Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,440
- Allo ?- Où es-tu ?
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,800
- Dans ma voiture.- Tu viens me chercher ?
3
00:00:30,960 --> 00:00:35,120
Non, quelqu'un de la maison de repost'amènera à l'hôpital.
4
00:00:35,280 --> 00:00:36,360
Je te retrouverai à l'entrée.
5
00:00:36,600 --> 00:00:39,440
Je suis en route.Tu vas bientôt partir.
6
00:00:39,600 --> 00:00:42,120
- Ma lampe ne marche pas.- Quoi ?
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,360
Ma foutue lampe de chevet.Tu sais ce que c'est qu'une lampe ?
8
00:00:46,520 --> 00:00:48,440
Tu as essayé l'interrupteur ?
9
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
Au bas de la lampe.Ou sur le cordon.
10
00:00:51,160 --> 00:00:53,800
Il doit y avoir un truc pivotant.
11
00:00:53,960 --> 00:00:55,160
Appuie avec ton pouce.
12
00:00:55,320 --> 00:00:57,080
Ça y est !
13
00:01:02,240 --> 00:01:03,480
Qui est à l'appareil ?
14
00:01:03,640 --> 00:01:05,360
C'est Eve, papa. Tu m'as appelée.
15
00:01:05,520 --> 00:01:07,480
Es-tu jalouse de ta sœur ?
16
00:01:07,640 --> 00:01:09,440
Je conduis dans la circulation.
17
00:01:09,600 --> 00:01:12,360
Pas le momentde poser cette question !
18
00:01:12,600 --> 00:01:14,720
Allons ! Georgia pourrait dirigerl'armée israélienne
19
00:01:14,880 --> 00:01:17,320
où on voudrait même pas de Maddy.
20
00:01:17,560 --> 00:01:19,400
Tu as raison, papa.
21
00:01:20,640 --> 00:01:24,880
Absolument raison. Georgia pourraitdiriger l'armée israélienne.
22
00:01:27,400 --> 00:01:29,840
- Devine qui vient de m'appeler.- Qui ?
23
00:01:30,080 --> 00:01:33,640
John Wayne vient de m'appeler.Dis-le à Georgia et à Maddy.
24
00:01:33,880 --> 00:01:36,880
- John Wayne vient de t'appeler ?- Il vient de me téléphoner.
25
00:01:37,040 --> 00:01:38,400
John Wayne est mort.
26
00:01:38,560 --> 00:01:40,920
On le croit mort,on n'en est pas sûr.
27
00:01:41,080 --> 00:01:44,280
Il est mort et c'est pour çaqu'on t'hospitalise.
28
00:01:44,440 --> 00:01:45,920
Tu es déboussolé.
29
00:01:46,160 --> 00:01:50,960
Je lui ai parlé au téléphone.Il est républicain, et alors ?
30
00:01:51,120 --> 00:01:52,640
Je te retrouve dans dix minutes.
31
00:01:56,480 --> 00:01:59,080
Je ne viens pas au bureauaujourd'hui. Mon père...
32
00:01:59,240 --> 00:02:02,640
- C'est quoi, cette fois ?- Je ne sais pas, mais je m'inquiète.
33
00:02:02,800 --> 00:02:04,920
Je le rejoins à l'hôpital.
34
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
Il y a des messages ?
35
00:02:06,680 --> 00:02:09,480
Madge Turnerpréfère que la réception ait lieu
36
00:02:09,640 --> 00:02:11,040
à la Bibliothèque Nixon.
37
00:02:14,600 --> 00:02:17,440
C'est de la folie. La réception
a lieu dans deux semaines.
38
00:02:17,600 --> 00:02:20,480
On ne peut changer d'endroit.
Dis-lui d'oublier ça.
39
00:02:21,440 --> 00:02:22,760
Moi, je dois lui dire ?
40
00:02:22,920 --> 00:02:25,720
Non, je le ferai.
Je dois appeler le traiteur.
41
00:02:25,880 --> 00:02:29,200
Sur les 500 invitées, la moitié
sera allergique au lactose.
42
00:02:29,440 --> 00:02:32,240
Pour papa,
il faut que je prévienne Georgia.
43
00:02:32,400 --> 00:02:34,280
Kim, je te rappelle.
44
00:02:36,160 --> 00:02:37,120
Le magazine Georgia.
45
00:02:37,280 --> 00:02:39,320
Je peux parler à Georgia ?
Ici, Eve.
46
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Georgia, c'est ta sœur.
47
00:02:42,640 --> 00:02:43,920
- Quoi ?
- Ta sœur.
48
00:02:44,080 --> 00:02:45,760
Pas maintenant.
49
00:02:45,920 --> 00:02:48,240
Elle est en réunion privée.
50
00:02:49,320 --> 00:02:51,960
Libby, il faut se dépêcher !
51
00:02:52,120 --> 00:02:53,880
Il me faut mon sac.
52
00:02:56,920 --> 00:02:57,800
Eve ?
53
00:02:57,960 --> 00:03:00,440
Maddy, Dieu merci, tu as appelé.
54
00:03:00,680 --> 00:03:01,800
Ecoute...
55
00:03:03,040 --> 00:03:06,280
Ne me parle pas de papa,
je suis trop heureuse.
56
00:03:06,440 --> 00:03:08,680
C'est tellement beau ici.
57
00:03:08,920 --> 00:03:11,440
C'est spirituel,
c'est le pays de Dieu.
58
00:03:16,320 --> 00:03:18,840
Elle va croire que j'ai raccroché !
59
00:03:19,080 --> 00:03:20,920
Maddy, tu m'entends ?
60
00:03:32,920 --> 00:03:35,840
Tu es sûre de ce que tu m'as dit ?
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,480
C'est très embêtant.
62
00:03:38,160 --> 00:03:39,600
Elle veut faire ça
63
00:03:39,760 --> 00:03:41,720
à la Bibliothèque Nixon.
64
00:03:42,240 --> 00:03:45,920
On y donne des réceptions ?
Où est-ce ? Et moi, où je suis ?
65
00:03:46,080 --> 00:03:47,320
J'en ai aucune idée.
66
00:03:47,480 --> 00:03:48,560
Je suis là.
67
00:03:48,720 --> 00:03:52,280
Je peux pas m'occuper de ça
maintenant, je te rappellerai.
68
00:04:04,800 --> 00:04:05,960
Qui est là ?
69
00:04:06,200 --> 00:04:08,640
Lou Mozellde la Maison de Repos du Cinéma.
70
00:04:16,800 --> 00:04:21,400
Angie, je vous ai raconté que
John Wayne m'a offert un flingue ?
71
00:04:21,560 --> 00:04:24,080
Pat et moi
avions écrit un film pour lui
72
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
qui s'appelait Pas de chance.
73
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
Il était très gentil.
74
00:04:28,360 --> 00:04:30,480
On dit qu'il avait
une toute petite queue,
75
00:04:30,640 --> 00:04:34,200
mais ça ne l'empêchait pas
d'être un vrai mâle.
76
00:04:34,360 --> 00:04:37,360
Ça n'avait absolument rien à voir.
77
00:04:37,520 --> 00:04:40,280
- Pourquoi on va là ?
- C'est ta chambre.
78
00:04:40,440 --> 00:04:43,320
Il n'y a pas de service d'étage ?
79
00:04:43,760 --> 00:04:45,960
Il y a une clé pour le minibar ?
80
00:04:46,120 --> 00:04:47,720
Il n'y a pas de minibar.
81
00:04:48,960 --> 00:04:50,520
Lieu de naissance, M. Mozell ?
82
00:04:51,880 --> 00:04:53,960
Le Bronx, New York.
83
00:04:54,120 --> 00:04:55,360
Etudes ?
84
00:04:55,600 --> 00:04:56,560
A Harvard.
85
00:04:56,720 --> 00:04:58,800
Licence, mention bien.
86
00:04:59,720 --> 00:05:01,080
Mention très bien.
87
00:05:01,240 --> 00:05:02,440
Age ?
88
00:05:03,000 --> 00:05:04,080
38 ans.
89
00:05:04,320 --> 00:05:05,600
79 ans.
90
00:05:05,760 --> 00:05:07,680
- Et votre femme est...
- Morte !
91
00:05:07,840 --> 00:05:11,440
Non, pas morte.
Divorcée... depuis des années.
92
00:05:11,680 --> 00:05:13,160
Où est l'affiche ?
93
00:05:13,320 --> 00:05:14,520
Là-bas.
94
00:05:14,680 --> 00:05:17,320
Mets-la près de l'armoire.
95
00:05:17,760 --> 00:05:20,280
Attention de pas la rayer.
96
00:05:20,440 --> 00:05:22,920
- Vous vous mettez au lit ?
- Pas avec vous.
97
00:05:23,160 --> 00:05:25,080
Très drôle.
98
00:05:25,320 --> 00:05:27,600
Cleo, mettez-la dehors.
99
00:05:27,840 --> 00:05:29,400
Je suis le docteur Kelly !
100
00:05:29,640 --> 00:05:30,840
Le docteur Kelly !
101
00:05:31,000 --> 00:05:34,280
De l'armée républicaine
irlandaise, hein ?
102
00:05:34,440 --> 00:05:37,400
Je les aime insolentes, toubib !
Quel âge avez-vous ?
103
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
Quel jour de la semaine est-on ?
104
00:05:41,800 --> 00:05:43,160
Froupdi.
105
00:05:43,400 --> 00:05:44,080
Quel mois ?
106
00:05:48,600 --> 00:05:50,240
Ça suffit, maintenant.
107
00:05:54,560 --> 00:05:55,480
Le Duke avait dit :
108
00:05:55,640 --> 00:05:59,400
"Ta mère et ton père
font une sacrée équipe d'écrivains."
109
00:05:59,560 --> 00:06:00,680
Tu te souviens, Evie ?
110
00:06:00,840 --> 00:06:02,440
C'est ce qu'il avait dit.
111
00:06:02,680 --> 00:06:05,240
Il l'a dit à Evie
quand elle avait cinq ans.
112
00:06:05,480 --> 00:06:08,600
Elle lui a serré la main et a dit :
"Salut, partenaire !"
113
00:06:08,760 --> 00:06:09,920
Il a ri.
114
00:06:10,160 --> 00:06:12,000
Il était adorable.
115
00:06:12,320 --> 00:06:14,440
On dit que sa queue
était pas plus grosse...
116
00:06:17,480 --> 00:06:20,480
Ça doit être pour ça
qu'il aimait les flingues.
117
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
Petite queue, gros flingue.
118
00:06:23,120 --> 00:06:25,640
Vous voyez où je veux en venir ?
119
00:06:25,800 --> 00:06:27,480
Tu devrais pas...
120
00:06:27,720 --> 00:06:30,040
Où est le flingue qu'il m'a donné ?
121
00:06:30,200 --> 00:06:33,200
Il ne t'a pas donné de flingue.
Il t'a donné...
122
00:06:33,640 --> 00:06:35,840
la balle. Elle est là.
123
00:06:36,000 --> 00:06:38,640
Tu ne vas pas partir
et me laisser ici ?
124
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
Juste un bout de temps.
125
00:06:40,840 --> 00:06:41,960
Au moins une semaine.
126
00:06:42,120 --> 00:06:43,240
Une semaine ?
127
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
Je te promets...
128
00:06:45,240 --> 00:06:47,760
Je meurs quand tu n'es pas là.
129
00:06:48,000 --> 00:06:51,320
Tu as des troubles de mémoire.
On va te faire des examens.
130
00:06:51,560 --> 00:06:54,000
Tout le monde
a des troubles de mémoire.
131
00:06:54,240 --> 00:06:55,920
Tu peux te souvenir pour moi.
132
00:06:56,080 --> 00:06:58,360
Ne me laisse pas ici, je t'en prie.
133
00:06:58,520 --> 00:07:01,880
Vous voulez nous écrire une phrase ?
134
00:07:02,200 --> 00:07:06,000
Vous ne voyez pas que je suis
en conférence avec ma fille ?
135
00:07:06,160 --> 00:07:08,080
Voilà un stylo.
136
00:07:11,880 --> 00:07:14,240
Quel genre de phrase vous voulez ?
137
00:07:15,400 --> 00:07:17,600
Fourrez-vous ça dans le chtoupi !
138
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
Ne pars pas, Evie.
139
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
Je t'en supplie.
140
00:07:22,520 --> 00:07:24,160
Ne pars pas, Evie.
141
00:07:26,240 --> 00:07:28,600
Vous m'écoutez, toutes les deux ?
142
00:07:28,760 --> 00:07:30,360
Il a écrit : "C'est trop tard."
143
00:07:30,600 --> 00:07:32,760
Elle lui a demandé une phrase
et il a écrit ça.
144
00:07:32,920 --> 00:07:36,120
C'est pas sinistre ?
"C'est trop tard."
145
00:07:36,960 --> 00:07:38,160
C'est-à-dire ?
146
00:07:38,320 --> 00:07:40,680
Trop tard pour les examens,pour les soins.
147
00:07:40,840 --> 00:07:43,200
C'est grave. Il est déboussolé.
148
00:07:43,440 --> 00:07:46,560
Dans sa chaise roulante,
il nous dit que c'est fini.
149
00:07:47,640 --> 00:07:51,080
Il faut régler sa médication.
Tu as parlé au médecin ?
150
00:07:51,320 --> 00:07:54,320
Le médecin devait avoir onze ans.
151
00:07:54,560 --> 00:07:57,640
C'était sûrement un interne.
152
00:07:57,800 --> 00:08:01,120
Rappelle et demande le vrai médecin.
153
00:08:02,640 --> 00:08:04,680
Il a reparlé
de la queue de John Wayne.
154
00:08:06,880 --> 00:08:10,040
Tu plaisantes ? C'est tordant !
155
00:08:10,280 --> 00:08:12,640
Il est obsédé par cette queue.
156
00:08:14,960 --> 00:08:16,600
C'est pas à vous que je parlais.
157
00:08:18,080 --> 00:08:19,160
Si tu avais été là !
158
00:08:19,400 --> 00:08:22,120
Je regrette
de n'avoir pas pu être là.
159
00:08:23,320 --> 00:08:24,280
C'est mon seul congé.
