’m not leaving. 543 00:24:32,000 --> 00:24:33,480 Have you considered Fang Zhiyou? 544 00:24:34,800 --> 00:24:36,040 With you here, 545 00:24:37,040 --> 00:24:38,440 how will he feel? 546 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 I want to be selfish just this once. 547 00:24:41,720 --> 00:24:42,840 But Fang Zhiyou... 548 00:24:42,840 --> 00:24:44,040 He didn’t give me the boot, 549 00:24:44,040 --> 00:24:44,800 did he? 550 00:24:46,920 --> 00:24:48,280 I’m his assistant. 551 00:24:49,240 --> 00:24:50,160 I won’t leave 552 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 unless he tells me to. 553 00:24:56,640 --> 00:24:57,200 Fine. 554 00:25:01,680 --> 00:25:02,840 You can stay. 555 00:25:04,080 --> 00:25:05,720 But given your current condition, 556 00:25:06,240 --> 00:25:08,160 you can’t keep working as his assistant. 557 00:25:09,480 --> 00:25:10,880 If you insist on staying, 558 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 you’ll be transferred to another position. 559 00:25:13,480 --> 00:25:14,000 Sure. 560 00:25:15,520 --> 00:25:16,440 As long as I can stay, 561 00:25:16,680 --> 00:25:17,560 I’ll do anything. 562 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 How could I tell 563 00:25:28,320 --> 00:25:29,480 if this isn’t another lie he told? 564 00:25:30,120 --> 00:25:31,640 Fang Zhiyou! 565 00:25:34,200 --> 00:25:35,240 Even if it’s true, 566 00:25:35,640 --> 00:25:36,640 it has nothing to do with me. 567 00:25:37,080 --> 00:25:38,520 How could you do this? 568 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Why couldn’t I? 569 00:25:39,960 --> 00:25:41,400 He lied to me over and over. 570 00:25:41,600 --> 00:25:43,000 How am I supposed to believe him again? 571 00:25:43,440 --> 00:25:45,320 Have you never lied to me? 572 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 Didn’t you and dad 573 00:25:47,000 --> 00:25:48,760 keep his illness from me? 574 00:25:49,240 --> 00:25:51,160 How are you different from Xu Yiren? 575 00:25:51,480 --> 00:25:53,080 Why are you mad at her? 576 00:25:55,560 --> 00:25:56,600 Stop sticking your nose 577 00:25:56,600 --> 00:25:57,040 into our business. 578 00:25:57,560 --> 00:25:58,960 You think I wanted to? 579 00:25:59,320 --> 00:26:01,160 I was afraid you’d end up alone. 580 00:26:08,040 --> 00:26:08,640 Yiren. 581 00:26:10,760 --> 00:26:11,440 Ms. He. 582 00:26:16,400 --> 00:26:17,640 Attention, everyone. 583 00:26:18,080 --> 00:26:19,200 Starting from today, 584 00:26:19,360 --> 00:26:20,560 Xu Yiren will no longer work 585 00:26:20,560 --> 00:26:21,680 as Mr. Fang’s assistant. 586 00:26:24,000 --> 00:26:24,960 And 587 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 Yu Qing 588 00:26:26,520 --> 00:26:27,280 will replace her. 589 00:26:28,200 --> 00:26:28,800 Ms. He! 590 00:26:30,320 --> 00:26:32,200 That’s Admin’s decision. 591 00:26:32,840 --> 00:26:33,960 You said you’d follow it. 592 00:26:34,600 --> 00:26:35,280 Are you having second thoughts? 593 00:26:36,960 --> 00:26:37,600 No. 594 00:26:38,440 --> 00:26:38,960 Good. 595 00:26:38,960 --> 00:26:40,080 From now on, 596 00:26:40,720 --> 00:26:41,840 you’ll take Yu Qing’s position. 