All language subtitles for Hildur.S01E01.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,640 --> 00:00:49,520 PERUSTUU SATU RÄMÖN ROMAANIIN 2 00:02:49,560 --> 00:02:53,360 Hei. - Hildur. Lumivyöryistä varoitetaan. 3 00:02:53,520 --> 00:02:56,880 Pétur on taas karannut. - Lähden tulemaan. 4 00:02:57,040 --> 00:02:59,160 Hyvä. Soita Freysille. - Selvä. 5 00:03:08,440 --> 00:03:11,640 LUMIVYÖRY LÄNSIVUONOILLA, OHJEITA VIRANOMAISILTA 6 00:03:36,640 --> 00:03:40,480 Löysimme talon. Tarvitsemme poliisin paikalle. 7 00:04:39,640 --> 00:04:43,840 VUOROKAUTTA AIEMMIN 8 00:05:38,120 --> 00:05:40,520 Kahvia tai teetä? 9 00:05:43,920 --> 00:05:46,480 Saisiko olla jotain? 10 00:06:28,200 --> 00:06:30,600 Saisiko olla jotain? 11 00:06:32,200 --> 00:06:34,120 Kahvia tai teetä? 12 00:06:57,000 --> 00:07:01,080 Terve. Olen odottamasi mies. 13 00:07:01,240 --> 00:07:03,080 Ai. Terve. 14 00:07:03,240 --> 00:07:05,400 Rikosetsivä Hildur Rúnarsdóttir. 15 00:07:05,560 --> 00:07:09,040 Miten lento meni? - Upeasti. 16 00:07:09,200 --> 00:07:12,640 Niin hienoa olla täällä. 17 00:07:12,800 --> 00:07:15,680 Okei. Mennäänpäs sitten. 18 00:07:19,880 --> 00:07:24,400 Pahoittelut. Voisitteko jättää nimenne ja puhelinnumeronne? 19 00:07:41,920 --> 00:07:43,800 Hoidan asian. - Kiitos. 20 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 Hei vaan. - Hei. 21 00:07:58,400 --> 00:08:01,760 Voitko pysäyttää hetkeksi? - Minkä takia? 22 00:08:01,920 --> 00:08:04,040 Haluan vain ottaa valokuvan. 23 00:08:16,120 --> 00:08:18,080 Päivää vaan, naapuri. 24 00:08:18,240 --> 00:08:21,200 Kuule. Meillä on karkulainen. 25 00:08:21,920 --> 00:08:24,600 Eilisillasta asti kateissa. - Kuka? 26 00:08:24,760 --> 00:08:28,000 Pétur Geirsson, 15-vuotias Kópavogurista. 27 00:08:28,360 --> 00:08:31,440 Hänet otettiin huostaan kaksi kuukautta sitten. 28 00:08:32,280 --> 00:08:35,040 Hän käyttää huumeita, joten etsii varmaan aineita. 29 00:08:35,200 --> 00:08:37,920 Okei. Tulen ihan kohta. Nähdään. 30 00:08:47,160 --> 00:08:49,200 Kaunista, vai mitä? 31 00:08:49,360 --> 00:08:53,320 Kuule. Jos tämä harjoittelu on sinulle pelkkä huvimatka, - 32 00:08:53,480 --> 00:08:56,000 voit palata saman tien lentokentälle. 33 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 Ei se ole. Anteeksi. 34 00:08:58,320 --> 00:09:01,760 Hoidat katoamistapauksia, ja nyt yksi nuori on kateissa. 35 00:09:58,600 --> 00:10:02,560 Anteeksi. - Uusi harjoittelijamme Florian Hermann Dortmundista. 36 00:10:02,720 --> 00:10:06,440 Tässä on paikallinen sosiaalityöntekijä. - Hauska tavata. Freysi. 37 00:10:06,600 --> 00:10:09,960 Katsokaa, mitä löysin. Kovaa kamaa. 38 00:10:10,120 --> 00:10:12,720 Lähti varmaan hakemaan lisää. 39 00:10:12,880 --> 00:10:16,440 Tunteeko hän diilereitä? - Ei tietääkseni. 40 00:10:16,600 --> 00:10:19,280 Muut nuoret eivät tiedä, mihin hän meni. 41 00:10:19,440 --> 00:10:22,080 Tai ainakaan eivät halua kertoa. 42 00:10:22,240 --> 00:10:24,280 Onko nuorilla pääsy nettiin? 43 00:10:24,440 --> 00:10:28,000 Aulassa on tietokone, mutta sitä valvotaan tarkkaan. 