Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,790 --> 00:02:07,910
Give me two minutes of
silence, please. Look this way.
2
00:02:08,210 --> 00:02:11,370
This is the first
ATM in the entire area.
3
00:02:12,330 --> 00:02:13,250
This is indeed a big deal.
4
00:02:13,250 --> 00:02:16,250
I would like to request the
Chief to cut the ribbon,
5
00:02:16,370 --> 00:02:19,620
and bestow this gift
upon the entire village.
6
00:02:20,960 --> 00:02:22,830
Please come, Chief.
Please come.
7
00:02:25,660 --> 00:02:27,620
Don’t stop clapping, everyone!
8
00:02:28,710 --> 00:02:29,290
Here.
9
00:02:33,410 --> 00:02:36,330
Everyone should get ATM cards now, right?
10
00:05:17,790 --> 00:05:18,660
Mother-in-law!
11
00:05:19,120 --> 00:05:20,960
What happened?
Why are you screaming?
12
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Mother-in-law!
13
00:05:25,750 --> 00:05:27,660
Don’t panic. Just pray to God.
14
00:05:27,960 --> 00:05:28,710
Anil!
15
00:05:29,540 --> 00:05:30,160
Yes, Mom!
16
00:05:30,290 --> 00:05:31,620
Call Sonu!
17
00:05:32,250 --> 00:05:33,080
Hurry up!
18
00:05:33,210 --> 00:05:34,250
Make it quick,
Mother-in-law!
19
00:05:34,750 --> 00:05:36,540
- It's hurting a lot. - Don’t panic, dear.
20
00:05:36,540 --> 00:05:37,250
What happened?
21
00:05:59,540 --> 00:06:00,080
Yes, Mom.
22
00:06:00,620 --> 00:06:01,040
What?
23
00:06:01,460 --> 00:06:02,370
But the due date was still far away.
24
00:06:03,750 --> 00:06:04,540
What’s there to think about?
25
00:06:05,040 --> 00:06:06,410
Take Manju to the hospital.
26
00:06:06,790 --> 00:06:08,500
I'll refuel my bike and be there soon.
27
00:06:53,370 --> 00:06:56,210
Come here.
You rascal.
28
00:06:56,790 --> 00:06:58,410
I’m gonna whack you with my slipper!
29
00:06:58,870 --> 00:06:59,710
Bloody loafer!
30
00:07:06,160 --> 00:07:08,000
Hey, Babbal.
Make it quick.
31
00:07:08,370 --> 00:07:10,370
I’ll bring tea and be back in
- 5 minutes.
- Take care of the shop.
32
00:07:10,830 --> 00:07:11,250
Okay?
33
00:07:11,580 --> 00:07:13,330
We have to finish the order for
all three almirahs today.
34
00:07:13,540 --> 00:07:14,460
It’s going to be a long night.
35
00:07:16,410 --> 00:07:17,540
Not even a minute to breathe.
36
00:07:57,790 --> 00:07:59,910
That bastard’s kept me busy since morning.
37
00:08:02,460 --> 00:08:03,080
Asshole!
38
00:08:04,790 --> 00:08:05,460
You dumbass,
39
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
you just declined my call right in
front of me?
40
00:08:06,910 --> 00:08:08,040
Talk softly, buddy. Dad’s gonna come here.
41
00:08:08,210 --> 00:08:08,540
So?
42
00:08:09,290 --> 00:08:10,210
What’s your father gonna do?
43
00:08:10,460 --> 00:08:11,080
Asshole.
44
00:08:11,290 --> 00:08:12,790
Boss wants you. Let’s go, quick.
45
00:08:13,040 --> 00:08:13,290
Bro...
46
00:08:15,000 --> 00:08:15,870
Tell him I can’t come.
47
00:08:16,040 --> 00:08:17,290
I’m busy with something important.
48
00:08:17,290 --> 00:08:18,870
Why, you got buffaloes
waiting to be milked or what?
49
00:08:18,870 --> 00:08:20,080
Come on, it’s important.
50
00:08:20,290 --> 00:08:21,250
I already told you!
51
00:08:21,410 --> 00:08:22,460
My bike is here. Hop on it.
52
00:08:22,750 --> 00:08:24,870
- I’ll fill petrol first, then I’ll go on
my Bullet.
- Hey, your father's here!
53
00:08:25,000 --> 00:08:25,750
Run...
54
00:08:26,250 --> 00:08:27,080
The key...
55
00:08:27,250 --> 00:08:28,160
Leave the key.
56
00:08:28,750 --> 00:08:31,580
Stop right there!
You bring shame upon me!
57
00:08:32,210 --> 00:08:33,750
Where will you run to?
58
00:08:33,960 --> 00:08:34,750
I'll be back soon.
59
00:08:34,750 --> 00:08:36,370
You useless brat! Go be a loafer with him.
60
00:08:36,500 --> 00:08:38,330
So who’s supposed to make the almirahs?
61
00:08:38,540 --> 00:08:40,000
Useless rascal!
62
00:11:03,960 --> 00:11:06,210
Why did the Boss call us here?
63
00:11:08,620 --> 00:11:09,500
Ask the boss that yourself.
64
00:11:09,790 --> 00:11:10,250
Come.
65
00:11:19,580 --> 00:11:20,410
It's me, Vicky.
66
00:11:20,910 --> 00:11:21,790
What's the work?
67
00:11:23,870 --> 00:11:24,460
Come in.
68
00:11:25,460 --> 00:11:25,790
Come.
69
00:11:30,500 --> 00:11:31,120
Boss...
70
00:11:31,870 --> 00:11:32,830
Greetings.
71
00:11:41,330 --> 00:11:43,750
He’s filled the whole place with smoke.
72
00:11:44,250 --> 00:11:45,660
Hail the Lord!
73
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
Hail the Lord!
74
00:11:50,910 --> 00:11:51,370
Oh wow!
75
00:11:52,540 --> 00:11:53,910
He brought light with him!
76
00:11:57,120 --> 00:11:57,540
Vicky.
77
00:11:57,710 --> 00:11:58,290
Yes, Boss?
78
00:11:58,540 --> 00:11:59,210
Close the door.
79
00:11:59,710 --> 00:12:00,370
Yes, Boss.
80
00:12:26,410 --> 00:12:27,910
Boss, tell me what’s going on.
81
00:12:36,500 --> 00:12:38,250
Oh my god!
82
00:12:46,370 --> 00:12:47,000
Boss...
83
00:12:50,750 --> 00:12:52,790
- Did you do this?
- Why?
84
00:12:54,160 --> 00:12:54,960
Are you shitting your pants already?
85
00:12:56,960 --> 00:12:58,210
You’re the one who has to cut this.
86
00:13:04,620 --> 00:13:05,370
Water.
87
00:13:13,710 --> 00:13:14,120
Water.
88
00:13:15,580 --> 00:13:16,250
Here it is.
89
00:13:18,250 --> 00:13:19,790
He asks for water, Boss.
90
00:13:55,660 --> 00:13:56,870
It’s not easy, Boss.
91
00:14:00,370 --> 00:14:02,120
You’re able to cut iron sheets,
92
00:14:02,370 --> 00:14:03,370
but not this?
93
00:14:05,290 --> 00:14:06,410
That’s not the issue, boss…
94
00:14:07,660 --> 00:14:08,620
it’s a compulsion…
95
00:14:08,790 --> 00:14:10,410
I’ve got very important work tonight.
96
00:14:10,710 --> 00:14:11,870
More important than this?
97
00:14:12,080 --> 00:14:14,040
Boss, this is important for you.
98
00:14:14,210 --> 00:14:15,960
I’ve got urgent work.
99
00:14:16,210 --> 00:14:18,370
I’m losing my mind, buddy.
100
00:14:19,040 --> 00:14:21,160
The money is right in front of me,
but I can’t reach it.
101
00:14:23,080 --> 00:14:24,040
You have to cut this.
102
00:14:25,960 --> 00:14:28,000
You need to cut this, asshole.
103
00:14:28,500 --> 00:14:30,710
He won’t let you leave otherwise.
104
00:14:31,960 --> 00:14:32,540
Come on.
105
00:14:42,710 --> 00:14:44,910
Boss, cutting a sheet of iron is
one thing, but this...
106
00:14:45,040 --> 00:14:46,410
I’m giving you the chance, aren't I?
107
00:14:46,870 --> 00:14:47,500
Now cut it...
108
00:14:47,830 --> 00:14:48,910
cut the damn ATM!
109
00:14:52,410 --> 00:14:53,370
I said cut it!
110
00:14:54,410 --> 00:14:55,660
Cut the damn ATM!
111
00:14:56,080 --> 00:14:57,910
Cut it, you motherfucker.
Don't keep staring.
112
00:15:00,620 --> 00:15:01,790
I'll pay you 30,000 rupees.
113
00:15:02,370 --> 00:15:03,330
Come on. Cut it.
114
00:15:03,870 --> 00:15:04,660
Start now!
115
00:15:04,830 --> 00:15:05,540
Just cut it.
116
00:15:06,040 --> 00:15:06,410
Come on.
117
00:15:11,660 --> 00:15:12,160
Do it.
118
00:15:15,540 --> 00:15:16,660
Hey, where are you going?
119
00:15:20,120 --> 00:15:21,330
I'll need a cutter to cut it.
120
00:15:21,870 --> 00:15:22,870
I have to go get one.
121
00:15:23,580 --> 00:15:24,790
Looks like we’ll need a cutter.
122
00:15:31,160 --> 00:15:33,620
His father was sitting like a
cobra, watching everything.
123
00:15:34,000 --> 00:15:35,410
Hey, leave my dad out of it.
124
00:15:35,540 --> 00:15:36,710
Then who do I talk about?
125
00:15:37,790 --> 00:15:38,120
Boss...
126
00:15:38,500 --> 00:15:39,500
this idiot didn’t even tell me.
127
00:15:39,910 --> 00:15:42,290
Otherwise I would’ve got a cutter
and cut it by now.
128
00:15:43,120 --> 00:15:45,040
You can’t even go pee without your dad’s permission, and you’re saying...
129
00:15:45,160 --> 00:15:46,790
Why don’t you say clearly that
you forgot the cutter?
130
00:15:47,210 --> 00:15:49,750
You’re useless and lazy! Enough
with this father excuse, you idiot.
131
00:15:50,870 --> 00:15:52,290
You want me to bring your
mother into this?
132
00:15:52,790 --> 00:15:53,580
Tell me.
133
00:15:53,910 --> 00:15:54,960
You need a cutter?
134
00:15:58,040 --> 00:16:00,500
Whatever you want sliced,
brother, better get it done before 9:15.
135
00:16:01,210 --> 00:16:01,870
After that...
136
00:16:02,620 --> 00:16:03,660
I have to leave.
137
00:16:04,580 --> 00:16:07,040
Relax, there’s plenty of time left
till 9:15.
138
00:16:07,370 --> 00:16:08,330
The work will be done by then.
139
00:16:08,540 --> 00:16:09,370
Come on. Do it.
140
00:16:09,500 --> 00:16:09,960
Vicky.
141
00:16:11,370 --> 00:16:12,330
Got it, brother.
142
00:16:14,580 --> 00:16:15,210
Hang on.
143
00:16:15,580 --> 00:16:16,290
Brother...
144
00:16:17,040 --> 00:16:20,080
this fool knows nothing about a
cutter.
145
00:16:20,410 --> 00:16:21,330
Let me go get it.
146
00:16:21,540 --> 00:16:23,250
He'll just waste our time.
147
00:16:23,660 --> 00:16:25,290
He knows nothing about a cutter.
Let me go.
148
00:16:35,750 --> 00:16:37,370
Don't you trust me, Boss?
149
00:16:37,500 --> 00:16:38,660
Can't take the risk, bro.
150
00:16:39,790 --> 00:16:41,120
If you let a word slip,
151
00:16:41,580 --> 00:16:43,710
the Haryana Police will tear me apart.
152
00:16:46,710 --> 00:16:48,620
Do this job, take 30,000 rupees,
153
00:16:49,250 --> 00:16:49,910
and you’re free to go.
154
00:16:51,910 --> 00:16:52,410
Come on.
155
00:16:52,660 --> 00:16:55,160
Inspect it properly
and decide how to cut it.
156
00:16:57,580 --> 00:17:00,200
Neither money will help you,
157
00:17:00,210 --> 00:17:02,160
nor gold,
158
00:17:02,290 --> 00:17:04,250
nor silver.
159
00:17:04,540 --> 00:17:09,620
Only Lord Bhole’s name will stand by you.
160
00:17:10,120 --> 00:17:13,750
Everyone in the village, finish
your work and come here.
161
00:17:13,910 --> 00:17:16,660
Today, the divine glory of Lord
Bhole will shine.
162
00:17:17,330 --> 00:17:21,870
Ladies and gentlemen,
brothers and sisters...
163
00:17:22,160 --> 00:17:24,960
Come here, hurry up.
164
00:17:25,410 --> 00:17:28,870
Today, people are coming to
bow before Bhole Baba.
165
00:17:29,000 --> 00:17:30,620
- Hello, Vicky.
- Hello.
166
00:17:34,210 --> 00:17:35,960
Breaking news...
167
00:17:36,790 --> 00:17:37,330
Lala.
168
00:17:37,460 --> 00:17:37,790
Yes?
169
00:17:37,910 --> 00:17:39,290
What is this?
170
00:17:47,910 --> 00:17:49,250
Rewind the video a little bit.
171
00:17:49,250 --> 00:17:50,080
Show me.
172
00:17:51,210 --> 00:17:52,410
What is this, Lala?
173
00:17:53,080 --> 00:17:54,370
Blades are no more in use.
174
00:17:55,000 --> 00:17:56,080
This stuff is use and throw.
175
00:17:56,290 --> 00:17:57,000
That'll be 40 rupees.
176
00:17:59,160 --> 00:18:00,210
We can use it for 8-10 times.
177
00:18:00,500 --> 00:18:02,330
Then you can use
it for something else.
178
00:18:04,910 --> 00:18:05,790
Not this one.
179
00:18:05,910 --> 00:18:07,580
- Then? - Give me the metal-cutting blade.
180
00:18:08,750 --> 00:18:10,210
What are you gonna do with a metal cutter?
181
00:18:12,330 --> 00:18:13,160
I’ll make an arrow.
182
00:18:13,790 --> 00:18:14,460
And then I'll fly it.
183
00:18:14,790 --> 00:18:16,040
Careful, son.
184
00:18:17,080 --> 00:18:19,540
A flying arrow always finds its
way up your own ass.
185
00:18:22,290 --> 00:18:24,160
I’ll deal with that. Just give me a blade.
186
00:18:24,710 --> 00:18:26,040
Hang on. I'm bringing it.
187
00:18:26,250 --> 00:18:27,250
- Lala. - Yes.
188
00:18:27,580 --> 00:18:29,040
She is truly beautiful.
189
00:18:29,910 --> 00:18:30,710
You fool…
190
00:18:31,290 --> 00:18:32,910
you don’t know a thing about girls yet.
191
00:18:33,460 --> 00:18:34,540
And you’re saying she’s beautiful?
192
00:18:35,250 --> 00:18:36,000
Come on, show to me.
193
00:18:36,160 --> 00:18:37,160
See properly.
194
00:18:37,540 --> 00:18:38,330
Both are men.
195
00:18:38,580 --> 00:18:42,500
I’m like a midwife who can tell if it’s a boy or girl just by looking at the belly.
196
00:18:42,870 --> 00:18:43,540
Look at the shoes.
197
00:18:44,040 --> 00:18:46,000
This fantastic girl charges 12
lakh rupees.
198
00:18:46,290 --> 00:18:47,330
Oh, 12 lakh rupees?
199
00:18:48,500 --> 00:18:49,250
Lala, make it quick.
200
00:18:50,250 --> 00:18:51,700
The pressure’s building, I need to
hit the toilet.
201
00:18:51,710 --> 00:18:52,910
Stop telling me about that.
202
00:18:55,250 --> 00:18:55,710
Take this.
203
00:18:57,080 --> 00:18:58,500
Here. It was hard to find it.
204
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
Nobody here buys it.
205
00:19:00,040 --> 00:19:00,580
See this.
206
00:19:02,710 --> 00:19:03,540
Here's the money.
207
00:19:04,710 --> 00:19:05,580
Wait, wait, wait.