597 00:26:42,920 --> 00:26:43,680 Thank you, Ms. He. 598 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 I’ll give it my all. 599 00:26:49,440 --> 00:26:50,040 Mr. Fang, 600 00:26:54,120 --> 00:26:54,960 are you... 601 00:26:54,960 --> 00:26:56,720 OK with my arrangement? 602 00:26:58,760 --> 00:26:59,920 I’m taking Shiyu home. 603 00:27:00,360 --> 00:27:01,440 Call me if there’s an emergency. 604 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Yiren. 605 00:27:07,200 --> 00:27:07,840 It’s OK. 606 00:27:08,360 --> 00:27:09,320 Go home with your brother. 607 00:27:10,000 --> 00:27:10,480 Go. 608 00:27:11,200 --> 00:27:11,720 Go ahead. 609 00:27:14,760 --> 00:27:15,240 Back to work. 610 00:27:16,840 --> 00:27:17,560 Yiren... 611 00:27:25,720 --> 00:27:27,720 The view here is indeed better. 612 00:27:28,600 --> 00:27:29,320 Yiren, 613 00:27:29,800 --> 00:27:30,720 thanks a lot. 614 00:27:45,000 --> 00:27:45,800 Get in. 615 00:27:45,840 --> 00:27:47,800 Fang Zhiyou, you suck! 616 00:27:47,800 --> 00:27:48,760 Where are you going? 617 00:27:49,360 --> 00:27:51,560 I’d rather walk than ride with you. 618 00:28:14,160 --> 00:28:15,120 Xia Di, 619 00:28:16,040 --> 00:28:17,240 can we talk? 620 00:28:17,880 --> 00:28:18,480 No. 621 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 Xia Di, 622 00:28:23,320 --> 00:28:24,200 you’re right. 623 00:28:25,240 --> 00:28:26,360 Whether to choose the lie or the truth 624 00:28:26,360 --> 00:28:27,960 is up to you. 625 00:28:29,720 --> 00:28:30,960 I lied to my best friend 626 00:28:30,960 --> 00:28:32,080 and boyfriend. 627 00:28:33,960 --> 00:28:35,320 I had this coming. 628 00:28:37,120 --> 00:28:38,400 What happened between you and Fang Zhiyou? 629 00:28:40,320 --> 00:28:40,800 We... 630 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Never mind. Save it. 631 00:28:42,600 --> 00:28:43,680 I don’t want to know. 632 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 I’m sorry, Xia Di. 633 00:28:48,840 --> 00:28:50,040 I’ll leave. 634 00:28:50,440 --> 00:28:51,960 Once you’re in a better mood, 635 00:28:51,960 --> 00:28:52,840 we can talk again. 636 00:28:54,040 --> 00:28:54,960 That’s unnecessary. 637 00:28:56,000 --> 00:28:57,840 I’m going to stay at a hotel for two months. 638 00:28:58,040 --> 00:28:59,400 If Gu Bo shows up again, 639 00:28:59,600 --> 00:29:00,920 just kick him out. 640 00:29:02,720 --> 00:29:03,760 Xia Di, 641 00:29:04,000 --> 00:29:04,440 you... 642 00:29:04,640 --> 00:29:05,680 you don’t... 643 00:29:05,680 --> 00:29:06,840 you don’t need to do this. 644 00:29:06,840 --> 00:29:08,320 Do you have somewhere else to go? 645 00:29:11,400 --> 00:29:12,320 Xia Di... 646 00:29:13,040 --> 00:29:14,120 I’m not doing this for you. 647 00:29:15,360 --> 00:29:16,520 I’m simply avoiding you. 648 00:29:39,080 --> 00:29:39,680 Mr. Li, 649 00:29:39,960 --> 00:29:42,040 Xie Dongren will soon be prosecuted. 650 00:29:42,440 --> 00:29:44,360 They’ll look into Jiaye’s financial problem, too. 651 00:29:44,680 --> 00:29:46,120 Our lawyer said we have a big shot to win. 652 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 You have nothing to worry about. 653 00:29:48,040 --> 00:29:49,440 Information about the Zhiwu Library Project 654 00:29:49,440 --> 00:29:50,400 has been sent to your mailbox. 