160
00:08:24,440 --> 00:08:25,960
Je voulais pas dire ça.
161
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
On bosse 10 h par jour,
5 jours par semaine,
162
00:08:28,400 --> 00:08:29,800
52 semaines par an...
163
00:08:30,840 --> 00:08:32,040
Sauf pour les dialogues,
164
00:08:32,280 --> 00:08:35,440
les feuilletons,
c'est comme le théâtre.
165
00:08:35,680 --> 00:08:37,760
Si j'ai pu partir maintenant,
166
00:08:37,920 --> 00:08:40,520
c'est parce que
Juliana est aux Bahamas,
167
00:08:40,680 --> 00:08:42,400
parce que son patron la trompe.
168
00:08:42,640 --> 00:08:44,560
Qui est Juliana ?
169
00:08:46,840 --> 00:08:48,040
Mon personnage.
170
00:08:49,240 --> 00:08:51,320
Un personnage à 3 dimensions
171
00:08:51,480 --> 00:08:55,360
qui se trouve en proieà un grave problème d'identité.
172
00:08:55,600 --> 00:08:58,120
Tu ne regardes jamais
mon feuilleton ?
173
00:08:59,480 --> 00:09:00,840
Elle a raccroché ?
174
00:09:03,720 --> 00:09:07,320
Il faut que je te laisse. Je t'aime.
Appelle-moi toutes les cinq minutes.
175
00:09:08,720 --> 00:09:10,000
Maddy a raccroché ?
176
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
- Elle a raccroché ?
- C'est possible.
177
00:09:13,760 --> 00:09:16,960
Elle va nous revenir
habillée en cow-boy !
178
00:09:17,120 --> 00:09:19,920
Tu paries qu'elle revientavec un cow-boy ?
179
00:09:21,040 --> 00:09:23,920
Elle est pas la seule à travailler.
J'organise...
180
00:09:24,160 --> 00:09:26,320
Je suis noyée dans le numéro
du 5e anniversaire...
181
00:09:26,480 --> 00:09:29,680
Je ne me refuse rien...
mon cinquième anniversaire !
182
00:09:29,840 --> 00:09:34,400
J'arrive pas à croire que
mon magazine a duré si longtemps.
183
00:09:35,240 --> 00:09:36,680
Je suis en train d'organiser
184
00:09:36,840 --> 00:09:40,280
la réception annuelle
des Commerçantes de Los Angeles.
185
00:09:40,440 --> 00:09:43,200
Avoir décroché ça,
ça fera connaître ma société.
186
00:09:43,440 --> 00:09:45,480
Ta mignonne petite société !
187
00:09:45,800 --> 00:09:47,520
Si tu es dans les affaires,ce qui est un peu le cas,
188
00:09:47,760 --> 00:09:50,920
il faut faire tes courseschez Barney's ou Saks.
189
00:10:00,200 --> 00:10:01,680
Vous n'avez rien ?
190
00:10:03,320 --> 00:10:05,360
Pourquoi avez-vous fait ça ?
191
00:10:05,520 --> 00:10:06,920
A quoi pensiez-vous ?
192
00:10:11,240 --> 00:10:13,560
Mes phares sont défoncés.
193
00:10:13,720 --> 00:10:15,480
Vous voyez ça ?
194
00:10:15,720 --> 00:10:18,360
Je suis Eve Marks.
Toutes mes excuses.
195
00:10:18,600 --> 00:10:20,160
Dr Kunundar.
Vous conduisez mal.
196
00:10:20,320 --> 00:10:21,800
Merci de ne pas hurler.
197
00:10:21,960 --> 00:10:24,360
J'étais dans tous mes états.
198
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
Je viens de conduire mon père
à l'hôpital.
199
00:10:27,160 --> 00:10:29,440
J'espère que c'est pas grave,
mais on ne conduit pas...
200
00:10:29,680 --> 00:10:31,480
J'ai ma carte quelque part.
201
00:10:36,240 --> 00:10:37,880
"Sans Surprise".
202
00:10:38,120 --> 00:10:41,400
J'organise des réceptions où
tout se passe bien. Sans surprise.
203
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Je vois.
204
00:10:43,880 --> 00:10:46,600
Ce n'est pas mon premier accident,
cette année.
205
00:10:46,760 --> 00:10:51,320
Si mon assureur l'apprend,
ma prime va crever le plafond.
206
00:10:51,560 --> 00:10:52,640
Je vous ai comprise.
207
00:10:52,880 --> 00:10:55,440
On pourrait régler ça entre nous ?
208
00:10:59,760 --> 00:11:02,560
J'en parlerai avec votre mère.
Donnez-moi ça.
209
00:11:02,800 --> 00:11:06,200
Pourquoi vous parleriez à ma mère ?
Moi, je ne lui parle pas.
210
00:11:06,360 --> 00:11:08,800
C'est bien triste pour vous.
211
00:11:09,040 --> 00:11:10,480
On ne peut pas vivre sans sa mère.
212
00:11:11,640 --> 00:11:15,040
Elle vous téléphonera.
Elle s'appelle Ogmed Kunundar.
213
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
Votre mère !
214
00:11:18,360 --> 00:11:21,040
Elle est à Burbank.
Elle saura régler ça.
215
00:11:21,400 --> 00:11:23,760
Il est tard,
mon fils va bientôt rentrer.
216
00:11:23,920 --> 00:11:26,120
Je suis vraiment désolée.
217
00:11:26,920 --> 00:11:28,400
C'est le destin. Ou un accident.
218
00:11:28,640 --> 00:11:29,720
C'est un accident.
219
00:11:29,960 --> 00:11:32,120
Vous serez peut-être surprise.
220
00:11:33,440 --> 00:11:34,480
J'espère que non.
221
00:11:37,240 --> 00:11:38,600
Vraiment désolée.
222
00:11:49,480 --> 00:11:52,160
Je peux pas compter sur toi.A quoi bon être mariés
223
00:11:52,400 --> 00:11:54,080
si je peux pas être sûre
224
00:11:54,320 --> 00:11:56,880
que tu seras à l'heurepour une réunion ?
225
00:12:00,440 --> 00:12:02,480
Regarde-moi, maman.
226
00:12:07,680 --> 00:12:09,080
Regarde-moi, maman.
227
00:12:12,720 --> 00:12:14,360
Regarde-moi.
228
00:12:14,600 --> 00:12:15,840
Eve, pas maintenant !
229
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
Laisse tomber !
230
00:12:18,320 --> 00:12:19,800
J'en peux plus.
231
00:12:21,080 --> 00:12:22,560
Qu'est-ce que tu fais ?
232
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Papa !
233
00:12:30,880 --> 00:12:32,720
C'est mon Evie.
234
00:12:33,200 --> 00:12:35,360
C'est ma petite fille.
235
00:13:05,360 --> 00:13:07,680
- "C'est pas si terrible" !
- Pas vraiment.
236
00:13:07,840 --> 00:13:10,200
Pas si on compare à un carambolage !
237
00:13:10,360 --> 00:13:12,800
Les pneus et les phares n'ont rien.
238
00:13:12,960 --> 00:13:15,680
Un accident sans dégâts, quoi !
239
00:13:15,840 --> 00:13:17,880
Je peux entrer par l'autre côté.
240
00:13:18,120 --> 00:13:20,040
C'est tout simple.
241
00:13:21,280 --> 00:13:24,000
On n'a pas besoin de réparer.
242
00:13:24,320 --> 00:13:26,400
Regarde-moi, je suis dedans.
243
00:13:26,640 --> 00:13:29,360
Pas de coup du lapin,
244
00:13:29,520 --> 00:13:31,280
pas de dent cassée,
et ton dos est intact.
245
00:13:31,520 --> 00:13:35,400
Ça va, et lui, il n'a que ses phares
et sa calandre abîmés.
246
00:13:36,240 --> 00:13:38,880
Ça te fait combien d'accidents
cette année ?
247
00:13:39,920 --> 00:13:40,800
Ça en fait trois.
248
00:13:41,040 --> 00:13:42,600
Qu'est-ce que c'est ?
249
00:13:42,840 --> 00:13:44,760
Mon nouveau rire. Tu aimes ?
250
00:13:47,000 --> 00:13:47,800
Ravissant.
251
00:13:47,960 --> 00:13:49,520
Tu étais au téléphone ?
252
00:13:50,760 --> 00:13:52,360
Tu étais au téléphone.
253
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
Appelons le conseiller juridique.
254
00:13:57,960 --> 00:14:00,000
Mon assurance va être dénoncée ?
255
00:14:00,160 --> 00:14:02,720
Ça m'est égal
de monter de ce côté-là.
256
00:14:02,880 --> 00:14:04,920
Ce côté-là est comme neuf.
257
00:14:05,080 --> 00:14:07,280
Je me trouve plutôt compréhensif.
258
00:14:09,720 --> 00:14:12,000
Je vais jouer avec mon lego.
259
00:14:14,200 --> 00:14:18,120
On va pas me mettre en prison pour
avoir voulu régler ça entre nous ?
260
00:14:18,280 --> 00:14:19,640
Kim m'a fait déposer... ?
261
00:14:19,800 --> 00:14:22,080
Voilà... la docu
sur la Bibliothèque Nixon !
262
00:14:24,800 --> 00:14:26,640
Quatrième accident de l'année.
263
00:14:26,800 --> 00:14:30,240
Jesse, ne laisse pas traîner
tes trucs comme ça !
264
00:14:31,320 --> 00:14:33,760
Il m'a fait penser à Nixon...
265
00:14:33,920 --> 00:14:34,800
Qui ?
266
00:14:34,960 --> 00:14:37,600
Mon père. Les mêmes bajoues,
267
00:14:37,760 --> 00:14:40,480
les mêmes épaules de tortue.
268
00:14:43,000 --> 00:14:45,080
Qu'est-ce que je fais ici ?
269
00:14:45,240 --> 00:14:46,560
Du thé ?
270
00:14:49,920 --> 00:14:51,840
Il ne peut pas marcher.
271
00:14:54,080 --> 00:14:55,480
Il est mort !
272
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Georgia est vraiment incroyable !
273
00:14:58,360 --> 00:15:01,160
- C'est vrai, papa.
- La petite Georgie !
274
00:15:02,560 --> 00:15:03,600
Papa.
275
00:15:04,080 --> 00:15:06,160
Alors, pas mort ?
276
00:15:06,520 --> 00:15:09,920
Pas drôle, pas drôle du tout.
277
00:15:10,080 --> 00:15:12,320
Tu n'as aucune compassion pour lui.
278
00:15:12,480 --> 00:15:14,000
Et tu sais pourquoi.
279
00:15:15,000 --> 00:15:17,080
Ou as-tu oublié
ce qui s'est passé ici ?
280
00:15:17,240 --> 00:15:18,920
Moi, je me souviens.
281
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Il va mourir.
282
00:15:26,320 --> 00:15:28,280
Devine qui c'est.
283
00:15:48,400 --> 00:15:49,840
Il est mort !
284
00:15:52,640 --> 00:15:53,800
Où est-il ?
285
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
Qui est à l'appareil ?
286
00:16:02,160 --> 00:16:04,840
- Mon Dieu, Maddy, il est mort ?
- Mort ?
287
00:16:05,000 --> 00:16:05,920
Papa ?
288
00:16:06,160 --> 00:16:09,280
Ne dis pas de bêtises,
papa va très bien.
289
00:16:12,840 --> 00:16:13,960
Buck ne peut pas marcher.
290
00:16:14,200 --> 00:16:15,320
Où es-tu ?
291
00:16:15,480 --> 00:16:17,000
A la maison. Que faire ?
292
00:16:18,560 --> 00:16:21,360
Il n'est pas mort.
Emmène-le à l'hôpital.
293
00:16:21,520 --> 00:16:23,320
- Qui ?
- Son mec.
294
00:16:23,560 --> 00:16:24,800
Comment ?
295
00:16:25,040 --> 00:16:27,080
En ambulance, bon Dieu !
296
00:16:28,320 --> 00:16:29,680
Il vient de bouger le pied !
297
00:16:31,840 --> 00:16:33,560
Il a bougé le pied.
298
00:16:34,280 --> 00:16:35,600
Buck chéri !
299
00:16:37,200 --> 00:16:38,640
Que c'est bon !
300
00:16:39,680 --> 00:16:41,480
Je vais l'emmener à la voiture.
301
00:16:43,680 --> 00:16:44,640
Elle a raccroché.
302
00:16:45,440 --> 00:16:46,600
Je vois ça.
303
00:16:51,960 --> 00:16:54,240
Ici Ogmed Kunundar, la mère d'Omar.
304
00:16:54,400 --> 00:16:57,680
Les phares de mon fils sont casséset son radiateur a explosé.
305
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
Son radiateur ?
306
00:17:00,280 --> 00:17:03,920
Pourquoi il a de la glace
dans son bol ?
307
00:17:05,160 --> 00:17:05,920
Vous êtes sûre ?
308
00:17:06,080 --> 00:17:07,640
Omar ne se trompe pas.
309
00:17:07,800 --> 00:17:10,520
C'est un géniequi répare les ovaires au laser.
310
00:17:10,680 --> 00:17:12,880
Je n'en doute pas.
311
00:17:13,040 --> 00:17:15,760
Je ne suggère rien d'illégal
pour l'assurance.
312
00:17:15,920 --> 00:17:18,400
Vous avez un problèmeavec votre père ?
313
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
Il est à l'hôpital
depuis une semaine.
314
00:17:24,720 --> 00:17:25,840
C'est très triste.
315
00:17:26,000 --> 00:17:27,640
On attend les résultats.
316
00:17:27,800 --> 00:17:29,840
Et vous ne voyez pas votre mère ?
317
00:17:30,400 --> 00:17:32,440
Excusez-moi un instant.
318
00:17:33,720 --> 00:17:35,960
Papa, je suis sur l'autre ligne,
je te rappelle.
319
00:17:36,120 --> 00:17:38,720
- Il n'y a pas de service de chambre.
- Tu es à l'hôpital.
320
00:17:38,880 --> 00:17:41,680
Je veux manger chinois.Des crevettes !
321
00:17:49,040 --> 00:17:52,080
Combien coûtera le radiateur,
d'après elle ?
322
00:17:52,240 --> 00:17:53,840
Je ne sais pas.