44 00:10:29,520 --> 00:10:32,320 Sopiiko? - Toki. 45 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 Aion puhua nuorten kanssa. 46 00:10:36,360 --> 00:10:38,560 Heidän täytyy tietää jotain. - Aivan. 47 00:10:38,720 --> 00:10:41,800 Älä toivo liikoja. - Kannattaa yrittää. 48 00:10:41,960 --> 00:10:45,520 Näytän poliisimerkkiä. Josko kielenkannat löystyisivät. 49 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 Mitä kuuluu? - Passaan. 50 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 Haluaako joku puhua? 51 00:10:55,440 --> 00:10:57,880 Sinun vuorosi. - Hei. Löysin jotain. 52 00:11:00,640 --> 00:11:04,520 Joku on luonut ylimääräisen käyttäjän - 53 00:11:04,680 --> 00:11:08,800 ja mennyt pimeään verkkoon henkilökunnan tunnuksilla. 54 00:11:08,960 --> 00:11:10,760 Se saattaa olla Pétur. 55 00:11:10,920 --> 00:11:14,800 Keskustelua tuskin saan palautettua, mutta voisin yrittää... 56 00:11:16,880 --> 00:11:21,640 Hän viestitteli nimimerkille "Fluttershy112". 57 00:11:24,240 --> 00:11:27,320 Tiesitkö hänen palanneen? - Ei, en ole nähnyt häntä. 58 00:11:27,480 --> 00:11:30,240 Hiton ukko vapautui kuukausi sitten. 59 00:11:30,960 --> 00:11:34,160 Vähintään. - Tiedättekö kuka se on? 60 00:11:36,440 --> 00:11:39,400 Mistä on kyse? - Tule. Mennään. 61 00:11:53,360 --> 00:11:56,560 Ei seiniä, ei suojaa 62 00:11:57,640 --> 00:12:01,920 Peli on menetetty 63 00:12:14,400 --> 00:12:16,480 Jón, täällä poliisi. Avaa ovi! 64 00:12:18,960 --> 00:12:20,840 Jón, avaa ovi! 65 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 Tulemme sisään! 66 00:12:28,600 --> 00:12:31,520 Hei, Hildur. Mitä kuuluu? - Oletko yksin? 67 00:12:31,680 --> 00:12:33,640 Poika on sisällä. Astu ulos! 68 00:12:33,800 --> 00:12:36,320 En. - Tule ulos! 69 00:12:37,920 --> 00:12:40,240 Odota siinä. 70 00:12:55,400 --> 00:12:57,200 Hei, olen Hildur. 71 00:12:58,760 --> 00:13:00,800 Ísafjörðurin poliisista. 72 00:13:04,400 --> 00:13:06,600 Sinun pitää tulla mukaamme. 73 00:13:07,760 --> 00:13:09,600 Tämä ei ole sopiva paikka. 74 00:13:16,080 --> 00:13:18,840 Ei minulla ole hätää. 75 00:13:23,480 --> 00:13:25,360 Mitä hän antoi sinulle? 76 00:13:27,520 --> 00:13:29,360 Hän ei antanut mitään. 77 00:13:43,840 --> 00:13:45,640 Entä nämä? 78 00:13:46,280 --> 00:13:49,000 Ei. Nuo ovat minun. 79 00:13:50,200 --> 00:13:52,360 Nuo ovat minun aineitani. 80 00:14:19,520 --> 00:14:21,320 Mitä? 81 00:14:26,880 --> 00:14:29,760 Miten kehtaat tulla takaisin? 82 00:14:31,920 --> 00:14:34,360 Tulin vain hoitamaan asiat loppuun. 83 00:14:38,760 --> 00:14:41,000 Tekikö hän sinulle jotain? 84 00:14:48,360 --> 00:14:50,160 Pétur. 85 00:14:51,240 --> 00:14:53,480 Hän on ystäväni. 86 00:14:55,360 --> 00:15:00,720 Huumeiden antaminen ei ole ystävyyttä. 87 00:15:04,400 --> 00:15:06,680 Olet kasvattanut parran. 88 00:15:13,960 --> 00:15:16,680 Pue päällesi. Mennään. 89 00:15:25,400 --> 00:15:27,680 Rauhoitu. 90 00:15:29,040 --> 00:15:31,600 Kaverillasi pimahti. - Freysi. 91 00:15:36,200 --> 00:15:38,440 Mitä oikein teet? - Tiedän, tiedän. 92 00:15:40,320 --> 00:15:42,480 Annoitko hänen ärsyttää? 