208
00:19:06,330 --> 00:19:07,710
What’s going on here?
209
00:19:08,500 --> 00:19:09,750
You only gave money for candy,
not the blade.
210
00:19:10,120 --> 00:19:11,620
I’ll write you a cheque tomorrow morning.
211
00:19:12,330 --> 00:19:13,120
I'm coming in the morning.
212
00:19:13,120 --> 00:19:14,830
Have you ever even seen a bank, you jerk?
213
00:19:14,830 --> 00:19:16,080
Talking about cheques like that, asshole.
214
00:19:17,460 --> 00:19:18,250
How are you, Pappu?
215
00:19:19,460 --> 00:19:20,080
I'm fine.
216
00:19:22,290 --> 00:19:23,290
I don't smoke this.
217
00:19:23,710 --> 00:19:24,080
Get down.
218
00:19:24,790 --> 00:19:26,210
I don’t have any hash left now, man.
219
00:19:28,370 --> 00:19:29,620
Did you arrange the money?
220
00:19:31,000 --> 00:19:32,620
I’ll tell Kulveer about that tomorrow.
221
00:19:32,750 --> 00:19:35,580
Why can't you tell me? Brother Kulveer treats me like his younger brother.
222
00:19:38,710 --> 00:19:40,040
You’re just his damn puppet.
223
00:19:43,290 --> 00:19:43,660
Get down.
224
00:19:44,210 --> 00:19:46,080
We’ll find out tomorrow morning
225
00:19:47,540 --> 00:19:48,910
who’s the puppet
226
00:19:49,460 --> 00:19:50,410
and who’s the fool.
227
00:19:52,790 --> 00:19:56,330
In the morning, I’ll bring
4,29,732 rupees...
228
00:19:57,000 --> 00:19:58,710
and 32 rupees loose change
229
00:19:59,330 --> 00:20:00,660
and slap it on your face.
230
00:20:01,250 --> 00:20:02,870
After that, you can dance like a peacock.
231
00:20:06,330 --> 00:20:08,080
I don’t think you’re capable of it.
232
00:20:08,290 --> 00:20:10,040
You’ll end up dancing like a peacock, boy.
233
00:20:10,040 --> 00:20:11,210
You can’t even afford your bike’s service.
234
00:20:11,330 --> 00:20:11,910
Asshole!
235
00:20:51,080 --> 00:20:52,290
Have you lost it, motherfucker?
236
00:20:52,870 --> 00:20:53,790
Can't you knock softly?
237
00:20:57,040 --> 00:20:57,620
Stop it.
238
00:21:00,040 --> 00:21:00,830
Asshole!
239
00:21:12,790 --> 00:21:13,410
Great.
240
00:21:13,790 --> 00:21:14,500
Latch the door.
241
00:21:16,660 --> 00:21:17,210
Babbal.
242
00:21:18,790 --> 00:21:19,370
Here.
243
00:21:20,500 --> 00:21:21,210
Just start cutting.
244
00:21:24,120 --> 00:21:24,960
Go ahead and start cutting.
245
00:21:27,710 --> 00:21:28,830
This is what his work looks like.
246
00:21:29,120 --> 00:21:30,290
Quit trusting this asshole.
247
00:21:31,370 --> 00:21:31,660
Why?
248
00:21:32,620 --> 00:21:33,330
Can’t it cut through?
249
00:21:34,580 --> 00:21:37,210
This thing can’t even cut a strand
of your body hair.
250
00:21:37,500 --> 00:21:39,000
Brother, this won't cut anything.
251
00:21:40,160 --> 00:21:41,620
What are you saying?
252
00:21:44,620 --> 00:21:46,580
I couldn’t find it anywhere, brother.
I swear.
253
00:21:47,080 --> 00:21:49,410
This was the only one I found
after searching everywhere.
254
00:21:50,620 --> 00:21:51,790
And if this doesn’t cut...
255
00:21:53,580 --> 00:21:54,040
Babbal,
256
00:21:54,500 --> 00:21:55,160
stop worrying.
257
00:21:55,750 --> 00:21:56,540
God is with us.
258
00:21:57,000 --> 00:21:57,580
Just begin cutting.
259
00:21:58,210 --> 00:21:59,750
Go ahead and start cutting.
260
00:22:00,250 --> 00:22:00,910
Come on, cut it.
261
00:22:03,080 --> 00:22:03,960
Start cutting.
262
00:22:04,960 --> 00:22:05,910
Come on.
263
00:22:10,290 --> 00:22:11,500
It’s already 8:10.
264
00:22:12,620 --> 00:22:13,660
I have to leave by 9:15.
265
00:22:17,790 --> 00:22:19,910
Hey, there’s still plenty of time
till 9:15.
266
00:22:20,410 --> 00:22:21,460
Come on, start!
267
00:22:23,620 --> 00:22:24,370
Cut it from here.
268
00:22:24,540 --> 00:22:25,160
Oh man...
269
00:22:27,960 --> 00:22:29,370
Come here and cut it.
270
00:22:31,830 --> 00:22:33,580
Cut from the middle. Come on start.
271
00:22:34,290 --> 00:22:35,120
Cut it carefully.
272
00:23:32,830 --> 00:23:34,410
It's 8:35 p.m, Brother.
273
00:23:35,660 --> 00:23:36,660
I’m gone at 9:15.
274
00:23:39,040 --> 00:23:39,870
Yes! Carry on.
275
00:23:41,120 --> 00:23:42,460
Start all over again.
276
00:24:13,370 --> 00:24:14,540
It's 8:50, Brother.
277
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
I’m leaving at 9:15.
278
00:24:34,540 --> 00:24:35,500
That's all you've cut?
279
00:24:36,040 --> 00:24:37,160
Hurry up and finish it!
280
00:24:49,370 --> 00:24:50,710
This blade’s useless, brother.
281
00:24:54,460 --> 00:24:54,960
Brother...
282
00:24:55,960 --> 00:24:56,790
get me a hammer.
283
00:24:57,460 --> 00:24:58,250
Then watch the magic.
284
00:24:58,870 --> 00:25:00,210
If you use a hammer, won’t it be loud?
285
00:25:00,540 --> 00:25:02,210
Then get me about 150 new cutters.
286
00:25:02,500 --> 00:25:03,580
Bring them from the city.
287
00:25:03,790 --> 00:25:04,710
Vicky, go get them.
288
00:25:04,910 --> 00:25:06,000
Send him to the city, Brother.
289
00:25:07,870 --> 00:25:09,830
Brother, it’ll take an hour and a
half to reach the city.
290
00:25:10,040 --> 00:25:11,290
The shops will be closed by then.
291
00:25:11,460 --> 00:25:12,210
He’s trying to be smart.
292
00:25:12,370 --> 00:25:13,830
I gave you just one task.
293
00:25:16,250 --> 00:25:18,500
- Brother, I did bring the blade.
- Shut up!
294
00:25:19,830 --> 00:25:21,540
I have an army of assholes with me.
295
00:25:23,580 --> 00:25:24,160
Yes, Mom.
296
00:25:24,460 --> 00:25:26,120
We are about
to reach the city, Sonu.
297
00:25:26,500 --> 00:25:28,040
Where are you, son?
298
00:25:28,870 --> 00:25:31,000
I was on my way when
I bumped into two assholes.
299
00:25:34,500 --> 00:25:36,000
Daughter-in-law
is trembling in pain.
300
00:25:36,160 --> 00:25:39,540
I’m coming, Mom. Got a flat tyre
on the way.
301
00:25:39,790 --> 00:25:41,790
I am getting it fixed.
I'll be there in 10 minutes.
302
00:25:42,040 --> 00:25:43,210
Is Manju alright?
303
00:25:43,410 --> 00:25:44,410
Talk to her yourself.
304
00:25:45,000 --> 00:25:46,040
Here, talk to him, dear.
305
00:25:47,790 --> 00:25:50,000
Just come when I'm dead, okay?
306
00:25:51,080 --> 00:25:53,500
Don't you have any shame?
307
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
What are you saying?
308
00:25:55,040 --> 00:25:55,960
I said I am coming.
309
00:25:56,080 --> 00:25:57,910
Just hear me out.
310
00:25:58,160 --> 00:25:59,870
No private hospital
311
00:26:00,660 --> 00:26:02,410
we’ll go to a government
hospital. They’re fine.
312
00:26:02,830 --> 00:26:04,790
We'll have to spend a lot
of money in private hospital.
313
00:26:05,000 --> 00:26:06,410
I have money in my pocket,
silly girl.
314
00:26:06,580 --> 00:26:07,660
Why do you worry?
315
00:26:07,790 --> 00:26:09,500
I'll be there in no time. Be brave.
316
00:26:09,960 --> 00:26:11,160
Then come fast.
317
00:26:11,370 --> 00:26:13,250
I am so scared.
318
00:26:13,500 --> 00:26:14,950
How will mother-in-law handle this alone?
319
00:26:14,960 --> 00:26:16,160
I am coming.
320
00:26:19,660 --> 00:26:20,460
This thing won't cut!
321
00:26:21,750 --> 00:26:23,250
It’ll take us a second lifetime to
get through!
322
00:26:24,120 --> 00:26:24,540
Babbal...
323
00:26:25,250 --> 00:26:26,410
My dear friend.
324
00:26:26,710 --> 00:26:28,290
Work some magic. Do something.
325
00:26:28,790 --> 00:26:29,660
It's 9:14, brother.
326
00:26:33,660 --> 00:26:34,870
What’s so urgent, man?
327
00:26:35,120 --> 00:26:36,410
I have no choice, brother…
328
00:26:36,870 --> 00:26:37,750
I can't explain.
329
00:26:39,660 --> 00:26:41,330
And we’re idiots to tell him everything.
330
00:26:41,910 --> 00:26:43,000
He’s smart enough to understand.
331
00:26:44,160 --> 00:26:45,750
Say it straight—you’re scared.
332
00:26:46,540 --> 00:26:48,250
What’s this so-called compulsion of yours?
333
00:26:49,250 --> 00:26:51,540
He’s been repeating the same line since the moment he arrived — ‘I’ve got a compulsion.
334
00:26:51,540 --> 00:26:52,790
Every compulsion has a name, doesn’t it?
335
00:26:52,790 --> 00:26:54,290
Boss, he just doesn’t get what
we’re going through.
336
00:26:54,290 --> 00:26:55,250
Pinky...
337
00:27:17,870 --> 00:27:18,870
Who is Pinky?
338
00:27:20,160 --> 00:27:21,120
Bro, Pinky...
339
00:27:22,250 --> 00:27:23,370
What Pinky?
340
00:27:23,830 --> 00:27:25,330
She is my girlfriend.
341
00:27:26,410 --> 00:27:27,620
We studied at the same tuition center.
342
00:27:28,910 --> 00:27:29,620
Together.
343
00:28:11,870 --> 00:28:13,870
You’ve lost your head over a girl?
344
00:28:14,370 --> 00:28:15,500
You can meet her tomorrow.
345
00:28:15,500 --> 00:28:17,910
No, no, I can't break my promise to Pinky.
346
00:28:19,830 --> 00:28:21,210
You can't break a promise,
347
00:28:21,500 --> 00:28:22,660
and you definitely can't break this ATM.
348
00:28:23,710 --> 00:28:25,210
Bro, try to understand...
349
00:28:26,750 --> 00:28:28,160
Man, this is ridiculous…
350
00:28:28,790 --> 00:28:29,660
all for Pinky’s promise.
351
00:28:31,120 --> 00:28:31,500
Go...
352
00:28:32,120 --> 00:28:33,080
go meet your precious Pinky.
353
00:28:35,620 --> 00:28:36,080
Vicky.
354
00:28:37,160 --> 00:28:37,660
Go with him.
355
00:28:39,250 --> 00:28:40,040
Why, Boss?
356
00:28:41,960 --> 00:28:43,330
You've got to come back too, right?
357
00:28:43,710 --> 00:28:45,750
Brother, Pinky doesn't like him.
358
00:28:45,910 --> 00:28:47,830
Please, try to understand.
359
00:28:48,160 --> 00:28:50,210
Let me go. I'll be back soon.
360
00:28:56,710 --> 00:28:58,950
Listen carefully... Don't take
more than 15 minutes.
361
00:28:58,960 --> 00:28:59,790
Okay, Boss.
362
00:28:59,790 --> 00:29:02,250
Do whatever you're gonna do, just be fast.
363
00:29:02,250 --> 00:29:02,700
Okay, Boss.
364
00:29:02,710 --> 00:29:04,540
I'll be nearby. Got it?
365
00:29:04,660 --> 00:29:05,370
Okay, Boss.
366
00:29:05,370 --> 00:29:06,080
Any other demand?
367
00:29:06,290 --> 00:29:06,910
Nothing!
368
00:29:07,040 --> 00:29:08,290
We'll grab the cutters on the way back.
369
00:29:08,580 --> 00:29:09,500
Okay, Boss.
370
00:29:09,790 --> 00:29:10,710
That’s final.
371
00:29:11,540 --> 00:29:12,500
I’m almost there.
372
00:29:12,790 --> 00:29:13,910
Give me two minutes, my cutiepie.
373
00:29:15,870 --> 00:29:16,540
She hung up?
374
00:29:18,330 --> 00:29:20,120
You've really picked a lovely
name... 'Cutiepie'?
375
00:29:20,250 --> 00:29:21,580
She’s a very pretty girl, Boss.
376
00:29:21,910 --> 00:29:22,960
Whose daughter is she?
377
00:29:23,080 --> 00:29:24,410
Well, she is...
378
00:29:24,790 --> 00:29:26,040
Satveer's...
379
00:29:26,330 --> 00:29:27,120
That milkman Satveer?
380
00:29:27,710 --> 00:29:29,000
But his daughter is still a little
kid, isn't she?
381
00:29:29,580 --> 00:29:30,750
Satveer...
382
00:29:31,160 --> 00:29:33,410
Oh, you mean the village
accountant's daughter?
383
00:29:34,080 --> 00:29:35,790
No, Boss. Satveer Sarpanch's daughter.
384
00:29:39,410 --> 00:29:40,370
Devotees!
385
00:29:41,410 --> 00:29:44,870
Devotees! I have just been
informed that in a short while,
386
00:29:45,000 --> 00:29:50,000
Our beloved brother Satveer
Sarpanch is about to arrive among us!
387
00:29:50,460 --> 00:29:53,160
To pay respects at the Lord's court,
388
00:29:53,370 --> 00:29:55,500
and to grace this program with
his presence,
389
00:29:55,750 --> 00:29:58,660
a man who serves the Lord with
his heart, mind, and soul,
390
00:29:58,960 --> 00:30:02,330
a dedicated man of integrity, the
pride of all 36 communities,
391
00:30:02,330 --> 00:30:05,620
our very own brother,
Satveer Sarpanch, has arrived!
392
00:30:06,040 --> 00:30:10,540
I request all the devotees to give a warm welcome to our Village Chief, Mr. Satveer,
393
00:30:10,790 --> 00:30:11,830
with a big round of applause.
394
00:30:11,960 --> 00:30:15,410
Everything Mr. Satveer has done for
this village
395
00:30:15,580 --> 00:30:16,830
is known to everyone here.
396
00:30:16,830 --> 00:30:20,950
Every village deserves a
magnanimous village chief like him.
397
00:30:20,960 --> 00:30:21,910
Get aside.
398
00:30:21,910 --> 00:30:23,450
Make way for him.
Let him come.
399
00:30:23,460 --> 00:30:25,500
The Lord's blessings are on us...
400
00:30:25,660 --> 00:30:28,830
A big round of applause for
Mr. Satveer Chaudhary!
401
00:30:29,910 --> 00:30:33,580
Mr. Satbir and I studied together
till the fifth grade.
402
00:30:34,040 --> 00:30:36,580
After school hours, we used to have
a lot of fun.
403
00:30:38,580 --> 00:30:40,580
Now, Mr. Chaudhry...
404
00:30:40,830 --> 00:30:42,700
is seeking
blessings from His Holiness.
405
00:30:42,710 --> 00:30:46,040
His Holiness will
felicitate him with a turban.
406
00:30:46,210 --> 00:30:47,500
Let’s have a big round of applause.
407
00:30:47,910 --> 00:30:50,910
Please continue to
serve the village and the villagers.
408
00:30:51,120 --> 00:30:55,160
We want you to be elected the
village chief for the next term as well.