323
00:17:57,240 --> 00:17:58,640
Je l'ai perdue. Papa a appelé.
324
00:17:58,880 --> 00:18:02,600
Et maintenant, elle va nous filer
une énorme facture !
325
00:18:02,840 --> 00:18:04,360
Qu'est-ce qu'il veut ?
326
00:18:04,600 --> 00:18:07,280
Il veut manger chinois !
327
00:18:07,440 --> 00:18:11,680
Comment un homme qui
ne reconnaît pas son propre pantalon
328
00:18:11,840 --> 00:18:14,000
se rappelle
mon numéro de téléphone ?
329
00:18:14,160 --> 00:18:16,600
C'est un des grands mystères
de la vie.
330
00:18:16,840 --> 00:18:19,280
- Tu ne devrais pas lui parler.
- Il le faut.
331
00:18:19,440 --> 00:18:20,240
Pourquoi ?
332
00:18:20,480 --> 00:18:22,400
Je ne sais pas.
333
00:18:23,960 --> 00:18:25,320
Ne pars pas !
334
00:18:25,560 --> 00:18:27,480
- Il le faut.
- J'aime pas que tu partes.
335
00:18:27,640 --> 00:18:29,800
Je fais des interviews
toutes les 3 semaines.
336
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
On dirait
cette actrice des années 50 :
337
00:18:32,120 --> 00:18:33,320
"Ne pars pas, ne pars pas !"
338
00:18:33,480 --> 00:18:36,200
Mais le mari part
et l'avion s'écrase.
339
00:18:36,360 --> 00:18:39,960
Mais elle l'ignore,
car elle prépare son dîner de retour
340
00:18:40,120 --> 00:18:41,480
ou elle joue avec les rejetons.
341
00:18:43,440 --> 00:18:45,360
Mon avion ne va pas s'écraser.
342
00:18:45,520 --> 00:18:47,400
Tu m'écoutes ?
343
00:18:47,720 --> 00:18:50,600
Mon avion ne va pas s'écraser.
344
00:18:52,120 --> 00:18:54,200
Je vais faire mes bagages.
345
00:18:56,680 --> 00:18:59,880
- Comment elle s'appelle déjà ?
- Je ne sais pas... Janet Leigh ?
346
00:19:00,040 --> 00:19:02,560
Une blonde. Un peu fade.
347
00:19:03,200 --> 00:19:06,080
J'ai oublié.
Il devrait y avoir une émission :
348
00:19:06,240 --> 00:19:08,760
"Retrouvez un nom
que vous connaissez déjà."
349
00:19:08,920 --> 00:19:10,440
Teresa Wright ?
350
00:19:10,920 --> 00:19:12,520
Non, pas elle...
351
00:19:14,000 --> 00:19:16,120
Ce que je préfère,c'est un hamburger,
352
00:19:16,280 --> 00:19:17,960
que ce soit au 21 à New York
353
00:19:18,120 --> 00:19:20,520
ou Chez Carl à Orange County.
354
00:19:21,080 --> 00:19:23,600
Il n'y a rien de meilleur pour moi
355
00:19:23,760 --> 00:19:26,680
qu'un hamburgergrillé au feu de bois.
356
00:19:26,920 --> 00:19:30,600
C'est fabuleux, Madge,
c'est fantastique.
357
00:19:30,760 --> 00:19:32,280
Je savais que vous diriez ça.
358
00:19:32,440 --> 00:19:34,160
Demandez-lui ce que vous voulez.
359
00:19:35,200 --> 00:19:36,040
Les chanteurs.
360
00:19:38,160 --> 00:19:41,160
On a dit que parce qu'il avait prisde la drogue,
361
00:19:41,320 --> 00:19:43,720
il ne pouvait pas servir d'exemple.
362
00:19:43,880 --> 00:19:46,920
Pourtant, il n'avait jamais prisde drogues illégales
363
00:19:47,080 --> 00:19:49,760
mais des droguesprescrites par son médecin.
364
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Vous voulez bien me suivre ?
365
00:19:58,160 --> 00:20:00,080
Julie et Tricia doivent adorer ça.
366
00:20:00,240 --> 00:20:03,400
C'est évident.
Ici, leur père vit pour toujours.
367
00:20:03,560 --> 00:20:08,280
J'ai étudié le plan de niveau,
mais je ne m'attendais pas à...
368
00:20:09,240 --> 00:20:11,000
- On donne des fêtes ici ?
- Tout le temps.
369
00:20:11,160 --> 00:20:12,680
Dis-lui !
370
00:20:13,800 --> 00:20:15,880
Notre oratrice s'est décommandée.
371
00:20:16,440 --> 00:20:19,960
Vous avez assez de pouvoir
pour assurer son remplacement.
372
00:20:20,120 --> 00:20:23,480
Il faut une femme dynamique,
passionnante, brillante...
373
00:20:23,640 --> 00:20:25,560
Et nous pensons à votre sœur.
374
00:20:26,480 --> 00:20:27,760
Ma sœur ?
375
00:20:29,280 --> 00:20:30,920
Nous voulons Georgia.
376
00:20:31,080 --> 00:20:33,320
Apporte-moi le magazine de Georgia.
377
00:20:33,480 --> 00:20:35,760
C'est pas le moment.
Mon père...
378
00:20:35,920 --> 00:20:38,720
- Georgia est là ?
- Georgia n'est pas là.
379
00:20:38,960 --> 00:20:41,480
Tout le monde est fasciné par elle.
380
00:20:41,720 --> 00:20:44,520
C'est son père.
Normal qu'il soit fasciné par elle.
381
00:20:45,440 --> 00:20:49,320
Georgie transforme la merde en or,elle est fantastique.
382
00:20:49,480 --> 00:20:51,120
Je te rappelle, papa.
383
00:20:56,000 --> 00:20:57,920
Où en est-on ? Je suis perdue.
384
00:21:02,920 --> 00:21:05,160
Je regrette, mais elle est débordée.
385
00:21:05,320 --> 00:21:07,960
Elle prépare le numéro
du 5e anniversaire de son magazine.
386
00:21:08,200 --> 00:21:10,280
Je la trouve merveilleuse,
387
00:21:10,520 --> 00:21:13,320
c'est ma sœur et je l'aime,
mais c'est pas elle qu'on veut !
388
00:21:13,560 --> 00:21:14,800
Si, absolument.
389
00:21:16,200 --> 00:21:18,040
Je vais essayer.
390
00:21:20,320 --> 00:21:22,360
Kim, tâche d'avoir
Georgia au téléphone.
391
00:21:22,600 --> 00:21:23,800
Je l'appelle ?
392
00:21:44,520 --> 00:21:47,400
Tu te rappelles... cette chanson ?
393
00:21:53,960 --> 00:21:55,520
Plus ou moins.
394
00:21:57,360 --> 00:21:58,760
Quelle heure est-il ?
395
00:21:59,600 --> 00:22:01,760
1h25. Regarde ce que j'apporte.
396
00:22:02,600 --> 00:22:04,520
C'est chinois ! Bien.
397
00:22:05,320 --> 00:22:07,080
Tu as du moo goo gai pan ?
398
00:22:07,240 --> 00:22:09,800
Du moo goo gai pan,
des crevettes sautées
399
00:22:10,040 --> 00:22:12,000
et du riz cantonais.
400
00:22:12,160 --> 00:22:14,760
Tu sais que je peux pas
manger de crevettes.
401
00:22:15,000 --> 00:22:17,080
Je ne savais pas. Comment ça ?
402
00:22:17,240 --> 00:22:20,680
Tu te souviens
quand on m'avait préparé
403
00:22:20,840 --> 00:22:25,360
pour une appendicectomie retrocæcale
à l'hôpital Honuman.
404
00:22:25,600 --> 00:22:29,480
On savait pas que
l'appendice infecté était derrière...
405
00:22:29,640 --> 00:22:30,840
le cæcum,
406
00:22:31,000 --> 00:22:34,680
qui est de toute façon
un organe inutile.
407
00:22:34,920 --> 00:22:37,200
C'était un appendice qui ressemblait
408
00:22:37,440 --> 00:22:39,880
drôlement à une crevette !
409
00:22:40,520 --> 00:22:44,520
Trois ans plus tard, j'ai voulu
manger un cocktail de crevettes.
410
00:22:44,680 --> 00:22:48,040
J'ai eu une urticaire géante.
411
00:22:48,280 --> 00:22:50,080
J'en ai plus mangé.
Dommage, parce que j'aime ça.
412
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
Je suis désolée.
413
00:22:52,600 --> 00:22:55,440
- Tu veux autre chose ?
- J'ai le moo goo gai pan.
414
00:22:55,680 --> 00:22:59,720
J'ai connu une fille dont le nom
de famille était Moogoogaipan.
415
00:23:01,840 --> 00:23:04,880
Son prénom était Frida.
Frida Moogoogaipan.
416
00:23:05,120 --> 00:23:07,320
Moitié juive, moitié chinoise.
417
00:23:07,760 --> 00:23:10,440
On l'appelait l'Ori-Yenta.
418
00:23:11,400 --> 00:23:13,160
Quelle heure est-il ?
419
00:23:14,440 --> 00:23:16,400
Il est 1h26.
420
00:23:18,920 --> 00:23:21,640
J'aurais jamais dû quitter ta mère.
421
00:23:23,920 --> 00:23:25,240
C'est elle qui t'a quitté.
422
00:23:29,720 --> 00:23:31,560
Tu es jolie, aujourd'hui.
423
00:23:31,800 --> 00:23:34,760
Assieds-toi, mets-toi à l'aise.
424
00:23:35,160 --> 00:23:37,920
Tu es très jolie...
425
00:23:40,720 --> 00:23:44,640
Tu es très belle... très sexy.
426
00:23:47,560 --> 00:23:50,840
On n'a jamais fait ça, mais...
427
00:23:51,160 --> 00:23:53,240
j'ai envie de toi, Cleo.
428
00:23:53,480 --> 00:23:55,320
J'ai vraiment envie de toi.
429
00:23:55,560 --> 00:23:58,520
J'aimerais qu'on fasse l'amour.
430
00:23:58,760 --> 00:24:01,800
Je ne suis pas Cleo.
Je suis Eve, ta fille.
431
00:24:02,960 --> 00:24:04,320
Tu n'es pas ma fille !
432
00:24:04,720 --> 00:24:06,240
Je n'ai pas de filles !
433
00:24:06,480 --> 00:24:07,880
J'ai des fils.
434
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Mes filles m'ont quitté.
435
00:24:11,440 --> 00:24:14,360
Elles sont parties pour New York.
436
00:24:15,960 --> 00:24:17,520
Bon débarras.
437
00:24:17,680 --> 00:24:21,280
Où est l'affection, où est l'amour ?
438
00:24:21,440 --> 00:24:23,880
C'est un fardeau d'avoir des filles.
439
00:24:24,040 --> 00:24:25,760
Les filles sont perfides.
440
00:24:29,360 --> 00:24:31,520
Papa n'a pas eu d'arbre de Noël,
cette année.
441
00:24:32,480 --> 00:24:33,920
Il a essayé de se tuer.
442
00:24:34,080 --> 00:24:37,400
Si maman ne l'avait pas quitté,
il n'aurait jamais fait ça.
443
00:24:37,560 --> 00:24:40,520
Je ne comprends pas,
ça fait dix ans qu'elle l'a quitté.
444
00:24:40,680 --> 00:24:43,000
Il devrait être remis.
445
00:24:43,160 --> 00:24:45,200
Ce quartier ne change jamais.
446
00:24:48,120 --> 00:24:49,800
Encore des gros paquets !
447
00:24:50,040 --> 00:24:52,640
Le cerf au nez rouge !
Répugnant !
448
00:24:52,880 --> 00:24:54,120
Voilà ton préféré !
449
00:24:59,960 --> 00:25:01,480
Tu lui as apporté un cadeau ?
450
00:25:01,640 --> 00:25:03,520
Bien sûr.
451
00:25:03,760 --> 00:25:06,320
Tu te rappelles
comme c'était beau ici ?
452
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Les jardins de maman.
453
00:25:08,640 --> 00:25:11,720
Papa a viré le jardinier,
il a dit qu'il volait.
454
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
Regardez les roses de maman !
455
00:25:20,360 --> 00:25:22,000
Elles sont mortes.
456
00:25:22,240 --> 00:25:23,160
Et la piscine !
457
00:25:23,400 --> 00:25:25,360
Il y a eu un champignon.
458
00:25:27,280 --> 00:25:29,200
Je vais prendre ça.
459
00:25:29,960 --> 00:25:31,240
Maddy, tu prends ça ?
460
00:25:31,400 --> 00:25:33,880
- Elle ne t'a jamais appelée ?
- Maman ? Non.
461
00:25:34,040 --> 00:25:35,280
Moi non plus.
462
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
- Papa !
- Où est-il ?
463
00:25:37,960 --> 00:25:39,880
Ce que ça pue !
464
00:25:41,440 --> 00:25:43,200
Je vais voir par là.
465
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
Je vais dans la cuisine.
466
00:25:58,040 --> 00:26:00,440
Tu es dans la cuisine, papa ?
467
00:26:04,280 --> 00:26:06,280
Je suis inquiète.
Vous croyez que ça va ?
468
00:26:11,040 --> 00:26:13,240
- Qui est là ?
- C'est nous, papa !
469
00:26:20,320 --> 00:26:21,680
Qui est cette femme ?
470
00:26:21,840 --> 00:26:23,240
C'est génial !
471
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
Mes filles !
472
00:26:36,280 --> 00:26:38,320
- Ça va ?
- Ça va très bien maintenant.
473
00:26:38,560 --> 00:26:39,400
Entrez.
474
00:26:39,560 --> 00:26:41,600
Esther, viens dire bonjour !
475
00:26:44,440 --> 00:26:46,040
Vous vous souvenez d'elle ?
476
00:26:48,040 --> 00:26:49,400
"Bain de bouche..."
477
00:26:50,280 --> 00:26:51,720
"Rincez et crachez..."
478
00:26:53,160 --> 00:26:54,200
De quoi elle parle ?
479
00:26:54,840 --> 00:26:56,040
Tu te fiches de moi !
480
00:26:56,200 --> 00:26:58,880
- C'est Esther.