93 00:15:43,200 --> 00:15:46,040 Pétur on sisällä. Mene hakemaan hänet. 94 00:15:53,280 --> 00:15:56,760 Toivoin, että olisit tajunnut pysyä poissa. 95 00:15:56,920 --> 00:15:58,800 En ole tehnyt mitään. 96 00:15:58,960 --> 00:16:01,640 Aineet ovat Péturin omia. 97 00:16:01,800 --> 00:16:05,360 Kysy vaikka häneltä. Älä vie tietokonetta! 98 00:16:05,520 --> 00:16:09,960 Nosta sitten syyte. Tulet asemalle tasan yhdeksältä huomenaamulla. 99 00:16:10,320 --> 00:16:12,920 Älä pakota minua hakemaan sinua. 100 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 Lastenkoti ei ota Péturia takaisin. 101 00:16:28,400 --> 00:16:31,520 Tarkistan, onko Dagurin luona tilaa. 102 00:16:31,680 --> 00:16:33,560 Selvä. Hyvä juttu. 103 00:16:34,960 --> 00:16:38,800 En tajua, miksei kukaan ilmoittanut, että Jón on taas kuvioissa. 104 00:16:39,800 --> 00:16:43,080 Hän on vapaa, kun on kerran rangaistuksensa lusinut. 105 00:16:43,240 --> 00:16:46,680 Seurannasta todella uupuu resursseja. 106 00:16:46,840 --> 00:16:49,000 Niin, mutta tyypillä on rikosrekisteri. 107 00:16:49,160 --> 00:16:52,640 Miten voimme suojella Péturin kaltaisia lapsia vajavaisin tiedoin? 108 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 Olen samaa mieltä. 109 00:16:54,760 --> 00:16:56,800 Niin se vain menee. 110 00:16:58,800 --> 00:17:01,520 En aio painostaa Péturia tänään enempää. 111 00:17:02,200 --> 00:17:06,280 Lääkäri tarkistaa aamulla pojan, ja teen hänestä kunnon raportin. 112 00:17:06,440 --> 00:17:08,320 Selvä. 113 00:17:13,160 --> 00:17:15,240 Anteeksi, kun menetin malttini. 114 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Niin. 115 00:17:19,720 --> 00:17:22,360 En ollut itsekään parhaimmillani. 116 00:17:25,200 --> 00:17:27,080 Aivan. 117 00:17:27,240 --> 00:17:30,000 On yli 20 vuotta siitä, kun he katosivat. 118 00:17:33,720 --> 00:17:35,800 Anteeksi, en tajunnut. 119 00:17:35,960 --> 00:17:38,240 Ei se mitään. Kaikki hyvin. 120 00:17:41,480 --> 00:17:43,680 Pétur. Tule. 121 00:17:48,800 --> 00:17:51,320 Hyvää työtä. - Kiitos. 122 00:17:51,480 --> 00:17:54,560 Haluatko kahvia tai teetä? 123 00:17:54,720 --> 00:17:58,920 Poliisipäällikkö. - Florian. Tervetuloa! 124 00:18:00,960 --> 00:18:04,720 Hauska nähdä. - Oletpas sinä kasvanut. 125 00:18:04,880 --> 00:18:07,080 Joo, niinpä kai. 126 00:18:08,480 --> 00:18:13,960 Olin melko yllättynyt, että halusit tänne. 127 00:18:14,120 --> 00:18:17,560 Kaipasin vaihtelua. Ja sinua. 128 00:18:19,240 --> 00:18:22,360 Kertoiko Florian, että tunsin hänen isänsä, - 129 00:18:22,520 --> 00:18:25,200 kun olin aikoinaan harjoittelussa Saksassa? 130 00:18:25,360 --> 00:18:27,520 Ei kertonut. 131 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 Tässä on Jakob. 132 00:18:31,320 --> 00:18:35,000 Hyvää päivää. Olen Jakob. Tulen Suomesta. 133 00:18:36,200 --> 00:18:39,280 Anteeksi. Islantini on vähän ruosteessa. 134 00:18:39,440 --> 00:18:43,040 Olen nuorempi konstaapeli Jakob Johansson Suomesta. 135 00:18:43,200 --> 00:18:45,480 Uusi harjoittelijanne. Hauska tavata. 