All language subtitles for Mitchell.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:30,666 --> 00:02:33,265 This little thing, she can't be more than 16. 4 00:02:33,266 --> 00:02:35,232 Every time she gives me a manicure, 5 00:02:35,233 --> 00:02:37,732 she tells me she's having a different affair, 6 00:02:37,733 --> 00:02:39,965 and she tells me everything. 7 00:02:39,966 --> 00:02:43,565 I mean all the real hot and juicy details. 8 00:02:43,566 --> 00:02:46,465 I can't even keep my fingers still. 9 00:02:46,466 --> 00:02:47,533 Shut up. 10 00:02:48,733 --> 00:02:50,065 I'm thinking. 11 00:03:54,633 --> 00:03:57,265 Ladies, you know where everything is. 12 00:03:57,266 --> 00:04:00,232 I want you to exercise the bottomless resources 13 00:04:00,233 --> 00:04:01,633 of your imagination. 14 00:04:03,466 --> 00:04:06,666 Surprise me the way you always do. 15 00:04:08,066 --> 00:04:08,832 Come on, Don. 16 00:04:08,833 --> 00:04:09,900 Let's get some juice. 17 00:04:15,566 --> 00:04:16,732 Who the hell does he think I am, 18 00:04:16,733 --> 00:04:17,800 an acrobat? 19 00:04:57,466 --> 00:04:59,232 The first shot. 20 00:04:59,233 --> 00:05:00,432 God damn. 21 00:05:00,433 --> 00:05:01,265 Call, the cops? 22 00:05:01,266 --> 00:05:02,165 No, wait. 23 00:05:02,166 --> 00:05:04,299 Come on, Walter. - Shh! 24 00:05:34,166 --> 00:05:35,665 Hey! 25 00:05:45,233 --> 00:05:45,999 3X-R85, 26 00:05:46,000 --> 00:05:48,765 a possible DP at 1020 Mapleton Drive. 27 00:05:48,766 --> 00:05:49,599 Investigate, 28 00:05:49,600 --> 00:05:51,566 lend assistance, and protect the scene. 29 00:05:52,433 --> 00:05:54,665 22, can you get me a picture on Mapleton Drive? 30 00:05:54,666 --> 00:05:55,965 Is it off Beverly Glen? 31 00:05:55,966 --> 00:05:56,799 This is 22. 32 00:05:56,800 --> 00:05:57,732 You've got it. 33 00:05:57,733 --> 00:05:58,565 It's one block east. 34 00:05:58,566 --> 00:06:01,000 All right. 35 00:06:10,033 --> 00:06:14,198 Well, private enterprise beat us to it, huh? 36 00:06:14,199 --> 00:06:15,099 Hey, what'd he say, Jimmy? 37 00:06:15,100 --> 00:06:16,065 Hello, Tom. 38 00:06:16,066 --> 00:06:16,965 Where's the body? 39 00:06:16,966 --> 00:06:18,099 In the den. 40 00:06:18,100 --> 00:06:19,432 You're gonna need us around here? 41 00:06:19,433 --> 00:06:20,265 Nah, that's okay. 42 00:06:20,266 --> 00:06:21,099 Thanks. 43 00:06:21,100 --> 00:06:21,932 We'll take off then. 44 00:06:21,933 --> 00:06:22,865 It's all yours. 45 00:06:22,866 --> 00:06:23,933 Sure. 46 00:06:27,266 --> 00:06:28,599 Hey, you coming Mitchell? 47 00:06:28,600 --> 00:06:29,666 Yeah. 48 00:06:38,500 --> 00:06:39,265 I'm all that's here, officer. 49 00:06:39,266 --> 00:06:41,232 Just come this way. 50 00:06:41,233 --> 00:06:42,632 It's like one of those wet backs. 51 00:06:42,633 --> 00:06:43,865 He ran to that wall, 52 00:06:43,866 --> 00:06:45,499 pulled a gun from my gun rack. 53 00:06:45,500 --> 00:06:47,633 Fortunately, I got to another gun sooner. 54 00:06:49,699 --> 00:06:50,733 He grabbed that coat. 55 00:06:51,633 --> 00:06:52,398 I had no choice. 56 00:06:52,399 --> 00:06:53,565 I had to shoot him. 57 00:07:03,133 --> 00:07:05,432 A pretty clean job. 58 00:07:29,300 --> 00:07:30,533 All those guns loaded? 59 00:07:31,833 --> 00:07:32,833 Some of them. 60 00:07:34,000 --> 00:07:35,100 Not always sure which. 61 00:07:45,366 --> 00:07:47,398 Your guests are leaving. 62 00:07:47,399 --> 00:07:48,699 Party's over. 63 00:07:50,433 --> 00:07:53,099 Anybody told them they could leave? 64 00:07:53,100 --> 00:07:54,166 I did. 65 00:07:54,966 --> 00:07:57,133 There's a police investigation going on here. 66 00:08:05,333 --> 00:08:08,532 My guest has to be at his desk at eight in the morning. 67 00:08:08,533 --> 00:08:09,932 He's an important person. 68 00:08:09,933 --> 00:08:12,466 My secretary will give you their names and addresses. 69 00:08:31,733 --> 00:08:32,999 What's your name? 70 00:08:33,000 --> 00:08:33,832 Mitchell. 71 00:08:33,833 --> 00:08:34,665 What's yours? 72 00:08:34,666 --> 00:08:36,266 Well, find him, wherever he is, 73 00:08:37,399 --> 00:08:38,600 and raise Alex, will ya? 74 00:08:40,366 --> 00:08:41,666 And get hold of Mistretta. 75 00:08:42,500 --> 00:08:44,366 Tell him to talk to Gallano. 76 00:09:12,533 --> 00:09:14,532 Good morning, sir, Chief Pallin. 77 00:09:23,366 --> 00:09:24,398 Morning, Chief. 78 00:09:24,399 --> 00:09:25,232 Mitchell's here. 79 00:09:25,233 --> 00:09:27,065 Give me three aspirins and a glass of water, 80 00:09:27,066 --> 00:09:27,898 then coffee. 81 00:09:27,899 --> 00:09:29,066 Make it strong and black 82 00:09:40,566 --> 00:09:41,865 Mitchell, 83 00:09:41,866 --> 00:09:43,066 people don't like you. 84 00:09:44,200 --> 00:09:46,232 In fact, I don't care for you myself. 85 00:09:46,233 --> 00:09:48,732 Why is that? 86 00:09:48,733 --> 00:09:50,798 You refused to sign this report. 87 00:09:50,799 --> 00:09:51,866 Why? 88 00:09:53,633 --> 00:09:55,832 What kind of a policeman are you anyway? 89 00:09:55,833 --> 00:09:58,065 What are you gonna do, file a separate report? 90 00:09:58,066 --> 00:09:59,298 I don't know. 91 00:09:59,299 --> 00:10:00,765 What do you know? 92 00:10:00,766 --> 00:10:03,032 None of Deaney's other guns were loaded. 93 00:10:03,033 --> 00:10:04,999 Now the collection is way up high on the wall. 94 00:10:05,000 --> 00:10:07,298 The burglary only looks to be about five four is all. 95 00:10:07,299 --> 00:10:08,699 So, what does that prove? 96 00:10:08,700 --> 00:10:11,133 If Deaney's lying, he's not gonna get away with it. 97 00:10:13,100 --> 00:10:14,665 You're gonna gimme hot, damn mad, Mitchell. 98 00:10:14,666 --> 00:10:15,599 When the shit hits the fan, 99 00:10:15,600 --> 00:10:16,865 I wouldn't wanna be in your shoes. 100 00:10:16,866 --> 00:10:17,832 Now get out! 101 00:10:17,833 --> 00:10:18,899 Right. 102 00:10:20,600 --> 00:10:22,199 See Aldridge. 103 00:10:22,200 --> 00:10:23,365 He's got an assignment for you, 104 00:10:23,366 --> 00:10:24,565 and remember, 105 00:10:24,566 --> 00:10:26,333 don't you dare go near Deaney. 106 00:10:27,266 --> 00:10:28,366 You forget about him. 107 00:10:33,333 --> 00:10:34,499 Come in, Mitchell. 108 00:10:34,500 --> 00:10:35,633 Take a seat. 109 00:10:42,433 --> 00:10:44,665 Chief Pallin is over the surveillance of a man 110 00:10:44,666 --> 00:10:46,599 called James Arthur Cummings. 111 00:10:46,600 --> 00:10:47,565 James Arthur Cummings? 112 00:10:47,566 --> 00:10:48,432 Yeah, you heard him? 113 00:10:48,433 --> 00:10:49,265 No. 114 00:10:49,266 --> 00:10:50,699 It's a 24 hour surveillance 115 00:10:50,700 --> 00:10:52,932 and I want you to stay with him until, A, 116 00:10:52,933 --> 00:10:54,232 you bug him enough that he cracks, 117 00:10:54,233 --> 00:10:57,165 or B, he comes up with some kind of statement 118 00:10:57,166 --> 00:11:01,265 or incriminates himself concerning a crime in Mexico. 119 00:11:01,266 --> 00:11:02,333 Okay. 120 00:11:03,166 --> 00:11:04,199 Who do I get? 121 00:11:04,200 --> 00:11:05,398 You get nobody. 122 00:11:05,399 --> 00:11:06,232 Huh? 123 00:11:06,233 --> 00:11:07,165 Nobody. 124 00:11:07,166 --> 00:11:08,565 But what I do for sleeping? 125 00:11:08,566 --> 00:11:09,465 How about eating? 126 00:11:09,466 --> 00:11:11,298 Nothing's gonna happen in the middle of the night. 127 00:11:11,299 --> 00:11:12,732 Oh. 128 00:11:12,733 --> 00:11:15,433 You got six hours shuteye from midnight to 6:00 AM. 129 00:11:16,299 --> 00:11:17,299 Now Mitchell, 130 00:11:18,000 --> 00:11:19,299 those are Pallin's orders. 131 00:11:20,500 --> 00:11:21,533 You want to call him? 132 00:11:22,533 --> 00:11:23,298 See Tyzack. 133 00:11:23,299 --> 00:11:24,798 He'll take you to Cummings' place. 134 00:11:24,799 --> 00:11:27,199 Import sport of stolen merchandise. 135 00:11:27,200 --> 00:11:29,099 That is Cummings' big scene. 136 00:11:29,100 --> 00:11:30,865 This week it's a big heroin hijack, 137 00:11:30,866 --> 00:11:31,699 comes outta Mexico. 