- Tu plaisantes ?
481
00:26:59,040 --> 00:27:00,640
De chez le dentiste.
482
00:27:01,680 --> 00:27:03,960
On se souvient de vous.
483
00:27:04,200 --> 00:27:07,240
Je suis tombée sur votre père
en venant voir mon beau-frère.
484
00:27:07,400 --> 00:27:10,880
On a dû lui retirer le colon,
le pauvre.
485
00:27:11,120 --> 00:27:13,720
On va remettre en place
ce qui reste.
486
00:27:13,880 --> 00:27:18,320
En cherchant sa chambre,
c'est lui que j'ai trouvé.
487
00:27:18,560 --> 00:27:20,240
Il est adorable.
488
00:27:21,320 --> 00:27:23,160
Asseyons-nous avec la balle.
489
00:27:29,560 --> 00:27:33,120
Je vais vous laisser
bavarder entre vous.
490
00:27:34,920 --> 00:27:36,560
Et toi...
491
00:27:37,520 --> 00:27:39,000
tu sais où me trouver !
492
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
Un super coup.
493
00:27:48,680 --> 00:27:52,560
Je suis désolée pour votre mère.
Ça m'a fait beaucoup de peine.
494
00:27:52,800 --> 00:27:55,240
Si ça arrivait
à un membre de ma famille,
495
00:27:55,400 --> 00:27:57,280
je m'en tiendrais aux voitures.
496
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
Qu'est-il arrivé à maman ?
497
00:28:00,920 --> 00:28:03,560
J'ai dit qu'elle était morte
dans le crash de Denver.
498
00:28:03,800 --> 00:28:05,400
Quel crash de Denver ?
499
00:28:05,640 --> 00:28:09,720
Les gens croient toujours
se souvenir de crashs
500
00:28:09,880 --> 00:28:11,800
qui n'ont jamais eu lieu.
501
00:28:12,960 --> 00:28:14,280
Maman n'est pas morte !
502
00:28:14,520 --> 00:28:16,840
Elle est à Big Bear, c'est pareil.
503
00:28:19,520 --> 00:28:21,800
On dirait que tu te sens mieux.
504
00:29:37,320 --> 00:29:39,120
Elle me manque.
505
00:29:41,840 --> 00:29:42,960
Maman ?
506
00:29:44,040 --> 00:29:46,560
Je ne peux pas dormir sans elle.
507
00:29:46,800 --> 00:29:49,880
Ça me manque
de ne pas l'avoir près de moi...
508
00:29:51,160 --> 00:29:52,880
Elle est comme...
509
00:29:53,040 --> 00:29:57,200
Elle est l'autre moitié de moi.
Je me sens comme un unijambiste.
510
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
Je ne peux pas dormir sans elle.
511
00:31:25,560 --> 00:31:26,960
Tu as grandi ?
512
00:31:29,040 --> 00:31:30,280
Je ne crois pas.
513
00:31:31,880 --> 00:31:34,440
Tu es plus jolie
que dans mon souvenir.
514
00:31:37,680 --> 00:31:39,040
Je voulais te parler des roses.
515
00:31:39,200 --> 00:31:43,200
Il faut les tailler au niveau
de trois ou de cinq feuilles ?
516
00:31:45,280 --> 00:31:46,920
Prends des tasses.
517
00:31:47,520 --> 00:31:49,040
Dans le buffet.
518
00:31:51,480 --> 00:31:54,280
- Il est fermé à clé ?
- Il est ouvert.
519
00:31:55,040 --> 00:31:57,640
Citron ou lait dans le thé ?
520
00:31:58,200 --> 00:31:59,360
Ça m'est égal.
521
00:31:59,800 --> 00:32:01,600
Le citron est meilleur pour toi.
522
00:32:13,120 --> 00:32:17,760
Les roses sont maigres et tristes.
Papa n'est pas un bon jardinier.
523
00:32:17,920 --> 00:32:20,720
Au niveau de cinq feuilles, au fait.
524
00:32:29,280 --> 00:32:33,200
Il faut que tu rentres à la maison.
Tout est dans un état horrible.
525
00:32:34,560 --> 00:32:35,880
C'est ici, ma maison.
526
00:32:37,600 --> 00:32:40,240
Qu'est-ce que tu racontes ?
C'est nulle part.
527
00:32:40,480 --> 00:32:43,680
C'est comme si tu vivais
chez les écureuils !
528
00:32:43,920 --> 00:32:46,440
Viens nous voir à la maison,
viens parler...
529
00:32:46,760 --> 00:32:49,440
à papa. Il a essayé de se tuer.
530
00:32:50,160 --> 00:32:52,000
Mais il n'a pas réussi.
531
00:32:52,880 --> 00:32:55,520
Il a pris une overdose de Percodan.
532
00:32:56,600 --> 00:32:57,720
Ton père !
533
00:33:02,280 --> 00:33:04,200
Je m'inquiète pour Maddy.
534
00:33:04,440 --> 00:33:06,920
Elle a arrêté ses études,
elle vit au bord de la mer.
535
00:33:07,080 --> 00:33:10,760
Elle se voit star de rock
et elle chante faux.
536
00:33:10,920 --> 00:33:13,240
Comment t'expliquer ?
537
00:33:13,480 --> 00:33:17,520
La maternité n'est pas forcément
une raison d'être.
538
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
D'être quoi ?
539
00:33:22,040 --> 00:33:26,760
Je ne suis pas de ces femmes
qui avaient besoin d'être mère.
540
00:33:27,000 --> 00:33:31,520
Mes copines voulaient l'être
alors je croyais que moi aussi.
541
00:33:31,760 --> 00:33:34,200
Mais ça n'a pas pris.
542
00:33:37,560 --> 00:33:39,640
Je dis la vérité.
543
00:33:47,320 --> 00:33:48,480
Merci !
544
00:34:27,240 --> 00:34:30,120
Tu as besoin de quelque chose ?
545
00:34:30,280 --> 00:34:32,800
- Emmène-moi.
- Ça va ?
546
00:34:32,960 --> 00:34:35,960
Tu as encore pris des pilules ?
547
00:34:36,480 --> 00:34:40,400
Juste un peu de scotch,
pas de pilules.
548
00:34:40,920 --> 00:34:43,000
C'était pour rigoler, les pilules.
549
00:34:43,440 --> 00:34:46,120
- Pour rigoler ?
- Je voulais pas les prendre.
550
00:34:49,320 --> 00:34:50,680
Emmène-moi.
551
00:34:53,440 --> 00:34:54,640
Comme tu voudras.
552
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
Où veux-tu aller ?
553
00:34:59,800 --> 00:35:00,960
A la maison.
554
00:35:04,360 --> 00:35:05,800
On va acheter un arbre ?
555
00:35:08,040 --> 00:35:10,000
Un arbre de Noël !
556
00:35:19,920 --> 00:35:21,000
De la fausse neige !
557
00:35:21,160 --> 00:35:23,640
Tu voudrais
de la vraie neige à L.A. ?
558
00:35:23,800 --> 00:35:27,280
On va acheter un gros arbre,
comme d'habitude !
559
00:35:29,040 --> 00:35:31,560
Qu'est-ce que tu dis de celui-là ?
Il est bien.
560
00:35:31,720 --> 00:35:35,160
Plus grand !
Ça c'est un nain, un avorton !
561
00:35:35,480 --> 00:35:38,920
Il nous faut
le King Kong des arbres !
562
00:35:49,200 --> 00:35:51,480
- Et celui-là ?
- Celui-là ?
563
00:35:51,800 --> 00:35:55,280
Ta mère disait toujours :
"N'achète pas un grand arbre."
564
00:35:55,440 --> 00:35:57,360
Qu'elle aille au diable !
565
00:35:58,160 --> 00:36:00,800
Ça, c'est mon petit chou !
566
00:36:00,960 --> 00:36:03,080
Qu'elle aille au diable !
567
00:36:03,240 --> 00:36:06,880
Il neige, ça va être un Noël blanc.
568
00:36:25,160 --> 00:36:26,280
Il est mort !
569
00:36:31,120 --> 00:36:33,120
Maman, la porte !
570
00:36:35,080 --> 00:36:37,280
C'est Maddy, ouvre !
571
00:36:43,800 --> 00:36:46,600
Il t'aime. Tant mieux !
572
00:36:46,760 --> 00:36:48,840
Je te présente Buck.
573
00:36:49,080 --> 00:36:51,800
- C'est lui, Buck ?
- Il est pas hallucinant ?
574
00:36:51,960 --> 00:36:54,400
Le pire,
c'est qu'il a la maladie de Lyme.
575
00:36:54,560 --> 00:36:57,600
Il a dû attraper ça
chez les élans du Montana.
576
00:36:58,720 --> 00:37:00,440
Où vas-tu ?
577
00:37:00,600 --> 00:37:02,040
Où il va ?
578
00:37:04,240 --> 00:37:07,120
Il va manger le canapé.
Enlève-le de là.
579
00:37:07,280 --> 00:37:09,800
Il ne ferait jamais ça,
c'est un ange.
580
00:37:10,040 --> 00:37:11,640
Il a des crises de paralysie.
581
00:37:11,880 --> 00:37:15,240
Il faut lui donner des pilules
et je tourne toute la journée.
582
00:37:15,480 --> 00:37:17,760
Laisse tomber, je le ferai pas.
583
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
Il ne survivra pas !
584
00:37:19,800 --> 00:37:21,080
Pourvu que ce soit Georgia.
585
00:37:21,320 --> 00:37:24,240
J'essaie de la joindre
et elle ne rappelle jamais.
586
00:37:29,840 --> 00:37:32,600
Il faut que tu fasses
ce discours pour moi.
587
00:37:32,760 --> 00:37:37,120
Il faut que tu viennes le 7 avril.
Dans une semaine.
588
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
Bon, d'accord.
589
00:37:38,920 --> 00:37:41,800
- D'accord ?
- Je t'ai déjà laissée tomber ?
590
00:37:45,200 --> 00:37:46,000
C'est du vieux !
591
00:37:46,240 --> 00:37:47,720
Maddy est ici.
592
00:37:48,840 --> 00:37:50,760
Pourquoi est-elle venue si tôt ?
593
00:37:51,080 --> 00:37:52,400
Je vois. Motus.
594
00:37:52,640 --> 00:37:54,480
Tu me diras ça plus tard.
595
00:37:54,720 --> 00:37:55,600
Comment va papa ?
596
00:37:55,840 --> 00:37:59,080
Je passe ma vie à l'hôpital
et il mourra en demandant après toi.
597
00:38:02,160 --> 00:38:04,200
Notre père ne mourra pas.
598
00:38:04,360 --> 00:38:06,520
Il est possible
qu'il ne meure jamais.
599
00:38:06,680 --> 00:38:10,800
Si ta vie était plus remplie,
tu dramatiserais moins.
600
00:38:11,040 --> 00:38:14,800
Tu deviens hystérique dèsqu'il s'agit de papa. Reprends-toi.
601
00:38:15,040 --> 00:38:16,800
Encore une chose.
602
00:38:17,040 --> 00:38:21,040
Je vais t'envoyer ma banderole.
Je m'en sers pour mes discours.
603
00:38:22,400 --> 00:38:23,680
Ta banderole ?
604
00:38:23,840 --> 00:38:25,280
Elle a une banderole !
605
00:38:26,120 --> 00:38:27,680
Où il est écrit "Georgia" ?
606
00:38:27,920 --> 00:38:30,640
Je dois aller à L.A...
Assez, merci !
607
00:38:30,800 --> 00:38:33,240
Ça va, je suis très bien coiffée.
608
00:38:34,520 --> 00:38:36,160
Va faire un tour.
609
00:38:36,320 --> 00:38:38,320
Je dois faire
une campagne de promotion
610
00:38:38,480 --> 00:38:40,280
et je ferai ton truc en même temps.
611
00:38:40,520 --> 00:38:42,800
J'allais me défiler, mais...
612
00:38:43,040 --> 00:38:44,640
Ne me fais pas ça à moi !
613
00:38:47,240 --> 00:38:48,480
Quand vas-tu venir à l'hôpital ?
614
00:38:49,640 --> 00:38:52,560
Jesse, petit déjeuner !
615
00:38:52,720 --> 00:38:54,000
Ou tu es trop occupée ?
616
00:38:54,240 --> 00:38:56,960
Du calme ! Ce que tu es énervée !
617
00:38:57,200 --> 00:39:00,360
Je viendrai déjeuner
cette semaine à l'hôpital.
618
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
Avec ma jambe dans le plâtre
619
00:39:02,160 --> 00:39:04,280
parce que
Juliana s'est fait écraser.
620
00:39:13,120 --> 00:39:17,800
Maman te laisse avec tante Eve
pour qu'elle te donne tes pilules.
621
00:39:19,520 --> 00:39:22,520
Elle est très gentille.
622
00:39:25,800 --> 00:39:28,320
Georgia te rend bien service !
623
00:39:31,680 --> 00:39:35,320
Ne la coupez pas !
Accrochez-la derrière l'estrade.
624
00:39:36,880 --> 00:39:38,120
Ça n'a pas d'importance.
625
00:39:38,280 --> 00:39:40,240
Il ne faut pas la couper.
626
00:39:40,400 --> 00:39:43,120
Je serai là dans exactement...
627
00:39:58,320 --> 00:39:59,640
Avale ça.
628
00:40:07,520 --> 00:40:11,400
Juliana, c'est bienune fracture du péroné.
629
00:40:11,920 --> 00:40:13,800
Comment sais-tu qu'il est gay ?
630
00:40:14,040 --> 00:40:14,840
Il est pas convaincant.
631
00:40:15,000 --> 00:40:18,160
Cite-moi un acteur jouant un hétéro
qui ne soit pas gay.
632
00:40:18,320 --> 00:40:20,040
Walter Cronkite.
633
00:40:21,280 --> 00:40:22,560
Jesse !
634
00:40:23,080 --> 00:40:26,000
Il y a ton père sur le répondeur.
635
00:40:28,560 --> 00:40:30,720
L'actrice, c'est pas Doris Day ?
636
00:40:30,960 --> 00:40:33,280
Va t'asseoir sur ton siège.