136 00:18:47,720 --> 00:18:51,800 Nyt on jokin väärinkäsitys. Meillä on jo harjoittelija. 137 00:18:53,600 --> 00:18:57,480 Mutta tänne minut hyväksyttiin. 138 00:19:02,080 --> 00:19:05,320 Onpa outoa. Minulle ei ole ilmoitettu. 139 00:19:06,680 --> 00:19:11,160 Pitää soittaa pari puhelua. - Okei. 140 00:19:11,320 --> 00:19:13,400 Beta, ehditkö jutella? 141 00:19:13,920 --> 00:19:16,600 Luulin, että sovitte tämän isäni kanssa. 142 00:19:16,760 --> 00:19:20,680 Älä huoli. Hoidan tämän vain sääntöjen mukaan. 143 00:19:20,840 --> 00:19:25,640 Hildur, näytätkö heille majoituksen? 144 00:19:27,040 --> 00:19:28,840 Toki. 145 00:19:30,040 --> 00:19:33,160 Voitko yrittää kirjautua Jónin tietokoneelle? 146 00:19:33,600 --> 00:19:35,680 Minun on hoidettava tärkeä asia. 147 00:19:36,080 --> 00:19:38,080 Jakob. - Florian. 148 00:19:41,400 --> 00:19:44,360 No niin, poliisiopistolaiset. Kuulitte kyllä. 149 00:19:44,520 --> 00:19:46,440 Brenda odottaa teitä. 150 00:19:46,600 --> 00:19:49,920 Brenda? - Autoni. 151 00:19:50,080 --> 00:19:54,320 Aja varovasti. On luvattu myrskyä. - Nostin trampoliinin eilen sisään. 152 00:19:56,040 --> 00:19:57,840 Mennään. 153 00:20:11,120 --> 00:20:13,840 Tiedät hyvin, että Jón Jónsson on vaarallinen. 154 00:20:14,000 --> 00:20:18,720 Toivon, että kerrot huomenna poliisille, mitä tiedät. 155 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 Puhu totta. 156 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Muuten hän jatkaa pahantekoa. 157 00:20:44,360 --> 00:20:47,480 Majapaikkanne on tässä. Sisäänkäynti on takana. 158 00:20:48,160 --> 00:20:50,760 Entä avaimet? - Ei sellaisia ole. 159 00:20:50,920 --> 00:20:53,720 Ísafjörðurissa ei lukita ovia. 160 00:20:54,720 --> 00:20:58,480 Kiva. Kiitos kyydistä. 161 00:21:03,600 --> 00:21:08,040 Kuule, Hildur. Voisin oikeasti olla avuksi täällä. 162 00:21:08,520 --> 00:21:11,120 En päätä asiasta, joten älä vaivaudu. 163 00:21:13,080 --> 00:21:15,160 Kiitos kyydistä. 164 00:21:29,800 --> 00:21:33,320 Saksalaisten tapojen mukaan saat valita huoneesi ensin. 165 00:21:33,480 --> 00:21:36,240 Se lienee reilua. 166 00:21:36,400 --> 00:21:39,240 Minähän tänne olen jäämässä. 167 00:21:41,400 --> 00:21:44,080 Olet hauskempi kuin miltä näytät. 168 00:21:55,720 --> 00:21:58,760 Poliisi tulee hakemaan hänet aamulla. 169 00:21:58,920 --> 00:22:02,320 Hieno juttu. - Hyvä. Kiitos paljon. 170 00:22:24,680 --> 00:22:26,480 Hei, kaveri. 171 00:22:26,960 --> 00:22:28,760 Voisitko...? 172 00:22:30,520 --> 00:22:32,440 Mitä? 173 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 Tuo musiikki. 174 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 Toki. 175 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 Hyvä biisi, vai mitä? 176 00:24:50,240 --> 00:24:53,240 Huhuu! Onko täällä ketään? - Hei, Tinna. 177 00:24:53,880 --> 00:24:58,840 Hei, kulta. Oletko jo tullut? Oliko sinulla noin kova nälkä? 178 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 Joo, oli. 179 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 Lämmitän meille keittoa. 