655 00:29:50,880 --> 00:29:52,040 That project is still calling for bids, 656 00:29:52,040 --> 00:29:53,080 so there isn’t much about it. 657 00:29:53,480 --> 00:29:54,440 But both Square & Circle and Liangshan 658 00:29:54,440 --> 00:29:55,760 will bid for it. 659 00:30:30,440 --> 00:30:31,400 What is this? 660 00:30:32,640 --> 00:30:33,720 Didn’t you say 661 00:30:33,920 --> 00:30:35,440 you wanted to build a house 662 00:30:36,320 --> 00:30:38,160 to store 663 00:30:38,960 --> 00:30:40,360 all fairy tale books 664 00:30:40,800 --> 00:30:41,720 and then you wouldn’t 665 00:30:41,720 --> 00:30:42,760 have to come out again? 666 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 This is good. 667 00:30:45,760 --> 00:30:47,320 But I don’t like this corner. 668 00:30:54,760 --> 00:30:55,720 It’s ugly. 669 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 No, it’s not. 670 00:30:57,400 --> 00:30:58,480 Yours is ugly. 671 00:30:59,640 --> 00:31:00,720 Yours is. 672 00:31:04,520 --> 00:31:05,960 Add a few lines here. 673 00:31:31,480 --> 00:31:32,200 Go away! 674 00:31:35,560 --> 00:31:37,320 Can’t you show some compassion? 675 00:31:39,280 --> 00:31:41,040 I lost my girlfriend. 676 00:31:42,160 --> 00:31:43,200 It’s your fault. 677 00:31:45,520 --> 00:31:46,240 Fang Zhiyou, 678 00:31:46,640 --> 00:31:47,760 although you’re my idol, 679 00:31:47,760 --> 00:31:48,800 don’t think I wouldn’t diss you. 680 00:31:57,200 --> 00:31:57,680 Hey, 681 00:31:57,960 --> 00:31:59,480 are you really a human? 682 00:32:00,280 --> 00:32:01,360 We both lost our girlfriends. 683 00:32:01,880 --> 00:32:04,040 I can’t even eat a croissant. 684 00:32:04,840 --> 00:32:06,480 How can you still be in the mood of reading? 685 00:32:06,880 --> 00:32:07,680 I didn’t lose my girlfriend. 686 00:32:08,960 --> 00:32:09,720 Yes. 687 00:32:10,160 --> 00:32:11,720 You didn’t. 688 00:32:12,120 --> 00:32:12,920 You simply 689 00:32:12,920 --> 00:32:15,160 made Xu Yiren lose her boyfriend. 690 00:32:19,400 --> 00:32:21,080 I wonder if Xia Di 691 00:32:21,480 --> 00:32:23,200 is just as heartless 692 00:32:23,600 --> 00:32:24,760 as you are. 693 00:32:28,960 --> 00:32:29,760 No, no. 694 00:32:31,160 --> 00:32:33,000 My girl would never be like you. 695 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Look at me. 696 00:32:40,120 --> 00:32:41,520 Am I pale enough? 697 00:32:43,080 --> 00:32:44,360 If Xia Di 698 00:32:44,360 --> 00:32:45,440 sees me like this, 699 00:32:45,880 --> 00:32:47,160 will she worry about me? 700 00:33:03,400 --> 00:33:04,520 I’m doing it! 701 00:33:30,400 --> 00:33:31,160 Hey, 702 00:33:31,600 --> 00:33:33,240 if I catch a cold, 703 00:33:33,600 --> 00:33:34,240 will Xia Di 704 00:33:34,240 --> 00:33:35,840 stop being mad at me? 705 00:33:36,440 --> 00:33:38,120 Whatever you do now is of no use. 706 00:33:38,880 --> 00:33:40,760 Since you told her the first lie, 707 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 you should have been ready 708 00:33:42,880 --> 00:33:44,200 for the consequence. 709 00:33:45,280 --> 00:33:46,680 Instead of reflecting on yourself, 710 00:33:47,160 --> 00:33:48,600 you’re trying to tell more lies. 711 00:33:50,640 --> 00:33:51,920 I don’t get it. 712 00:33:53,240 --> 00:33:54,240 Did I kill others 713 00:33:54,240 --> 00:33:55,720 or destroy their ancestors’ tombs? 