409
00:30:55,330 --> 00:30:57,330
We wish that you become a legislator,
410
00:30:57,500 --> 00:30:59,830
a member of parliament and the
Chief Minister!
411
00:31:00,000 --> 00:31:04,460
We wish that you become the
Prime Minister.
412
00:31:05,000 --> 00:31:06,660
Let’s have a big round of applause.
413
00:31:09,830 --> 00:31:10,500
Buddy...
414
00:31:11,410 --> 00:31:13,080
A man who can steal an ATM...
415
00:31:13,870 --> 00:31:15,790
can also cut right through it. Understood?
416
00:31:19,540 --> 00:31:20,410
There is no way
417
00:31:21,500 --> 00:31:22,460
I’m going with you.
418
00:31:27,580 --> 00:31:28,410
Okay, Brother.
419
00:31:29,790 --> 00:31:31,160
Give me the key. I shall go.
420
00:31:41,660 --> 00:31:42,410
Alright, Brother.
421
00:31:43,710 --> 00:31:44,830
Then Vicky will bring the cutter.
422
00:31:47,210 --> 00:31:48,040
I’m nothing to anyone.
423
00:31:50,830 --> 00:31:51,910
I’ll walk there myself.
424
00:31:52,540 --> 00:31:52,960
Go.
425
00:31:54,540 --> 00:31:55,660
- Goodbye, Brother.
- Goodbye.
426
00:31:56,540 --> 00:31:57,500
Go.
427
00:31:58,870 --> 00:31:59,580
I am going.
428
00:32:01,830 --> 00:32:02,960
Bloody fucker!
429
00:32:04,000 --> 00:32:05,410
The asshole couldn't even find a cutter.
430
00:32:06,000 --> 00:32:07,750
He’s just wandering around
playing lover boy, the asshole.
431
00:32:56,000 --> 00:32:56,500
Hey...
432
00:32:56,660 --> 00:32:57,460
Hello...
433
00:32:57,750 --> 00:32:59,040
Do you have any shame left, you fucker?
434
00:32:59,210 --> 00:32:59,620
No.
435
00:32:59,750 --> 00:33:01,330
You treated me like some jerk
and just walked away.
436
00:33:01,870 --> 00:33:03,160
You never even acknowledged
the favors I did for you.
437
00:33:03,410 --> 00:33:05,250
Would it have killed you not to
meet your girlfriend today?
438
00:33:05,250 --> 00:33:05,960
Let's go, Brother.
439
00:33:06,160 --> 00:33:06,790
Pinky...
440
00:33:07,830 --> 00:33:10,160
Of all days, you had to choose today
to meet her?
441
00:33:10,460 --> 00:33:13,790
You're constantly up my ass all
day calling me 'Sunil Bro'...
442
00:33:13,790 --> 00:33:15,370
and you hid this from me?
443
00:33:15,370 --> 00:33:16,330
We're here.
444
00:33:16,500 --> 00:33:18,960
'We're here, we're here'—how far
did you bring me, asshole?
445
00:33:20,460 --> 00:33:21,460
We've arrived.
446
00:33:23,000 --> 00:33:24,160
Stop, stop, stop.
447
00:33:32,750 --> 00:33:33,410
Where is she?
448
00:33:34,000 --> 00:33:35,080
She should be here soon, brother.
449
00:33:35,330 --> 00:33:36,910
This is our usual meeting spot.
450
00:33:38,660 --> 00:33:40,370
You've got guts, boy.
451
00:33:41,710 --> 00:33:42,790
You think she'll just show up on
your word?
452
00:33:43,960 --> 00:33:44,870
Get moving.
453
00:33:46,290 --> 00:33:48,330
I’ll be back in two minutes, brother.
454
00:33:49,410 --> 00:33:51,040
I know two minutes is plenty for you.
455
00:33:52,210 --> 00:33:53,040
Pinky.
456
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
I was waiting for you.
457
00:33:54,160 --> 00:33:55,120
Look. I am here.
458
00:33:55,540 --> 00:33:56,160
My cutiepie...
459
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
take a look.
460
00:33:58,250 --> 00:33:59,410
Baby, Where are you?
461
00:34:00,750 --> 00:34:01,660
Walk straight.
462
00:34:02,120 --> 00:34:02,710
Which side?
463
00:34:03,160 --> 00:34:03,830
I can't see you.
464
00:34:04,120 --> 00:34:05,330
I am standing behind a tree.
465
00:34:05,580 --> 00:34:06,080
Where?
466
00:34:06,710 --> 00:34:08,370
You are standing behind a tree?
467
00:34:13,540 --> 00:34:15,580
Cutiepie...
468
00:34:15,710 --> 00:34:17,290
You are looking very hot.
469
00:34:17,290 --> 00:34:18,370
Stop it.
470
00:34:18,370 --> 00:34:20,040
Come. I am here.
471
00:34:20,210 --> 00:34:22,160
You annoy me...
472
00:34:22,160 --> 00:34:23,960
You annoy me a lot.
473
00:34:26,790 --> 00:34:28,250
Pinky's promise.
474
00:34:29,830 --> 00:34:31,120
Who have you brought along?
475
00:34:31,120 --> 00:34:31,960
Brother Sunil.
476
00:34:32,120 --> 00:34:32,870
Who is that now?
477
00:34:33,080 --> 00:34:34,000
I already told you.
478
00:34:34,370 --> 00:34:35,250
B.A Final year.
479
00:34:36,120 --> 00:34:38,210
When I had a fight with Guddu,
he's the one who stood by me.
480
00:34:38,540 --> 00:34:39,370
Brother Sunil.
481
00:34:40,250 --> 00:34:41,080
Don't you remember?
482
00:34:41,210 --> 00:34:41,910
And your Bullet?
483
00:34:43,000 --> 00:34:43,660
Where is it?
484
00:34:44,370 --> 00:34:45,330
You didn't bring it, right?
485
00:34:46,120 --> 00:34:46,870
Baby...
486
00:34:47,040 --> 00:34:47,910
Why didn't you bring it?
487
00:34:49,410 --> 00:34:50,160
You dog!
488
00:34:54,460 --> 00:34:55,330
Sorry, baby.
489
00:34:59,410 --> 00:35:01,540
Get back, your brother Sunil may watch us.
490
00:35:08,540 --> 00:35:09,120
Yes, Mom.
491
00:35:10,960 --> 00:35:13,540
Sunil, we've reached the hospital.
492
00:35:13,790 --> 00:35:15,580
Great. Is Anil with you?
493
00:35:15,580 --> 00:35:17,410
Manju is in so much pain.
494
00:35:17,410 --> 00:35:18,410
Talk to her.
495
00:35:18,540 --> 00:35:19,120
Wait, mom...
496
00:35:20,910 --> 00:35:22,080
Yes, Manju...
497
00:35:25,460 --> 00:35:26,080
Stop.
498
00:35:27,000 --> 00:35:29,830
Pray to God... please, pray for me.
499
00:35:29,830 --> 00:35:30,660
Don't worry.
500
00:35:31,080 --> 00:35:32,410
I am on my way.
501
00:35:32,410 --> 00:35:33,410
Get Anil on line.
502
00:35:33,410 --> 00:35:34,620
Once the motar is fixed...
503
00:35:35,330 --> 00:35:37,870
I will go with brother Sunil
and get the Bullet.
504
00:35:37,870 --> 00:35:38,750
Anil is with you.
505
00:35:38,870 --> 00:35:41,250
I’ve already given him five
thousand. He'll pay at the counter.
506
00:35:41,250 --> 00:35:42,710
And he'll fill the forms. Just give
the phone to Anil!
507
00:35:42,830 --> 00:35:45,620
Only forty-five hundred left, son.
The receipt cost 500.
508
00:35:46,000 --> 00:35:47,210
Baby, now if anything goes wrong...
509
00:35:48,540 --> 00:35:49,540
our love will come to an end.
510
00:35:49,870 --> 00:35:50,700
Bastard.
511
00:35:50,710 --> 00:35:53,750
Can Manju fill the admission form?
512
00:35:53,750 --> 00:35:56,210
Why would Manju fill the form?
Anil will do it!
513
00:35:56,330 --> 00:35:57,330
Pass the phone to Anil.
514
00:35:57,330 --> 00:35:59,080
Okay. Talk to your brother.
515
00:35:59,540 --> 00:36:00,120
Hello.
516
00:36:00,250 --> 00:36:01,080
Anil, at the counter...
517
00:36:01,290 --> 00:36:02,120
Yes, Brother.
518
00:36:03,370 --> 00:36:03,870
Brother?
519
00:36:05,120 --> 00:36:05,830
Can you hear me?
520
00:36:35,290 --> 00:36:37,410
If I had told you,
then you'd not let me come here.
521
00:36:42,710 --> 00:36:45,330
I want to go to Dehradun,
along with Pinky.
522
00:36:57,540 --> 00:36:58,120
Brother...
523
00:37:01,580 --> 00:37:02,370
Brother...
524
00:37:03,000 --> 00:37:03,620
Brother...
525
00:37:04,120 --> 00:37:04,870
Brother...
526
00:37:07,540 --> 00:37:08,330
This isn't a joke.
527
00:37:09,250 --> 00:37:10,500
This isn't a joke.
528
00:37:10,750 --> 00:37:13,210
It's not a joke, you... dumbass.
529
00:37:14,000 --> 00:37:15,250
If Satveer finds out,
530
00:37:16,210 --> 00:37:17,910
he’ll shove red chilies up your ass
and light a fire under you.
531
00:37:24,960 --> 00:37:26,830
That doesn't matter to me, brother.
532
00:37:28,660 --> 00:37:30,500
Pinky is running away with me.
533
00:37:48,620 --> 00:37:49,330
Brother?
534
00:37:49,330 --> 00:37:50,660
I'm dead to you now.
535
00:37:50,660 --> 00:37:51,290
Brother?
536
00:38:27,540 --> 00:38:28,460
I am coming.
537
00:38:34,160 --> 00:38:35,120
He is here.
538
00:38:58,410 --> 00:38:59,160
Greetings, Brother.
539
00:39:00,960 --> 00:39:03,040
Your greetings
are worth nothing.
540
00:39:04,790 --> 00:39:06,040
I’ve come all freshened up!
541
00:39:07,290 --> 00:39:10,370
At 7:00 AM, just hurl the cash at my face.
542
00:39:10,870 --> 00:39:12,580
Make it rain until I can't see straight!
543
00:39:20,250 --> 00:39:22,290
If I don't leave with my money,
544
00:39:23,460 --> 00:39:25,250
then I'm a son of a donkey!
545
00:39:25,370 --> 00:39:29,500
B-brother, I’ll get the money to
your place by morning, I promise.
546
00:39:31,080 --> 00:39:32,040
Pappu, come inside.
547
00:39:32,210 --> 00:39:34,370
Get inside, or else your bones may freeze.
548
00:39:35,120 --> 00:39:37,410
Sir...
549
00:39:45,040 --> 00:39:46,660
Something is fishy, boss.
550
00:39:48,540 --> 00:39:49,870
So, you are drinking rum?
551
00:39:50,460 --> 00:39:52,370
They were inside
the room for so long.
552
00:39:53,750 --> 00:39:55,160
Then two people went out.
553
00:39:55,410 --> 00:39:55,910
Well, well...
554
00:39:56,160 --> 00:39:57,250
so there's booze...
555
00:39:57,580 --> 00:39:58,660
and a chillum too.
556
00:39:59,330 --> 00:40:00,960
They must've gone
to get some chicken.
557
00:40:01,500 --> 00:40:01,960
Right?
558
00:40:05,960 --> 00:40:08,080
Looks like he’s got 4 lakhs ready to go...
559
00:40:08,250 --> 00:40:10,460
time to celebrate, don't you think, Pappu?
560
00:40:15,330 --> 00:40:16,000
But, Vicky...
561
00:40:16,580 --> 00:40:18,410
partying at Pippa’s place?
562
00:40:19,580 --> 00:40:21,250
Pippa’s a saint, man.
563
00:40:38,460 --> 00:40:39,210
Sir...
564
00:40:39,870 --> 00:40:43,460
You will get the money
by tomorrow morning, for sure.
565
00:40:45,290 --> 00:40:46,580
Now please leave.
566
00:40:53,080 --> 00:40:54,290
Motherfucker!
567
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
Who can dare to send us away?
568
00:40:57,460 --> 00:41:00,540
This is Pippa's motor.
And he is my friend.
569
00:41:00,660 --> 00:41:02,960
We will leave only
after having the chicken.
570
00:41:04,750 --> 00:41:05,250
Pappu...
571
00:41:06,620 --> 00:41:07,290
Make a drink.
572
00:41:07,540 --> 00:41:08,330
90 ml, boss?
573
00:41:08,960 --> 00:41:09,620
Sir...
574
00:41:10,250 --> 00:41:11,620
Don't worry about the drinks
575
00:41:12,580 --> 00:41:14,330
just take it out of the four lakhs!
576
00:41:39,370 --> 00:41:40,910
By the time the chicken arrives...
577
00:41:41,040 --> 00:41:42,960
the booze will be all gone.
578
00:41:43,870 --> 00:41:46,460
By the time the booze gets here,
the chicken will be all gone!
579
00:41:46,580 --> 00:41:48,120
Nobody's getting chicken.
580
00:41:48,580 --> 00:41:49,830
Why are you getting angry?
581
00:41:51,410 --> 00:41:53,200
You may deduct the expenses for
the chicken too.
582
00:41:53,210 --> 00:41:55,160
You may deduct Rs.
500 from the amount.
583
00:41:55,330 --> 00:41:58,910
The total is Rs. 4,29,732.
584
00:41:59,080 --> 00:41:59,830
Right, boss?
585
00:42:01,710 --> 00:42:03,710
That's accurate, Pappu.
586
00:42:33,500 --> 00:42:34,750
Alright, stay here then.
587
00:42:35,330 --> 00:42:36,000
Really?
588
00:42:36,620 --> 00:42:38,330
And when that chicken finally
arrives, toss me a leg piece.
589
00:42:39,250 --> 00:42:41,330
A chicken has just two leg pieces.
590
00:42:41,790 --> 00:42:43,660
Pappu will have one
and I will have the other.
591
00:42:44,460 --> 00:42:46,460
If you find a third one,
you may have it.
592
00:43:01,790 --> 00:43:03,870
We forgot to get the cutter,
Brother.
593
00:43:05,910 --> 00:43:08,410
We couldn’t have brought the
Butter and the Cutter together.
594
00:43:12,120 --> 00:43:13,410
You’re the one who created this mess...
595
00:43:14,250 --> 00:43:15,580
now you’re the one going to get
the cutter.
596
00:43:15,960 --> 00:43:16,750
Don't worry, Brother.
597
00:43:17,160 --> 00:43:18,830
Getting the cutter is my responsibility.
598
00:43:21,250 --> 00:43:21,790
Asshole.
599
00:43:24,790 --> 00:43:25,580
What cutter?
600
00:43:26,580 --> 00:43:28,830
Just need to cut a piece of iron sheet.
601
00:43:29,330 --> 00:43:31,210
I already told you.
602
00:43:31,580 --> 00:43:32,620
And butter means?
603
00:43:35,500 --> 00:43:36,660
What's up, Sunil?
604
00:43:39,790 --> 00:43:40,660
Come in.
605
00:43:45,790 --> 00:43:47,290
Greetings, sir?
606
00:43:47,620 --> 00:43:50,000
First I let these assholes gamble
on credit...
607
00:43:50,210 --> 00:43:52,080
and then I’m the one getting
screwed by them.
608
00:43:52,540 --> 00:43:53,210
Sunil...
609
00:43:54,410 --> 00:43:55,580
Explain it to him.
610
00:43:55,870 --> 00:43:56,580
What, sir?
611
00:43:57,120 --> 00:43:58,620
The thing about gambling.
612
00:43:59,000 --> 00:44:00,040
Yes, sir.
613
00:44:01,040 --> 00:44:02,160
You should not gamble.
614
00:44:02,540 --> 00:44:03,500
Oh, no.
615
00:44:03,830 --> 00:44:06,210
There's nothing wrong in
gambling.
616
00:44:06,370 --> 00:44:07,410
Gamble as much as you want to.
617
00:44:08,000 --> 00:44:09,080
But repay the money on time.