138 00:11:31,700 --> 00:11:32,532 A kilo, 139 00:11:32,533 --> 00:11:33,365 full kilo. 140 00:11:33,366 --> 00:11:35,232 That's 2 million bucks. 141 00:11:35,233 --> 00:11:36,832 Maybe Pallin's idea of a joke, 142 00:11:36,833 --> 00:11:39,099 but leaning on Cummings is no joke, my friend. 143 00:11:39,100 --> 00:11:40,665 No one leans on Cummings, 144 00:11:40,666 --> 00:11:43,599 'cause he stamps on people and he's got a big shoe. 145 00:11:43,600 --> 00:11:44,898 Well, let me ask you something then. 146 00:11:44,899 --> 00:11:45,965 Yeah? 147 00:11:45,966 --> 00:11:48,699 If Pallin gave you this job leaning on Cummings, 148 00:11:48,700 --> 00:11:51,165 would you say he's given you a good assignment? 149 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 I'd say that he was quietly shipping you outta the way. 150 00:11:56,033 --> 00:11:58,199 Well, I get on 'em both: Deaney and Cummings. 151 00:11:58,200 --> 00:11:59,398 No way. 152 00:11:59,399 --> 00:12:00,632 You don't get neither. 153 00:12:00,633 --> 00:12:02,632 That's what Pallin thinks, right? 154 00:12:02,633 --> 00:12:03,465 Right. 155 00:12:03,466 --> 00:12:04,533 Wrong. 156 00:12:05,633 --> 00:12:06,733 See ya later. 157 00:12:40,066 --> 00:12:41,066 Cummings! 158 00:12:42,233 --> 00:12:43,132 Cummings! 159 00:12:43,133 --> 00:12:44,865 Mitchell, police department. 160 00:12:44,866 --> 00:12:46,665 Benefit's not due till January, son. 161 00:12:46,666 --> 00:12:47,499 Uh, Mr Cummings. 162 00:12:47,500 --> 00:12:48,432 Make an appointment, son. 163 00:12:48,433 --> 00:12:49,599 Have your chief gimme a ring. 164 00:12:49,600 --> 00:12:51,165 Mr. Cummings. 165 00:12:51,166 --> 00:12:52,899 No salesman at this entrance. 166 00:13:41,633 --> 00:13:43,065 All right, now what do you want? 167 00:13:43,066 --> 00:13:44,665 I've got some questions. 168 00:13:44,666 --> 00:13:45,599 No questions. 169 00:13:45,600 --> 00:13:47,332 What do you know about a man named Mistretta 170 00:13:47,333 --> 00:13:49,565 and some heroin hijack down in Mexico? 171 00:13:49,566 --> 00:13:50,499 Heroin? 172 00:13:50,500 --> 00:13:51,865 Yeah, Puerto Vallarta, Mexico. 173 00:13:51,866 --> 00:13:53,432 About a kilo was in a truck, 174 00:13:53,433 --> 00:13:54,265 ambushed, 175 00:13:54,266 --> 00:13:55,165 hijacked, you know? 176 00:13:55,166 --> 00:13:56,798 Look Mitchell, 177 00:13:56,799 --> 00:13:58,665 this is Los Angeles, California. 178 00:13:58,666 --> 00:14:00,165 I don't know anything about heroin 179 00:14:00,166 --> 00:14:02,132 or somebody's got his wires crossed. 180 00:14:02,133 --> 00:14:03,200 Oh. 181 00:14:05,166 --> 00:14:06,898 Well, I've been told to watch you Mr. Cummings, 182 00:14:06,899 --> 00:14:08,765 so I guess that's what I'm gonna do. 183 00:14:08,766 --> 00:14:10,699 Can I give you some advice then? 184 00:14:10,700 --> 00:14:12,265 Oh yes, sir. 185 00:14:12,266 --> 00:14:13,933 Watch out for falling rocks. 186 00:14:28,600 --> 00:14:29,365 And that was the midnight edition 187 00:14:29,366 --> 00:14:30,500 of the news on KKRO. 188 00:14:56,266 --> 00:14:57,700 Collins, give me Mistretta. 189 00:15:00,033 --> 00:15:01,965 Mistretta, what's this about a load of merchandise 190 00:15:01,966 --> 00:15:03,699 I'm supposed to be shipping in? 191 00:15:03,700 --> 00:15:04,865 I got cops sitting on me. 192 00:15:04,866 --> 00:15:06,866 They tell me this and I don't know this. 193 00:15:09,533 --> 00:15:10,600 You did what? 194 00:15:11,966 --> 00:15:13,432 Get your ass over here 195 00:15:13,433 --> 00:15:14,899 and don't you argue with me. 196 00:15:24,100 --> 00:15:25,500 Just drive around the block. 197 00:15:36,066 --> 00:15:37,133 What's bugging you? 198 00:15:39,233 --> 00:15:40,065 This new punk. 199 00:15:40,066 --> 00:15:41,765 For the future, next time you start something 200 00:15:41,766 --> 00:15:42,999 you tell 'em before you start it. 201 00:15:43,000 --> 00:15:44,499 Not afterwards. 202 00:15:44,500 --> 00:15:45,699 They shipped the dope someplace 203 00:15:45,700 --> 00:15:47,333 as I got this cop on my tail. 204 00:15:49,399 --> 00:15:51,265 It's on the water, Cummings. 205 00:15:51,266 --> 00:15:52,632 What's on the water? 206 00:15:52,633 --> 00:15:53,766 The merchandise. 207 00:15:54,899 --> 00:15:57,165 It's not coming through my facilities. 208 00:15:57,166 --> 00:15:58,999 It can't go nowhere else. 209 00:15:59,000 --> 00:16:01,365 Why not? 210 00:16:01,366 --> 00:16:04,332 Because that's the way Mr. Gallano wants it. 211 00:16:04,333 --> 00:16:07,999 And because maybe it's in San Pedro now or tomorrow. 212 00:16:08,000 --> 00:16:09,266 It's too late, Cummings. 213 00:16:10,733 --> 00:16:13,132 Well, if it comes through San Pedro, 214 00:16:13,133 --> 00:16:14,699 I'm not gonna touch it. 215 00:16:14,700 --> 00:16:15,532 Understand? 216 00:16:15,533 --> 00:16:16,600 I will not touch it. 217 00:16:17,633 --> 00:16:20,500 Cummings, you are not in a position to say such things. 218 00:16:21,433 --> 00:16:24,199 And before you open your big mouth again, 219 00:16:24,200 --> 00:16:26,166 you better think of Mr. Gallano. 220 00:16:30,766 --> 00:16:33,766 I say it, boy, because I mean it. 221 00:16:42,899 --> 00:16:44,798 55, Mitchell. 222 00:16:44,799 --> 00:16:45,865 Come in, Mitchell. 223 00:16:45,866 --> 00:16:46,965 Log this report. 224 00:16:46,966 --> 00:16:51,866 It's time, 24:17 hours. 225 00:16:52,700 --> 00:16:54,565 I'm at the Deaney residence. 226 00:16:54,566 --> 00:16:58,232 I'm putting my gun in the glove compartment and locking it. 227 00:16:58,233 --> 00:17:00,832 55, what's that supposed to mean? 228 00:17:00,833 --> 00:17:02,166 55, repeat. 229 00:17:05,066 --> 00:17:06,499 If I'm shot in the next couple of hours 230 00:17:06,500 --> 00:17:08,565 I was unarmed when it happened. 231 00:17:08,566 --> 00:17:09,832 Log it. 232 00:17:09,833 --> 00:17:10,900 55, out. 233 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Uh huh? 234 00:20:37,633 --> 00:20:38,633 Tyzack? 235 00:20:40,900 --> 00:20:42,133 See ya, boss. 236 00:20:45,500 --> 00:20:47,232 What in the hell are you up? 237 00:20:47,233 --> 00:20:48,265 Deaney. 238 00:20:48,266 --> 00:20:49,098 And what'd I tell you? 239 00:20:49,099 --> 00:20:49,932 I told you to forget Deaney. 240 00:20:49,933 --> 00:20:51,865 Do you know who he is? 241 00:20:51,866 --> 00:20:53,332 Yeah, he's a trade union lawyer. 242 00:20:53,333 --> 00:20:54,999 And I gave you a direct order to forget him. 243 00:20:55,000 --> 00:20:57,065 Now why'd I give you that order? 244 00:20:57,066 --> 00:20:58,598 I'm gonna tell you why. 245 00:20:58,599 --> 00:21:01,132 Every federal law violation in the book, 246 00:21:01,133 --> 00:21:02,565 and they're gonna throw it against Deaney 247 00:21:02,566 --> 00:21:04,332 and his trade union. 248 00:21:04,333 --> 00:21:07,065 They've been working on this thing for over two years. 249 00:21:07,066 --> 00:21:09,199 In the meantime, you get back out there on Cummings 250 00:21:09,200 --> 00:21:10,365 and you stay with them. 251 00:21:10,366 --> 00:21:13,166 Deaney is FBI property. 252 00:21:14,799 --> 00:21:15,799 Right, boss. 253 00:21:45,333 --> 00:21:46,565 Hello. 254 00:21:46,566 --> 00:21:47,598 Hi. 255 00:21:47,599 --> 00:21:48,965 I'm your new friend. 256 00:21:48,966 --> 00:21:50,199 My friend? 257 00:21:50,200 --> 00:21:51,266 Mm hmm. 258 00:21:59,200 --> 00:22:00,933 Come on in, friend. 259 00:22:17,766 --> 00:22:19,298 Something to drink? 260 00:22:19,299 --> 00:22:20,598 What do you have? 261 00:22:20,599 --> 00:22:22,665 Beer and vodka. 262 00:22:22,666 --> 00:22:23,733 Beer. 263 00:22:47,833 --> 00:22:50,200 Don't you think I'm as good as anything here? 264 00:22:56,233 --> 00:22:56,999 You've got me wrong. 265 00:22:57,000 --> 00:22:58,066 I'd like a glass. 266 00:23:08,666 --> 00:23:09,665 Oh. 267 00:23:09,666 --> 00:23:10,733 You want a towel? 268 00:23:12,299 --> 00:23:13,500 You wanna lick it off? 269 00:23:19,799 --> 00:23:21,066 There you go. 270 00:23:23,799 --> 00:23:26,099 Sorry, the beer got a little excited. 