Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:12,360
Thời gian gần đây, thời tiết rất bất thường, xuất hiện nhiều hiện tượng tự nhiên lạ.
2
00:00:12,360 --> 00:00:16,790
Đời sống của người dân bị ảnh hưởng nghiêm trọng.
3
00:00:18,510 --> 00:00:22,900
Những vùng quên vốn phì nhiêu xanh tốt gặp hạn hán kéo dài.
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,930
Những bãi biển đẹp nổi tiếng quanh năm ngập tràn ánh nắng...
5
00:00:29,930 --> 00:00:32,170
...nay bỗng chỉ thấy mây đen ngợp trời.
6
00:00:35,150 --> 00:00:40,310
Cùng lúc đó, sa mạc bỗng biến thành miền tuyết phủ trải dài tới tận chân trời.
7
00:00:44,040 --> 00:00:48,900
Các loài động vật cũng nhốn nháo di cư tìm nơi sinh tồn.
8
00:00:50,130 --> 00:00:51,260
Tuy vậy...
9
00:00:53,560 --> 00:01:00,260
...vẫn chưa một ai biết ý nghĩa thực sự của hàng loạt những hiện tượng bất thường ấy.
10
00:02:37,670 --> 00:02:38,660
Vắng tanh luôn!
11
00:02:38,660 --> 00:02:40,400
Chẳng có ai ở đây cả.
12
00:02:40,400 --> 00:02:42,590
Lặng như tờ...
13
00:02:45,530 --> 00:02:47,850
Hải đăng của cuộc nổi dậy!
14
00:02:49,700 --> 00:02:51,550
Mọi người đi làm nhiệm vụ cả rồi à?
15
00:02:51,550 --> 00:02:56,350
Ừ. Chỉ tại dạo này thời tiết bất thường với lại nhiều thiên tai quá.
16
00:02:56,350 --> 00:02:59,900
Nên nhu cầu từ phía các địa phương cứ liên tục phát sinh.
17
00:03:00,320 --> 00:03:02,350
Vậy chắc đang có nhiều nhiệm vụ lắm đây.
18
00:03:02,350 --> 00:03:04,650
Qua bên kia xem bảng nhiệm vụ thôi!
19
00:03:04,810 --> 00:03:09,690
Rồi! Đây chính là dịp tốt để tớ - một Tinh Linh pháp sư đạt tới tầm cao mới!
20
00:03:09,690 --> 00:03:13,750
Người ta nóng bức thì tớ chỉ việc bảo Aquarius "xả nước" là xong!
21
00:03:13,750 --> 00:03:16,870
Việc đó thì... Gray với Juvia cũng lo được mà.
22
00:03:17,280 --> 00:03:19,450
Nóng thế này cơ à...
23
00:03:19,450 --> 00:03:22,380
Chỉ hít vào thở ra thôi mà cũng thấy nóng rồi.
24
00:03:22,380 --> 00:03:24,590
Rồi, bắt đầu thôi!
25
00:03:24,590 --> 00:03:26,760
Em lúc nào cũng sẵn sàng, Gray-sama!
26
00:03:26,970 --> 00:03:30,120
Ice Geyser!
27
00:03:32,810 --> 00:03:35,080
Water Slicer!
28
00:03:39,100 --> 00:03:40,910
Mát ghê!
29
00:03:40,910 --> 00:03:43,030
Đúng là hạn hán gặp mưa rào!
30
00:03:43,500 --> 00:03:47,030
Đêm nay được ngủ ngon rồi!
31
00:03:44,500 --> 00:03:47,030
Chà, chắc cũng được lâu lâu đây.
32
00:03:47,320 --> 00:03:49,550
Gray-sama cừ quá!
33
00:03:50,610 --> 00:03:52,350
Hơi tý là ôm với chả ấp!
34
00:03:54,660 --> 00:03:57,420
Thế nếu có công trình nào cần phục chế...
35
00:03:57,420 --> 00:04:00,070
...thì Tinh Linh lực sĩ Taurus của tớ sẽ...