180 00:25:19,560 --> 00:25:22,800 KAHDEN TYTÖN MYSTINEN KATOAMINEN LÄNSIVUONOILLA 181 00:25:31,880 --> 00:25:38,120 Flateyrin hotelliprojekti toisi vaurautta tälle kauniille alueelle - 182 00:25:38,280 --> 00:25:41,200 ja viimein näyttäisi sen kauneuden maailmalle. 183 00:25:41,360 --> 00:25:44,720 Projektimme kunnioittaa luonnonoloja. 184 00:25:44,880 --> 00:25:49,040 Mukana on ollut paikallisia asiantuntijoita alusta asti. 185 00:25:49,200 --> 00:25:54,440 Hotelli tulisi siis tähän, jotta suojaamme luontoa. 186 00:27:38,440 --> 00:27:40,560 Huhuu. Olenko ypöyksin? 187 00:27:40,720 --> 00:27:42,680 Huhuu. 188 00:27:43,200 --> 00:27:46,040 Minä vain mietin... - Mitä mietit? 189 00:27:48,880 --> 00:27:51,920 Ehkä on jotain, mitä en ole vain huomannut. 190 00:27:52,080 --> 00:27:55,680 Kultaseni. Minäkin mietin siskojasi. 191 00:27:56,200 --> 00:27:58,400 Melkein päivittäin. 192 00:27:58,560 --> 00:28:03,560 Tällaisena päivänä on ihan normaalia, että muistot heräävät. 193 00:28:03,720 --> 00:28:08,880 Jossain vaiheessa on vain päästettävä irti menneisyydestä. 194 00:28:11,040 --> 00:28:12,320 Tiedän. 195 00:28:12,480 --> 00:28:15,160 Kun olemme käyneet siskojesi haudoilla, - 196 00:28:15,320 --> 00:28:18,600 sinun pitää tavata sitä sosiaalityöntekijääsi. 197 00:28:18,760 --> 00:28:22,280 Hän saa sinut ajattelemaan muita asioita. 198 00:28:23,080 --> 00:28:25,560 Tarkoitatko Freysia? 199 00:28:26,920 --> 00:28:29,480 Me olemme vain ystäviä. 200 00:28:29,640 --> 00:28:32,640 Koko kaupunki tietää, mitä teette. 201 00:28:33,160 --> 00:28:37,120 Koko kaupunki tarkoittaa kirjaimellisesti kaikkia. 202 00:28:37,280 --> 00:28:40,680 Lihakaupan Jóin koirakin tietää asiasta. 203 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Olet ihan hupsu. 204 00:28:44,720 --> 00:28:47,480 Syö nyt keittoa. Lopeta tuo hölynpöly. 205 00:30:02,880 --> 00:30:04,680 Helvetti. 206 00:31:04,680 --> 00:31:06,480 Odota vähän. 207 00:31:23,280 --> 00:31:26,000 Hei. - Meidän pitää jutella. 208 00:31:27,240 --> 00:31:29,040 Niinkö? 209 00:32:19,080 --> 00:32:21,280 Mitä, jos jäisit yöksi? 210 00:32:23,280 --> 00:32:25,240 Freysi. 211 00:32:27,840 --> 00:32:29,840 Unohda koko juttu. 212 00:32:30,480 --> 00:32:32,600 Anteeksi, että kysyin. 213 00:32:34,160 --> 00:32:39,720 Ei se mitään. En pysty nukkumaan muiden kanssa samassa huoneessa. 214 00:32:41,520 --> 00:32:43,360 Tiedän. 215 00:32:44,280 --> 00:32:46,560 Ei se haittaa. Ihan tosi. 216 00:32:56,760 --> 00:32:58,800 Nähdään. 217 00:35:12,200 --> 00:35:15,800 Hei. - Hildur. Lumivyöryistä varoitetaan. 218 00:35:15,960 --> 00:35:19,200 Pétur on taas karannut. - Lähden tulemaan. 219 00:35:19,360 --> 00:35:21,800 Hyvä. Soita Freysille. - Selvä. 220 00:36:27,160 --> 00:36:28,960 Hreinn! 221 00:36:30,560 --> 00:36:35,480 Mikä tilanne? - Lumivyöry tuli luoteisrinteeltä. 222 00:36:35,640 --> 00:36:38,960 Talot ovat varmaan säästyneet vahingoilta. 223 00:36:39,120 --> 00:36:42,320 Tuskin kukaan kiipeili vuorella tällä säällä. 224 00:36:42,480 --> 00:36:45,440 Olen sulkenut alueen. Voi tulla vielä lisää vyöryjä. 225 00:36:45,600 --> 00:36:48,960 Minun pitää päästä läpi. Pétur karkasi tilalta. 