637
00:40:34,920 --> 00:40:36,000
Tu es amoureuse de lui ?
638
00:40:37,360 --> 00:40:41,520
Comment peux-tu ?
Il a l'air d'un scarabée.
639
00:40:44,840 --> 00:40:48,080
Tu pourrais pas aimer
un des trucs que je tourne ?
640
00:40:48,240 --> 00:40:49,560
Un jour, on m'a arrêté.
641
00:40:50,520 --> 00:40:53,520
J'étais en isolement.
642
00:40:54,160 --> 00:40:57,880
Pour me punir,
on m'a passé un de tes feuilletons.
643
00:41:25,440 --> 00:41:29,840
Dis à Maddy de se bouger le culet de venir chercher son chien.
644
00:41:30,000 --> 00:41:31,640
On n'est pas un chenil.
645
00:41:31,800 --> 00:41:35,080
C'est comme vouloir donner
une pilule à une baleine.
646
00:41:35,320 --> 00:41:37,800
C'est toi qui as voulu ça.
647
00:41:37,960 --> 00:41:41,640
Arrête de te laisser marcher dessus.
648
00:41:42,840 --> 00:41:44,480
Tu es à des millions de kilomètres
649
00:41:44,640 --> 00:41:47,560
et tu parles à des gens
qui ne sont rien pour toi.
650
00:41:47,720 --> 00:41:50,440
Ne me donne pas d'ordres.
Tu n'es pas de mon côté !
651
00:41:50,600 --> 00:41:51,840
Pourquoi dis-tu ça ?
652
00:41:52,000 --> 00:41:56,520
Je ne sais pas ce que je dis
et ne me dis pas que je sais !
653
00:41:57,920 --> 00:42:00,080
J'ai pas envie de te parler !
654
00:42:00,240 --> 00:42:01,560
Ici le Dr Kelly.
655
00:42:04,000 --> 00:42:05,160
Que se passe-t-il ?
656
00:42:07,400 --> 00:42:09,320
Votre père a disparu.
657
00:42:09,560 --> 00:42:10,600
Disparu ?
658
00:42:11,720 --> 00:42:13,440
C'est impossible.
659
00:42:13,960 --> 00:42:18,680
Il ne peut pas marcher, le pavillon
est fermé à clé. On a dû l'égarer.
660
00:42:18,840 --> 00:42:19,880
Quoi qu'il en soit...
661
00:42:20,040 --> 00:42:23,360
Vous avez cherché
dans les chambres des patientes ?
662
00:42:23,520 --> 00:42:26,520
Cherchez dans le lit
de toutes les patientes !
663
00:42:26,760 --> 00:42:29,280
Parlez à l'infirmièreaux cheveux frisés.
664
00:42:29,440 --> 00:42:33,440
Vous avez parlé à Angiede la Maison du Cinéma ?
665
00:42:33,600 --> 00:42:36,680
On va le retrouver,
il n'y a qu'à attendre.
666
00:43:40,320 --> 00:43:41,880
On nous a appelés d'Angelo Drive...
667
00:43:42,040 --> 00:43:43,160
Il est retrouvé.
668
00:43:55,920 --> 00:43:58,680
- Il est là ?
- Oui, allez-y.
669
00:43:58,840 --> 00:44:01,120
- Je suis vraiment désolée.
- C'est pas grave.
670
00:44:20,120 --> 00:44:21,360
C'est mon Evie !
671
00:44:23,000 --> 00:44:24,680
Viens ici, Evie.
672
00:44:25,560 --> 00:44:30,200
Je me suis mis là
et maintenant je peux plus me lever.
673
00:44:32,480 --> 00:44:33,720
Comment es-tu venu ici ?
674
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
En taxi. Le meilleur transport,
ne l'oublie pas.
675
00:44:38,080 --> 00:44:39,120
Je tâcherai.
676
00:44:39,680 --> 00:44:41,920
Qu'est-ce que c'est, là-bas ?
677
00:44:43,520 --> 00:44:45,560
On dirait du gingembre
dans un grand vase.
678
00:44:45,800 --> 00:44:47,800
Ils aiment peut-être ça.
679
00:44:48,800 --> 00:44:49,680
Qui ?
680
00:44:50,680 --> 00:44:52,920
Les gens qui habitent notre maison.
681
00:44:58,480 --> 00:45:02,240
Parfois, je ne reconnais pas
mes propres mains.
682
00:45:17,040 --> 00:45:18,720
Tu as appelé Georgia ?
683
00:45:20,000 --> 00:45:22,240
Oui, elle est très inquiète.
684
00:45:22,760 --> 00:45:25,000
- Et Maddy ?
- Elle aussi.
685
00:45:26,960 --> 00:45:28,400
Appelle-la.
686
00:45:29,480 --> 00:45:30,800
Qui ?
687
00:45:31,040 --> 00:45:33,680
Elle sait pas que je suis ici.
Dis-lui de venir.
688
00:45:35,720 --> 00:45:36,680
Qui ? Maman ?
689
00:45:41,080 --> 00:45:44,560
- Je ne le ferai pas.
- Je veux seulement lui parler.
690
00:45:44,800 --> 00:45:46,040
Je ne le ferai pas.
691
00:45:46,200 --> 00:45:48,640
Tu n'es pas clair à son sujet.
692
00:45:48,880 --> 00:45:50,680
- De quoi parles-tu ?
- Je ne ferai pas ça.
693
00:45:50,840 --> 00:45:52,560
C'est une faveur
que je te demande.
694
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
Elle ne nous aime pas !
695
00:45:53,800 --> 00:45:57,040
Tu m'as fait enfermer
à cause de Jesse !
696
00:45:57,280 --> 00:46:00,600
Tu m'as mis en prison
à cause de Jesse !
697
00:46:03,080 --> 00:46:04,440
On fait notre chambre
698
00:46:04,600 --> 00:46:05,720
dans la grande pièce.
699
00:46:05,880 --> 00:46:07,800
C'est comme un rêve.
700
00:46:07,960 --> 00:46:08,760
Joe va avoir
701
00:46:08,920 --> 00:46:10,520
son programme sur KCLU.
702
00:46:13,880 --> 00:46:15,560
Viens, héros du jour !
703
00:46:17,800 --> 00:46:20,480
Voilà ton premier
cadeau d'anniversaire.
704
00:46:21,080 --> 00:46:23,160
Tu as un téléphone !
705
00:46:24,520 --> 00:46:27,960
Il faut qu'on monte parce que
ton père a préparé ton costume.
706
00:46:28,680 --> 00:46:30,880
Allo, ici Jesse Marks.
707
00:46:35,760 --> 00:46:38,400
Alors, j'ai décidé
de devenir actrice.
708
00:46:38,560 --> 00:46:39,720
Tu es trop vieille !
709
00:46:39,960 --> 00:46:42,800
- Comment peux-tu dire ça ?
- Tu as près de 29 ans.
710
00:46:42,960 --> 00:46:44,680
Georgia a écrit un article :
711
00:46:44,840 --> 00:46:47,520
"Cinq carrières impossibles
après 40 ans".
712
00:46:47,760 --> 00:46:48,800
Actrice en est une.
713
00:46:48,960 --> 00:46:50,360
Moi, je lis Vogue.
714
00:46:50,520 --> 00:46:54,160
Pas étonnant qu'on la vire
si elle écrit des articles pareils.
715
00:46:54,320 --> 00:46:56,520
On la vire ?
Qu'est-ce que tu racontes ?
716
00:46:56,760 --> 00:47:00,600
Carlo a entendu parler d'une baisse
des recettes publicitaires.
717
00:47:00,840 --> 00:47:01,880
Qui est Carlo ?
718
00:47:02,120 --> 00:47:06,400
Quelqu'un qui compte pour moi.
Il dit qu'elle est dépassée.
719
00:47:06,640 --> 00:47:09,680
C'est terrible. Je la plains.
720
00:47:09,920 --> 00:47:11,880
Moi aussi.
721
00:47:12,120 --> 00:47:14,440
Georgia... virée !
722
00:47:15,240 --> 00:47:16,880
Ça va être un coup terrible.
723
00:47:17,120 --> 00:47:18,440
Elle est au courant ?
724
00:47:18,680 --> 00:47:20,600
Je ne sais pas.
On doit lui dire ?
725
00:47:21,880 --> 00:47:24,360
Ça sera pire, venant de nous ?
726
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
- Je lui dirai pas.
- Tu devrais lui dire.
727
00:47:27,080 --> 00:47:29,880
Pourquoi c'est moi
qui dois tout faire ?
728
00:47:30,040 --> 00:47:33,360
C'est le dixième appel
cette semaine. Bonjour, papa...
729
00:47:35,040 --> 00:47:36,160
C'est elle !
730
00:47:38,560 --> 00:47:40,040
Comment vas-tu ?
731
00:47:40,920 --> 00:47:42,640
J'ai une nouvelle.
732
00:47:45,040 --> 00:47:47,560
- C'est fait.
- On l'a virée ?
733
00:47:47,800 --> 00:47:49,720
Tu es bien assise ?
734
00:47:50,120 --> 00:47:53,160
Je vais lancer mon propre magazine.
735
00:47:55,480 --> 00:47:57,400
- On l'a virée.
- Comment ça se fait ?
736
00:47:57,640 --> 00:47:59,440
Devine comment je l'appelle !
737
00:48:01,120 --> 00:48:02,280
"Georgia".
738
00:48:03,960 --> 00:48:05,520
Je te l'avais bien dit.
739
00:48:07,040 --> 00:48:09,760
- Alors, elle a été virée.
- C'est probable.
740
00:48:10,680 --> 00:48:11,720
Réjouissons-nous pour elle.
741
00:48:11,880 --> 00:48:14,360
On n'aurait pas voulu
la voir à la rue.
742
00:48:14,600 --> 00:48:15,320
N'est-ce pas ?
743
00:48:16,480 --> 00:48:18,960
Elle va devenir encore plus célèbre.
744
00:48:19,120 --> 00:48:21,720
Heureusement que je change de nom.
745
00:48:21,880 --> 00:48:23,000
Pour quel nom ?
746
00:48:23,160 --> 00:48:26,720
Madeline Moore.
"Je suis Madeline Moore, bonjour."
747
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
Tu ne la détestes pas ?
748
00:48:29,880 --> 00:48:32,600
Quand sa recette de farce
est parue dans le Times,
749
00:48:33,600 --> 00:48:36,760
même mon banquier m'a dit :
"Vous êtes parentes ?"
750
00:48:36,920 --> 00:48:39,880
Elle ne sait pas cuisiner.
Où a-t-elle trouvé cette recette ?
751
00:48:40,120 --> 00:48:41,240
C'était ma recette.
752
00:48:43,480 --> 00:48:45,440
C'est vraiment horrible !
753
00:48:45,600 --> 00:48:47,720
N'est-ce pas ? La garce !
754
00:48:47,880 --> 00:48:49,920
- C'est bien, c'est sain.
- La garce !
755
00:48:50,080 --> 00:48:52,280
C'est sain que tu dises ça.
756
00:48:52,520 --> 00:48:54,120
J'espère que tu l'as engueulée.
757
00:48:55,520 --> 00:48:57,080
Tu lui laisses tout passer.
758
00:48:57,240 --> 00:49:00,920
Je peux pas me fâcher contre elle.
C'est la seule mère que j'aie.
759
00:49:01,160 --> 00:49:02,760
C'est pitoyable.
760
00:49:04,000 --> 00:49:05,920
Voilà ma façon de voir...
761
00:49:06,240 --> 00:49:08,400
Imagine une piste automobile
762
00:49:08,560 --> 00:49:11,840
où elle serait une Lamborghini
et nous, des Honda.
763
00:49:12,200 --> 00:49:15,080
On est de bonnes voitures
et on consomme peu,
764
00:49:15,240 --> 00:49:19,680
et tout être sensé préfère avoir
une Honda qu'une Lamborghini...
765
00:49:20,160 --> 00:49:22,520
mais aussi vite qu'on aille,
766
00:49:22,680 --> 00:49:25,880
elle roule de plus en plus vite
sur la piste.
767
00:49:26,040 --> 00:49:27,640
D'abord, je suis pas une Honda.
768
00:49:27,800 --> 00:49:29,240
C'est une métaphore.
769
00:49:29,480 --> 00:49:32,280
Tu peux éprouver
ce que tu veux à son égard,
770
00:49:32,440 --> 00:49:35,600
mais je passerai pas ma vie
dans la peau d'une guimbarde.
771
00:49:35,840 --> 00:49:39,160
Je ne monterais jamais non plus
dans une bagnole pareille.
772
00:49:40,360 --> 00:49:42,560
- "Elles consomment peu !"
- C'est une métaphore.
773
00:49:42,720 --> 00:49:45,040
- Une stupide métaphore !
- Je la reprends.
774
00:49:45,200 --> 00:49:47,840
Si tu n'étais pas
la seule mère que j'aie,
775
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
je t'en voudrais de cette métaphore.
776
00:49:50,160 --> 00:49:51,600
Je la reprends.
777
00:49:53,760 --> 00:49:55,200
J'ai besoin de toi aussi.
778
00:49:58,560 --> 00:50:00,960
- Les Honda se revendent bien.
- C'est vrai ?
779
00:50:01,120 --> 00:50:03,520
J'ai mis plein de chocolat sur toi.
780
00:50:25,760 --> 00:50:27,160
Prêt ? Partez !
781
00:50:31,440 --> 00:50:33,760
Montre à ton père
quel âge tu as !
782
00:50:34,000 --> 00:50:34,960
Cinq ans !
783
00:50:42,960 --> 00:50:44,920
Où suis-je ? A Tijuana ?
784
00:50:47,320 --> 00:50:48,840
Que font ces nains ici ?
785
00:50:54,280 --> 00:50:55,840
Ote-toi de mon chemin !
786
00:50:56,080 --> 00:50:59,240
C'est une convention de nains ?
787
00:50:59,480 --> 00:51:03,240
"Un petit four
ou je vous joue un tour !"
788
00:51:05,440 --> 00:51:09,520
Je te connais toi,
la petite souris !
789
00:51:12,240 --> 00:51:13,160
Passons à côté.
790
00:51:13,400 --> 00:51:15,680
J'ai échappé à Cleo.