714 00:33:56,000 --> 00:33:56,880 I mean, 715 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 I simply 716 00:33:58,760 --> 00:34:00,400 didn’t tell her my family is rich. 717 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 Technically, 718 00:34:02,360 --> 00:34:03,880 that was not a lie 719 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 because it didn’t cause her any damage. 720 00:34:08,000 --> 00:34:09,040 The lie itself 721 00:34:09,920 --> 00:34:11,600 is damaging enough. 722 00:34:16,520 --> 00:34:17,640 What’s that smell? 723 00:34:17,640 --> 00:34:18,480 Repellent? 724 00:34:28,440 --> 00:34:29,600 Yu Qing, 725 00:34:30,200 --> 00:34:32,040 what’s the perfume you’re wearing? 726 00:34:32,800 --> 00:34:33,800 So strong! 727 00:34:34,960 --> 00:34:36,440 It’s a luxury brand 728 00:34:36,680 --> 00:34:37,880 you don’t know of. 729 00:34:39,120 --> 00:34:40,760 There’s perfume even I don’t know of? 730 00:34:41,760 --> 00:34:43,560 Let me see what it is. 731 00:34:44,280 --> 00:34:45,400 Guys, check it out. 732 00:34:45,400 --> 00:34:46,320 Which brand? 733 00:34:46,640 --> 00:34:47,400 What perfume is it? 734 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 This is her so-called luxury. 735 00:34:48,880 --> 00:34:49,480 What is this? 736 00:34:49,480 --> 00:34:50,240 What is it? 737 00:34:52,240 --> 00:34:53,600 A real luxury brand! 738 00:34:53,680 --> 00:34:54,520 Awesome! 739 00:34:54,520 --> 00:34:55,280 Let me see. 740 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 Never seen it before. 741 00:34:57,400 --> 00:34:58,280 Look, 742 00:34:58,920 --> 00:34:59,760 it should be 743 00:35:00,360 --> 00:35:01,000 “Dior”, 744 00:35:01,520 --> 00:35:03,600 not “Dory”. 745 00:35:03,600 --> 00:35:04,680 Dory! 746 00:35:05,320 --> 00:35:07,120 Did you pay 100 Yuan for this knock-off? 747 00:35:07,960 --> 00:35:09,720 100 is too much. 748 00:35:14,240 --> 00:35:15,360 How cheap! 749 00:35:15,360 --> 00:35:15,800 Luo Yang, 750 00:35:15,800 --> 00:35:16,520 a package for you. 751 00:35:16,520 --> 00:35:17,400 Thanks, Yiren. 752 00:35:17,640 --> 00:35:18,320 You’re welcome. 753 00:35:19,360 --> 00:35:20,320 Your, Chu Lin. 754 00:35:20,480 --> 00:35:20,960 Thanks. 755 00:35:20,960 --> 00:35:21,560 No biggie. 756 00:35:21,680 --> 00:35:23,240 The rest are all yours. 757 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 Thank you, love. 758 00:35:24,240 --> 00:35:25,840 You bought way too many clothes. 759 00:35:25,840 --> 00:35:26,520 You should control yourself. 760 00:35:27,200 --> 00:35:30,560 I need them emotionally. 761 00:35:30,880 --> 00:35:31,800 Yiren, 762 00:35:32,600 --> 00:35:34,240 when packages come next time, 763 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 you don’t need to bring them to us. 764 00:35:36,360 --> 00:35:37,080 We can pick them up ourselves. 765 00:35:37,520 --> 00:35:38,120 No big deal. 766 00:35:39,440 --> 00:35:40,800 When I brought you packages, 767 00:35:40,800 --> 00:35:42,280 you didn’t tell me to stop. 768 00:35:43,640 --> 00:35:44,320 You... 769 00:35:44,320 --> 00:35:45,080 It’s not the same. 770 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 Exactly. 