271 00:23:27,633 --> 00:23:28,633 I can change. 272 00:23:47,000 --> 00:23:48,565 You want me to take my clothes off? 273 00:23:48,566 --> 00:23:49,932 No. 274 00:23:49,933 --> 00:23:51,298 Unless you want to. 275 00:23:51,299 --> 00:23:52,400 Who sent you here? 276 00:23:56,599 --> 00:23:58,533 Don't you like presents at Christmas? 277 00:23:59,933 --> 00:24:01,233 Oh, that is unless you're? 278 00:24:02,166 --> 00:24:03,166 No, ma'am. 279 00:24:12,099 --> 00:24:13,965 You really think she's an anarchist? 280 00:24:13,966 --> 00:24:14,899 Who? 281 00:24:14,900 --> 00:24:16,598 The playmate of the month. 282 00:24:16,599 --> 00:24:17,666 Mm. 283 00:24:19,533 --> 00:24:21,665 Maybe they need a gimmick or something. 284 00:24:21,666 --> 00:24:23,833 They got her here with a bomb in her hand. 285 00:24:24,799 --> 00:24:25,799 Huh? 286 00:24:36,133 --> 00:24:37,633 Who sent you here? 287 00:24:40,700 --> 00:24:42,633 Hey, who sent you here? 288 00:25:32,700 --> 00:25:34,098 Greta? 289 00:25:34,099 --> 00:25:35,633 You live on North Cannon? 290 00:25:36,866 --> 00:25:37,866 I used to. 291 00:25:46,700 --> 00:25:47,598 If the client calls, 292 00:25:47,599 --> 00:25:49,399 tell 'em I gave you a good time. 293 00:25:49,400 --> 00:25:51,066 Oh sure, a hundred percent. 294 00:25:52,233 --> 00:25:53,233 Thank you. 295 00:26:14,333 --> 00:26:15,098 Hey, what about me? 296 00:26:15,099 --> 00:26:16,565 How do I rate? 297 00:26:16,566 --> 00:26:18,500 I never thought about you that way. 298 00:27:37,066 --> 00:27:38,833 Hello, Mr. Gallano. 299 00:27:39,766 --> 00:27:42,265 Last night, I had to come to my home. 300 00:27:42,266 --> 00:27:43,232 Salvadori was dead, 301 00:27:43,233 --> 00:27:44,333 and my cousin. 302 00:27:45,633 --> 00:27:47,098 He has complaints against you. 303 00:27:47,099 --> 00:27:48,166 He's a punk. 304 00:27:49,433 --> 00:27:50,433 Uh huh? 305 00:27:51,299 --> 00:27:54,665 Who convinced you to finance that hijack? 306 00:27:54,666 --> 00:27:56,732 You know, if you want drugs, you can grow 'em. 307 00:27:56,733 --> 00:27:57,799 You can buy 'em. 308 00:27:58,833 --> 00:28:00,333 But stealing is greedy. 309 00:28:01,500 --> 00:28:03,999 May I remind you of something, Cummings? 310 00:28:04,000 --> 00:28:05,365 Sure. 311 00:28:05,366 --> 00:28:07,765 In August of 1963, 312 00:28:07,766 --> 00:28:09,399 you me and some others, 313 00:28:09,400 --> 00:28:10,833 we had a very fine meeting 314 00:28:12,833 --> 00:28:15,965 in which we allowed you influence in this area 315 00:28:15,966 --> 00:28:19,032 in exchange for certain assignments to be handled by you. 316 00:28:19,033 --> 00:28:20,399 So? 317 00:28:20,400 --> 00:28:22,133 That was very generous, yes? 318 00:28:23,599 --> 00:28:24,499 Fair enough. 319 00:28:24,500 --> 00:28:25,666 Now it's your turn... 320 00:28:27,433 --> 00:28:29,598 You will take delivery of Salvadori's shipments 321 00:28:29,599 --> 00:28:31,532 through your contacts at the port, okay? 322 00:28:31,533 --> 00:28:34,199 I am not bringing that shipment in, 323 00:28:34,200 --> 00:28:39,266 and that is final. 324 00:29:19,733 --> 00:29:22,399 Mitchell, I made a decision about you. 325 00:29:22,400 --> 00:29:24,665 I got a lot of things on my mind at the moment. 326 00:29:24,666 --> 00:29:26,098 Now you're getting too heavy to carry. 327 00:29:26,099 --> 00:29:28,165 I'm sorry you feel that way, Mr. Cummings. 328 00:29:28,166 --> 00:29:29,665 I do. 329 00:29:29,666 --> 00:29:30,665 Now you're gonna get lost, or not? 330 00:29:30,666 --> 00:29:31,499 Well, I'd like to, 331 00:29:31,500 --> 00:29:32,465 but there are some questions that you're. 332 00:29:32,466 --> 00:29:33,565 You're saying no? 333 00:29:33,566 --> 00:29:34,565 I'm saying no. 334 00:29:34,566 --> 00:29:36,333 Thought I'd give you the chance. 335 00:29:50,799 --> 00:29:51,765 Is your friend ready? 336 00:29:51,766 --> 00:29:52,932 Yes, sir. 337 00:29:52,933 --> 00:29:54,000 He's ready. 338 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Yeah? 339 00:33:30,033 --> 00:33:32,265 Rudy, I got pressure. 340 00:33:32,266 --> 00:33:33,232 Who's pushing? 341 00:33:33,233 --> 00:33:34,065 Mistretta. 342 00:33:34,066 --> 00:33:35,232 Mistretta? 343 00:33:35,233 --> 00:33:36,499 You can handle him. 344 00:33:36,500 --> 00:33:38,265 Well, there are problems. 345 00:33:38,266 --> 00:33:41,298 Unless of course he's backed by Gallano. 346 00:33:41,299 --> 00:33:42,232 You got it. 347 00:33:42,233 --> 00:33:44,265 What the hell are you calling me for? 348 00:33:44,266 --> 00:33:45,098 Well, I'll tell you. 349 00:33:45,099 --> 00:33:47,798 It's about a little discussion between me and Mistretta. 350 00:33:47,799 --> 00:33:48,932 You got a short answer, Cummings. 351 00:33:48,933 --> 00:33:52,365 You're gonna get the same answer off any of the boys. 352 00:33:52,366 --> 00:33:53,899 If Gallano's involved, 353 00:33:53,900 --> 00:33:55,466 I don't want any part of it. 354 00:33:58,799 --> 00:34:00,365 And this is all gonna blow up pretty soon, 355 00:34:00,366 --> 00:34:01,832 and when it does, 356 00:34:01,833 --> 00:34:03,465 who we got on our side, 357 00:34:03,466 --> 00:34:04,565 one lousy cop. 358 00:34:04,566 --> 00:34:05,632 If he's still around. 359 00:34:05,633 --> 00:34:07,699 He's not on our side, sir. 360 00:34:07,700 --> 00:34:08,965 Yes, he is. 361 00:34:08,966 --> 00:34:10,400 I'm no good to him dead. 362 00:35:26,733 --> 00:35:29,133 You know, I'm being followed. 363 00:35:31,599 --> 00:35:32,965 Here, a yellow car. 364 00:35:32,966 --> 00:35:34,033 I saw him. 365 00:36:01,033 --> 00:36:02,033 Huh? 366 00:36:02,833 --> 00:36:04,065 Are you following me or not? 367 00:36:04,066 --> 00:36:05,198 Yes, sir! 368 00:36:05,199 --> 00:36:06,032 All right, you start following me 369 00:36:06,033 --> 00:36:08,033 and stop wasting the taxpayer's money. 370 00:36:09,033 --> 00:36:10,033 You betcha. 371 00:36:11,400 --> 00:36:12,433 Let's get going. 372 00:36:16,699 --> 00:36:18,433 55, come in, please. 373 00:36:22,166 --> 00:36:23,265 55, Mitchell. 374 00:36:23,266 --> 00:36:25,065 That old Mustang you asked about, 375 00:36:25,066 --> 00:36:26,300 we have the details. 376 00:36:27,199 --> 00:36:28,199 What about him? 377 00:37:02,000 --> 00:37:03,365 Ah, shut up. 378 00:37:03,366 --> 00:37:04,965 You're waking the neighbors. 379 00:37:19,366 --> 00:37:20,198 Hey Mitchell, 380 00:37:20,199 --> 00:37:21,965 what about these guys that are following Cummings? 381 00:37:21,966 --> 00:37:22,932 What about 'em? 382 00:37:22,933 --> 00:37:24,165 I'm asking you. 383 00:37:24,166 --> 00:37:25,299 All I know is in the report. 384 00:37:25,300 --> 00:37:27,265 Look, I want one of 'em in here for questioning. 385 00:37:27,266 --> 00:37:28,499 Bring him in. 386 00:37:28,500 --> 00:37:30,499 Look, whatever I charge him with 387 00:37:30,500 --> 00:37:32,399 he's just gonna be out on bail within an hour, 388 00:37:32,400 --> 00:37:34,732 unless Cummings cooperates, and he won't. 389 00:37:34,733 --> 00:37:35,598 Mitchell, I want action. 390 00:37:35,599 --> 00:37:36,765 Now bring one of 'em in here 391 00:37:36,766 --> 00:37:38,732 and make sure he is in our hands for two weeks of work, 392 00:37:38,733 --> 00:37:39,832 okay? 393 00:37:39,833 --> 00:37:40,900 Okay! 394 00:37:42,433 --> 00:37:43,433 Cookie stealer. 395 00:38:48,166 --> 00:38:49,333 Got the correct time? 396 00:38:52,166 --> 00:38:53,166 10 to 12. 397 00:38:54,599 --> 00:38:56,566 That guy, Cummings, sure gets around. 398 00:38:58,500 --> 00:39:00,400 So that's sure some schedule he's got. 399 00:39:01,400 --> 00:39:03,065 Don't bother me, Mr. 400 00:39:03,066 --> 00:39:05,098 The anti-social type, huh? 401 00:39:05,099 --> 00:39:06,166 Private type? 402 00:39:07,433 --> 00:39:09,900 Then you should let other people have their privacy. 403 00:39:26,733 --> 00:39:27,733 Oh, oh! 404 00:39:38,033 --> 00:39:39,899 Hey, you wanna hold this? 405 00:39:39,900 --> 00:39:41,433 I gotta go call headquarters. 