618
00:44:09,580 --> 00:44:10,620
He will repay you.
619
00:44:11,410 --> 00:44:12,330
Do repay it on time.
620
00:44:12,500 --> 00:44:13,870
My foot!
621
00:44:14,160 --> 00:44:15,870
The deal was for this morning...
622
00:44:16,870 --> 00:44:18,210
and yet he's here partying.
623
00:44:19,910 --> 00:44:20,870
Did you bring the chicken?
624
00:44:24,790 --> 00:44:26,120
Were you partying here, fucker?
625
00:44:27,410 --> 00:44:28,790
Everyone comes here to...
626
00:44:30,620 --> 00:44:32,160
Your father is looking for you.
Go!
627
00:44:36,500 --> 00:44:37,960
Oh...
628
00:44:40,660 --> 00:44:42,500
Bloody jerks...
629
00:44:45,290 --> 00:44:46,790
Now I get it.
630
00:44:48,540 --> 00:44:50,370
You're trying to throw a party here?
631
00:44:51,160 --> 00:44:53,910
And you want to party all night?
632
00:44:55,290 --> 00:44:57,710
Considering the
party you are doing
633
00:44:58,710 --> 00:45:00,710
I hope you have arranged
for the money, Vicky.
634
00:45:04,000 --> 00:45:04,620
Sunil...
635
00:45:06,000 --> 00:45:06,870
Dear...
636
00:45:09,210 --> 00:45:10,210
Come here.
637
00:45:10,870 --> 00:45:11,910
Come.
638
00:45:13,210 --> 00:45:13,960
Come here.
639
00:45:23,660 --> 00:45:25,290
You know that...
640
00:45:26,250 --> 00:45:28,290
my kids have grown up.
641
00:45:28,710 --> 00:45:29,500
Yes, sir.
642
00:45:34,580 --> 00:45:36,080
I want a share for myself.
643
00:45:40,790 --> 00:45:43,460
Sir, it's not like what you
are presuming.
644
00:45:43,580 --> 00:45:45,000
Oh, come on...
645
00:45:45,710 --> 00:45:46,870
How much did she agree for?
646
00:45:48,250 --> 00:45:48,870
2000?
647
00:45:49,410 --> 00:45:50,080
Sir...
648
00:45:51,160 --> 00:45:51,790
3000?
649
00:45:54,370 --> 00:45:55,210
4000?
650
00:45:59,910 --> 00:46:02,080
She must've charged
you around 8000 rupees?
651
00:46:04,370 --> 00:46:06,160
I'll pay half the amount.
652
00:46:10,210 --> 00:46:12,040
4000 rupees is only for me.
653
00:46:15,660 --> 00:46:16,120
Pappu...
654
00:46:16,410 --> 00:46:17,000
Yeah?
655
00:46:17,410 --> 00:46:18,080
Go out.
656
00:46:28,000 --> 00:46:29,960
Why are you taking so long?
657
00:46:32,080 --> 00:46:33,540
Ensure nobody sneaks in.
658
00:46:33,790 --> 00:46:34,500
Okay...
659
00:46:34,960 --> 00:46:36,000
Enjoying the party?
660
00:46:38,330 --> 00:46:39,710
Why are you standing quietly?
661
00:46:41,370 --> 00:46:43,120
Who will do the inauguration?
662
00:46:48,370 --> 00:46:49,960
Well.. Let me make the start.
663
00:46:50,290 --> 00:46:51,870
Sir...
664
00:46:54,330 --> 00:46:56,210
We all treat sisters and
daughters with equal respect, sir.
665
00:46:57,540 --> 00:46:58,160
Really?
666
00:47:00,710 --> 00:47:02,160
Whatever you said makes sense.
667
00:47:09,790 --> 00:47:11,290
This late at night...
668
00:47:13,000 --> 00:47:14,790
at a stranger’s place...
669
00:47:15,540 --> 00:47:16,620
what would a decent girl
670
00:47:18,790 --> 00:47:20,210
be doing here?
671
00:47:22,370 --> 00:47:23,910
If it goes off, it'll hit me, sir.
672
00:47:31,290 --> 00:47:31,960
Alright.
673
00:47:33,750 --> 00:47:34,250
Babbal...
674
00:47:35,330 --> 00:47:37,000
let him take a look at her.
675
00:47:40,790 --> 00:47:41,370
Come on.
676
00:47:54,620 --> 00:47:56,580
Don't be shy, girl.
677
00:48:03,080 --> 00:48:04,160
Greetings, uncle.
678
00:48:05,080 --> 00:48:05,960
Sir...
679
00:48:08,330 --> 00:48:09,750
Pinky, you?
680
00:48:10,330 --> 00:48:11,960
When did you take to this profession?
681
00:48:12,120 --> 00:48:12,580
No, Uncle.
682
00:48:12,870 --> 00:48:14,330
Girl from my family...
683
00:48:14,790 --> 00:48:15,870
Sir, please...
684
00:48:17,870 --> 00:48:18,290
Pinky!
685
00:48:18,620 --> 00:48:21,620
My brother is the village chief
and you are tarnishing the family's image.
686
00:48:22,210 --> 00:48:22,960
I will shoot you.
687
00:48:23,250 --> 00:48:25,120
Your father should know
688
00:48:25,660 --> 00:48:28,120
what all you are up to.
689
00:48:28,500 --> 00:48:29,830
And what all you are doing.
690
00:48:32,910 --> 00:48:34,000
Grab him.
691
00:48:43,290 --> 00:48:45,120
Take off his pajamas.
692
00:48:45,330 --> 00:48:46,540
Come on.
693
00:48:47,370 --> 00:48:49,750
We'll have to deal with
him otherwise. Hit him!
694
00:48:51,290 --> 00:48:53,500
I am fucking freezing here.
695
00:48:53,790 --> 00:48:55,960
And they are having
a good program inside.
696
00:49:06,460 --> 00:49:07,870
He's kicking hard.
697
00:49:13,210 --> 00:49:14,790
Give me his pajamas.
698
00:49:14,960 --> 00:49:15,540
Pappu!
699
00:49:17,210 --> 00:49:18,080
Did he see me?
700
00:49:21,830 --> 00:49:22,750
I'm coming, boss.
701
00:49:25,870 --> 00:49:27,250
Give me the bottle.
702
00:49:27,460 --> 00:49:28,710
Not this one, the other.
703
00:49:28,910 --> 00:49:29,790
Hold his legs.
704
00:49:29,960 --> 00:49:30,660
Yes, bro.
705
00:49:32,080 --> 00:49:33,080
He's quite powerful.
706
00:49:40,790 --> 00:49:41,540
Is he gone?
707
00:49:44,660 --> 00:49:46,080
He's breathing.
708
00:49:50,210 --> 00:49:51,210
Did you call me, boss?
709
00:49:55,000 --> 00:49:56,370
Boss, you called for me.
710
00:49:59,040 --> 00:49:59,960
Boss?
711
00:50:09,660 --> 00:50:11,790
I’m worth nothing to these people, fuck.
712
00:50:15,750 --> 00:50:16,250
Pappu!
713
00:50:18,460 --> 00:50:20,460
He is calling me, now its my turn, wow...
714
00:50:23,910 --> 00:50:24,330
Pappu!
715
00:50:25,910 --> 00:50:26,660
Is everyone done?
716
00:50:27,040 --> 00:50:28,250
I’m the only one left.
717
00:50:28,250 --> 00:50:29,910
- Kulvir is calling for you.
- Really?
718
00:50:30,040 --> 00:50:31,040
- Come. - Yeah, yeah.
719
00:50:32,160 --> 00:50:32,830
Come.
720
00:50:35,540 --> 00:50:36,460
What's up?
721
00:50:40,500 --> 00:50:41,580
Take your pajamas off.
722
00:50:44,330 --> 00:50:45,000
Come on, do it.
723
00:50:45,870 --> 00:50:47,160
I feel shy, bro.
724
00:50:47,370 --> 00:50:48,080
That's okay.
725
00:50:48,870 --> 00:50:49,830
We all are friends here.
726
00:50:53,160 --> 00:50:54,210
Will the program
be done inside?
727
00:50:54,580 --> 00:50:55,540
Yeah.
728
00:50:55,540 --> 00:50:57,370
That means I need
to get ready for it.
729
00:51:09,460 --> 00:51:10,210
This too.
730
00:51:10,660 --> 00:51:11,040
What?
731
00:51:11,410 --> 00:51:12,160
Your undergarment...
732
00:51:13,210 --> 00:51:13,830
Take it off.
733
00:51:17,870 --> 00:51:18,660
Amazing.
734
00:51:18,660 --> 00:51:19,500
Take it off.
735
00:51:19,710 --> 00:51:20,870
Hit him, asshole!
736
00:51:28,500 --> 00:51:30,410
I need at least 60 cutters,
Babbal.
737
00:51:30,960 --> 00:51:33,000
I will need that many to cut this.
738
00:51:33,460 --> 00:51:35,040
Around 75.
739
00:51:35,040 --> 00:51:37,000
We need to dispose
the pieces as well.
740
00:51:37,250 --> 00:51:39,540
Don't worry about that.
We'll dump them in the canal.
741
00:51:39,870 --> 00:51:40,660
Alright then.
742
00:51:41,040 --> 00:51:41,710
Get going now.
743
00:51:41,960 --> 00:51:43,250
Listen, Vicky...
744
00:51:43,580 --> 00:51:44,410
Go with him.
745
00:51:44,710 --> 00:51:45,620
And listen...
746
00:51:46,080 --> 00:51:48,040
Get the electric cutter from home.
747
00:51:48,160 --> 00:51:50,410
- Okay, Brother. - Just cut it
and be done with it.
748
00:51:51,410 --> 00:51:54,330
I'll also get bags to carry cutter pieces.
749
00:51:54,500 --> 00:51:56,120
Go now! Go quickly and come back soon.
750
00:51:56,370 --> 00:51:57,410
I'll be back soon.
751
00:51:57,410 --> 00:51:58,120
Come on.
752
00:52:01,000 --> 00:52:01,710
Uncle...
753
00:52:04,500 --> 00:52:05,620
I wanted to talk...
754
00:52:09,410 --> 00:52:10,160
with him.
755
00:52:11,960 --> 00:52:12,750
In private.
756
00:52:24,040 --> 00:52:24,500
Dear...
757
00:52:29,460 --> 00:52:30,330
In private,
758
00:52:31,290 --> 00:52:32,210
things may get risky.
759
00:52:34,160 --> 00:52:34,750
Understood?
760
00:52:36,710 --> 00:52:37,160
Go on.
761
00:52:37,910 --> 00:52:38,460
Talk to him.
762
00:52:41,410 --> 00:52:42,460
No need to cover your face.
763
00:52:42,710 --> 00:52:43,460
Breathe easy.
764
00:52:43,750 --> 00:52:44,120
Ok.
765
00:52:44,500 --> 00:52:45,000
Now go.
766
00:52:47,540 --> 00:52:48,790
Brother, I'll be right back.
767
00:52:50,830 --> 00:52:51,960
Excuse me, brother.
768
00:52:53,000 --> 00:52:53,620
Come.
769
00:52:55,460 --> 00:52:56,410
She is your sister-in-law.
770
00:52:56,960 --> 00:52:57,710
Asshole!
771
00:53:21,580 --> 00:53:22,410
Asshole.
772
00:53:23,160 --> 00:53:24,080
You liar!
773
00:53:25,120 --> 00:53:28,620
You damn thief! So this is
the 'iron sheet' you needed to cut?
774
00:53:30,910 --> 00:53:32,290
I don't want to be with you.
775
00:53:33,790 --> 00:53:36,080
It's all over between us.
776
00:53:36,080 --> 00:53:38,370
Please listen to me.
I'll explain to you everything. Listen...
777
00:53:40,500 --> 00:53:41,620
I did not steal the ATM.
778
00:53:42,040 --> 00:53:42,790
I swear on you.
779
00:53:45,290 --> 00:53:46,710
Just let me finish cutting this ATM...
780
00:53:47,370 --> 00:53:48,290
we'll get some money out of it.
781
00:53:48,410 --> 00:53:49,410
I don't want money.
782
00:53:49,870 --> 00:53:51,120
If I wanted money,
783
00:53:51,540 --> 00:53:53,000
I could’ve just asked my dad.
784
00:53:53,000 --> 00:53:54,080
Pinky, listen to me.
785
00:53:54,330 --> 00:53:56,330
He’s got plenty.
786
00:53:58,160 --> 00:53:59,910
I just want you, baby.
787
00:54:01,040 --> 00:54:02,000
Pinky...
788
00:54:02,120 --> 00:54:04,160
Babbal, I have you—that’s all I need.
789
00:54:04,290 --> 00:54:05,830
And I’m all yours, Pinky.
790
00:54:08,620 --> 00:54:09,330
Listen, Pinky...
791
00:54:12,460 --> 00:54:13,460
Do you trust me?
792
00:54:15,580 --> 00:54:16,460
Think about it...
793
00:54:17,960 --> 00:54:18,710
it’s either me...
794
00:54:19,250 --> 00:54:20,620
or your 'Brother' Sunil.
795
00:54:22,210 --> 00:54:23,460
Make your decision right now.
796
00:54:27,040 --> 00:54:27,790
Please...
797
00:54:30,460 --> 00:54:31,750
Go away, Babbal.
798
00:54:32,120 --> 00:54:32,830
Pinky...
799
00:54:33,120 --> 00:54:34,210
- Go away. Go back.
- Pinky, stop.
800
00:54:34,370 --> 00:54:35,580
Listen to me, Pinky!
801
00:54:36,620 --> 00:54:37,210
Fuck!
802
00:54:37,710 --> 00:54:38,370
Cutiepie!
803
00:54:38,960 --> 00:54:40,120
Don't call me that!
804
00:54:44,960 --> 00:54:46,660
Sunil...
805
00:54:47,210 --> 00:54:48,660
Don't chop her to pieces.
806
00:54:48,910 --> 00:54:50,080
She may be my step-brother's daughter,
807
00:54:50,500 --> 00:54:51,660
but she’s still my own blood.
808
00:54:53,290 --> 00:54:54,290
It is painful.
809
00:54:55,160 --> 00:54:56,290
I know, I got angry.
810
00:54:57,250 --> 00:54:57,710
Bro!
811
00:55:00,460 --> 00:55:01,250
I'll be back soon.
812
00:55:04,370 --> 00:55:05,790
Vicky...
813
00:55:07,330 --> 00:55:08,330
Stop him, Sunil.
814
00:55:08,540 --> 00:55:10,290
There's no need for a cutter, Vicky!
815
00:55:10,500 --> 00:55:13,040
Just shoot her, but don't bring
the cutter, Vicky!
816
00:55:15,460 --> 00:55:17,080
Stop chewing my brain!
817
00:55:17,710 --> 00:55:18,580
I’ve already lost it.
818
00:55:18,790 --> 00:55:19,500
Sunil...
819
00:55:19,500 --> 00:55:21,160
I promise,
820
00:55:21,580 --> 00:55:23,580
I won’t take a single penny from Vicky.
821
00:55:23,910 --> 00:55:24,660
Vicky.
822
00:55:25,460 --> 00:55:26,410
Vicky.
823
00:55:28,370 --> 00:55:28,910
Brother...
824
00:55:29,620 --> 00:55:31,160
Brother...
825
00:55:32,540 --> 00:55:33,040
Brother.
826
00:55:34,160 --> 00:55:36,210
They... they ran off! They're gone!
827
00:57:08,330 --> 00:57:12,330
Dear devotees,
all his life, a man keeps chasing
828
00:57:12,580 --> 00:57:13,660
money,
829
00:57:13,870 --> 00:57:15,460
a job,
830
00:57:15,620 --> 00:57:17,210
security of his family.
831
00:57:17,790 --> 00:57:20,290
No matter how much he
struggles,
832
00:57:20,910 --> 00:57:23,750
he cannot outrun destiny.
833
00:57:24,460 --> 00:57:29,660
Nobody can say when
and how one's time changes.
834
00:57:30,250 --> 00:57:31,870
But, dear devotees,
835
00:57:32,120 --> 00:57:35,330
the Lord is greater than destiny.
836
00:57:36,080 --> 00:57:40,120
The Lord is
the master of infinity.
837
00:58:16,000 --> 00:58:16,750
Don't touch me!