771 00:35:51,800 --> 00:35:52,600 Xu Yiren, 772 00:35:55,240 --> 00:35:56,960 go get takeout for ten. 773 00:35:57,280 --> 00:35:58,040 Mr. Fang and the Design Department 774 00:35:58,040 --> 00:35:59,840 will have a luncheon with our clients. 775 00:36:01,000 --> 00:36:01,800 Didn’t you order it? 776 00:36:02,760 --> 00:36:03,520 I forgot. 777 00:36:04,120 --> 00:36:05,240 It’s too late to order it now. 778 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Go get it. 779 00:36:08,480 --> 00:36:09,720 I don’t need to tell you 780 00:36:09,720 --> 00:36:10,760 what Mr. Fang usually eats, do I? 781 00:36:12,080 --> 00:36:12,720 Yu Qing, 782 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 you’re an assistant. 783 00:36:14,960 --> 00:36:16,240 That’s the most basic work. 784 00:36:17,120 --> 00:36:18,080 Don’t lecture me. 785 00:36:19,680 --> 00:36:20,760 Don’t forget 786 00:36:21,520 --> 00:36:22,440 right now, 787 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 I’m Mr. Fang’s assistant. 788 00:36:24,640 --> 00:36:25,320 And you 789 00:36:25,680 --> 00:36:26,960 should run errands for us. 790 00:36:28,440 --> 00:36:29,600 Go ahead. 791 00:36:30,080 --> 00:36:30,880 If you’re back late, 792 00:36:31,560 --> 00:36:33,040 we’ll all have to work on an empty stomach. 793 00:36:35,200 --> 00:36:35,880 How could she 794 00:36:35,880 --> 00:36:36,920 bring back so much food? 795 00:36:37,400 --> 00:36:37,880 I’ll go with you. 796 00:36:37,880 --> 00:36:38,480 Don’t worry, Sha Sha. 797 00:36:38,760 --> 00:36:39,200 Go back to work. 798 00:36:39,720 --> 00:36:40,280 I can do it. 799 00:36:49,880 --> 00:36:51,520 Can’t I catch any luck? 800 00:36:58,880 --> 00:36:59,520 No need. 801 00:36:59,720 --> 00:37:00,880 I can’t afford to pay you back. 802 00:37:01,560 --> 00:37:02,600 Either I clean it for you, 803 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 or you do it yourself. 804 00:37:05,360 --> 00:37:05,840 Thanks. 805 00:37:16,280 --> 00:37:17,840 Why are you doing this? 806 00:37:20,280 --> 00:37:21,360 What do you mean “this”? 807 00:37:23,360 --> 00:37:25,000 Why can’t I do this? 808 00:37:25,240 --> 00:37:26,920 All work is equal. 809 00:37:28,000 --> 00:37:29,120 What happened? 810 00:37:31,120 --> 00:37:31,920 I’m busy. 811 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 Can’t talk right now. 812 00:37:33,440 --> 00:37:34,000 Thanks. 813 00:37:43,080 --> 00:37:44,520 I must go! 814 00:37:44,520 --> 00:37:46,280 Only 20 minutes left before the lunch break. 815 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 If I don’t go back in time, 816 00:37:47,800 --> 00:37:48,480 our clients won’t have anything to eat. 817 00:37:48,720 --> 00:37:49,920 I’ll take care of them. 818 00:37:50,440 --> 00:37:50,840 You... 819 00:37:51,360 --> 00:37:51,920 come with me. 820 00:37:55,640 --> 00:37:56,120 You... 821 00:37:56,880 --> 00:37:58,120 Let go of me! 822 00:37:59,400 --> 00:38:00,200 Mr. Wei, thank you 823 00:38:00,200 --> 00:38:01,960 for telling us more about Zhiwu Library. 824 00:38:02,720 --> 00:38:04,040 We have a clearer direction 825 00:38:04,040 --> 00:38:05,520 of the design. 