406 00:40:01,966 --> 00:40:04,365 Mitchell, I thought your job was Cummings? 407 00:40:04,366 --> 00:40:05,432 I've been busy. 408 00:40:05,433 --> 00:40:06,365 Oh really? 409 00:40:06,366 --> 00:40:07,432 Hey, that guy with the leg wound, 410 00:40:07,433 --> 00:40:08,465 has he talked yet? 411 00:40:08,466 --> 00:40:09,465 Nope. 412 00:40:09,466 --> 00:40:11,632 You're facing a disciplinary charge for shooting him. 413 00:40:11,633 --> 00:40:12,465 Hey, what the hell? 414 00:40:12,466 --> 00:40:13,565 You wanted him for two weeks with no bail. 415 00:40:13,566 --> 00:40:14,799 That's how you got him. 416 00:40:14,800 --> 00:40:16,665 I didn't expect you to shoot him. 417 00:40:16,666 --> 00:40:18,300 Oh, you asshole, Aldridge. 418 00:40:20,500 --> 00:40:22,698 You shouldn't have blown your cover like that. 419 00:40:22,699 --> 00:40:24,932 I'll go phone headquarters. 420 00:40:25,833 --> 00:40:28,765 Well, I'm not ashamed to be a policeman, Mr Cummings. 421 00:40:28,766 --> 00:40:29,965 I'm glad you're not ashamed, 422 00:40:29,966 --> 00:40:31,233 but that's your trouble. 423 00:40:32,900 --> 00:40:34,132 Yes. 424 00:40:34,133 --> 00:40:35,533 Don't forget Mr Mitchell, Benton. 425 00:40:48,833 --> 00:40:50,400 I don't think Benton likes you. 426 00:40:51,533 --> 00:40:52,533 Hmm. 427 00:40:54,333 --> 00:40:55,565 And that's your trouble. 428 00:40:55,566 --> 00:40:57,532 Not so many people like you. 429 00:40:57,533 --> 00:40:58,965 You gotta cultivate people. 430 00:40:58,966 --> 00:41:01,032 Go out and win their confidence. 431 00:41:01,033 --> 00:41:02,665 You never know when they're gonna come in useful, 432 00:41:02,666 --> 00:41:04,233 and you gotta be nice to them. 433 00:41:05,900 --> 00:41:08,265 Well, what about the heroin, Mr Cummings? 434 00:41:08,266 --> 00:41:10,032 Forget the heroin. 435 00:41:10,033 --> 00:41:12,232 You ask about the heroin over the soup. 436 00:41:12,233 --> 00:41:13,065 That's your trouble. 437 00:41:13,066 --> 00:41:14,098 You're impatient. 438 00:41:14,099 --> 00:41:16,698 Now you went at that guy as if he was going do some harm. 439 00:41:16,699 --> 00:41:18,332 I wanted to find out who he was. 440 00:41:18,333 --> 00:41:19,365 Well, ask him. 441 00:41:19,366 --> 00:41:20,433 Don't shoot him. 442 00:41:21,533 --> 00:41:22,533 Who was he? 443 00:41:25,733 --> 00:41:26,499 Booker. 444 00:41:26,500 --> 00:41:27,533 Ed Booker. 445 00:41:28,433 --> 00:41:29,265 Booker? 446 00:41:29,266 --> 00:41:30,265 Booker, Booker? 447 00:41:30,266 --> 00:41:33,032 Or Bocca, with a double C. 448 00:41:33,033 --> 00:41:34,433 Ed Mundo Bocca. 449 00:41:35,699 --> 00:41:36,699 Like the soup? 450 00:41:37,833 --> 00:41:38,833 Yes. 451 00:41:40,333 --> 00:41:41,999 Man, you got this place laid out like a real banquet, 452 00:41:42,000 --> 00:41:42,865 Mr Cummings. 453 00:41:42,866 --> 00:41:44,932 For a business dinner. 454 00:41:44,933 --> 00:41:47,098 We might talk business later. 455 00:41:47,099 --> 00:41:48,832 Can I have some more soup, Benton? 456 00:41:48,833 --> 00:41:50,366 There is no more soup, sir. 457 00:41:52,699 --> 00:41:53,465 How do you like that? 458 00:41:53,466 --> 00:41:54,966 In my own house, no more soup. 459 00:41:58,400 --> 00:42:00,598 Bocca works for Mistretta. 460 00:42:00,599 --> 00:42:01,965 That's the first piece of information 461 00:42:01,966 --> 00:42:03,599 you come up with. Mr. Cummings. 462 00:42:06,199 --> 00:42:07,698 Benton, what are you doing with those steaks? 463 00:42:07,699 --> 00:42:08,766 You're growing 'em? 464 00:42:18,533 --> 00:42:21,065 You gonna take all goddamn afternoon, aren't ya? 465 00:42:21,066 --> 00:42:23,966 Well, I thought maybe we might talk about the shipment. 466 00:42:41,900 --> 00:42:42,999 Well, what I wanna know is- 467 00:42:43,000 --> 00:42:43,899 Coffee's cold, Benton. 468 00:42:43,900 --> 00:42:45,365 You're a goddam, awful butler. 469 00:42:45,366 --> 00:42:47,732 I am not a goddamn, awful... You are a goddamn, 470 00:42:47,733 --> 00:42:48,632 awful butler. 471 00:42:48,633 --> 00:42:49,465 I am not! 472 00:42:49,466 --> 00:42:50,932 I say you're a goddamn, awful butler. 473 00:42:50,933 --> 00:42:51,865 The coffee's cold. 474 00:42:51,866 --> 00:42:53,300 Well, I think I gotta go. 475 00:43:49,766 --> 00:43:50,532 Get him up! 476 00:43:50,533 --> 00:43:51,365 Get him up! 477 00:43:51,366 --> 00:43:52,598 Get him! 478 00:44:10,933 --> 00:44:14,266 ♪ My my my my Mitchell ♪ 479 00:44:15,866 --> 00:44:17,233 Will ya watch the ribs! 480 00:44:18,400 --> 00:44:21,365 ♪ If she have fun with you ♪ 481 00:44:21,366 --> 00:44:25,032 ♪ Better not carry it on that way ♪ 482 00:44:25,033 --> 00:44:28,999 ♪ Cracking in heads and jumping in and out of beds ♪ 483 00:44:29,000 --> 00:44:32,299 ♪ And hanging around the criminal scene ♪ 484 00:44:32,300 --> 00:44:35,932 ♪ Do you think you are something kind of a star ♪ 485 00:44:35,933 --> 00:44:39,899 ♪ Like the guys on the movie screen ♪ 486 00:44:47,199 --> 00:44:50,732 ♪ Well oh my my my my Mitchell ♪ 487 00:44:50,733 --> 00:44:54,198 ♪ What would your captain do ♪ 488 00:44:54,199 --> 00:44:58,198 ♪ If you knew you was hanging around ♪ 489 00:44:58,199 --> 00:45:02,032 ♪ Eating lunch with crooks and shooting all over town ♪ 490 00:45:02,033 --> 00:45:03,732 ♪ I know you better out there ♪ 491 00:45:03,733 --> 00:45:05,499 ♪ Round up the scene ♪ 492 00:45:05,500 --> 00:45:09,198 ♪ Teetering through the air ♪ 493 00:45:09,199 --> 00:45:12,532 ♪ Oh my my my my my Mitchell ♪ 494 00:45:12,533 --> 00:45:16,399 ♪ You shoot 'em just to get 'em again ♪ 495 00:45:16,400 --> 00:45:19,999 ♪ When they ain't got a look at the record book ♪ 496 00:45:20,000 --> 00:45:23,799 ♪ They'll find you got a a lot of class ♪ 497 00:45:23,800 --> 00:45:25,732 ♪ Catching a gang ♪ 498 00:45:25,733 --> 00:45:27,532 ♪ The whole shebang ♪ 499 00:45:27,533 --> 00:45:31,332 ♪ Arresting paint kitties for a little gram ♪ 500 00:45:31,333 --> 00:45:34,698 ♪ Oh my my my Mr. Criminal ♪ 501 00:45:34,699 --> 00:45:38,465 ♪ You better hide underground ♪ 502 00:45:38,466 --> 00:45:42,198 ♪ Old Mitchell's gonna be coming your way ♪ 503 00:45:42,199 --> 00:45:46,098 ♪ Just before you think you wouldn't be found ♪ 504 00:45:46,099 --> 00:45:47,832 ♪ He messes with the ladies ♪ 505 00:45:47,833 --> 00:45:49,765 ♪ And beats up all the bad guys ♪ 506 00:45:49,766 --> 00:45:52,832 ♪ Quicker than a greased canoe ♪ 507 00:45:52,833 --> 00:45:54,832 ♪ It's a bird it's a plane ♪ 508 00:45:54,833 --> 00:45:57,032 ♪ It's the American dream ♪ 509 00:45:57,033 --> 00:46:00,465 ♪ They guys only think he do ♪ 510 00:46:00,466 --> 00:46:02,232 ♪ He's such a super dude ♪ 511 00:46:02,233 --> 00:46:04,032 ♪ The American dream ♪ 512 00:46:04,033 --> 00:46:07,665 ♪ Like the guys on the movie screen ♪ 513 00:46:07,666 --> 00:46:11,232 Do you wanna make some coffee? 514 00:46:11,233 --> 00:46:12,899 Fine. 515 00:46:12,900 --> 00:46:14,800 Go make some coffee. 516 00:46:19,333 --> 00:46:20,832 Oh god, I wish I had a camera. 517 00:46:20,833 --> 00:46:23,000 I'd take a picture of this for my old age. 518 00:46:24,133 --> 00:46:25,399 Hey, did you ever do any of that? 519 00:46:25,400 --> 00:46:27,865 You know, obscene photographs and all that? 520 00:46:27,866 --> 00:46:29,432 Mm, might need the print. 521 00:46:29,433 --> 00:46:31,565 Where can I buy some? 522 00:46:31,566 --> 00:46:32,832 I could do some for nothing. 523 00:46:32,833 --> 00:46:33,933 You keep a file? 524 00:46:36,000 --> 00:46:38,832 God, for one moment, I forgot you were a cop. 525 00:46:38,833 --> 00:46:39,665 Well, if I had a heart, 526 00:46:39,666 --> 00:46:40,966 I forgot you were a hooker. 527 00:46:42,133 --> 00:46:42,899 So, what? 528 00:46:42,900 --> 00:46:43,732 I'm a hooker. 