838
00:58:17,250 --> 00:58:17,830
Cutiepie!
839
00:58:18,790 --> 00:58:20,250
Stop. You may sustain an injury.
840
00:58:20,370 --> 00:58:22,000
Don't call me cutiepie.
841
00:58:22,120 --> 00:58:22,710
Stop!
842
00:58:47,790 --> 00:58:48,620
Brother!
843
00:58:49,250 --> 00:58:50,540
You can't cut it using this.
844
00:58:50,750 --> 00:58:54,160
You are mistaken.
You can't cut it like that, Sunil.
845
00:58:54,290 --> 00:58:56,750
All hail the Lord.
Tell me.
846
00:58:57,540 --> 00:58:59,830
Speak loudly!
I can't hear you!
847
00:59:03,540 --> 00:59:04,120
Brother.
848
00:59:05,160 --> 00:59:07,830
All hail the Lord.
849
00:59:07,830 --> 00:59:08,790
What did you say?
850
00:59:09,580 --> 00:59:10,160
What?
851
00:59:10,960 --> 00:59:12,160
Pinky ran away?
852
00:59:14,460 --> 00:59:15,710
Pinky ran away?
853
00:59:22,540 --> 00:59:24,710
I know that, fucker!
854
00:59:25,710 --> 00:59:27,910
Pinky ran away?
855
00:59:39,500 --> 00:59:40,250
Actually...
856
00:59:41,500 --> 00:59:42,500
Pinky ran away.
857
00:59:44,160 --> 00:59:45,830
No, no, not my daughter.
858
00:59:46,210 --> 00:59:49,290
The watchman Karampal's niece.
859
00:59:49,460 --> 00:59:51,250
That Pinky ran away.
860
00:59:51,500 --> 00:59:53,580
She was like
family to me. I have to go now.
861
00:59:54,540 --> 00:59:55,790
Hey...
862
00:59:56,410 --> 00:59:59,660
I need to go. I'll send the
other village's chief, okay?
863
01:00:00,080 --> 01:00:01,000
I need to go.
864
01:00:01,870 --> 01:00:03,660
I am coming.
865
01:00:04,290 --> 01:00:06,160
So, I have to go.
866
01:00:06,790 --> 01:00:08,290
Just two minutes.
867
01:00:08,580 --> 01:00:10,620
No...
868
01:00:12,710 --> 01:00:14,040
Please hold this.
869
01:00:14,250 --> 01:00:14,960
Play the music.
870
01:01:17,040 --> 01:01:17,750
Brother.
871
01:01:17,750 --> 01:01:18,330
Get back!
872
01:01:41,370 --> 01:01:41,910
Sunil.
873
01:01:45,960 --> 01:01:46,540
Buddy...
874
01:01:47,290 --> 01:01:49,210
shall I tell you
something, if you don't mind?
875
01:01:50,830 --> 01:01:52,410
You can't cut it using this.
876
01:01:54,620 --> 01:01:55,790
It will soon be morning.
877
01:01:58,500 --> 01:02:00,160
You need to get a gas welding
machine.
878
01:02:00,960 --> 01:02:02,120
Gas welding, Sunil.
879
01:02:02,660 --> 01:02:04,750
Gas welding is used
to weld metal, not cut it.
880
01:02:05,330 --> 01:02:06,790
It can be used for cutting, too.
881
01:02:07,330 --> 01:02:07,750
When...
882
01:02:10,290 --> 01:02:13,750
When you fire it up,
it melts away iron.
883
01:02:13,870 --> 01:02:15,330
Just like ice cream.
884
01:02:15,540 --> 01:02:16,210
Hey...
885
01:02:17,160 --> 01:02:19,330
I'll shove your
ideas up your stinking ass
886
01:02:20,040 --> 01:02:20,870
if you do not shut up.
887
01:02:21,960 --> 01:02:23,370
Where will we get the gas welding from?
888
01:02:24,040 --> 01:02:24,620
At this hour?
889
01:02:27,620 --> 01:02:28,250
Well...
890
01:02:29,290 --> 01:02:30,460
It can be.. Arranged for.
891
01:02:32,040 --> 01:02:34,330
It will take 10 minutes to go and 10
more to come back.
892
01:02:34,750 --> 01:02:35,870
Tell me if you are interested.
893
01:02:37,080 --> 01:02:38,000
I am ready.
894
01:02:43,540 --> 01:02:44,750
What are you trying to say?
895
01:02:48,660 --> 01:02:49,250
Speak.
896
01:02:49,250 --> 01:02:51,460
It will take 10 minutes to go and 15
minutes to come back.
897
01:02:51,830 --> 01:02:52,290
Why?
898
01:02:53,750 --> 01:02:54,870
The machine is heavy.
899
01:02:55,160 --> 01:02:55,750
I see.
900
01:02:55,910 --> 01:02:59,040
It consists of
a cylinder and a box.
901
01:02:59,660 --> 01:03:00,660
Along with a pipe.
902
01:03:05,870 --> 01:03:06,960
Now I understood
903
01:03:07,790 --> 01:03:10,750
why balls should not be confused
with brains.
904
01:03:14,790 --> 01:03:15,790
What will you wear?
905
01:03:16,540 --> 01:03:17,910
Your pajamas are gone.
906
01:03:18,120 --> 01:03:19,830
I am wearing my boxers.
907
01:03:20,410 --> 01:03:21,540
They are the best.
908
01:03:24,370 --> 01:03:25,410
Brother...
909
01:03:26,250 --> 01:03:27,330
You are making a mistake.
910
01:03:28,830 --> 01:03:29,460
Do you hear me?
911
01:03:30,660 --> 01:03:31,500
You are making a mistake.
912
01:03:32,410 --> 01:03:33,910
No, Brother.
913
01:03:36,040 --> 01:03:38,040
How will I face my wife then?
914
01:03:40,370 --> 01:03:41,660
I have to do this, man.
915
01:03:45,660 --> 01:03:46,910
I need to get the
gas welding machine.
916
01:04:00,120 --> 01:04:01,120
Not used to
sitting on the floor.
917
01:04:01,370 --> 01:04:02,410
Where are you going?
918
01:04:03,620 --> 01:04:04,960
Atleast, Let me pee.
919
01:04:07,330 --> 01:04:08,790
Sir, don't go far.
920
01:04:08,960 --> 01:04:10,960
Not at all.
I just need to pee.
921
01:04:17,790 --> 01:04:18,580
Don't move.
922
01:04:19,410 --> 01:04:20,290
I can see you.
923
01:04:20,410 --> 01:04:23,870
Who moves while peeing?
And why are you watching me?
924
01:04:27,710 --> 01:04:28,290
Sir!
925
01:04:30,870 --> 01:04:32,160
Sir!
926
01:04:33,160 --> 01:04:33,790
Sir!
927
01:04:38,460 --> 01:04:39,160
Vicky!
928
01:04:39,750 --> 01:04:41,620
He ran away, you idiot!
929
01:04:43,410 --> 01:04:44,540
- Catch him. - Sir!
930
01:04:44,540 --> 01:04:45,870
- Catch him, brother. - Vicky!
931
01:04:46,120 --> 01:04:47,290
Grab that asshole!
932
01:04:47,910 --> 01:04:49,080
Run, run ,run.
933
01:04:51,870 --> 01:04:53,080
Grab him.
934
01:04:53,410 --> 01:04:53,870
Brother.
935
01:04:54,500 --> 01:04:55,710
He is here.
936
01:04:56,660 --> 01:04:59,290
Sir, stop. Do not do this.
937
01:04:59,710 --> 01:05:01,370
I'll shoot you. Don't move.
938
01:05:02,410 --> 01:05:02,910
Get him.
939
01:05:05,410 --> 01:05:06,160
Vicky.
940
01:05:06,500 --> 01:05:07,620
Catch him!
941
01:06:05,750 --> 01:06:06,830
Grab him, brother.
942
01:06:08,160 --> 01:06:09,410
I'll shoot you.
943
01:06:18,960 --> 01:06:19,750
Sir!
944
01:06:20,710 --> 01:06:22,160
You are not doing the right thing.
945
01:06:22,580 --> 01:06:23,830
You are not doing
the right thing.
946
01:06:35,660 --> 01:06:37,250
You are not doing
the right thing.
947
01:07:44,580 --> 01:07:46,210
You know...
948
01:07:47,040 --> 01:07:48,620
It’s only because of this short leg
of mine...
949
01:07:49,290 --> 01:07:50,120
otherwise,
950
01:07:51,460 --> 01:07:53,330
no way in hell you’d have caught me.
951
01:08:27,210 --> 01:08:28,080
Where were you?
952
01:08:30,460 --> 01:08:32,210
I was in the kitchen.
953
01:08:33,370 --> 01:08:38,080
I was cooking food.
I have no idea when she left.
954
01:08:38,660 --> 01:08:42,040
I’ve been calling you over and over again!
955
01:08:44,960 --> 01:08:47,870
I called once...
956
01:08:49,290 --> 01:08:51,750
I called twice...
957
01:08:52,540 --> 01:08:56,870
I called three times! I called you
so many times!
958
01:08:57,410 --> 01:08:59,870
But you didn't answer my calls.
959
01:09:01,410 --> 01:09:03,790
I don't know where she went.
960
01:09:15,000 --> 01:09:16,870
If she does anything disgraceful...
961
01:09:19,500 --> 01:09:20,460
mark my words...
962
01:09:23,330 --> 01:09:25,000
you’ll be the one paying the price for it.
963
01:09:29,750 --> 01:09:30,620
Wash your face.
964
01:09:32,870 --> 01:09:34,330
And attend
the pernoctation.
965
01:09:37,290 --> 01:09:38,830
We have to face the people.
966
01:09:43,660 --> 01:09:44,870
She used to go for tuition classes, right?
967
01:09:45,080 --> 01:09:45,710
Yes.
968
01:09:46,250 --> 01:09:48,000
Get the names of everyone who
used to accompany her.
969
01:09:48,000 --> 01:09:48,580
Ok, boss.
970
01:09:49,330 --> 01:09:51,500
Should we check with Kulvir just in case?
971
01:09:57,540 --> 01:10:00,290
I know he's your step-brother, but
at the end of the day, he's family blood.
972
01:10:00,830 --> 01:10:02,210
It would help
us in finding her.
973
01:10:07,750 --> 01:10:09,250
I have called the SHO.
974
01:10:11,250 --> 01:10:12,660
Station our men at every toll booth.
975
01:10:14,040 --> 01:10:15,870
Not a single vehicle should
pass without being checked.
976
01:10:16,410 --> 01:10:17,370
OK, boss.
977
01:10:19,750 --> 01:10:22,660
Railway station,
bus stands.. Everywhere.
978
01:10:24,040 --> 01:10:25,160
Check everywhere.
979
01:10:25,460 --> 01:10:27,500
I have already sent
two vehicles to the town.
980
01:10:31,830 --> 01:10:33,330
If I knew it beforehand,
981
01:10:34,660 --> 01:10:36,210
this day would not have dawned.
982
01:10:44,960 --> 01:10:46,040
I told you.
983
01:10:47,250 --> 01:10:49,080
He can't be trusted.
984
01:10:49,830 --> 01:10:52,160
You are not trustworthy
either, asshole.
985
01:10:52,750 --> 01:10:56,660
You haven't returned my
money from the past one year.
986
01:11:01,160 --> 01:11:01,790
Vicky!
987
01:11:04,410 --> 01:11:05,250
Hey, Asshole.
988
01:11:06,870 --> 01:11:08,210
Push it.
989
01:11:12,540 --> 01:11:13,080
Brother...
990
01:11:14,460 --> 01:11:15,500
Stop smoking that stuff.
991
01:11:16,500 --> 01:11:19,790
That cannabis has ruined you.
992
01:11:21,210 --> 01:11:22,500
It’s not the cannabis, Vicky.
993
01:11:23,710 --> 01:11:25,580
It’s the circumstances that have
ruined me.
994
01:11:32,040 --> 01:11:34,500
Come on.
What else should I do now?
995
01:11:48,000 --> 01:11:49,870
At least fill up the damn tank
with petrol.
996
01:12:11,460 --> 01:12:13,040
What did you come back for, you fucker?
997
01:12:18,540 --> 01:12:19,290
I want petrol.
998
01:12:26,040 --> 01:12:26,750
Brother.
999
01:12:28,160 --> 01:12:29,080
Brother.
1000
01:12:30,750 --> 01:12:32,660
Sit there.
1001
01:12:36,710 --> 01:12:38,370
Hey, Get aside.
1002
01:12:40,710 --> 01:12:42,830
Brother, please hear me out.
1003
01:12:46,120 --> 01:12:46,960
Sorry, Brother.
1004
01:12:47,080 --> 01:12:47,660
Get out.
1005
01:12:47,830 --> 01:12:49,000
Brother, forgive me.
1006
01:12:50,080 --> 01:12:52,000
Brother, please forgive me.
1007
01:12:52,120 --> 01:12:54,620
He stood alone against a whole
gang to protect you.
1008
01:12:54,960 --> 01:12:56,250
How could you forget that, you dickhead?
1009
01:12:58,160 --> 01:12:59,710
You can't be faithful to anyone.
1010
01:13:01,500 --> 01:13:02,830
Pinky, he’ll never be faithful to
you either.
1011
01:13:07,120 --> 01:13:08,910
God is watching everything.
1012
01:13:10,750 --> 01:13:12,580
He exposed you both.
1013
01:13:21,330 --> 01:13:22,870
- Vicky.
- Yes, bro.
1014
01:13:23,500 --> 01:13:24,790
Take him with you.
1015
01:13:26,750 --> 01:13:27,710
Now he will bring the...
1016
01:13:28,830 --> 01:13:29,540
gas welding unit.
1017
01:13:31,160 --> 01:13:31,710
Move.
1018
01:13:33,460 --> 01:13:34,120
Move.
1019
01:13:36,960 --> 01:13:38,660
Our 'lover boy' came back just
for some petrol!
1020
01:13:39,210 --> 01:13:39,910
Go.
1021
01:13:40,290 --> 01:13:41,160
- Baby.
- No.
1022
01:13:41,540 --> 01:13:42,540
I'll be right back.
1023
01:13:43,830 --> 01:13:44,330
Go.
1024
01:13:45,830 --> 01:13:46,330
Baby.
1025
01:13:49,160 --> 01:13:49,750
Move!
1026
01:13:50,290 --> 01:13:51,830
Uncle...
1027
01:13:52,080 --> 01:13:53,750
Let us talk in private.
1028
01:13:54,910 --> 01:13:56,370
We'll just talk.
1029
01:13:56,870 --> 01:13:58,160
Please allow us.
1030
01:14:00,910 --> 01:14:01,540
Please.
1031
01:14:03,660 --> 01:14:04,830
Please allow us.
1032
01:14:32,410 --> 01:14:35,000
I will ensure Satveer chops you to pieces.
1033
01:14:37,080 --> 01:14:39,250
Then I shall bury you in the fields.
1034
01:14:40,960 --> 01:14:41,830
And that...
1035
01:14:44,330 --> 01:14:46,210
Your lover boy will be found hanging
from a tree branch.
1036
01:14:46,370 --> 01:14:47,910
Bloody theif.
1037
01:14:48,160 --> 01:14:49,450
That's not who Babbal is.
1038
01:14:49,460 --> 01:14:52,540
I’m sure brother Satveer also thinks you’re a very ‘good’ daughter, Pinky.
1039
01:14:53,410 --> 01:14:56,330
Barely four days in love and
you're already this obsessed?
1040
01:14:59,460 --> 01:15:01,910
We have reached.
The shop is right there.
1041
01:15:02,410 --> 01:15:04,120
Stop...
1042
01:15:16,660 --> 01:15:18,210
Are you calling him up?
1043
01:15:23,790 --> 01:15:24,960
Did he answer the call?
1044
01:15:25,870 --> 01:15:27,250
The asshole won't answer.
1045
01:15:28,410 --> 01:15:29,660
He is just like you.
1046
01:15:30,040 --> 01:15:31,790
A war is on and the king wants to shit.
1047
01:15:32,910 --> 01:15:33,710
What did you say?
1048
01:15:34,870 --> 01:15:36,210
A king's shit
1049
01:15:37,330 --> 01:15:38,750
is worth more than your life.
1050
01:15:39,750 --> 01:15:41,000
If I wasn't his brother,
1051
01:15:41,540 --> 01:15:43,040
I'd not have come here.