791
00:51:17,520 --> 00:51:18,240
Tu vois ?
792
00:51:18,480 --> 00:51:19,960
Allons dans la cuisine.
793
00:51:20,120 --> 00:51:22,840
Vas-y, toi, dans la cuisine !
794
00:51:23,080 --> 00:51:24,120
Sors de là !
795
00:51:32,280 --> 00:51:34,640
Mon gâteau !
796
00:51:44,760 --> 00:51:46,160
Ne partez pas.
797
00:51:48,760 --> 00:51:50,280
C'est l'anniversaire de Jesse.
798
00:51:51,560 --> 00:51:53,800
Va avec tante Maddy.
799
00:51:54,360 --> 00:51:56,560
Aide-la à distribuer les cadeaux.
800
00:51:56,720 --> 00:51:58,040
Mon père !
801
00:51:59,680 --> 00:52:03,000
Qui veut un cadeau ?
Voyons ce que nous avons.
802
00:52:06,200 --> 00:52:09,600
- Donne-moi à boire.
- Pas question.
803
00:52:09,760 --> 00:52:12,880
- Je lui fais du café.
- Cleo, décroche ce foutu téléphone.
804
00:52:13,040 --> 00:52:14,840
Qui est Cleo ?
805
00:52:16,880 --> 00:52:20,840
Je suis chez moi !
Tu n'as pas à entrer chez moi...
806
00:52:21,000 --> 00:52:23,760
Cleo, décroche ce foutu téléphone !
807
00:52:23,920 --> 00:52:26,360
Essayez de rappeler plus tard.
808
00:52:27,600 --> 00:52:29,120
Je te connais.
809
00:52:29,600 --> 00:52:34,120
Tu voudrais te taper
la petite souris, hein ?
810
00:52:34,720 --> 00:52:36,480
Je sais à quoi tu penses.
811
00:52:36,640 --> 00:52:37,960
Dehors !
812
00:52:38,640 --> 00:52:41,240
Comment ça, "dehors" ?
813
00:52:41,560 --> 00:52:44,280
Un père vient voir sa fille
et "dehors" !
814
00:52:44,520 --> 00:52:48,120
Ta mère avait raison à ton sujet :
"Renvoie celle-là !"
815
00:52:49,120 --> 00:52:50,200
Quoi ?
816
00:52:50,440 --> 00:52:51,640
C'est ce qu'elle a dit.
817
00:52:51,800 --> 00:52:54,320
Elle t'a regardée
et "Renvoie celle-là".
818
00:52:54,560 --> 00:52:58,560
Elle avait raison à ton sujet :
"Jette celui-là dehors !"
819
00:52:58,720 --> 00:53:01,000
"Largue ce minable !"
Salaud !
820
00:53:01,240 --> 00:53:02,920
Sors d'ici, salaud !
821
00:53:03,160 --> 00:53:06,440
Tu es horrible !
Ignoble salaud ! Dehors !
822
00:53:06,600 --> 00:53:07,920
Comment il a pu dire ça ?
823
00:53:12,880 --> 00:53:15,680
Merci, merveilleuse fille.
824
00:53:43,040 --> 00:53:44,280
Qu'est-ce qui s'est passé ?
825
00:53:46,280 --> 00:53:48,240
Qu'est-ce que papa a fait ?
826
00:53:48,400 --> 00:53:49,880
Ce qu'il a fait ?
827
00:53:50,840 --> 00:53:52,080
Tu l'as vu ?
828
00:53:52,680 --> 00:53:55,360
C'est un ivrogne, nom de Dieu !
829
00:53:56,160 --> 00:53:57,840
Il disjoncte.
830
00:53:58,000 --> 00:54:01,240
Il vit une vie de malade, de dément.
831
00:54:07,480 --> 00:54:10,200
Il ne remettra plus les pieds ici,
c'est clair ?
832
00:54:10,440 --> 00:54:12,200
Plus jamais.
833
00:54:34,680 --> 00:54:37,640
Cleo, décroche ce foutu téléphone !
834
00:54:41,440 --> 00:54:43,080
Une mini-attaque.
835
00:54:43,640 --> 00:54:46,800
- Le docteur jure qu'il se remettra.
- Bonne nouvelle.
836
00:54:46,960 --> 00:54:49,560
Papa veut que j'appelle maman et...
837
00:54:50,040 --> 00:54:51,880
je ne peux pas !
838
00:54:54,800 --> 00:54:56,640
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Omar.
839
00:54:56,800 --> 00:54:57,680
Omar qui ?
840
00:54:57,840 --> 00:55:01,600
Un médecin qui va présenter
une facture gigantesque.
841
00:55:01,760 --> 00:55:04,800
Il faut obliger papa à signerun chèque en blanc.
842
00:55:06,360 --> 00:55:11,000
S'il a une maxi-attaque,on peut tout sortir de son compte.
843
00:55:11,160 --> 00:55:12,840
Il peut avoir besoinde soins constants.
844
00:55:13,000 --> 00:55:14,840
Je peux pasm'occuper de ça maintenant.
845
00:55:15,000 --> 00:55:16,760
Rappelle-moi plus tard.
846
00:55:27,360 --> 00:55:29,240
Bonjour, machine à café.
847
00:55:45,680 --> 00:55:46,760
Fonctionne !
848
00:55:46,920 --> 00:55:49,440
Il faut que
quelque chose fonctionne !
849
00:55:49,600 --> 00:55:52,960
Vous êtes tout le temps
en train de taper sur quelque chose.
850
00:55:53,120 --> 00:55:56,000
C'est une machine à café
dans un hôpital,
851
00:55:56,160 --> 00:55:57,640
et elle ne marche pas.
852
00:55:57,800 --> 00:56:02,040
Les gens ici ont besoin de café
pendant qu'ils attendent.
853
00:56:02,280 --> 00:56:04,440
Vous êtes encore en liberté !
854
00:56:04,600 --> 00:56:05,720
Je suis désolée.
855
00:56:06,320 --> 00:56:07,680
Contente de vous voir.
856
00:56:11,080 --> 00:56:12,960
Qu'est-ce que vous faites ici ?
857
00:56:13,120 --> 00:56:14,760
Mon père a eu une mini-attaque.
858
00:56:14,920 --> 00:56:16,920
Je suis désolé
de l'apprendre, mais...
859
00:56:19,160 --> 00:56:21,920
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Qu'y a-t-il encore ?
860
00:56:22,080 --> 00:56:24,560
Je ne sais pas,je retourne ton appel.
861
00:56:24,720 --> 00:56:26,240
Je t'ai appelée ?
862
00:56:26,880 --> 00:56:28,960
Je vais rester encore un moment ici,
863
00:56:29,120 --> 00:56:33,080
alors n'oublie pas
d'aller chercher Jesse à l'école,
864
00:56:33,520 --> 00:56:36,840
et donne-lui son goûter.
Tu as appelé la Bibliothèque Nixon ?
865
00:56:37,000 --> 00:56:38,240
Pourquoi je ferais ça ?
866
00:56:38,400 --> 00:56:41,760
Parce que la réception
a lieu demain.
867
00:56:41,920 --> 00:56:45,160
Et assure-toi que Georgia
a reçu son billet d'avion.
868
00:56:46,280 --> 00:56:47,280
Elle est incroyable !
869
00:56:47,440 --> 00:56:49,720
Où allez-vous ? Que faites-vous ?
870
00:56:49,880 --> 00:56:52,960
Vous avez pris une décision
pour la voiture ?
871
00:56:54,520 --> 00:56:55,840
Très cher.
872
00:56:57,800 --> 00:57:00,120
Vous n'êtes pas tenu
d'en parler à l'assurance.
873
00:57:00,280 --> 00:57:02,800
Vous êtes
peut-être tenu d'en parler.
874
00:57:02,960 --> 00:57:05,280
Le mécano de Mercedes
est honnête, mais...
875
00:57:05,440 --> 00:57:07,160
Je n'en doute pas.
876
00:57:07,320 --> 00:57:09,280
Demain il me donnera le...
877
00:57:09,440 --> 00:57:11,360
Comment ça s'appelle ?
878
00:57:11,520 --> 00:57:13,000
Le devis.
879
00:57:13,840 --> 00:57:16,760
Incroyable,
je me suis rappelé le mot !
880
00:57:16,920 --> 00:57:17,760
Je me rappelle pas
881
00:57:17,920 --> 00:57:21,520
le nom de l'actrice
blonde et fade des années 50,
882
00:57:21,680 --> 00:57:24,840
petite et souffreteuse.
C'est normal ?
883
00:57:25,000 --> 00:57:27,760
Un peu d'oubli, c'est pas grave.
884
00:57:27,920 --> 00:57:29,240
Quand on est tourmenté...
885
00:57:32,320 --> 00:57:34,720
Son billet d'avion n'est pas arrivé.
886
00:57:35,040 --> 00:57:38,920
Eh bien, appelle Federal Express !
887
00:57:45,680 --> 00:57:47,280
Où est votre mari ?
888
00:57:47,440 --> 00:57:50,480
Dans le Dakota du Sud, où il y a
de beaux couchers de soleil.
889
00:57:52,080 --> 00:57:53,640
Je vous prescris quelque chose.
890
00:57:53,800 --> 00:57:56,200
Pour quoi faire ?
891
00:57:56,360 --> 00:57:57,880
Je vais vous le dire.
892
00:57:58,400 --> 00:58:00,280
C'est tout près.
893
00:58:01,600 --> 00:58:03,280
Contente de vous avoir vu.
894
00:58:08,320 --> 00:58:10,920
Olivia de Havilland, c'est ça ?
895
00:58:12,280 --> 00:58:13,480
Kim Novak ?
896
00:58:21,800 --> 00:58:25,480
Georgia pense que tu dois
signer un chèque en blanc
897
00:58:25,640 --> 00:58:27,360
au cas où on ait besoin d'argent.
898
00:58:27,520 --> 00:58:29,120
Elle a besoin de fric ?
899
00:58:29,280 --> 00:58:31,600
Elle pense que tu dois signer
un chèque en blanc...
900
00:58:31,840 --> 00:58:34,000
Elle est fauchée ?
901
00:58:35,840 --> 00:58:38,680
Elle pense que tu dois
signer ce chèque...
902
00:58:38,920 --> 00:58:43,680
Ça paraît contraire
aux règles de la vie civilisée.
903
00:58:45,480 --> 00:58:47,920
Elle pense que si on a besoin
d'argent sur ton compte
904
00:58:48,080 --> 00:58:49,120
pour engager...
905
00:58:49,280 --> 00:58:50,840
- Pour qui ?
- Pour toi.
906
00:58:51,080 --> 00:58:53,120
Pas la peine
de faire un chèque en blanc.
907
00:58:53,360 --> 00:58:57,000
On fera un chèque
pour le montant nécessaire.
908
00:58:57,240 --> 00:58:59,680
Ça serait plus facile pour nous
que tu signes.
909
00:58:59,840 --> 00:59:03,200
Prends ce stylo et signe là.
910
00:59:03,360 --> 00:59:06,120
Je ne signerai pas
un chèque en blanc.
911
00:59:06,360 --> 00:59:07,560
Signe, s'il te plaît.
912
00:59:07,720 --> 00:59:09,600
Vous êtes Eve Marks ?
913
00:59:10,880 --> 00:59:12,800
Je suis Ogmed Kunundar.
914
00:59:13,320 --> 00:59:15,400
- Qui ?
- La mère d'Omar.
915
00:59:17,480 --> 00:59:21,320
Omar dit que vous n'avez
ni bras ni épaule où vous appuyer.
916
00:59:21,480 --> 00:59:23,520
C'est vrai.
917
00:59:23,680 --> 00:59:24,920
Je suis là.
918
00:59:26,640 --> 00:59:27,960
Comment ça va ?
919
00:59:28,200 --> 00:59:29,720
Patsy !
920
00:59:30,560 --> 00:59:31,520
C'est pas maman.
921
00:59:31,680 --> 00:59:33,120
Tu portes une perruque ?
922
00:59:33,280 --> 00:59:36,960
C'est pas maman.
C'est Ogmed Kunundar.
923
00:59:37,120 --> 00:59:40,000
Faites-moi plaisir,
allez vous faire voir !
924
00:59:40,240 --> 00:59:43,640
Sortez,
avec cette perruque de travers !
925
00:59:45,240 --> 00:59:47,840
Je vous fais mes excuses.
926
00:59:48,000 --> 00:59:51,720
Vous voulez
prendre un café ou un thé ?
927
00:59:53,000 --> 00:59:54,800
Première règle en affaires :
928
00:59:54,960 --> 00:59:58,080
ne jamais signer un chèque blanc
ou on se retrouve...
929
00:59:58,240 --> 01:00:02,160
vous voyez où je veux dire...
aux cabi-chiottes.
930
01:00:04,720 --> 01:00:07,320
- Ici, ça va ?
- C'est parfait.
931
01:00:07,960 --> 01:00:10,160
Je vous fais mes excuses
pour mon père.
932
01:00:10,640 --> 01:00:12,080
Vous savez ce que je vois ?
933
01:00:12,240 --> 01:00:14,160
Je vois votre père.
934
01:00:14,400 --> 01:00:16,720
Un homme-tumulte,
comme l'Ayatollah.
935
01:00:16,880 --> 01:00:19,240
C'est ce qui m'a fait
quitter la Perse.
936
01:00:19,400 --> 01:00:23,800
L'Ayatollah n'est heureux
que si les autres sont contrariés.
937
01:00:23,960 --> 01:00:27,600
Votre père souffre de tumulte.
938
01:00:27,760 --> 01:00:30,400
Moins gravement que l'Ayatollah.
939
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
Il a toujours été un vrai cauchemar.
940
01:00:44,680 --> 01:00:46,680
Vous aimez beaucoup votre père.
941
01:00:46,840 --> 01:00:47,640
Vous croyez ?
942
01:00:48,760 --> 01:00:53,120
Je ne vois pas
comment je pourrais aimer ce dingue.
943
01:00:54,680 --> 01:00:57,880
Il va mourir et je suis coincée.
944
01:00:58,040 --> 01:01:01,560
Ce déboussolé
est à jamais mon père !
945
01:01:02,720 --> 01:01:05,560
Il ne remettra jamais d'ordre
dans sa vie.