226 00:36:49,120 --> 00:36:54,640 Parin sadan metrin päässä teistä joku kulkee Hallavegurin yli. 227 00:36:54,800 --> 00:36:57,360 Kuittaan. - Se on Pétur! 228 00:36:57,520 --> 00:37:00,000 Laske minut menemään. - Hildur, en voi. 229 00:37:00,160 --> 00:37:02,200 Poikaa ei voi jättää sinne. 230 00:37:02,360 --> 00:37:05,880 Toinen vyöry on tulossa koillisrinteeltä. 231 00:37:06,040 --> 00:37:08,760 Toistan. Toinen vyöry koillisrinteeltä. 232 00:37:13,600 --> 00:37:15,360 Voi hyvä luoja. 233 00:37:23,720 --> 00:37:26,160 JAKI 2 vastaa. - Mikä tilanne? 234 00:37:26,320 --> 00:37:29,640 Odotamme edelleen poliisilta lupaa jatkaa. 235 00:37:39,800 --> 00:37:43,920 Oletko aivan varma? - Tarvitsemme kaikki lisävoimat. 236 00:37:44,760 --> 00:37:46,880 Mikä on tilanne? 237 00:37:47,040 --> 00:37:49,240 Emme tiedä mitään varmasti. 238 00:37:49,400 --> 00:37:52,960 Jónin mökki on hieman sivummalla. Se on vahvaa tekoa. 239 00:37:53,120 --> 00:37:57,760 Jos Pétur pääsi sinne suojaan, hän saattoi selvitä. Jón myös. 240 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 Pitäkää kiirettä. Pidä minut ajan tasalla. - Selvä. 241 00:38:02,680 --> 00:38:04,680 Tämä ei ole harjoitus. 242 00:38:04,840 --> 00:38:06,920 Ykkössääntö: muistakaa juoda. 243 00:38:07,080 --> 00:38:11,320 Kakkossääntö: pysykää rauhallisina ja tiimin mukana. 244 00:38:11,480 --> 00:38:13,920 Menikö jakeluun? - Joo, toki. 245 00:38:14,560 --> 00:38:20,520 Laitetaan teille lähettimet ja muut varusteet. Sitten mennään. 246 00:38:21,480 --> 00:38:23,640 Kiitos. 247 00:39:21,440 --> 00:39:23,440 Kaipaatko apua? 248 00:39:35,720 --> 00:39:37,520 Hei! 249 00:39:43,320 --> 00:39:45,720 Taisin löytää jotain. 250 00:39:46,800 --> 00:39:49,000 Kaikki koolle! Lapiot! 251 00:39:54,360 --> 00:39:57,080 Alkakaa kaivaa. 252 00:40:03,320 --> 00:40:05,400 Lapio! 253 00:40:06,520 --> 00:40:08,360 Kiitos. 254 00:40:08,680 --> 00:40:10,880 Kaivakaa. 255 00:40:34,520 --> 00:40:38,760 Jónin auto. - Voi helvetti. Aika loppuu kesken. 256 00:40:53,880 --> 00:40:55,680 Katsokaa. 257 00:41:00,880 --> 00:41:04,520 Autossa on joku. Kaivakaa! 258 00:41:06,160 --> 00:41:08,640 Varokaa ikkunaa. 259 00:41:12,120 --> 00:41:14,600 Avaamme oven. 260 00:41:14,760 --> 00:41:17,960 Voiko joku pitää kiinni? - Minä pidän. 261 00:41:19,120 --> 00:41:21,600 Okei, hän löytyi. 262 00:41:23,720 --> 00:41:26,920 Hän löytyi! Nostan sinut ylös. 263 00:41:28,680 --> 00:41:31,360 Ottakaa hänet vastaan. 264 00:41:33,640 --> 00:41:35,600 Yksi, kaksi, kolme. 265 00:41:38,720 --> 00:41:40,520 Noin. 266 00:41:44,960 --> 00:41:47,160 Yksi, kaksi, kolme. 267 00:42:00,360 --> 00:42:02,360 Hyvää työtä. 268 00:42:16,920 --> 00:42:20,800 Löysimme talon. Poliisia tarvitaan paikalle. 269 00:42:24,560 --> 00:42:27,840 Olemme tasoittaneet tuosta. Mene varovasti. 270 00:43:49,880 --> 00:43:52,840 Islannin suomennos: Eeva-Kaisa Suhonen 271 00:43:53,000 --> 00:43:55,880 Englannin suomennos: Aleksi Mörttinen 272 00:43:56,040 --> 00:43:58,040 Saga Vera 20056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.