1052
01:15:43,830 --> 01:15:44,750
Understood?
1053
01:15:46,160 --> 01:15:48,120
I'd have fled to Dehradun by now.
1054
01:15:48,460 --> 01:15:50,250
With my Pinky.
1055
01:15:51,210 --> 01:15:52,750
Bloody fucker.
1056
01:15:56,160 --> 01:15:56,870
Hello.
1057
01:15:58,710 --> 01:16:00,080
Hello, DP.
1058
01:16:00,910 --> 01:16:02,040
Yes, who is this?
1059
01:16:02,750 --> 01:16:04,080
I am from Bakheda village.
1060
01:16:04,210 --> 01:16:05,290
Yes. Tell me.
1061
01:16:05,580 --> 01:16:07,120
My motor is not working.
1062
01:16:07,290 --> 01:16:09,910
I need the gas welding unit. It is
an emergency.
1063
01:16:10,330 --> 01:16:11,580
What village was it?
1064
01:16:12,870 --> 01:16:13,790
Bakheda.
1065
01:16:14,080 --> 01:16:17,960
Bakheda is a notorious place. I
won't give it.
1066
01:16:18,120 --> 01:16:19,870
Mr. DP...
1067
01:16:20,710 --> 01:16:24,290
The village gets disgraced
by the actions of one person.
1068
01:16:24,960 --> 01:16:25,910
You can quote whatever amount.
1069
01:16:26,790 --> 01:16:30,290
It's just a small work.
1070
01:16:30,870 --> 01:16:32,410
You can charge whatever, Mr. DP.
1071
01:16:34,620 --> 01:16:35,120
He hung up.
1072
01:16:35,910 --> 01:16:36,540
He hung up?
1073
01:16:39,660 --> 01:16:40,580
Asshole!
1074
01:16:47,580 --> 01:16:48,410
Hello!
1075
01:16:50,500 --> 01:16:52,120
We had come to meet Mr.
Dharampal.
1076
01:16:53,250 --> 01:16:55,120
Our motor is not working.
1077
01:16:55,830 --> 01:16:57,830
We wanted the gas welding unit.
1078
01:16:58,710 --> 01:17:00,540
We need to pump water to the
fields
1079
01:17:00,830 --> 01:17:02,830
otherwise the crop will be destroyed.
1080
01:17:03,290 --> 01:17:04,330
Sir...
1081
01:17:04,660 --> 01:17:07,250
Mr. DP hung up on us.
Can you give us his address?
1082
01:17:07,540 --> 01:17:08,290
It would be a great help.
1083
01:17:08,710 --> 01:17:09,620
I'll charge 2000 rupees.
1084
01:17:10,960 --> 01:17:11,580
Okay.
1085
01:18:38,290 --> 01:18:39,000
Wait, Uncle.
1086
01:18:39,870 --> 01:18:40,750
Let me take this.
1087
01:18:41,460 --> 01:18:42,290
Wait...
1088
01:18:46,250 --> 01:18:47,120
Go inside.
1089
01:18:47,580 --> 01:18:48,870
We'll be there with the cylinder.
1090
01:18:49,250 --> 01:18:50,120
I must say...
1091
01:18:50,370 --> 01:18:52,500
Boys like you are rare.
1092
01:18:52,910 --> 01:18:56,700
- I swear, my son doesn't respect me
as much. - Really?
1093
01:18:56,710 --> 01:18:57,620
It's noteworthy.
1094
01:18:59,710 --> 01:19:01,160
You are a noble soul, sir.
1095
01:19:01,870 --> 01:19:04,330
Otherwise nobody would help
people so late in the night.
1096
01:19:04,910 --> 01:19:05,580
You may go inside.
1097
01:19:06,250 --> 01:19:07,750
Uncle, Brother Sunil is inside.
1098
01:19:08,210 --> 01:19:09,620
We shall get the cylinder back.
1099
01:19:11,580 --> 01:19:12,910
Pick that up. The big one.
1100
01:19:13,040 --> 01:19:15,460
Uncle, you seem to love your scooter
a lot.
1101
01:19:20,790 --> 01:19:21,460
Mr. Sunil.
1102
01:19:22,080 --> 01:19:23,710
Hello, Uncle.
1103
01:19:24,210 --> 01:19:24,660
Greetings.
1104
01:19:24,790 --> 01:19:25,960
Please come.
1105
01:19:30,750 --> 01:19:31,910
Come inside.
1106
01:19:46,660 --> 01:19:48,210
One minute, Uncle.
1107
01:19:50,910 --> 01:19:52,790
Cutiepie, keep it there.
1108
01:19:53,910 --> 01:19:55,080
Uncle, my name is Pinky.
1109
01:20:02,750 --> 01:20:03,410
Please come.
1110
01:20:04,370 --> 01:20:05,040
Please sit.
1111
01:20:07,120 --> 01:20:07,750
Uncle?
1112
01:20:09,460 --> 01:20:11,000
What are you staring at?
Sit down.
1113
01:20:28,660 --> 01:20:29,870
What is the work?
1114
01:20:31,370 --> 01:20:32,080
Where is motor?
1115
01:20:32,410 --> 01:20:33,040
Uncle...
1116
01:20:33,830 --> 01:20:35,750
we need you to cut some iron sheets.
1117
01:20:37,160 --> 01:20:38,210
What's your name?
1118
01:20:38,460 --> 01:20:39,040
DP.
1119
01:20:39,370 --> 01:20:39,960
DP?
1120
01:20:41,870 --> 01:20:43,120
Dharampal.
1121
01:20:44,500 --> 01:20:45,330
Uncle.
1122
01:20:45,540 --> 01:20:45,960
What?
1123
01:20:47,290 --> 01:20:48,410
My uncle's name was also DP...
1124
01:20:49,250 --> 01:20:49,870
Dharampal.
1125
01:20:50,410 --> 01:20:50,870
Oh.
1126
01:20:51,580 --> 01:20:52,500
We was a noble soul.
1127
01:20:53,040 --> 01:20:53,370
Ok.
1128
01:20:53,660 --> 01:20:55,040
He is no more now.
1129
01:20:55,960 --> 01:20:56,410
What?
1130
01:20:59,410 --> 01:20:59,870
Uncle...
1131
01:21:00,580 --> 01:21:01,040
What?
1132
01:21:01,540 --> 01:21:02,580
It's a small work.
1133
01:21:03,290 --> 01:21:04,580
You need to cut sheets of iron.
1134
01:21:04,750 --> 01:21:05,120
Ok.
1135
01:21:05,620 --> 01:21:06,710
Ofcourse, he will do it.
1136
01:21:07,160 --> 01:21:08,410
He won't get some electric shock.
1137
01:21:08,410 --> 01:21:09,790
I am talking to him!
1138
01:21:10,080 --> 01:21:10,960
Can't you see that?
1139
01:21:15,370 --> 01:21:16,080
What are you staring at?
1140
01:21:20,960 --> 01:21:23,040
Why do you have to poke your
nose into everything?
1141
01:21:23,460 --> 01:21:25,580
He’s grown old, but he still
hasn't grown any brains.
1142
01:21:28,540 --> 01:21:29,710
This is Mr. Kulvir.
1143
01:21:30,040 --> 01:21:33,370
He’s quite a respected figure in
our village.
1144
01:21:35,870 --> 01:21:36,620
Greetings.
1145
01:21:37,580 --> 01:21:38,330
Greetings.
1146
01:21:40,660 --> 01:21:41,540
Uncle.
1147
01:21:51,500 --> 01:21:53,040
Actually...
1148
01:21:54,290 --> 01:21:56,750
All of Lord's delusions were shattered
1149
01:21:57,250 --> 01:22:01,830
when he found out that
Mohini is not who she appears to be.
1150
01:22:02,370 --> 01:22:06,000
In fact, it is Lord Vishnu in
her disguise.
1151
01:22:19,290 --> 01:22:20,500
Devotees,
1152
01:22:21,000 --> 01:22:24,580
that is how danger that was
looming large on all three realms
1153
01:22:25,870 --> 01:22:26,660
was averted.
1154
01:22:27,870 --> 01:22:29,330
There is a small problem, Mr. Sunil.
1155
01:22:34,210 --> 01:22:34,790
Uncle...
1156
01:22:35,080 --> 01:22:35,410
Yes?
1157
01:22:35,790 --> 01:22:36,710
Stop calling me, 'Mr Sunil'.
1158
01:22:37,620 --> 01:22:39,620
Call me son or nephew.
1159
01:22:40,330 --> 01:22:40,910
Ok.
1160
01:22:41,660 --> 01:22:42,160
Son.
1161
01:22:42,710 --> 01:22:43,410
What's the problem?
1162
01:22:48,120 --> 01:22:49,830
2000 rupees is less for this job, son.
1163
01:22:54,830 --> 01:22:55,620
Is that the problem?
1164
01:22:56,120 --> 01:22:57,210
Yes, son.
1165
01:22:57,460 --> 01:22:58,460
How much do you want?
1166
01:23:09,290 --> 01:23:11,120
At least 10,000 rupees, son.
1167
01:23:11,540 --> 01:23:13,000
Make it 15. Now?
1168
01:23:13,830 --> 01:23:14,870
Sounds great.
1169
01:23:15,750 --> 01:23:16,460
Sunil,
1170
01:23:17,040 --> 01:23:18,410
15,000 is too much.
1171
01:23:19,290 --> 01:23:20,660
Increase the original amount
by 200-400 rupees.
1172
01:23:20,660 --> 01:23:21,210
Mr. Kulvir...
1173
01:23:21,790 --> 01:23:24,620
this is not a fish market
for you to bargain prices.
1174
01:23:24,960 --> 01:23:26,160
Shut the fuck up.
1175
01:23:27,790 --> 01:23:28,250
Uncle.
1176
01:23:28,750 --> 01:23:29,250
Get ready.
1177
01:23:29,790 --> 01:23:30,410
- Okay. - Cut it.
1178
01:23:33,960 --> 01:23:36,080
Where should I cut from?
1179
01:23:36,460 --> 01:23:38,710
What do you mean where? Cut
the whole damn thing.
1180
01:23:39,160 --> 01:23:40,330
The currency notes may get burned.
1181
01:23:40,830 --> 01:23:41,330
What?
1182
01:23:42,500 --> 01:23:44,830
It will cause a blue fire.
That's deadly.
1183
01:23:46,290 --> 01:23:47,160
What's a blue fire?
1184
01:23:48,160 --> 01:23:48,960
Uncle...
1185
01:23:50,080 --> 01:23:50,790
I was saying...
1186
01:23:51,710 --> 01:23:53,290
let's Google it.
1187
01:23:54,580 --> 01:23:56,370
Making great use of the phone, aren't you?
1188
01:23:58,790 --> 01:24:00,210
Stop this drama.
1189
01:24:01,000 --> 01:24:02,460
What if a few lakhs
of rupees get burned?
1190
01:24:03,040 --> 01:24:05,210
Sunil, you may deduct it
from my share. Now get started.
1191
01:24:05,710 --> 01:24:07,660
Losing a couple of lakhs
is not a big deal. Get started.
1192
01:24:07,660 --> 01:24:09,620
A couple of lakhs is lot of money,
sir!
1193
01:24:10,370 --> 01:24:13,830
What if this machine has
just a couple of lakhs in it?
1194
01:24:22,330 --> 01:24:23,870
Hello. Yes, Mom...
1195
01:24:24,120 --> 01:24:25,370
Where are you, Sunil?
1196
01:24:25,500 --> 01:24:27,040
It's not a lucky day, Mom.
1197
01:24:27,580 --> 01:24:29,080
My bike had a flat tyre.
1198
01:24:29,460 --> 01:24:30,540
I am stranded.
1199
01:24:30,660 --> 01:24:32,460
You would've reached here on foot by now.
1200
01:24:33,210 --> 01:24:34,790
I am coming, Mom.
1201
01:24:35,290 --> 01:24:36,000
Manju...
1202
01:24:36,370 --> 01:24:37,160
How is Manju doing?
1203
01:24:37,160 --> 01:24:38,580
She needs to be operated upon.
1204
01:24:38,710 --> 01:24:40,540
They are taking my signatures.
1205
01:24:41,210 --> 01:24:41,870
They said...
1206
01:24:42,250 --> 01:24:44,460
if any harm comes to Manju or
her child...
1207
01:24:44,960 --> 01:24:47,210
They won't be responsible for it.
1208
01:24:48,000 --> 01:24:51,250
Sign it. Mom... Don't worry.
1209
01:24:52,210 --> 01:24:55,200
It's just a formality. Manju will be safe.
1210
01:24:55,210 --> 01:24:55,960
She'll be fine.
1211
01:24:56,080 --> 01:24:57,660
Dear, you should've come here.
1212
01:24:58,000 --> 01:25:00,040
I don't even know how to sign.
1213
01:25:00,250 --> 01:25:02,290
Make an impression
of your thumb.
1214
01:25:02,620 --> 01:25:04,210
Don't worry.
1215
01:25:05,580 --> 01:25:07,660
This has to be done, Mom.
It's a formality.
1216
01:25:07,660 --> 01:25:08,830
Sign here.
1217
01:25:09,000 --> 01:25:09,830
Mom...
1218
01:25:13,620 --> 01:25:14,830
Mother-in-law!
1219
01:25:26,160 --> 01:25:27,620
Look at this.
1220
01:25:33,370 --> 01:25:35,330
Cut it in the middle, Uncle!
1221
01:25:36,000 --> 01:25:36,580
No, son.
1222
01:25:44,160 --> 01:25:44,910
Give me a matchbox.
1223
01:25:57,790 --> 01:25:58,580
Another one.
1224
01:26:04,160 --> 01:26:04,580
Vicky.
1225
01:26:05,370 --> 01:26:05,830
Yes, Brother.
1226
01:26:06,290 --> 01:26:06,870
A matchbox.
1227
01:26:07,960 --> 01:26:08,960
I had given it to you.
1228
01:26:16,710 --> 01:26:17,160
Babbal.
1229
01:26:17,710 --> 01:26:18,250
Yes, bro.
1230
01:26:23,620 --> 01:26:25,830
Brother, I don't even smoke.
1231
01:26:26,330 --> 01:26:27,410
You used to carry a lighter, right?
1232
01:26:41,580 --> 01:26:42,910
I smoke a hookah.
1233
01:26:43,870 --> 01:26:45,460
I didn't smoke
since last evening.
1234
01:26:55,750 --> 01:26:56,460
Pinky...
1235
01:26:58,120 --> 01:26:59,580
Do you smoke?
1236
01:27:02,330 --> 01:27:03,750
I don't have such habits.
1237
01:27:04,120 --> 01:27:06,540
She has big habits.
1238
01:27:08,750 --> 01:27:09,460
Uncle!
1239
01:27:10,460 --> 01:27:11,040
Motherfucker!
1240
01:27:11,580 --> 01:27:13,000
You have all the heavy gear,
1241
01:27:13,290 --> 01:27:14,750
but you didn't think to
bring a single matchbox?
1242
01:27:29,370 --> 01:27:31,370
A couple of matchsticks...
1243
01:27:33,830 --> 01:27:34,830
...weren't lighted up.
1244
01:27:35,410 --> 01:27:36,710
Those matchsticks must be
lying here or there...
1245
01:27:41,330 --> 01:27:42,210
They hadn't lit.
1246
01:27:42,710 --> 01:27:43,410
Here.
1247
01:29:11,750 --> 01:29:13,370
Why are you getting worried
over that?
1248
01:29:13,870 --> 01:29:15,080
You won't find them.
1249
01:29:16,160 --> 01:29:17,120
We looked everywhere.
1250
01:29:18,580 --> 01:29:19,660
Motherfucker!
1251
01:29:20,910 --> 01:29:22,330
If you had got the cutter on time
1252
01:29:22,790 --> 01:29:24,290
I'd have been with Manju by now.
1253
01:29:27,660 --> 01:29:30,120
Getting the cutter
was your duty, not mine.
1254
01:29:30,910 --> 01:29:32,910
Fuck off...
1255
01:29:37,000 --> 01:29:38,790
The fucker has come
wearing dark glasses.
1256
01:29:39,290 --> 01:29:40,660
He acts like some big shot.
1257
01:29:41,210 --> 01:29:43,040
He's got flashy glasses
but not a matchbox.