946
01:01:05,720 --> 01:01:08,800
Il ne me donnera jamais la sagesse.
947
01:01:09,880 --> 01:01:11,480
Ni le réconfort.
948
01:01:13,600 --> 01:01:15,760
Mais il attend une chose de moi.
949
01:01:17,400 --> 01:01:19,240
Il veut que j'appelle ma mère.
950
01:01:19,480 --> 01:01:22,160
Et elle refusera de venir.
951
01:01:23,000 --> 01:01:24,880
Et il le sait.
952
01:01:25,120 --> 01:01:27,240
Je vous jure,
953
01:01:27,480 --> 01:01:29,120
quelque part, il le sait...
954
01:01:29,280 --> 01:01:32,000
et ça lui brisera
quand même le cœur.
955
01:01:34,320 --> 01:01:36,480
Je ne veux pas le faire.
956
01:01:37,640 --> 01:01:40,320
Je ne veux pas le faire,
je ne peux pas.
957
01:01:41,160 --> 01:01:43,120
Je ne peux pas.
958
01:01:45,800 --> 01:01:47,920
On va porter deux toasts.
959
01:01:53,320 --> 01:01:54,760
A votre courage.
960
01:01:58,480 --> 01:01:59,760
Et à votre chagrin.
961
01:02:24,400 --> 01:02:25,960
Omar, c'est ta mère.
962
01:02:26,120 --> 01:02:30,760
Eve a trop de soucis,
il ne faut pas qu'elle paie.
963
01:02:30,920 --> 01:02:34,240
Un ovaire paiera pour trois voitures
et on n'en parle plus.
964
01:02:34,920 --> 01:02:37,800
Ce n'est pas juste.
Cet accident, c'est ma faute.
965
01:02:37,960 --> 01:02:40,320
Là n'est pas la question.
966
01:02:43,400 --> 01:02:44,760
Vous êtes très chaleureuse.
967
01:02:46,760 --> 01:02:50,360
Qu'est-ce qui me fait penser
que vous tenez ça de votre père ?
968
01:02:52,280 --> 01:02:53,720
Je ne sais pas quoi faire.
969
01:02:54,440 --> 01:02:56,720
Que croyez-vous que je doive faire ?
970
01:02:57,960 --> 01:02:59,480
Appuyez sur "fin".
971
01:02:59,640 --> 01:03:02,280
Je ne trouve jamais la touche "fin".
972
01:03:03,640 --> 01:03:07,520
Parfois,
il est nécessaire de débrancher.
973
01:03:20,680 --> 01:03:22,600
A propos de maman...
974
01:03:23,840 --> 01:03:25,920
il y a eu un tremblement de terre.
975
01:03:26,480 --> 01:03:27,560
Très gros.
976
01:03:29,360 --> 01:03:30,560
A Big Bear.
977
01:03:30,720 --> 01:03:32,440
De force neuf...
978
01:03:34,080 --> 01:03:35,160
onze...
979
01:03:35,920 --> 01:03:37,680
sur l'échelle de Richter.
980
01:03:38,680 --> 01:03:41,440
La maison qu'elle habitait
981
01:03:42,160 --> 01:03:44,320
n'était pas très solide.
982
01:03:45,960 --> 01:03:48,120
Surtout les portes.
983
01:03:48,600 --> 01:03:50,120
Et on dit qu'il faut toujours
984
01:03:50,280 --> 01:03:52,240
se tenir
dans l'embrasure d'une porte.
985
01:03:53,920 --> 01:03:55,040
Morte ?
986
01:04:06,960 --> 01:04:08,400
J'ai gagné.
987
01:04:14,520 --> 01:04:16,040
Oui, tu as gagné.
988
01:04:35,120 --> 01:04:36,160
Je suis rentrée.
989
01:04:51,960 --> 01:04:54,040
Eve, ici Madge.
990
01:04:54,200 --> 01:04:55,520
Pour la réception, demain,
991
01:04:55,680 --> 01:04:57,880
si on faisaitdes badges avec les noms ?
992
01:04:58,040 --> 01:05:00,520
Il n'y aura que 500 femmes
993
01:05:00,680 --> 01:05:02,600
et si vous vous levezde bonne heure...
994
01:05:02,840 --> 01:05:03,960
Vous calligraphiez ?
995
01:05:07,040 --> 01:05:09,880
Tu es un bon chien !
996
01:06:09,680 --> 01:06:12,720
On aurait dû faire des badges ?
997
01:06:15,160 --> 01:06:17,680
Ça nous aurait évité
d'oublier des noms.
998
01:06:17,840 --> 01:06:19,280
Ç'aurait été sensationnel.
999
01:06:19,440 --> 01:06:21,880
J'espère que l'avion de Georgia
a atterri.
1000
01:06:22,040 --> 01:06:23,480
Il y a des chances.
1001
01:06:23,640 --> 01:06:28,080
Je ne sais plus
si c'était le vol 845 ou 854...
1002
01:06:30,680 --> 01:06:31,560
Voilà Georgia !
1003
01:06:48,320 --> 01:06:50,360
On se met à embrasser l'air ?
1004
01:06:50,520 --> 01:06:52,720
- C'est...
- Affecté, je sais. Regarde !
1005
01:06:55,920 --> 01:06:57,560
C'est magnifique !
1006
01:06:57,800 --> 01:07:00,840
Je suis Madge Turner,
je suis à la tête de tout ça.
1007
01:07:22,560 --> 01:07:25,160
Laissez-moi parler
à Georgia une seconde.
1008
01:07:26,160 --> 01:07:27,520
Tu es superbe !
1009
01:07:27,680 --> 01:07:29,800
- Et la banderole ?
- Juste derrière le podium.
1010
01:07:29,960 --> 01:07:32,520
Tu es géniale. Comment va papa ?
1011
01:07:32,680 --> 01:07:34,920
Il en a plus pour longtemps.
1012
01:07:35,080 --> 01:07:37,680
- Ne tire pas sur ton visage.
- Je ne tire pas, j'écrase.
1013
01:07:37,840 --> 01:07:40,520
Ne fais pas ça.
Ton visage dégringole
1014
01:07:40,680 --> 01:07:43,120
depuis ta naissance
et ton nez grandit...
1015
01:07:43,280 --> 01:07:46,720
Mon nez et mes oreilles,
tu n'arrêtes pas de me le dire.
1016
01:07:46,960 --> 01:07:48,480
Je peux faire plus petite !
1017
01:08:03,520 --> 01:08:06,240
Merci. Je me sens un peu gênée.
1018
01:08:06,400 --> 01:08:07,920
Regardez ça !
1019
01:08:08,760 --> 01:08:10,680
Quelle surprise !
1020
01:08:14,000 --> 01:08:17,880
C'est bon d'être
de retour à Los Angeles.
1021
01:08:18,120 --> 01:08:20,760
Ça suffit, je vous remercie.
1022
01:08:20,920 --> 01:08:22,280
Il faut arrêter.
1023
01:08:26,040 --> 01:08:28,160
Je suis enchantée d'être ici !
1024
01:08:28,320 --> 01:08:31,800
Dans l'avion, je répétais
le discours que je fais toujours,
1025
01:08:31,960 --> 01:08:35,880
où je parle bien sûr de Georgia,
mon magazine,
1026
01:08:36,040 --> 01:08:39,480
qui va fêter
son cinquième anniversaire...
1027
01:08:39,640 --> 01:08:40,960
C'est pas incroyable ?
1028
01:08:43,760 --> 01:08:46,840
J'allais
aborder le sujet du lifting :
1029
01:08:47,000 --> 01:08:48,680
faire ou ne pas faire.
1030
01:08:49,760 --> 01:08:51,120
Du vieillissement...
1031
01:08:51,360 --> 01:08:53,800
du fait qu'il y a rien de mal
à vieillir...
1032
01:08:53,960 --> 01:08:56,000
Mais ça, je ne le pense pas.
1033
01:08:56,880 --> 01:08:58,480
Bref, j'étais assise
dans l'avion et...
1034
01:09:00,280 --> 01:09:02,960
j'ai réalisé que
je ne voulais pas parler de tout ça
1035
01:09:03,120 --> 01:09:06,240
parce qu'il se passe
quelque chose d'important.
1036
01:09:07,720 --> 01:09:10,240
Et c'est de ça que je veux parler.
1037
01:09:14,840 --> 01:09:16,360
Mon père est à l'hôpital.
1038
01:09:19,280 --> 01:09:20,640
Mon père...
1039
01:09:22,160 --> 01:09:22,880
est mourant.
1040
01:09:23,120 --> 01:09:25,840
C'est le plus grand défi de ma vie.
1041
01:09:26,000 --> 01:09:28,560
Fêter les cinq ans de mon magazine
1042
01:09:28,720 --> 01:09:31,320
alors que la vie de mon père
s'évanouit.
1043
01:09:31,680 --> 01:09:36,160
Tous ceux qui ont perdu un parent
savent combien il est déchirant
1044
01:09:36,320 --> 01:09:40,280
de voir la vie de sa mère
ou de son père s'effacer.
1045
01:09:44,720 --> 01:09:46,080
C'est très embarrassant.
1046
01:09:46,840 --> 01:09:50,280
Mais aussi bouleversée
que j'aie été,
1047
01:09:50,640 --> 01:09:52,440
j'ai foncé parce que...
1048
01:09:53,280 --> 01:09:57,720
je savais que c'était
ce que mon père attendait de moi.
1049
01:09:57,960 --> 01:10:01,160
Incroyable ! Nous passons
notre vie à l'hôpital...
1050
01:10:01,720 --> 01:10:02,960
Nous ?
1051
01:10:04,080 --> 01:10:06,720
...le papa que j'aime.
1052
01:10:08,680 --> 01:10:12,800
Au seuil du nouveau millénaire,
posons-nous cette question :
1053
01:10:12,960 --> 01:10:14,720
comment être présents
pour nos parents
1054
01:10:14,880 --> 01:10:16,440
comme ils l'ont été pour nous ?
1055
01:10:16,600 --> 01:10:18,800
J'appelle ça le "prochain obstacle".
1056
01:10:19,040 --> 01:10:23,800
Faire face à la mort de nos parents
et affronter notre propre mortalité.
1057
01:10:23,960 --> 01:10:27,640
Et je promets à chacune de vous
1058
01:10:27,800 --> 01:10:30,280
que "Georgia", le magazine
et Georgia, la femme
1059
01:10:30,440 --> 01:10:34,040
vous aideront
à affronter chaque étape.
1060
01:10:41,800 --> 01:10:43,560
Elle est merveilleuse.
1061
01:10:46,120 --> 01:10:48,160
Absolument incroyable.
1062
01:10:53,520 --> 01:10:55,120
Nous ferons cela ensemble !
1063
01:10:56,840 --> 01:10:59,120
Je vous aime toutes !
1064
01:10:59,280 --> 01:11:04,080
Je vais signer des autographes
dans le salon Nixon.
1065
01:11:09,720 --> 01:11:11,480
Quel succès !
1066
01:11:13,880 --> 01:11:14,800
Ça ne va pas ?
1067
01:11:15,040 --> 01:11:17,040
- Comment tu as pu faire ça ?
- Quoi ?
1068
01:11:17,200 --> 01:11:18,440
Et tu le fais chaque fois !
1069
01:11:18,680 --> 01:11:22,600
Tu te sers de ma vie.
C'est moi qui suis présente.
1070
01:11:22,760 --> 01:11:26,080
Quand me suis-je servie de ta vie ?
1071
01:11:26,320 --> 01:11:28,040
La recette de farce.
1072
01:11:30,080 --> 01:11:32,800
Quelle recette ?
Je ne fais même pas de farce.
1073
01:11:33,040 --> 01:11:35,400
J'ai inventé une farce
de pommes et d'abricots
1074
01:11:35,560 --> 01:11:37,800
et tu l'as donnée au New York Times.
1075
01:11:37,960 --> 01:11:39,640
Je t'avais pas demandé avant ?
1076
01:11:39,800 --> 01:11:42,000
Pas plus que tu ne m'as aidée !
1077
01:11:42,240 --> 01:11:44,440
Où vas-tu ? Attends !
1078
01:11:44,600 --> 01:11:48,760
Combien de fois je t'ai demandé
une petite ligne dans ton magazine ?
1079
01:11:48,920 --> 01:11:52,640
Quel rapport ?
Ne changeons pas de sujet !
1080
01:11:52,800 --> 01:11:55,200
Tu peux m'engueuler
mais tu peux pas l'engueuler, elle ?
1081
01:11:55,440 --> 01:11:59,000
Je parlerai de toi
dans mon magazine !
1082
01:11:59,160 --> 01:12:01,840
Je t'interdis !
Quelle manipulatrice !
1083
01:12:02,080 --> 01:12:06,280
C'est moi qui me suis occupée
de papa, ce n'est ni toi ni toi.
1084
01:12:06,440 --> 01:12:08,760
Tu m'ordonnes
de lui faire signer un chèque,
1085
01:12:08,920 --> 01:12:10,400
de parler à un vrai médecin...
1086
01:12:10,560 --> 01:12:13,240
Et je comprends
l'importance primordiale
1087
01:12:13,400 --> 01:12:15,200
de la liposuccion !
1088
01:12:15,360 --> 01:12:18,640
Mais je veux te dire
que j'en ai ras le bol !
1089
01:12:23,040 --> 01:12:26,600
- J'avoue que j'ai délaissé papa...
- Tu l'avoues ?
1090
01:12:26,760 --> 01:12:30,360
- Mais je prends ses appels.
- Ton assistante les prend !
1091
01:12:30,520 --> 01:12:33,680
- Il te faut une assistante.
- J'en ai une !
1092
01:12:33,840 --> 01:12:35,640
J'appelle pas ça une assistante.
1093
01:12:35,800 --> 01:12:38,520
- Il avait besoin de moi !
- Et tu adores ça !
1094
01:12:38,680 --> 01:12:41,400
C'est pas la faute d'Eve !
Papa comptait sur elle.
1095
01:12:41,560 --> 01:12:45,360
Mêle-toi de tes affaires !
Je peux me défendre toute seule.
1096
01:12:46,360 --> 01:12:48,960
Pourquoi vous avez
une bagarre familiale sans moi ?