826 00:38:06,080 --> 00:38:07,040 Next, allow me 827 00:38:07,040 --> 00:38:07,920 to give you a brief introduction 828 00:38:08,320 --> 00:38:10,360 to our plan and initial ideas. 829 00:38:10,920 --> 00:38:12,080 It’s lunchtime. 830 00:38:12,680 --> 00:38:13,640 How about 831 00:38:13,640 --> 00:38:14,880 we continue after having lunch? 832 00:38:16,120 --> 00:38:16,720 Sure. 833 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 I do feel hungry. 834 00:38:20,080 --> 00:38:20,800 Mr. Fang, 835 00:38:21,080 --> 00:38:22,040 lunch has arrived. 836 00:38:26,920 --> 00:38:27,640 Mr. Fang, 837 00:38:28,120 --> 00:38:29,680 aren’t we going to have a quick meal? 838 00:38:29,920 --> 00:38:31,280 This is too much. 839 00:38:32,840 --> 00:38:34,000 We’re honored to have you here, Mr. Wei. 840 00:38:34,200 --> 00:38:35,440 You should be well-received. 841 00:38:42,600 --> 00:38:43,000 Thanks. 842 00:38:44,920 --> 00:38:45,680 Mr. Fang, 843 00:38:46,000 --> 00:38:47,400 this meal is Mr. Li’s treat 844 00:38:47,400 --> 00:38:48,760 on behalf of Miss Xu Yiren. 845 00:38:49,280 --> 00:38:50,600 Bon Appétit. 846 00:38:52,600 --> 00:38:53,560 Which Mr. Li? 847 00:38:54,560 --> 00:38:56,000 And who is Xu Yiren? 848 00:39:28,540 --> 00:39:31,380 ♪ The most dazzling sun ♪ 849 00:39:31,740 --> 00:39:34,700 ♪ Outside the window ♪ 850 00:39:35,700 --> 00:39:37,700 ♪ Who cares ♪ 851 00:39:37,700 --> 00:39:40,900 ♪ Where it goes after it gets dark ♪ 852 00:39:43,020 --> 00:39:45,540 ♪ Waiting ♪ 853 00:39:46,180 --> 00:39:48,820 ♪ Until the moon lights up the sky ♪ 854 00:39:49,660 --> 00:39:52,020 ♪ The whole noisy world ♪ 855 00:39:52,020 --> 00:39:54,340 ♪ Should come to a halt ♪ 856 00:39:57,260 --> 00:39:59,980 ♪ Gazes and cheers ♪ 857 00:40:00,540 --> 00:40:03,180 ♪ Fall like tides ♪ 858 00:40:04,500 --> 00:40:06,340 ♪ Back to the room ♪ 859 00:40:06,340 --> 00:40:09,740 ♪ I think to myself ♪ 860 00:40:11,220 --> 00:40:14,340 ♪ Loneliness is always quiet ♪ 861 00:40:14,820 --> 00:40:17,940 ♪ But it feels like being shrouded in a net ♪ 862 00:40:18,300 --> 00:40:20,620 ♪ The quieter it is around ♪ 863 00:40:20,620 --> 00:40:24,100 ♪ The noisier I feel ♪ 864 00:40:25,900 --> 00:40:29,540 ♪ Carousels and skyscrapers ♪ 865 00:40:29,540 --> 00:40:31,980 ♪ Contrasts in life ♪ 866 00:40:33,140 --> 00:40:36,740 ♪ The weakness behind♪ 867 00:40:36,780 --> 00:40:38,860 ♪ Behind my optimism ♪ 868 00:40:39,860 --> 00:40:43,380 ♪ Something can only be kept in my heart ♪ 869 00:40:43,380 --> 00:40:46,540 ♪ Raging silently ♪ 870 00:40:47,020 --> 00:40:50,740 ♪ Me in the mirror ♪ 871 00:40:50,980 --> 00:40:53,660 ♪ Which one is more like me ♪ 872 00:40:54,580 --> 00:40:58,180 ♪ Back to the corner from the spotlight ♪ 873 00:40:58,260 --> 00:41:00,700 ♪ Contrasts in life ♪ 874 00:41:01,780 --> 00:41:05,420 ♪ Leave much confusion to time ♪ 875 00:41:05,420 --> 00:41:07,500 ♪ Wait until it falls ♪ 876 00:41:08,540 --> 00:41:10,740 ♪ Lie in the room ♪ 877 00:41:10,740 --> 00:41:15,100 ♪ Feels like floating in the black hole ♪ 878 00:41:15,580 --> 00:41:19,740 ♪ I’m sober when I’m sleepless ♪ 879 00:41:21,060 --> 00:41:24,300 ♪ Having realistic dream ♪ 49660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.