529 00:46:43,733 --> 00:46:45,299 So somebody's paying for this lay. 530 00:46:45,300 --> 00:46:46,165 So why does that bother you? 531 00:46:46,166 --> 00:46:47,065 You're not paying for it. 532 00:46:47,066 --> 00:46:48,599 That's what's bothering me. 533 00:46:50,300 --> 00:46:52,232 You couldn't afford me. 534 00:46:52,233 --> 00:46:53,865 What's so special about you I couldn't afford? 535 00:46:53,866 --> 00:46:55,565 What's so special about me, 536 00:46:55,566 --> 00:46:56,832 it's 'cause I'm expensive, 537 00:46:56,833 --> 00:46:58,865 and sometimes tax deductible. 538 00:46:58,866 --> 00:46:59,698 Now be specific. 539 00:46:59,699 --> 00:47:01,599 What cases are you tax deductible? 540 00:47:02,599 --> 00:47:03,432 To be specific, 541 00:47:03,433 --> 00:47:06,466 I'm tax deductible when I'm being laid by a corporation. 542 00:47:07,500 --> 00:47:08,565 Oh. 543 00:47:08,566 --> 00:47:09,632 You couldn't afford me, Mitchell. 544 00:47:09,633 --> 00:47:11,433 So be grateful for what you've got. 545 00:47:12,733 --> 00:47:13,733 Hey, hey. 546 00:47:14,599 --> 00:47:16,032 You always go to bed for money? 547 00:47:16,033 --> 00:47:17,632 No, for money I always go to bed, 548 00:47:17,633 --> 00:47:19,332 if you get the difference. 549 00:47:19,333 --> 00:47:21,332 You mean you're not choosy? 550 00:47:21,333 --> 00:47:22,399 That's right. 551 00:47:22,400 --> 00:47:24,465 For my price, I'm not choosy. 552 00:47:24,466 --> 00:47:25,999 What about freaks? 553 00:47:26,000 --> 00:47:26,865 I've never known a freak 554 00:47:26,866 --> 00:47:28,665 who could afford a thousand bucks a night. 555 00:47:28,666 --> 00:47:30,066 A thousand bucks a night? 556 00:47:31,233 --> 00:47:33,632 Wait, Johns pay you a thousand bucks a night? 557 00:47:33,633 --> 00:47:35,365 Plus expenses. 558 00:47:35,366 --> 00:47:36,632 What expenses? 559 00:47:36,633 --> 00:47:38,098 Sometimes there are expenses. 560 00:47:38,099 --> 00:47:39,299 Be specific. 561 00:47:39,300 --> 00:47:40,532 Be specific? 562 00:47:40,533 --> 00:47:41,365 What are you doing? 563 00:47:41,366 --> 00:47:42,899 Ghosting my life story or something? 564 00:47:42,900 --> 00:47:44,900 All right, all right. 565 00:47:48,300 --> 00:47:50,166 Wanna make some coffee, please? 566 00:47:51,033 --> 00:47:53,099 Please, with sugar in it. 567 00:48:52,733 --> 00:48:54,400 You went through that Tuesday? 568 00:48:55,300 --> 00:48:56,165 Yeah, 569 00:48:56,166 --> 00:48:57,266 but this is Thursday. 570 00:49:05,800 --> 00:49:07,799 You're gonna get busted for this. 571 00:49:07,800 --> 00:49:08,632 Gotta bust me, 572 00:49:08,633 --> 00:49:10,299 have to be very straight. 573 00:49:10,300 --> 00:49:12,665 You implying I'm not straight? 574 00:49:16,699 --> 00:49:19,032 You're as bent as the Tower of Pisa. 575 00:49:19,033 --> 00:49:21,198 You're only trouble is, you don't know it. 576 00:49:21,199 --> 00:49:23,933 You really think I take some sort of a payoff, huh? 577 00:49:25,199 --> 00:49:27,198 You already have, haven't you? 578 00:49:27,199 --> 00:49:28,932 Oh, wait a minute. 579 00:49:28,933 --> 00:49:30,965 You were a Christmas gift. 580 00:49:30,966 --> 00:49:32,698 That's what you said. 581 00:49:32,699 --> 00:49:33,532 Did I? - Didn't you? 582 00:49:33,533 --> 00:49:35,132 Damn right! 583 00:49:35,133 --> 00:49:37,365 Meant to make me the cooperative type. 584 00:49:37,366 --> 00:49:38,198 Use what? 585 00:49:38,199 --> 00:49:39,198 Your pretty mouth? 586 00:49:39,199 --> 00:49:41,032 So bust me! 587 00:49:41,033 --> 00:49:42,900 You're a policeman and that's grass. 588 00:49:48,900 --> 00:49:50,633 Oh, come on. 589 00:49:51,500 --> 00:49:52,500 Come on! 590 00:49:58,333 --> 00:50:02,133 Well, you sure know how to bring a girl down. 591 00:50:04,033 --> 00:50:06,098 He just lays me, then busts me. 592 00:50:06,099 --> 00:50:06,932 Well, she asked me to. 593 00:50:06,933 --> 00:50:07,999 What? 594 00:50:08,000 --> 00:50:09,533 Lay her, or bust her? 595 00:50:10,433 --> 00:50:11,198 Both. 596 00:50:11,199 --> 00:50:13,765 I will be taking into account, Ms. Adams, 597 00:50:13,766 --> 00:50:16,499 when your case is heard, 598 00:50:16,500 --> 00:50:18,032 if you any other offenses 599 00:50:18,033 --> 00:50:21,165 you'd like for us to take into consideration 600 00:50:21,166 --> 00:50:23,565 while you're in this kind of a mood? 601 00:50:23,566 --> 00:50:25,366 Yeah, getting hung up on this guy. 602 00:50:26,433 --> 00:50:28,665 That's a mistake, lady. 603 00:50:28,666 --> 00:50:29,866 Not an offense. 604 00:50:31,033 --> 00:50:32,232 When can I see my lawyer? 605 00:50:32,233 --> 00:50:34,499 We'll take care of it for you, 606 00:50:34,500 --> 00:50:36,633 but I'm afraid it'll take an hour or so. 607 00:50:37,699 --> 00:50:40,198 Hey, it's only a $500 fine. 608 00:50:40,199 --> 00:50:42,099 Not a thousand dollars a night, Miss. 609 00:50:43,433 --> 00:50:45,499 Oh, you are mean bastard, Mitchell. 610 00:50:45,500 --> 00:50:47,266 I had a clean record in this town. 611 00:50:48,199 --> 00:50:49,532 Oh. 612 00:50:49,533 --> 00:50:50,599 Hey. 613 00:50:52,199 --> 00:50:54,366 Make sure she signs the property receipt. 614 00:51:01,366 --> 00:51:04,632 Hey, you really laid that? 615 00:51:04,633 --> 00:51:05,699 Yep. 616 00:51:21,866 --> 00:51:23,000 Ask him to come in. 617 00:51:23,966 --> 00:51:25,265 Say that it's important. 618 00:51:25,266 --> 00:51:26,765 Say that I have to see him. 619 00:51:26,766 --> 00:51:27,833 Yes, sir. 620 00:52:04,699 --> 00:52:05,699 This way. 621 00:52:09,400 --> 00:52:10,400 You want a drink? 622 00:52:11,966 --> 00:52:12,966 Sit down. 623 00:52:16,500 --> 00:52:17,598 All right, Mitchell. 624 00:52:17,599 --> 00:52:19,365 Time we stopped messing around. 625 00:52:19,366 --> 00:52:20,198 What does that mean? 626 00:52:20,199 --> 00:52:22,132 I wanna put you on the payroll. 627 00:52:22,133 --> 00:52:23,032 For your payroll? 628 00:52:23,033 --> 00:52:24,165 Look, I'm in trouble. 629 00:52:24,166 --> 00:52:24,999 You sensed it. 630 00:52:25,000 --> 00:52:26,565 You know it, and I know it. 631 00:52:26,566 --> 00:52:28,632 Specifically what trouble? 632 00:52:28,633 --> 00:52:29,899 Well, the idea of the payroll. 633 00:52:29,900 --> 00:52:31,533 Now I get to ask the questions. 634 00:52:33,099 --> 00:52:34,233 I need help. 635 00:52:35,733 --> 00:52:38,765 I need help from any source that I can get it. 636 00:52:38,766 --> 00:52:40,499 Wanna put it on the line? 637 00:52:40,500 --> 00:52:41,732 I wanna buy your services, 638 00:52:41,733 --> 00:52:42,965 your voice on the phone 639 00:52:42,966 --> 00:52:45,932 in case I need the help of your police department. 640 00:52:45,933 --> 00:52:48,765 Let me just write the details of your bribe down, 641 00:52:48,766 --> 00:52:49,833 Mr. Cummings. 642 00:53:32,099 --> 00:53:33,665 Could be open, 643 00:53:33,666 --> 00:53:34,733 cash, 644 00:53:35,533 --> 00:53:37,832 or subtle just the way you take it from other people. 645 00:53:37,833 --> 00:53:39,232 I don't take bribes. 646 00:53:39,233 --> 00:53:40,665 Some friends down at city hall 647 00:53:40,666 --> 00:53:42,265 said they saw you in court this morning 648 00:53:42,266 --> 00:53:45,032 with a hooker that you sleep with and occasionally arrest. 649 00:53:45,033 --> 00:53:46,332 What else they tell you? 650 00:53:46,333 --> 00:53:47,299 She's too expensive 651 00:53:47,300 --> 00:53:49,565 and you can't afford her on a policeman's salary. 652 00:53:49,566 --> 00:53:51,365 Now somebody's picking up the check. 653 00:53:51,366 --> 00:53:53,265 Who could that be? 654 00:53:53,266 --> 00:53:54,198 You. 655 00:53:54,199 --> 00:53:55,132 Me, what? 656 00:53:55,133 --> 00:53:56,865 You're picking up the check. 657 00:53:56,866 --> 00:53:57,765 No, I don't. 658 00:53:57,766 --> 00:53:59,999 I don't pay for your whores, Mitchell. 659 00:54:00,000 --> 00:54:02,265 Then who is? - You mean you don't know? 660 00:54:02,266 --> 00:54:04,933 You're a cop and you don't know? 661 00:54:42,766 --> 00:54:45,865 I knew you'd call sooner or later. 662 00:54:45,866 --> 00:54:46,933 Come on. 663 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 Sit down. 664 00:55:00,866 --> 00:55:02,266 How do you like your Scotch? 