1258
01:29:58,750 --> 01:30:00,500
You said you
would bring the cutter.
1259
01:30:35,040 --> 01:30:36,580
Dear Lord!
1260
01:30:37,120 --> 01:30:40,290
Keep blessing us as You have always been.
1261
01:30:40,830 --> 01:30:43,660
May Your grace
shower on us forever.
1262
01:30:44,330 --> 01:30:45,830
All hail the district...
1263
01:30:46,580 --> 01:30:47,750
Hail...
1264
01:30:47,870 --> 01:30:49,330
All hail the district.
1265
01:30:49,500 --> 01:30:50,790
Hail...
1266
01:30:53,460 --> 01:30:54,910
Hey, don't run, silly girl.
1267
01:30:55,620 --> 01:30:56,710
You may drop the sacrament.
1268
01:31:57,460 --> 01:31:58,750
Why are you getting so upset, Vicky?
1269
01:32:01,000 --> 01:32:02,500
Even Manju doesn't get this angry at me.
1270
01:32:04,960 --> 01:32:06,250
Go get a matchbox, Vicky.
1271
01:32:07,660 --> 01:32:09,040
Send Babbal to get it, brother.
1272
01:32:10,910 --> 01:32:11,580
He'll get it.
1273
01:32:12,830 --> 01:32:14,000
I don't trust Babbal.
1274
01:32:14,790 --> 01:32:17,000
Then assign the work
to whoever you trust.
1275
01:32:38,960 --> 01:32:40,660
It's nothing to cry over.
1276
01:32:41,660 --> 01:32:42,790
Please let us go.
1277
01:32:43,210 --> 01:32:46,000
Tell me, dear—at your school,
1278
01:32:46,750 --> 01:32:49,750
if a student forgets their homework
or misbehaves,
1279
01:32:50,910 --> 01:32:52,540
what does the teacher do?
1280
01:32:54,540 --> 01:32:56,290
They give them a punishment, don't they?
1281
01:32:57,210 --> 01:32:59,120
So, you’ll still make girls and
boys study together, huh?
1282
01:33:00,250 --> 01:33:02,000
Your father has made a mistake, too, dear.
1283
01:33:02,000 --> 01:33:03,750
We warned you, didn't we?
1284
01:33:04,330 --> 01:33:05,750
A very big mistake.
1285
01:33:06,460 --> 01:33:07,080
Come on!
1286
01:33:07,620 --> 01:33:10,870
I told your father many times
that boys and girls
1287
01:33:10,870 --> 01:33:13,960
should not be taught together
in tuition classes.
1288
01:33:14,250 --> 01:33:15,620
It's an unsafe environment.
1289
01:33:16,040 --> 01:33:17,830
Yet, he refused to listen.
1290
01:33:18,500 --> 01:33:21,790
I only gathered the boys and girls
for those two days!
1291
01:33:22,330 --> 01:33:25,790
I just needed to finish the
syllabus before the exams.
1292
01:33:26,210 --> 01:33:29,040
I made a mistake. Please Forgive me.
1293
01:33:29,330 --> 01:33:31,000
You made a mistake, huh?
1294
01:33:32,000 --> 01:33:34,750
Please don't beat him up.
1295
01:33:34,910 --> 01:33:35,580
Stop!
1296
01:33:35,960 --> 01:33:36,830
Stop!
1297
01:33:40,830 --> 01:33:41,410
Answer me.
1298
01:33:44,660 --> 01:33:45,790
Who was the boy?
1299
01:34:34,080 --> 01:34:35,620
Reminded of some joke?
1300
01:34:36,710 --> 01:34:37,580
Share it with us.
1301
01:34:38,210 --> 01:34:39,160
Let's have a good laugh.
1302
01:34:39,620 --> 01:34:40,830
Well...
1303
01:34:41,250 --> 01:34:42,160
Oh, Come on.
1304
01:34:43,290 --> 01:34:45,710
Your dear Vicky
won't be coming back.
1305
01:34:46,330 --> 01:34:47,290
He has left for good.
1306
01:34:53,290 --> 01:34:54,290
And what if he does come back?
1307
01:34:55,870 --> 01:34:57,500
I’ll go home with my money,
1308
01:35:01,160 --> 01:35:03,120
and then I’ll take my time
deciding what comes next.
1309
01:35:08,410 --> 01:35:09,580
What if he doesn't?
1310
01:36:20,210 --> 01:36:22,120
Mom, I can't find my pajamas.
1311
01:36:22,120 --> 01:36:23,460
Have you seen them anywhere?
1312
01:36:23,620 --> 01:36:25,120
They’re downstairs.
1313
01:36:25,120 --> 01:36:26,460
Give them to me, Mom.
It's freezing.
1314
01:36:26,660 --> 01:36:27,250
Come, dear.
1315
01:36:27,250 --> 01:36:28,370
What are you hiding?
1316
01:36:29,250 --> 01:36:31,830
What are you hiding?
Why won't you speak up?
1317
01:36:37,710 --> 01:36:40,080
Why are you fumbling? And why
do you need a matchbox at this hour?
1318
01:36:40,210 --> 01:36:42,080
Brother Sunil
wanted a matchbox.
1319
01:36:42,210 --> 01:36:44,000
Why does he need it at this hour?
1320
01:36:44,250 --> 01:36:45,540
Actually...
1321
01:36:45,710 --> 01:36:46,870
Why does he need it?
1322
01:36:46,870 --> 01:36:47,960
Sister-in-law, Manju...
1323
01:36:48,160 --> 01:36:51,160
...she’s in labor, and he needs it
right now!
1324
01:36:51,580 --> 01:36:52,710
Yes. Vimla was telling me.
1325
01:36:52,830 --> 01:36:53,960
Stop it now!
1326
01:36:55,410 --> 01:36:56,410
When he was born
1327
01:36:57,830 --> 01:36:59,120
we didn't need a matchbox.
1328
01:37:01,160 --> 01:37:03,870
He wants a matchbox to light a cigarette.
1329
01:37:04,040 --> 01:37:05,750
No, no. Don't hit him.
1330
01:37:07,210 --> 01:37:07,750
Alcohol?
1331
01:37:08,290 --> 01:37:09,790
Country made, imported...
1332
01:37:10,040 --> 01:37:12,580
Gambling, alcohol, cigarettes...
1333
01:37:12,960 --> 01:37:13,870
Booze...
1334
01:37:14,160 --> 01:37:15,330
Now he has started drinking!
1335
01:37:15,790 --> 01:37:16,750
He will bring shame to us.
1336
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
Mark my words.
He will bring shame to us.
1337
01:37:19,250 --> 01:37:19,910
Please leave him.
1338
01:37:20,710 --> 01:37:21,250
Give it here.
1339
01:37:21,250 --> 01:37:23,330
Dad, please give me my phone back.
1340
01:37:23,620 --> 01:37:24,750
Dad, please stop.
1341
01:37:33,750 --> 01:37:35,710
Mom, open the door.
I have some important work.
1342
01:37:35,830 --> 01:37:37,000
I swear to you,
1343
01:37:37,290 --> 01:37:39,500
if you open that door, consider
me dead to you.
1344
01:37:40,250 --> 01:37:42,710
Mom, please let me go. Sunil needs
my help.
1345
01:37:54,830 --> 01:37:55,910
He's scared.
1346
01:37:57,460 --> 01:37:59,290
He must have left
the village by now.
1347
01:38:03,960 --> 01:38:05,540
You are also scared.
1348
01:38:06,460 --> 01:38:07,250
Don't forget that.
1349
01:38:07,830 --> 01:38:08,210
Babbal.
1350
01:38:14,540 --> 01:38:15,330
I want a matchbox.
1351
01:38:16,080 --> 01:38:17,330
In half an hour.
1352
01:38:17,870 --> 01:38:18,620
If you bring it...
1353
01:38:20,500 --> 01:38:23,460
I’ll pay you one lakh rupees. Otherwise...
1354
01:38:26,370 --> 01:38:27,580
Please! Keep that gun away from her!
1355
01:38:27,580 --> 01:38:29,290
...say goodbye to your cutie-pie...
1356
01:38:29,910 --> 01:38:31,210
she’s going back to her parents’ home.
1357
01:38:33,660 --> 01:38:35,000
I don't need any money, brother.
1358
01:38:38,910 --> 01:38:39,620
Uncle.
1359
01:38:40,410 --> 01:38:41,330
Give me your scooter keys.
1360
01:38:41,330 --> 01:38:42,460
Give him keys.
1361
01:38:43,160 --> 01:38:43,830
Pinky, don’t be scared.
1362
01:38:43,960 --> 01:38:44,500
The keys.
1363
01:38:53,870 --> 01:38:54,750
Go.
1364
01:39:00,750 --> 01:39:01,960
Pinky, I'll be back soon.
1365
01:39:02,580 --> 01:39:03,160
Go.
1366
01:40:31,000 --> 01:40:31,790
Greetings, Lala.
1367
01:40:32,290 --> 01:40:33,500
Greetings, bro.
1368
01:40:34,370 --> 01:40:35,080
How are you, Babbal?
1369
01:40:35,910 --> 01:40:36,830
Give me a matchbox.
1370
01:40:37,910 --> 01:40:39,000
Oh, come on, man.
1371
01:40:39,960 --> 01:40:41,620
At least let the sun rise properly,
will you?
1372
01:40:42,250 --> 01:40:43,450
Why are you smoking this early in
the morning?
1373
01:40:43,460 --> 01:40:44,540
It's not for a cigarette.
1374
01:40:45,120 --> 01:40:46,120
I just need a matchbox.
1375
01:40:46,120 --> 01:40:47,870
Brother, it’s all the same thing,
isn't it?
1376
01:40:49,040 --> 01:40:49,620
Listen,
1377
01:40:51,830 --> 01:40:53,750
your heroine ran off.
1378
01:40:54,370 --> 01:40:55,330
You didn't hear?
1379
01:40:57,040 --> 01:40:57,660
Meaning?
1380
01:40:59,290 --> 01:41:00,250
Oh, yeah, yeah... meaning...
1381
01:41:00,790 --> 01:41:01,830
The Sarpanch’s daughter!
1382
01:41:02,660 --> 01:41:03,120
Really?
1383
01:41:04,080 --> 01:41:05,370
Who's the lucky man, Lala?
1384
01:41:05,790 --> 01:41:07,040
How would I know?
1385
01:41:07,750 --> 01:41:10,160
Just give me the matchbox and cut
the crap!
1386
01:41:10,410 --> 01:41:12,120
Brother, at this age, what else is
left for me to do?
1387
01:41:12,460 --> 01:41:13,330
I can only talk.
1388
01:41:15,870 --> 01:41:17,330
Hang on. I am getting it.
1389
01:41:18,160 --> 01:41:18,910
Hurry up.
1390
01:41:36,870 --> 01:41:37,500
Lala...
1391
01:41:52,000 --> 01:41:53,910
The one who used to
attend tuition with Pinky...
1392
01:41:54,330 --> 01:41:55,160
Yes... Babbal.
1393
01:41:57,620 --> 01:41:59,000
What do I do now?
1394
01:42:01,250 --> 01:42:02,330
Mother fucker... Stop there!
1395
01:42:03,960 --> 01:42:04,870
Matchbox.
1396
01:42:06,290 --> 01:42:07,080
Son...
1397
01:42:07,710 --> 01:42:08,870
My name is Lala.
1398
01:42:09,080 --> 01:42:09,960
Not idiot.
1399
01:42:10,710 --> 01:42:13,120
Oh, really? Wanna play Kabbaddi, huh?
1400
01:42:21,660 --> 01:42:22,370
Sunil.
1401
01:42:25,410 --> 01:42:29,040
Don't mind me, but Vicky and
Babbal left you in the lurch.
1402
01:42:29,960 --> 01:42:30,750
You will see.
1403
01:42:32,710 --> 01:42:33,410
Babbal will come.
1404
01:42:33,710 --> 01:42:34,330
Oh, really?
1405
01:42:35,580 --> 01:42:37,120
He wouldn't have gone if he had to return.
1406
01:42:37,330 --> 01:42:38,370
He fooled you.
1407
01:42:41,710 --> 01:42:42,540
Hey!
1408
01:42:43,910 --> 01:42:45,370
I'll drop it.
1409
01:42:45,710 --> 01:42:46,960
Don't you dare.
1410
01:43:22,460 --> 01:43:23,580
Is Manju all right?
1411
01:43:24,910 --> 01:43:29,870
No, son... nothing is right. Nothing
at all.
1412
01:43:33,830 --> 01:43:36,910
This is really unfortunate.
1413
01:43:40,790 --> 01:43:44,160
We are doomed.
1414
01:44:41,330 --> 01:44:45,040
Mr. Sunil, when is he coming back
with my scooter?
1415
01:44:46,620 --> 01:44:49,000
Boss, look at him. He’s never
seeing that fifteen thousand.
1416
01:44:49,540 --> 01:44:51,160
And his scooter? That’s gone for good.
1417
01:44:51,750 --> 01:44:53,080
And Vicky is also gone.
1418
01:44:57,120 --> 01:44:57,500
Sunil,
1419
01:44:58,160 --> 01:45:00,210
the half an hour ended long back.
1420
01:45:01,580 --> 01:45:02,960
Nobody will come back.
1421
01:45:03,370 --> 01:45:04,660
They are not coming back.
1422
01:45:06,000 --> 01:45:08,330
First, it was Vicky and then Babbal.
1423
01:45:09,250 --> 01:45:10,000
Can you foretell the future?
1424
01:45:11,000 --> 01:45:11,790
Both are gone.
1425
01:45:12,960 --> 01:45:13,910
Can you foretell the future?
1426
01:45:16,910 --> 01:45:17,330
Huh?
1427
01:45:19,370 --> 01:45:20,210
You are an astrologer?
1428
01:45:21,710 --> 01:45:22,460
Tell me?
1429
01:45:23,910 --> 01:45:25,460
Come on, read my palm.
1430
01:45:25,660 --> 01:45:26,620
Tell me?
1431
01:45:26,870 --> 01:45:28,000
You are an astrologer?
1432
01:45:29,290 --> 01:45:31,870
Are you an astrologer?
1433
01:45:32,120 --> 01:45:33,540
Are you an astrologer?
1434
01:45:34,500 --> 01:45:36,410
Are you an astrologer? You motherfucker!
1435
01:45:36,960 --> 01:45:38,210
Uncle.
1436
01:45:39,870 --> 01:45:40,790
Uncle.
1437
01:45:41,500 --> 01:45:44,000
My Babbal will be
here with the matchbox.
1438
01:45:47,830 --> 01:45:48,750
He won't.
1439
01:45:50,910 --> 01:45:52,000
He won't.
1440
01:45:59,120 --> 01:46:00,710
Nobody will come.
1441
01:46:04,460 --> 01:46:05,750
Nobody will come.
1442
01:46:12,080 --> 01:46:13,250
All are selfish.
1443
01:46:39,210 --> 01:46:40,330
I was 22 years old.
1444
01:46:43,960 --> 01:46:45,040
When I got married.
1445
01:46:48,290 --> 01:46:49,410
I am 35 now.
1446
01:46:50,000 --> 01:46:51,870
After all these years, I was
finally about to get some good news.
1447
01:46:57,160 --> 01:46:58,790
I was told by the doctor it was
going to be a boy.
1448
01:47:02,910 --> 01:47:04,540
I had planned to enroll my son
in a private school.
1449
01:47:09,040 --> 01:47:11,120
I had vowed to organize a 'Bhandara' (community feast) for Baba Bholenath.
1450
01:47:16,460 --> 01:47:19,960
But things went bitter.
1451
01:47:21,620 --> 01:47:23,580
The one whom I trusted all
my life
1452
01:47:24,460 --> 01:47:25,410
and helped in times of need
1453
01:47:29,620 --> 01:47:32,250
ruined all my efforts.
Bloody asshole!
1454
01:47:43,330 --> 01:47:44,870
If I had been there
1455
01:47:46,620 --> 01:47:48,000
I'd have saved Manju's life.
1456
01:47:54,040 --> 01:47:55,870
I'd have saved my Manju's life.
1457
01:48:18,370 --> 01:48:19,080
Yes, Mom.
1458
01:48:19,080 --> 01:48:20,660
Please come here, dear.
1459
01:48:20,870 --> 01:48:23,540
I can't stay here for long.