1097
01:12:49,200 --> 01:12:50,840
Vous m'ignorez toujours !
1098
01:12:51,000 --> 01:12:54,120
A cinq ans, pour Halloween,
j'étais déguisée en carotte
1099
01:12:54,360 --> 01:12:57,720
et vous êtes allées
faire le tour des maisons sans moi.
1100
01:12:57,880 --> 01:13:01,480
Je fais partie de cette famille
autant que vous,
1101
01:13:01,640 --> 01:13:02,840
et je veux me bagarrer !
1102
01:13:03,080 --> 01:13:03,960
D'accord !
1103
01:13:04,120 --> 01:13:07,640
- Tu es égocentrique et égoïste !
- Tu as l'esprit de sacrifice !
1104
01:13:07,800 --> 01:13:09,400
Personne ne croit en moi !
1105
01:13:09,560 --> 01:13:10,840
Tu abandonnes ton père !
1106
01:13:11,000 --> 01:13:13,440
Il a pas besoin de moi,
il t'a, toi !
1107
01:13:13,600 --> 01:13:15,480
Belle dérobade !
1108
01:13:15,640 --> 01:13:16,960
Personne ne me regarde !
1109
01:13:17,120 --> 01:13:18,800
Bonne excuse pour ton absence !
1110
01:13:18,960 --> 01:13:21,440
Je ne pouvais pas être là !
Je ne peux pas !
1111
01:13:22,920 --> 01:13:27,080
Parce que tout ce qui ne tourne pas
autour de toi t'ennuie !
1112
01:13:27,320 --> 01:13:30,200
Ça, c'est vrai !
1113
01:13:30,440 --> 01:13:32,200
Et nous ne sommes pas célèbres !
1114
01:13:32,360 --> 01:13:35,280
Une autre raison
pour qu'elle ne se dérange pas !
1115
01:13:35,440 --> 01:13:39,080
Je t'ai déjà dit de ne pas me parler
comme si j'étais comme toi.
1116
01:13:39,320 --> 01:13:39,960
Va te faire foutre !
1117
01:13:40,200 --> 01:13:41,600
Et va te faire foutre !
1118
01:13:43,960 --> 01:13:46,040
On vous demande au téléphone.
1119
01:13:57,440 --> 01:14:00,000
Mitchell savait ce qui se passait ?
1120
01:14:00,160 --> 01:14:01,000
Qui est-ce ?
1121
01:14:01,160 --> 01:14:04,840
C'est l'appel de Nixon à Haldeman.
Parlez plutôt ici.
1122
01:14:09,280 --> 01:14:10,960
Oui, c'est Eve Marks.
1123
01:14:21,000 --> 01:14:22,800
- Qu'y a-t-il ?
- Il est dans le coma.
1124
01:14:22,960 --> 01:14:24,240
Je vais à l'hôpital.
1125
01:14:24,400 --> 01:14:25,640
Moi aussi.
1126
01:14:27,040 --> 01:14:28,760
Moi aussi !
1127
01:15:20,240 --> 01:15:22,920
Je peux pas parler maintenant.
1128
01:15:53,680 --> 01:15:55,960
- Il nous entend ?
- Il n'a qu'un oreiller !
1129
01:15:56,200 --> 01:15:58,160
On peut pas être bien
avec un seul...
1130
01:16:03,960 --> 01:16:05,720
Tu veux pas me parler, c'est ça ?
1131
01:16:06,400 --> 01:16:08,720
Pourquoi tu me parles pas ?
J'ai rien fait.
1132
01:16:08,880 --> 01:16:10,960
Moi, j'ai fait
quelque chose, c'est ça ?
1133
01:16:11,800 --> 01:16:14,120
C'est formidable !
1134
01:16:14,360 --> 01:16:16,240
Vraiment formidable.
1135
01:16:21,560 --> 01:16:23,720
Elle ramène tout ça à elle !
1136
01:16:27,800 --> 01:16:29,120
D'accord !
1137
01:16:29,360 --> 01:16:30,920
Ne me parle pas.
1138
01:17:37,840 --> 01:17:40,320
J'ai quelque chose dans les dents ?
1139
01:17:48,560 --> 01:17:51,240
Tu n'es pas
la seule à qui ça arrive.
1140
01:17:53,240 --> 01:17:54,240
Je sais.
1141
01:17:55,080 --> 01:17:56,440
Excuse-moi.
1142
01:17:58,800 --> 01:18:02,480
Comme actrice,
ça doit pouvoir me servir.
1143
01:18:02,640 --> 01:18:04,360
C'est le bon côté de la chose.
1144
01:18:05,280 --> 01:18:07,560
Le mauvais côté,
c'est que j'aime papa.
1145
01:18:11,440 --> 01:18:12,840
Je suis son bébé.
1146
01:18:15,480 --> 01:18:17,400
Je vais chercher du chocolat.
1147
01:18:25,120 --> 01:18:28,000
Vous n'êtes pas Juliana
dans "Vivre dangereusement" ?
1148
01:18:28,160 --> 01:18:29,320
Si, c'est moi.
1149
01:18:30,440 --> 01:18:32,160
Vous n'auriez pas dû
aller aux Bahamas,
1150
01:18:32,400 --> 01:18:33,920
parce qu'il vous a trompée.
1151
01:18:36,280 --> 01:18:38,360
Elle m'a reconnue !
1152
01:18:41,800 --> 01:18:43,720
Quelqu'un vient de me reconnaître !
1153
01:19:09,200 --> 01:19:11,280
Ce que tu as dit tout à l'heure...
1154
01:19:11,440 --> 01:19:13,320
- A quel sujet ?
- Que c'était mon choix.
1155
01:19:13,480 --> 01:19:16,120
Je regrette de t'avoir dit ça.
1156
01:19:18,280 --> 01:19:21,480
Il nous arrive des choses
qu'on n'a pas choisies.
1157
01:19:23,560 --> 01:19:26,600
On les adopte et on les intègre.
1158
01:19:26,760 --> 01:19:28,200
Maman m'a confié papa.
1159
01:19:28,360 --> 01:19:30,720
Ou du moins,
j'ai eu cette impression.
1160
01:19:30,880 --> 01:19:32,760
Et une partie de moi était...
1161
01:19:34,360 --> 01:19:35,640
fière.
1162
01:19:36,480 --> 01:19:40,000
Et l'autre partie de moi
lui en a voulu à chaque seconde
1163
01:19:40,160 --> 01:19:43,280
parce qu'il est un sacré poids.
1164
01:19:43,920 --> 01:19:47,720
J'aurais dû être là, je le sais.
1165
01:19:47,880 --> 01:19:50,560
Mais je savais qu'avec toi,
il n'avait pas besoin de moi.
1166
01:19:50,720 --> 01:19:52,360
Regardons les choses en face.
1167
01:19:53,480 --> 01:19:55,800
Que Dieu sauve
quiconque a besoin de moi.
1168
01:19:58,560 --> 01:20:00,480
Moi, j'avais besoin de toi.
1169
01:20:01,600 --> 01:20:04,560
Il n'avait pas besoin de toi,
mais moi si.
1170
01:20:04,800 --> 01:20:06,520
Je regrette.
1171
01:20:08,520 --> 01:20:10,120
Je regrette vraiment.
1172
01:20:10,880 --> 01:20:13,160
- Je regrette.
- Moi aussi.
1173
01:20:14,800 --> 01:20:18,120
Je t'aime beaucoup, tu le sais ?
1174
01:20:18,960 --> 01:20:20,280
Je t'aime et...
1175
01:20:20,800 --> 01:20:24,320
- J'ai fait mon discours pour toi...
- C'est vrai.
1176
01:20:24,960 --> 01:20:27,200
Et je t'en suis reconnaissante.
1177
01:20:27,800 --> 01:20:29,360
Ça va, tais-toi !
1178
01:20:34,000 --> 01:20:37,640
Je n'ai jamais été
jalouse de personne, mais...
1179
01:20:39,360 --> 01:20:40,920
je dois reconnaître...
1180
01:20:42,800 --> 01:20:45,680
que je suis un peu jalouse
de ton bon cœur.
1181
01:20:55,480 --> 01:20:56,680
- Tu me pardonnes ?
- Je t'aime.
1182
01:21:03,920 --> 01:21:05,160
A qui ressemble papa ?
1183
01:21:05,320 --> 01:21:07,960
Maintenant, au sénateur...
quel était son nom ?
1184
01:21:08,120 --> 01:21:10,800
On l'avait insulté
et sa femme avait pleuré.
1185
01:21:10,960 --> 01:21:12,240
Edmund Muskie.
1186
01:21:14,320 --> 01:21:15,600
Qui était Edmund Muskie ?
1187
01:21:15,760 --> 01:21:17,880
Je n'arrive pas à me rappeler le nom
1188
01:21:18,040 --> 01:21:22,360
d'une petite actrice blonde
dans les années 50 ou peut-être 40...
1189
01:21:22,520 --> 01:21:24,840
- Vera-Ellen ?
- Peu de cheveux...
1190
01:21:25,000 --> 01:21:26,120
Donna Reed.
1191
01:21:26,280 --> 01:21:29,240
- Non, Janet Leigh.
- Donna Reed n'était pas blonde.
1192
01:21:29,400 --> 01:21:30,680
Doris Day, je suis sûre.
1193
01:21:30,840 --> 01:21:31,920
Cleo !
1194
01:21:34,760 --> 01:21:36,000
Qui est-ce ?
1195
01:21:36,920 --> 01:21:38,160
La chérie de papa.
1196
01:21:38,400 --> 01:21:40,600
Draguée dans un restaurant italien.
1197
01:21:41,640 --> 01:21:44,320
Elle jouait des mauviettes
et elle était ronde.
1198
01:21:47,160 --> 01:21:49,120
Dites-le-moi,
que je puisse dormir en paix !
1199
01:21:50,840 --> 01:21:52,520
June Allyson.
1200
01:22:00,880 --> 01:22:03,000
Il a parlé ?
1201
01:22:04,240 --> 01:22:06,760
Tu as dit "June Allyson" ?
1202
01:22:08,720 --> 01:22:12,400
Il revient à lui.
Il a dit "June Allyson".
1203
01:22:12,640 --> 01:22:15,960
- Ça commence pas par "L" !
- Presque.
1204
01:22:53,680 --> 01:22:56,680
Il a dit "June Allyson"
et il est mort.
1205
01:23:33,840 --> 01:23:36,120
John Wayne vient d'appeler.
1206
01:23:36,280 --> 01:23:37,960
Dis-le à Georgia et à Maddy.
1207
01:23:42,440 --> 01:23:47,040
J'aime toutesmes jolies jolies filles.
1208
01:23:49,720 --> 01:23:51,480
C'est mon Evie !
1209
01:23:52,120 --> 01:23:55,480
Comme tu es belle, dans la neige.
1210
01:23:57,320 --> 01:23:59,120
C'est mon Evie !
1211
01:24:13,680 --> 01:24:16,080
Tu as enlevé toutes les amandes.
Il y en a plus une seule.
1212
01:24:18,280 --> 01:24:19,240
Et le céleri ?
1213
01:24:19,400 --> 01:24:20,680
Tu m'écoutes ?
1214
01:24:20,920 --> 01:24:22,640
Ça a l'air parfait.
1215
01:24:22,800 --> 01:24:25,480
Les oignons
doivent être aussi mous ?
1216
01:24:25,720 --> 01:24:28,000
Oui, ça veut dire qu'ils sont cuits.
1217
01:24:28,240 --> 01:24:30,200
C'est ce qui arrive
aux oignons quand...
1218
01:24:31,520 --> 01:24:35,000
Ça a l'air très bon.
Vous avez fait ma farce !
1219
01:24:35,800 --> 01:24:38,080
Goûtons ça.
1220
01:24:40,840 --> 01:24:41,960
Que c'est bon !
1221
01:24:44,000 --> 01:24:46,440
J'en reviens pas
de vous voir faire ça !
1222
01:24:47,240 --> 01:24:49,360
- Encore des abricots ?
- Plus rien !
1223
01:24:49,520 --> 01:24:52,440
Reste assise,
amuse-toi et profite de la vie.
1224
01:24:52,600 --> 01:24:56,320
On doit mettre la farce
dans la bête avec les mains ?
1225
01:24:56,480 --> 01:24:59,400
Il faut bien l'enfoncer
jusqu'au fond.
1226
01:24:59,640 --> 01:25:01,760
C'est poisseux et dégoûtant,
mais il faut le faire.
1227
01:25:02,000 --> 01:25:03,560
Tu adores ça.
1228
01:25:05,680 --> 01:25:07,440
Je te laisse ce plaisir.
1229
01:25:07,600 --> 01:25:11,920
Je vous annonce que j'ai décidé
de ne plus être actrice.
1230
01:25:12,160 --> 01:25:13,560
Mon personnage, Juliana,
1231
01:25:13,800 --> 01:25:17,880
est tuée par un acte de violence
en buvant un cappuccino décaféiné.
1232
01:25:18,120 --> 01:25:20,720
Que c'est triste !
1233
01:25:20,960 --> 01:25:22,040
Alors, j'abandonne.
1234
01:25:22,920 --> 01:25:25,000
Je suis triste pour toi.
1235
01:25:25,240 --> 01:25:26,200
La bête est prête.
1236
01:25:26,360 --> 01:25:27,680
Tu étais très bien.
1237
01:25:28,320 --> 01:25:30,600
J'en suis sûre. Ouvre la porte.
1238
01:25:30,760 --> 01:25:32,360
Le four est préchauffé ?
1239
01:25:36,680 --> 01:25:39,400
- C'est lourd ?
- Tu peux m'aider ?
1240
01:25:49,280 --> 01:25:50,840
Asseyons-nous avec la balle.
1241
01:25:51,760 --> 01:25:53,280
Tu es d'accord ?
1242
01:25:53,640 --> 01:25:54,960
Merci de ton aide.
1243
01:25:56,040 --> 01:25:58,000
Tu as la figure qui brille !
1244
01:25:58,520 --> 01:26:00,320
Une robe Donna Karan !
1245
01:30:37,040 --> 01:30:40,440
Adaptation : Jacqueline COHEN
1246
01:30:40,840 --> 01:30:44,240
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
87180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.