665 00:55:17,066 --> 00:55:21,599 You know, I admire a man like you. 666 00:55:23,066 --> 00:55:24,233 You take your time. 667 00:55:25,766 --> 00:55:26,766 You're cool. 668 00:55:28,366 --> 00:55:29,366 Yes, sir. 669 00:55:33,300 --> 00:55:34,399 How's the broad? 670 00:55:34,400 --> 00:55:36,265 That's what I came to talk about. 671 00:55:36,266 --> 00:55:38,865 You know what it costs to keep you sweet? 672 00:55:38,866 --> 00:55:40,133 A hundred bucks an hour. 673 00:55:41,166 --> 00:55:43,165 She tells me it happens all night, 674 00:55:43,166 --> 00:55:43,999 but you figure it out. 675 00:55:44,000 --> 00:55:46,665 That's like a thousand bucks before breakfast. 676 00:55:46,666 --> 00:55:48,065 As far as I'm concerned, 677 00:55:48,066 --> 00:55:50,065 she is some broad that wants to get laid. 678 00:55:50,066 --> 00:55:51,765 You wanna see the receipts? 679 00:55:51,766 --> 00:55:53,565 You're wasting your money, Deaney. 680 00:55:53,566 --> 00:55:55,232 Let me be the judge of that. 681 00:55:55,233 --> 00:55:57,066 She'll lie in my bed for nothing. 682 00:55:59,800 --> 00:56:00,900 You really think so? 683 00:56:09,733 --> 00:56:12,965 I arrange a hundred dollar company in your name 684 00:56:12,966 --> 00:56:16,133 to negotiate the transfer of the piece of real estate. 685 00:56:19,400 --> 00:56:20,766 Let's say, 686 00:56:23,300 --> 00:56:25,132 $25,000. 687 00:56:25,133 --> 00:56:27,165 You haven't got $25,000, 688 00:56:27,166 --> 00:56:29,098 but I'll get you a bank loan, 689 00:56:29,099 --> 00:56:30,166 all legitimate. 690 00:56:31,833 --> 00:56:35,265 The real estate you buy will be a piece I designate 691 00:56:35,266 --> 00:56:38,432 and you'll buy it from one of my subsidiary companies, 692 00:56:38,433 --> 00:56:41,365 then I'll buy it off you. 693 00:56:41,366 --> 00:56:44,132 So let's say a hundred Gs. 694 00:56:44,133 --> 00:56:48,332 It'll give you a clear profit of $75,000. 695 00:56:48,333 --> 00:56:50,733 And who's to say it isn't a genuine investment? 696 00:56:57,433 --> 00:56:58,433 Well, 697 00:56:59,933 --> 00:57:01,132 what do you think? 698 00:57:01,133 --> 00:57:04,133 I'm gonna bust you for the murder of the Mexican, 699 00:57:05,133 --> 00:57:06,399 or I'll die trying. 700 00:57:06,400 --> 00:57:08,999 You're making the biggest mistake of your life. 701 00:57:54,333 --> 00:57:57,765 Couldn't pay me enough to get in one of those things. 702 00:57:57,766 --> 00:58:00,532 Me either. 703 00:58:15,400 --> 00:58:16,765 Hello, James. 704 00:58:16,766 --> 00:58:17,799 What's going on, Walt? 705 00:58:17,800 --> 00:58:19,766 That cop is getting outta line. 706 00:58:24,266 --> 00:58:26,065 What do you suggest we do about it? 707 00:58:26,066 --> 00:58:28,633 We've been sitting on our asses too long. 708 00:58:30,166 --> 00:58:31,065 We hit 'em. 709 00:58:31,066 --> 00:58:32,866 We hit the goddamn bum. 710 00:59:00,433 --> 00:59:01,499 Mitchell! 711 00:59:01,500 --> 00:59:03,098 A strange place for a meeting. 712 00:59:03,099 --> 00:59:05,965 That's the only place I can catch up with him. 713 00:59:05,966 --> 00:59:07,566 Why don't you follow me down the road? 714 00:59:42,099 --> 00:59:45,698 Mitchell, how would you like Walter Deaney? 715 00:59:45,699 --> 00:59:46,532 What do you mean, 716 00:59:46,533 --> 00:59:48,065 how would I like Walter Deaney? 717 00:59:48,066 --> 00:59:49,365 If I give you Deaney 718 00:59:49,366 --> 00:59:50,198 if I set it up 719 00:59:50,199 --> 00:59:52,165 so you can get him on something that really sticks, 720 00:59:52,166 --> 00:59:53,465 will you help me out? 721 00:59:53,466 --> 00:59:54,532 How set it up? 722 00:59:54,533 --> 00:59:55,565 Leave it to me. 723 00:59:55,566 --> 00:59:57,065 What's your answer? 724 00:59:57,066 --> 00:59:59,565 I want a fish and you offer a shrimp. 725 00:59:59,566 --> 01:00:00,832 I'll get Deaney. 726 01:00:00,833 --> 01:00:03,366 The way I see it, you first and then Deaney. 727 01:00:04,800 --> 01:00:06,732 You just shat on yourself, boy. 728 01:00:14,900 --> 01:00:16,098 Your gun! 729 01:00:16,099 --> 01:00:16,932 Bullshit! 730 01:00:16,933 --> 01:00:18,000 Now! - Hey! 731 01:00:29,400 --> 01:00:31,799 We need protection, Benton. 732 01:00:31,800 --> 01:00:33,665 Know what kind of protection we need? 733 01:00:33,666 --> 01:00:34,832 No, sir. 734 01:00:34,833 --> 01:00:35,865 Cops. 735 01:00:35,866 --> 01:00:36,965 Cops? 736 01:00:36,966 --> 01:00:37,799 That's right. 737 01:00:37,800 --> 01:00:38,632 Lot's of 'em. 738 01:00:38,633 --> 01:00:39,832 And I'll tell you how we're gonna get 'em. 739 01:00:39,833 --> 01:00:41,832 We'll let Deaney play around with Mitchell. 740 01:00:41,833 --> 01:00:42,865 Now Mitchell gets killed, 741 01:00:42,866 --> 01:00:43,832 there'll be 20 cops sitting on us 742 01:00:43,833 --> 01:00:44,698 and not one. 743 01:00:44,699 --> 01:00:46,366 Let Mistretta attack alive. 744 01:01:31,500 --> 01:01:32,566 Shit. 745 01:06:16,300 --> 01:06:21,066 ♪ Life should be good memories and times ♪ 746 01:06:27,366 --> 01:06:32,366 ♪ Children on a sunny day ♪ 747 01:06:32,500 --> 01:06:37,265 ♪ Even when it's only play ♪ 748 01:06:37,266 --> 01:06:41,965 ♪ Everyday I find ♪ 749 01:06:41,966 --> 01:06:47,033 ♪ Love's still on my mind ♪ 750 01:06:50,766 --> 01:06:55,565 ♪ Everyday I find ♪ 751 01:06:55,566 --> 01:06:59,133 ♪ Love's still on my mind ♪ 752 01:07:04,066 --> 01:07:04,832 More news. 753 01:07:04,833 --> 01:07:07,565 Los Angeles labor figure, Walter Hart Deaney, died today 754 01:07:07,566 --> 01:07:10,400 when a dune buggy- 755 01:07:25,099 --> 01:07:26,698 Hi. 756 01:07:26,699 --> 01:07:28,432 Are you the man from the insurance? 757 01:07:28,433 --> 01:07:29,465 Nope. 758 01:07:29,466 --> 01:07:30,299 You came last night. 759 01:07:30,300 --> 01:07:31,499 No. 760 01:07:31,500 --> 01:07:33,799 My mother doesn't like you. 761 01:07:33,800 --> 01:07:35,165 Well, I don't like your mother. 762 01:07:35,166 --> 01:07:36,999 Why not? 763 01:07:37,000 --> 01:07:39,198 No, why not? 764 01:07:39,199 --> 01:07:40,532 Why are repeating what I say? 765 01:07:40,533 --> 01:07:42,032 Why are you repeating what I say? 766 01:07:42,033 --> 01:07:42,865 I'm not! 767 01:07:42,866 --> 01:07:43,698 Well, I'm not. 768 01:07:43,699 --> 01:07:44,532 You are! 769 01:07:44,533 --> 01:07:45,532 Piss off. 770 01:07:45,533 --> 01:07:47,665 What? - What did you say? 771 01:07:47,666 --> 01:07:48,632 What you say? 772 01:07:48,633 --> 01:07:50,965 Did you say something? 773 01:07:50,966 --> 01:07:52,465 You said piss off. 774 01:07:52,466 --> 01:07:53,732 You're lying through your teeth. 775 01:07:53,733 --> 01:07:55,032 You're lying through your teeth! 776 01:07:55,033 --> 01:07:56,198 Piss off, huh? 777 01:07:56,199 --> 01:07:57,032 Piss off! 778 01:07:57,033 --> 01:07:58,532 Piss off, kid! 779 01:08:00,733 --> 01:08:01,800 Hey! 780 01:08:02,666 --> 01:08:03,666 Got to hell! 781 01:08:14,599 --> 01:08:16,232 Why didn't you have me arrested? 782 01:08:16,233 --> 01:08:17,698 Because you want me to. 783 01:08:17,699 --> 01:08:19,898 No, I don't want you on an assault charge. 784 01:08:19,899 --> 01:08:20,732 I want everything. 785 01:08:20,733 --> 01:08:22,299 I want you, and Mistretta, and Alita Gallano, 786 01:08:22,300 --> 01:08:24,332 and the lousy heroin. 787 01:08:24,333 --> 01:08:25,533 Maybe you'll get him. 788 01:08:27,066 --> 01:08:28,898 I wonder if I should have a talk with you, Mitchell. 789 01:08:28,899 --> 01:08:31,365 Wonder if you should too, Cummings. 790 01:08:31,366 --> 01:08:33,332 You scared of coming in the house? 