1460
01:48:24,660 --> 01:48:27,910
The doctor said they
will keep her here for two more days.
1461
01:48:28,040 --> 01:48:28,620
Two days?
1462
01:48:31,160 --> 01:48:31,660
Why?
1463
01:48:32,120 --> 01:48:32,910
Manju was...
1464
01:48:33,160 --> 01:48:35,080
She is fine, son.
1465
01:48:36,410 --> 01:48:38,290
But, She gave birth to a
baby girl
1466
01:48:38,500 --> 01:48:40,830
and we have to bear so many expenses.
1467
01:48:47,620 --> 01:48:49,960
How will we pay those expenses?
1468
01:48:50,870 --> 01:48:52,120
Is it a baby girl?
1469
01:48:52,250 --> 01:48:54,330
That is the sad part.
1470
01:48:55,910 --> 01:48:58,120
Mom, a girl is just as much a
blessing as a boy.
1471
01:48:59,290 --> 01:49:00,210
Is Manju all right?
1472
01:49:00,410 --> 01:49:03,870
Nothing is all right, son...
1473
01:49:04,160 --> 01:49:06,830
Don't delay anymore. Come soon.
1474
01:49:06,960 --> 01:49:07,660
I am coming.
1475
01:49:08,580 --> 01:49:10,120
I will be there in no time.
1476
01:49:11,410 --> 01:49:12,710
I am coming.
1477
01:49:12,960 --> 01:49:14,160
Manju is fine.
1478
01:49:14,330 --> 01:49:17,160
I am coming.
Manju is all right.
1479
01:49:17,460 --> 01:49:18,410
Manju is all right, Uncle.
1480
01:49:20,660 --> 01:49:21,500
It's a baby girl!
1481
01:49:26,330 --> 01:49:29,580
But I don't have
money to bring her home.
1482
01:49:34,710 --> 01:49:36,500
He bit me like some dog.
1483
01:49:38,410 --> 01:49:39,910
Look at this, motherfucker.
1484
01:49:41,370 --> 01:49:42,040
Look here.
1485
01:49:44,040 --> 01:49:45,040
It just won't unlock.
1486
01:49:47,160 --> 01:49:48,830
Look into this!
Open your eyes wide!
1487
01:49:49,210 --> 01:49:49,750
Look into this!
1488
01:49:51,540 --> 01:49:52,620
Boss, it is not working.
1489
01:49:53,000 --> 01:49:53,620
The phone won't unlock.
1490
01:49:54,290 --> 01:49:56,790
How would it unlock? You’ve completely messed up his face.
1491
01:49:57,370 --> 01:49:59,080
You’ve beaten him into a pulp.
1492
01:49:59,870 --> 01:50:01,250
How is it supposed to unlock now?
1493
01:50:01,790 --> 01:50:03,000
Hey, Unlock it.
1494
01:50:03,290 --> 01:50:04,160
Nothing...
1495
01:50:05,330 --> 01:50:07,080
There's nothing in it, sir.
1496
01:50:07,500 --> 01:50:11,250
Unlock the phone with the
password or else I'll rip you apart.
1497
01:50:11,540 --> 01:50:13,870
Get up, motherfucker... Now...
1498
01:50:14,120 --> 01:50:15,790
Get him up.
1499
01:50:18,460 --> 01:50:19,290
Come on, do it.
1500
01:50:20,540 --> 01:50:22,830
What are you doing there?
1501
01:50:23,290 --> 01:50:26,250
It is unlocked, sir.
1502
01:50:26,540 --> 01:50:27,500
Here, sir.
1503
01:50:31,750 --> 01:50:32,910
Who is Sunil?
1504
01:50:33,040 --> 01:50:35,160
The one who drives
Pippa's tractor.
1505
01:50:35,540 --> 01:50:36,660
- Fauji's tractor?
- Yeah.
1506
01:50:45,580 --> 01:50:48,000
Who is Gulab Singh?
1507
01:50:48,540 --> 01:50:49,910
Who is he?
1508
01:50:50,290 --> 01:50:51,540
My Uncle...
1509
01:50:52,410 --> 01:50:53,870
- His uncle.
- Uncle?
1510
01:50:57,160 --> 01:50:58,660
Hey, Bhakti...
1511
01:50:58,660 --> 01:51:00,460
the number looks familiar. Check it out.
1512
01:51:05,160 --> 01:51:07,710
Boss, it belongs to Mr. Kulbir.
1513
01:51:11,410 --> 01:51:12,710
Kulbir's number?
1514
01:51:17,870 --> 01:51:20,410
Dial it and turn on the speaker.
1515
01:51:21,160 --> 01:51:23,620
Come on. Speak up.
1516
01:51:25,370 --> 01:51:26,580
Speak up.
1517
01:51:26,830 --> 01:51:29,210
I feel scared.
1518
01:51:29,870 --> 01:51:33,710
Uncle, please.
1519
01:51:34,790 --> 01:51:37,080
He will kill me.
1520
01:51:42,330 --> 01:51:43,250
I am not your baby, dear...
1521
01:51:44,290 --> 01:51:45,370
I am your father.
1522
01:51:46,160 --> 01:51:47,960
You don't worry.
He can do no harm to you.
1523
01:51:48,290 --> 01:51:49,460
Just tell me where you are?
1524
01:51:50,080 --> 01:51:50,750
Where?
1525
01:52:06,910 --> 01:52:08,660
Mr. Kulbir did this.
1526
01:52:10,210 --> 01:52:11,410
I can't believe it.
1527
01:52:16,210 --> 01:52:18,000
Just to usurp the land?
1528
01:52:19,870 --> 01:52:20,830
Where is he?
1529
01:52:22,460 --> 01:52:23,660
Speak up, motherfucker!
1530
01:52:27,540 --> 01:52:28,290
Speak up.
1531
01:52:30,330 --> 01:52:30,750
What?
1532
01:52:31,370 --> 01:52:32,540
Speak up.
1533
01:52:32,910 --> 01:52:34,410
At Pippa's motor set.
1534
01:52:35,330 --> 01:52:36,960
He said ,"at Pippa's motor set."
1535
01:52:37,120 --> 01:52:39,410
Hey... Take care of him.
1536
01:52:41,750 --> 01:52:43,250
I'm going to meet my brother.
1537
01:52:43,460 --> 01:52:44,120
Come on boys.
1538
01:52:49,120 --> 01:52:51,290
Uncle, listen. Pull this...
1539
01:52:52,210 --> 01:52:55,370
Pull this and press hard.
Hold it.
1540
01:52:56,040 --> 01:52:58,790
There won't be any need.
But, in case you do...
1541
01:52:59,080 --> 01:53:00,210
Okay? Be careful.
1542
01:53:00,330 --> 01:53:01,790
And my scooter?
1543
01:53:03,120 --> 01:53:04,910
Don't worry about that.
I guarantee you.
1544
01:53:05,540 --> 01:53:07,080
50 is no less.
1545
01:53:07,410 --> 01:53:08,000
Understood?
1546
01:53:08,330 --> 01:53:10,250
50,000 rupees
is a big amount.
1547
01:53:10,460 --> 01:53:15,000
You idiot, not 50,000 rupees. I said 50-50. I'll give you 6 lakh rupees!
1548
01:53:15,250 --> 01:53:17,000
There are 12 lakhs inside this ATM!
1549
01:53:17,460 --> 01:53:19,080
I won't give a single penny to anyone!
1550
01:53:19,660 --> 01:53:21,160
Okay? Stay here.
1551
01:53:21,660 --> 01:53:23,410
I'll be back with a
matchbox.
1552
01:53:23,540 --> 01:53:24,370
Stay here.
1553
01:53:24,790 --> 01:53:26,290
I'll be back. Stay here!
1554
01:53:26,750 --> 01:53:28,460
Lord will protect us,
Uncle!
1555
01:53:43,000 --> 01:53:44,870
You will surely be chopped up
1556
01:53:45,120 --> 01:53:47,870
and disposed off.
1557
01:53:49,290 --> 01:53:50,710
There will be no trace of you.
1558
01:53:50,870 --> 01:53:51,710
Pinky!
1559
01:53:51,870 --> 01:53:53,450
Where are you going?
1560
01:53:53,460 --> 01:53:56,080
Don't you dare step outside!
1561
01:55:33,870 --> 01:55:34,660
Brother...
1562
01:55:35,250 --> 01:55:36,330
Brother...
1563
01:55:37,000 --> 01:55:38,080
Matchbox.
1564
01:55:38,290 --> 01:55:39,370
Matchbox.
1565
01:55:40,330 --> 01:55:41,370
- Vicky!
- Matchbox.
1566
01:55:41,540 --> 01:55:42,410
Satveer!
1567
01:55:43,080 --> 01:55:43,710
Go back.
1568
01:55:44,330 --> 01:55:44,960
Go back.
1569
01:55:45,580 --> 01:55:46,290
Go back.
1570
01:55:46,830 --> 01:55:47,790
Brother.
1571
01:56:06,290 --> 01:56:08,500
Where.. Where were you?
1572
01:56:09,290 --> 01:56:10,160
My Dad...
1573
01:56:11,660 --> 01:56:12,370
Go back!
1574
01:56:13,580 --> 01:56:14,080
Go back!
1575
01:56:14,500 --> 01:56:15,080
Go back!
1576
01:56:15,370 --> 01:56:17,210
To hell with the matchbox!
1577
01:56:17,750 --> 01:56:18,540
Let's go back.
1578
01:56:19,080 --> 01:56:19,620
Come on.
1579
01:56:20,330 --> 01:56:21,000
Let's go.
1580
01:56:22,120 --> 01:56:23,460
Let's go.
1581
01:56:59,160 --> 01:56:59,790
Uncle,
1582
01:57:00,160 --> 01:57:02,580
Please let me go home.
1583
01:57:03,620 --> 01:57:04,790
Uncle, let me go home
1584
01:57:14,330 --> 01:57:14,960
Pappu!
1585
01:57:15,330 --> 01:57:16,000
Yes, boss.
1586
01:57:18,160 --> 01:57:20,000
Untie me with your teeth.
1587
01:57:23,370 --> 01:57:24,040
Come on.
1588
01:57:26,410 --> 01:57:29,290
DP won't say anything.
Do you think he'll kill us?
1589
01:57:30,000 --> 01:57:31,330
It's section 302 for murder.
1590
01:57:32,040 --> 01:57:32,660
I'll shoot you,
1591
01:57:33,160 --> 01:57:33,960
Mr. Kulbir...
1592
01:57:39,120 --> 01:57:42,000
Hey.. Wonderful. You are moving, rascal.
1593
01:57:44,460 --> 01:57:44,870
Here.
1594
01:57:46,710 --> 01:57:47,580
Drink some water.
1595
01:57:48,710 --> 01:57:50,210
Help me drink it.
1596
01:57:50,500 --> 01:57:52,460
You Son of a bitch...
1597
01:57:52,710 --> 01:57:53,710
Stop acting.
1598
01:57:55,080 --> 01:57:55,500
Here.
1599
01:57:57,160 --> 01:57:57,620
Drink some water.
1600
01:58:03,210 --> 01:58:04,250
Do you like it?
1601
01:58:19,120 --> 01:58:20,540
Don't do that, Mr. Kulbir.
1602
01:58:21,620 --> 01:58:22,830
It is not right.
1603
01:58:35,290 --> 01:58:36,790
Come here.
1604
01:58:37,370 --> 01:58:38,540
No, Uncle...
1605
01:58:38,540 --> 01:58:39,210
Mr. Kulbir.
1606
01:58:39,330 --> 01:58:41,000
The time has come.
1607
01:58:41,000 --> 01:58:41,910
I warned you.
1608
01:58:42,660 --> 01:58:44,160
You should not slap girls.
1609
01:59:04,210 --> 01:59:06,120
I will inform your father now.
1610
01:59:08,120 --> 01:59:10,160
You should not slap girls.
1611
01:59:11,290 --> 01:59:11,910
I'll shoot you,
1612
01:59:12,410 --> 01:59:12,960
Mr. Kulbir.
1613
01:59:14,160 --> 01:59:15,500
You can't.
1614
01:59:24,790 --> 01:59:26,200
Don't shoot her, sir.
1615
01:59:26,210 --> 01:59:26,910
Pappu!
1616
01:59:28,580 --> 01:59:29,830
Bloody fucking uncle...
1617
01:59:31,830 --> 01:59:33,250
Will you try to hit me?
1618
01:59:52,580 --> 01:59:53,960
Why did you go with him?
1619
02:00:29,580 --> 02:00:30,960
I told you that
1620
02:00:31,080 --> 02:00:32,580
I'll chop you to pieces.
1621
02:00:32,580 --> 02:00:33,460
Huh?
1622
02:00:33,660 --> 02:00:37,460
I'll chop you to pieces
and dump them in the canal!
1623
02:00:40,210 --> 02:00:41,040
Dad!
1624
02:00:43,540 --> 02:00:45,210
Greetings, sir.
1625
02:00:53,000 --> 02:00:54,330
Greetings, brother.
1626
02:01:02,790 --> 02:01:03,710
Greetings.
1627
02:01:05,870 --> 02:01:07,290
Motherfucker.
1628
02:01:08,790 --> 02:01:09,750
The case was on in the court.
1629
02:01:12,080 --> 02:01:13,210
Now take away the land if you can.
1630
02:01:39,580 --> 02:01:40,250
Who is he?
1631
02:01:41,620 --> 02:01:42,250
Who is he?
1632
02:01:42,910 --> 02:01:43,460
Uncle!
1633
02:01:44,750 --> 02:01:46,710
He tried to protect me.
1634
02:01:47,790 --> 02:01:48,580
Thank you, Uncle.
1635
02:01:49,750 --> 02:01:50,620
Dispose the body.
1636
02:01:51,870 --> 02:01:52,910
Bury it near our motor set.
1637
02:01:55,460 --> 02:01:55,870
Let's go.
1638
02:02:04,120 --> 02:02:04,540
Uncle.
1639
02:02:05,290 --> 02:02:06,620
if you need my help at any point in life
1640
02:02:08,210 --> 02:02:09,460
don't hesitate to ask.
1641
02:02:39,160 --> 02:02:40,910
Manju... Manju Bala.
1642
02:02:41,500 --> 02:02:42,620
Husband name?
1643
02:02:42,790 --> 02:02:43,960
Sunil Kumar.
1644
02:04:14,040 --> 02:04:15,370
So, you’re finally here.
1645
02:04:17,460 --> 02:04:18,750
You managed
to take time out.
1646
02:04:20,790 --> 02:04:23,960
Someday I will die worrying for you.
1647
02:04:24,160 --> 02:04:26,500
What could possibly be
more important than this?
1648
02:04:27,870 --> 02:04:29,540
Hey, your son is home.
1649
02:04:30,160 --> 02:04:31,370
Welcome him.
1650
02:04:32,040 --> 02:04:33,830
I hope he has the matchbox now.
1651
02:04:34,620 --> 02:04:36,120
He is the nation's future.
1652
02:04:47,710 --> 02:04:49,000
Come here.
1653
02:04:52,710 --> 02:04:54,160
I am not at fault, sir.
1654
02:04:54,910 --> 02:04:56,210
I was just there with him.
1655
02:04:57,000 --> 02:04:58,580
Mr. Kulbir got me along.
1656
02:05:00,120 --> 02:05:00,790
Forcefully.
1657
02:05:03,500 --> 02:05:04,620
Please let me go.
1658
02:05:05,460 --> 02:05:06,080
Please let go of me.
1659
02:05:06,910 --> 02:05:07,580
Please, bro.
1660
02:05:20,960 --> 02:05:22,040
Pick it up.
1661
02:05:27,120 --> 02:05:29,000
I am not happy
about saving your life.
1662
02:05:30,120 --> 02:05:31,250
Hereafter...
1663
02:05:32,080 --> 02:05:35,410
no more college, tuitions,
friends... Everything ends here.
1664
02:05:51,410 --> 02:05:53,040
Did you deposit the money?
1665
02:05:54,960 --> 02:05:56,120
Where will he get the
money from?
1666
02:05:57,080 --> 02:05:58,460
He has no money on him.
1667
02:05:59,210 --> 02:06:00,540
Where will he get the money from?
1668
02:06:01,620 --> 02:06:03,910
I am so unfortunate!
107646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.