791 01:08:33,333 --> 01:08:34,165 No. 792 01:08:34,166 --> 01:08:36,999 I give you my word nothing will happen to you this time. 793 01:08:37,000 --> 01:08:38,266 I'm not scared of you. 794 01:08:58,766 --> 01:08:59,766 Sit down. 795 01:09:02,766 --> 01:09:03,532 Well? - You should have some. 796 01:09:03,533 --> 01:09:04,733 You don't drink, do you? 797 01:09:06,733 --> 01:09:08,899 Well, this is the way it went. 798 01:09:10,833 --> 01:09:12,965 Mistretta made this set up, 799 01:09:12,966 --> 01:09:13,799 and let me too late, 800 01:09:13,800 --> 01:09:15,365 told me that the heroin was on the water 801 01:09:15,366 --> 01:09:17,265 coming to my operations at Sam Pedro. 802 01:09:17,266 --> 01:09:20,365 Now he tells me when this stuff is already on its way. 803 01:09:20,366 --> 01:09:21,732 What happened next? 804 01:09:21,733 --> 01:09:25,566 Well, Mistretta phoned a little while back. 805 01:09:26,933 --> 01:09:28,065 It was an ultimatum. 806 01:09:28,066 --> 01:09:29,599 I had an hour to reply. 807 01:09:29,600 --> 01:09:30,999 What are you gonna do? 808 01:09:31,000 --> 01:09:32,466 I'm gonna think, Mitchell. 809 01:09:33,633 --> 01:09:34,999 Then I'm gonna call Mistretta back 810 01:09:35,000 --> 01:09:38,299 and tell him that it was okay to use my port facilities. 811 01:09:38,300 --> 01:09:40,732 And? - I'm gonna set it up, 812 01:09:40,733 --> 01:09:41,800 hand it over to you. 813 01:09:42,666 --> 01:09:44,799 That sounds just a little too good to be true. 814 01:09:44,800 --> 01:09:45,799 You mind? 815 01:09:45,800 --> 01:09:47,232 How's this stuff gonna come in? 816 01:09:47,233 --> 01:09:49,198 Well, a rich woman in a big car 817 01:09:49,199 --> 01:09:51,532 is gonna pick up her luggage that she sent ahead 818 01:09:51,533 --> 01:09:53,198 after her vacation in Acapulco. 819 01:09:53,199 --> 01:09:54,732 You're gonna be the chauffeur. 820 01:09:54,733 --> 01:09:56,265 And then? 821 01:09:56,266 --> 01:09:58,232 Then you rendezvous with Mistretta. 822 01:09:58,233 --> 01:09:59,565 Where is this? 823 01:09:59,566 --> 01:10:01,165 He has a house in Calabasas. 824 01:10:01,166 --> 01:10:02,432 Now you get the heroin. 825 01:10:02,433 --> 01:10:03,865 You get Mistretta. 826 01:10:03,866 --> 01:10:05,465 You don't get me, understood? 827 01:10:05,466 --> 01:10:07,665 You don't get me. 828 01:10:07,666 --> 01:10:09,733 All right, what time does this start happening? 829 01:10:31,966 --> 01:10:36,632 We'll need your signature here, here, and here. 830 01:10:36,633 --> 01:10:37,565 Initials here. 831 01:10:37,566 --> 01:10:40,299 And if you'll fill out this custom declaration. 832 01:10:40,300 --> 01:10:43,198 And what do I write under contents? 833 01:10:43,199 --> 01:10:44,266 Personal. 834 01:10:46,399 --> 01:10:47,399 And value? 835 01:10:48,133 --> 01:10:49,133 $100. 836 01:11:29,833 --> 01:11:30,665 Yeah? 837 01:11:30,666 --> 01:11:32,232 Hello, let me talk to Mistretta. 838 01:11:32,233 --> 01:11:33,300 For you. 839 01:11:35,933 --> 01:11:36,698 Yeah? 840 01:11:36,699 --> 01:11:37,532 Okay, Mistretta. 841 01:11:37,533 --> 01:11:39,165 The consignment's on its way. 842 01:11:39,166 --> 01:11:40,599 I hope everything goes smooth. 843 01:11:40,600 --> 01:11:43,299 There's one slight alteration in the arrangements. 844 01:11:43,300 --> 01:11:45,965 You know that cop has been bugging me, Mitchell? 845 01:11:45,966 --> 01:11:47,365 He's bringing you this stuff. 846 01:11:47,366 --> 01:11:48,299 I don't believe you! 847 01:11:48,300 --> 01:11:49,132 Do. 848 01:11:49,133 --> 01:11:50,232 Are you out of your mind? 849 01:11:50,233 --> 01:11:52,632 No, I'm gonna be out of my boat. 850 01:11:52,633 --> 01:11:54,732 You just tie up all the loose ends. 851 01:11:54,733 --> 01:11:55,698 Mitchell knows a lot. 852 01:11:55,699 --> 01:11:59,932 Get this stuff and then deal with him in your own way. 853 01:12:07,933 --> 01:12:09,198 Oh Sergeant, 854 01:12:09,199 --> 01:12:11,032 you might want to tell Chief Pallin 855 01:12:11,033 --> 01:12:14,398 that one of his boys, that Mitchell character, 856 01:12:14,399 --> 01:12:17,133 yeah, well he's heading for trouble in Calabasas. 857 01:12:17,966 --> 01:12:19,299 Yeah. 858 01:12:33,133 --> 01:12:34,133 Step out. 859 01:13:10,133 --> 01:13:12,698 I didn't have anything to do with all this. 860 01:13:12,699 --> 01:13:13,865 You mean, this heroin? 861 01:13:13,866 --> 01:13:15,198 Yes. 862 01:13:15,199 --> 01:13:16,032 It ain't smack, lady. 863 01:13:16,033 --> 01:13:17,365 It's chalk. 864 01:13:17,366 --> 01:13:19,199 Cummings is crossing Gallano. 865 01:13:21,199 --> 01:13:22,365 You sure you wouldn't be in the middle of this? 866 01:13:22,366 --> 01:13:23,532 What? 867 01:13:23,533 --> 01:13:24,599 Go on. 868 01:13:24,600 --> 01:13:25,732 Take a walk, huh? 869 01:13:25,733 --> 01:13:27,898 What? 870 01:13:27,899 --> 01:13:28,865 Walk. 871 01:13:28,866 --> 01:13:29,865 Come on, move. 872 01:13:29,866 --> 01:13:30,933 Now, come on. 873 01:13:33,466 --> 01:13:35,300 Watch out for traffic. 874 01:15:23,166 --> 01:15:23,999 Yeah? 875 01:15:24,000 --> 01:15:25,065 I see the Cadillac. 876 01:15:25,066 --> 01:15:27,533 There's just the driver and nobody's following. 877 01:15:34,800 --> 01:15:35,565 Where are you? 878 01:15:35,566 --> 01:15:36,465 I read ya. 879 01:15:36,466 --> 01:15:37,865 You see any other cars down there? 880 01:15:37,866 --> 01:15:38,933 Anything? 881 01:15:40,300 --> 01:15:41,065 No, nothing. 882 01:15:41,066 --> 01:15:42,332 Well, keep your eyes open. 883 01:15:42,333 --> 01:15:43,832 Okay. 884 01:15:56,333 --> 01:15:57,099 Yeah? 885 01:15:57,100 --> 01:15:58,398 Mistretta? 886 01:15:58,399 --> 01:15:59,232 Yeah? 887 01:15:59,233 --> 01:16:00,465 I got something for you. 888 01:16:00,466 --> 01:16:01,533 Park your car. 889 01:16:02,533 --> 01:16:03,533 I'll be out. 890 01:16:39,466 --> 01:16:40,466 Keys. 891 01:16:48,800 --> 01:16:50,333 Cummings says you're a cop. 892 01:17:02,300 --> 01:17:04,232 Says you're the cop keeps following him. 893 01:17:04,233 --> 01:17:05,465 He says kill you. 894 01:17:05,466 --> 01:17:07,499 I think he has a point. 895 01:17:07,500 --> 01:17:09,865 He's leaving on a boat out of Marina del Ray. 896 01:17:09,866 --> 01:17:11,832 I'm gonna put your body on that boat 897 01:17:11,833 --> 01:17:14,065 and then call the Coast Guard. 898 01:17:15,933 --> 01:17:17,299 What made you come here alone? 899 01:17:17,300 --> 01:17:19,433 Cummings said you were friendly people. 900 01:17:31,166 --> 01:17:32,865 Okay boy, where's the stuff? 901 01:17:32,866 --> 01:17:34,165 I think I hid it. 902 01:17:34,166 --> 01:17:35,233 Where? 903 01:17:36,233 --> 01:17:38,265 The Masonic gas station outside the docks. 904 01:17:38,266 --> 01:17:41,099 Get in. 905 01:17:41,100 --> 01:17:42,166 Get up. 906 01:17:42,966 --> 01:17:43,966 All right. 907 01:17:45,866 --> 01:17:47,232 He lit the tank! 908 01:17:56,199 --> 01:17:57,032 The police! 909 01:17:57,033 --> 01:17:57,999 The police are coming! 910 01:17:58,000 --> 01:17:58,832 You hear me? 911 01:17:58,833 --> 01:18:00,232 The police are coming! 912 01:18:39,899 --> 01:18:40,966 Hey! 913 01:18:41,633 --> 01:18:44,165 Hey! 914 01:18:46,766 --> 01:18:47,833 Hey! 915 01:19:28,766 --> 01:19:30,632 To Marina del Rey. 916 01:20:08,600 --> 01:20:10,665 There's thousands of boats in the marina. 917 01:20:10,666 --> 01:20:11,732 Got a description? 918 01:20:11,733 --> 01:20:13,065 No. 919 01:20:13,066 --> 01:20:15,898 You know you're looking for the proverbial needle? 920 01:20:15,899 --> 01:20:17,532 Let's try the Harbor Master. 921 01:20:17,533 --> 01:20:19,000 I'll take you in. 922 01:20:22,366 --> 01:20:23,365 Said he's headed for Mexico. 923 01:20:23,366 --> 01:20:24,732 How can we stop him? 924 01:20:24,733 --> 01:20:25,665 Coast Guard. 925 01:20:25,666 --> 01:20:28,265 Any private boats can out run the Coast Guard? 926 01:20:28,266 --> 01:20:29,532 Maybe. 927 01:20:29,533 --> 01:20:31,066 That's not good enough. 928 01:21:19,833 --> 01:21:20,599 All the way to Mexico, 929 01:21:20,600 --> 01:21:21,499 a 135 footer. 930 01:21:21,500 --> 01:21:22,999 They got a half hour head start, 931 01:21:23,000 --> 01:21:24,066 so we gotta hustle. 932 01:21:56,766 --> 01:21:58,832 We got a problem, Mitch. 933 01:21:58,833 --> 01:22:00,599 We got an hour too. 934 01:22:00,600 --> 01:22:02,132 80 miles. 935 01:22:02,133 --> 01:22:03,432 40 out and 40 back. 936 01:22:03,433 --> 01:22:06,365 20 minutes we'll be in Mexican territorial waters 937 01:22:06,366 --> 01:22:08,198 and no power to arrest anyone. 938 01:22:08,199 --> 01:22:09,732 Too late for Coast Guard to take 'em? 939 01:22:09,733 --> 01:22:11,198 Right. 940 01:22:34,766 --> 01:22:36,032 What's the yellow thing? 941 01:22:36,033 --> 01:22:37,100 Oxygen. 942 01:22:38,666 --> 01:22:40,532 How long's this rope on this wench? 943 01:22:40,533 --> 01:22:41,965 60 feet. 944 01:22:44,266 --> 01:22:45,333 Okay. 945 01:22:46,566 --> 01:22:47,666 All in a day! 946 01:22:48,833 --> 01:22:49,799 Wait a minute! 947 01:22:49,800 --> 01:22:50,965 Hold it! 948 01:22:50,966 --> 01:22:52,165 Remember what you want do. 949 01:22:52,166 --> 01:22:53,233 I'll do it. 950 01:22:55,066 --> 01:22:58,165 Tie this rope here on front of that thing. 951 01:22:58,166 --> 01:22:59,032 Hang on to me. 952 01:22:59,033 --> 01:23:00,100 All right. 953 01:23:13,066 --> 01:23:14,398 What's the idea? 954 01:23:14,399 --> 01:23:16,198 You'll see. 955 01:23:16,199 --> 01:23:18,266 Just over horizon, the Mexican border. 956 01:23:21,633 --> 01:23:22,532 Too late, Mack. 957 01:23:22,533 --> 01:23:23,600 Just keep going. 958 01:23:25,466 --> 01:23:27,665 You've got 10 minutes to find that boat, Mack. 959 01:23:27,666 --> 01:23:29,732 We're at the halfway point on fuel. 960 01:23:29,733 --> 01:23:31,066 We'll have to turn back. 961 01:23:52,399 --> 01:23:54,032 Wench it in. 962 01:24:00,933 --> 01:24:03,065 Wait, pull this thing. 963 01:24:03,066 --> 01:24:04,698 You hold this thing here. 964 01:24:04,699 --> 01:24:06,933 Lower it all the way down. 965 01:24:12,966 --> 01:24:14,133 Hold tight. 966 01:24:19,766 --> 01:24:20,766 Okay. 967 01:24:33,533 --> 01:24:34,533 All right. 968 01:25:00,433 --> 01:25:01,732 How far are we gonna carry this? 969 01:25:01,733 --> 01:25:03,132 'Til we stop 'em! 970 01:25:03,133 --> 01:25:04,198 What does that mean? 971 01:25:04,199 --> 01:25:05,032 What do you think it means? 972 01:25:05,033 --> 01:25:06,100 Turn around! 973 01:25:45,366 --> 01:25:46,366 Inside! 974 01:26:14,033 --> 01:26:16,632 Okay Mack, we got fuel for two minutes. 975 01:26:16,633 --> 01:26:17,465 Well, wait a minute. 976 01:26:17,466 --> 01:26:19,865 We got a shot at him! 977 01:26:38,066 --> 01:26:38,898 What are you doing? 978 01:26:38,899 --> 01:26:39,965 That guy's wasting us! 979 01:26:39,966 --> 01:26:41,566 We gotta come in outta the sun. 980 01:27:14,633 --> 01:27:16,232 Make one more pass at 'em! 981 01:27:16,233 --> 01:27:17,165 Yo stay on that tank! 982 01:27:17,166 --> 01:27:18,999 I got an idea! 983 01:28:38,166 --> 01:28:39,233 Benton? 984 01:29:58,399 --> 01:29:59,399 Benton? 985 01:30:04,633 --> 01:30:05,633 Benton! 986 01:30:24,366 --> 01:30:25,533 Hey, Mitchell! 987 01:30:27,300 --> 01:30:29,398 That's very impressive! 988 01:30:29,399 --> 01:30:30,733 Very smart, Mitchell! 989 01:30:31,633 --> 01:30:32,633 Very tough! 990 01:30:33,500 --> 01:30:36,499 You know that you and me have over a million dollars here. 991 01:30:36,500 --> 01:30:37,499 Hear what I'm saying? 992 01:30:37,500 --> 01:30:40,965 Over a million dollars right here in a bag. 993 01:30:40,966 --> 01:30:42,398 You don't have to be pig 994 01:30:42,399 --> 01:30:44,266 for the rest of your life, Mitchell! 995 01:30:47,633 --> 01:30:49,398 Hey Mitchell, you're smart enough 996 01:30:49,399 --> 01:30:50,865 for something better! 997 01:30:50,866 --> 01:30:53,565 You're smart enough for over a half a million bucks. 998 01:30:53,566 --> 01:30:54,800 Take a look at it! 999 01:31:02,933 --> 01:31:04,199 I'm throwing it out! 1000 01:31:07,266 --> 01:31:09,133 Why don't we talk about it, Mitchell? 1001 01:31:10,500 --> 01:31:11,500 Here's my gun. 1002 01:31:14,066 --> 01:31:15,300 No reason to fight. 1003 01:31:16,766 --> 01:31:17,532 We're smart. 1004 01:31:17,533 --> 01:31:18,666 We'll both be okay. 1005 01:32:39,333 --> 01:32:40,398 On your knees. - Let me go! 1006 01:32:40,399 --> 01:32:41,232 Bring that back. 1007 01:32:41,233 --> 01:32:42,065 Bring that back. 1008 01:32:42,066 --> 01:32:42,898 On your knees, 1009 01:32:42,899 --> 01:32:43,799 get your hand on top of your head. 1010 01:32:43,800 --> 01:32:44,866 Now freeze! 1011 01:33:23,500 --> 01:33:26,132 Do you get a kick out of this kind of thing? 1012 01:33:29,533 --> 01:33:31,065 How'd you get in here? 1013 01:33:31,066 --> 01:33:32,232 Through the door. 1014 01:33:32,233 --> 01:33:33,300 It was locked. 1015 01:33:37,333 --> 01:33:38,833 Can I put my hands down now? 1016 01:33:40,199 --> 01:33:41,366 What hit the kitchen? 1017 01:33:42,666 --> 01:33:43,866 I had to eat! 1018 01:33:47,000 --> 01:33:50,465 Oh, well you could at least wash the dishes. 1019 01:33:50,466 --> 01:33:51,866 There's no machine. 1020 01:33:53,566 --> 01:33:54,365 Look, where I come from 1021 01:33:54,366 --> 01:33:56,099 you wash in the sink and you dry with a cloth. 1022 01:33:56,100 --> 01:33:57,600 Now try it before you leave. 1023 01:34:01,033 --> 01:34:03,265 Hey! 1024 01:34:34,433 --> 01:34:35,433 Mitchell? 1025 01:34:38,833 --> 01:34:41,332 Hmm? - Can I come in with you? 1026 01:34:41,333 --> 01:34:42,866 Oh, man. 1027 01:34:44,300 --> 01:34:46,333 Ain't nobody paying you this time. 1028 01:34:50,333 --> 01:34:51,333 No, why? 1029 01:34:52,066 --> 01:34:53,500 Does it matter? 1030 01:34:55,766 --> 01:34:56,766 Grass. 1031 01:34:57,433 --> 01:34:59,033 Yeah, that's grass. 1032 01:35:02,300 --> 01:35:03,300 Oh, boy. 1033 01:35:12,733 --> 01:35:13,832 Oh! 1034 01:35:13,833 --> 01:35:14,665 Oh, yeah. 1035 01:35:14,666 --> 01:35:15,733 Mm hmm! 1036 01:35:18,166 --> 01:35:18,932 All right. 1037 01:35:18,933 --> 01:35:20,398 Let's get your coat. 1038 01:35:20,399 --> 01:35:22,299 ♪ He's such a super fine dude ♪ 1039 01:35:22,300 --> 01:35:24,132 ♪ The American dream ♪ 1040 01:35:24,133 --> 01:35:28,032 ♪ Like the guys on the movie screen ♪ 1041 01:35:28,033 --> 01:35:31,698 ♪ My my my my Mitchell ♪ 1042 01:35:31,699 --> 01:35:34,999 ♪ What would your mama say ♪ 1043 01:35:35,000 --> 01:35:38,765 ♪ If she ever knew that you were ♪ 1044 01:35:38,766 --> 01:35:42,632 ♪ Prowling on and carrying on that way ♪ 1045 01:35:42,633 --> 01:35:44,365 ♪ Cracking in heads ♪ 1046 01:35:44,366 --> 01:35:46,365 ♪ And jumping in and out of beds ♪ 1047 01:35:46,366 --> 01:35:49,865 ♪ And hanging around the criminal scene ♪ 1048 01:35:49,866 --> 01:35:53,198 ♪ Do you think you are something kind star ♪ 1049 01:35:53,199 --> 01:35:57,165 ♪ Like the guys on the movie screen ♪ 1050 01:35:57,166 --> 01:36:00,632 ♪ When they take a look at the record book ♪ 1051 01:36:00,633 --> 01:36:04,565 ♪ They will find you got a lot of class ♪ 1052 01:36:04,566 --> 01:36:06,432 ♪ Catching the gang ♪ 1053 01:36:06,433 --> 01:36:08,299 ♪ The whole shebang ♪ 1054 01:36:08,300 --> 01:36:12,132 ♪ Arresting paint kitties for a little gram ♪ 1055 01:36:12,133 --> 01:36:15,765 ♪ Oh my my my Mr. Criminal ♪ 1056 01:36:15,766 --> 01:36:19,099 ♪ You better hide underground ♪ 1057 01:36:19,100 --> 01:36:23,065 ♪ Cause Mitchell gonna be coming your way ♪ 1058 01:36:23,066 --> 01:36:25,099 ♪ Just when you think you're safe ♪ 1059 01:36:25,100 --> 01:36:26,865 ♪ You wish you can't found ♪ 1060 01:36:26,866 --> 01:36:28,565 ♪ He's messing with the ladies ♪ 1061 01:36:28,566 --> 01:36:30,398 ♪ And beats up on bad guys ♪ 1062 01:36:30,399 --> 01:36:33,499 ♪ Quicker than a greased canoe ♪ 1063 01:36:33,500 --> 01:36:35,499 ♪ It's a bird it's a plane ♪ 1064 01:36:35,500 --> 01:36:37,499 ♪ It's the American dream ♪ 1065 01:36:37,500 --> 01:36:40,965 ♪ Like the guys on the TV do ♪ 1066 01:36:40,966 --> 01:36:42,865 ♪ He's such super dude ♪ 1067 01:36:42,866 --> 01:36:44,765 ♪ The American dream ♪ 1068 01:36:44,766 --> 01:36:48,699 ♪ Like the guys on the movie screen ♪ 65143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.