36
00:04:00,070 --> 00:04:02,290
Việc đó có Erza-san đảm nhiệm rồi.
37
00:04:03,670 --> 00:04:07,720
Nào nào, tác phong uể oải thế thì bao giờ mới xong việc hả?!
38
00:04:07,720 --> 00:04:11,070
Nhìn cô thợ phụ kia mà học tập đi! Giỏi quá!
39
00:04:12,390 --> 00:04:13,780
Đào hố là thấy nóng người rồi!
40
00:04:16,690 --> 00:04:18,150
Quá tuyệt vời!
41
00:04:18,370 --> 00:04:19,330
Quá tuyệt vời!
42
00:04:20,350 --> 00:04:23,610
Xong rồi, giờ tôi phải làm gì nữa nhỉ?
43
00:04:23,610 --> 00:04:27,010
Đúng là một bài thể dục tốt, tốt cho chế độ ăn kiêng nữa.
44
00:04:28,310 --> 00:04:31,140
À... Còn Wendy...
45
00:04:31,140 --> 00:04:34,910
...đang giúp một thuyền buồm không đi được vì trời lặng gió.
46
00:04:35,740 --> 00:04:39,860
Lôi Thần Đội thì đến giúp một thị trấn bị hỏng hệ thống cột thu lôi.
47
00:04:47,520 --> 00:04:50,310
Thế còn Elfman với Lisanna?
48
00:04:50,310 --> 00:04:52,340
2 em ấy phải đi hơi xa...
49
00:04:52,880 --> 00:04:56,990
...để dẹp đám quái thú đang phá hoại vườn tược.
50
00:04:56,990 --> 00:05:00,630
Vậy à... Không lẽ Nabu cũng...?!
51
00:05:00,630 --> 00:05:03,310
Vừa đọc tiểu thuyết kinh dị nên leo lên giường trùm chăn rồi.
52
00:05:03,310 --> 00:05:04,450
Gì vậy trời?
53
00:05:04,860 --> 00:05:09,220
Mọi người đều chọn được nhiệm vụ hợp với loại ma pháp của mình rồi.
54
00:05:09,220 --> 00:05:13,190
Có nhiều nhiệm vụ lắm, nhưng ai cũng cân nhắc kỹ lưỡng chọn gần hết rồi.
55
00:05:13,190 --> 00:05:16,160
Thế á? Chắc chỉ còn toàn nhiệm vụ khó thôi!
56
00:05:16,160 --> 00:05:20,390
Tiếp nhận và sắp xếp tài liệu?
Làm người lái xe ma thuật?
57
00:05:21,170 --> 00:05:22,000
Chẳng còn gì đáng kể!
58
00:05:22,000 --> 00:05:25,870
Chỉ tại cậu cứ thích tắm lâu đấy!
59
00:05:25,870 --> 00:05:29,920
Biết làm sao được!
Con gái thì phải có thời gian sửa soạn chứ!
60
00:05:30,150 --> 00:05:34,680
Đừng lo. Chị có "để dành" một nhiệm vụ cho Lucy đây.
61
00:05:34,960 --> 00:05:35,860
Thật ạ?!
62
00:05:35,860 --> 00:05:37,610
Mira-sama có khác!
63
00:05:37,610 --> 00:05:38,520
"Sama" á?
64
00:05:38,520 --> 00:05:43,180
Đây. Địa điểm là ngôi làng ven biển tên là Seabellus.
65
00:05:43,180 --> 00:05:44,450
Mức thưởng không tồi đâu.
66
00:05:44,750 --> 00:05:49,750
Hay quá! Không thể thua kém các nhóm khác được! Khí thế lên, xuất phát thôi!
67
00:05:49,750 --> 00:05:51,660
Rõ!
68
00:05:51,660 --> 00:05:54,800
Khẩu khí rõ lớn, nhưng biết ngay là vẫn say xe.
69
00:05:54,800 --> 00:05:56,130
Natsu thật là...
70
00:05:56,130 --> 00:06:00,950
Khó chịu quá! Cho tớ xuống...Tớ đi bộ.
71
00:06:00,950 --> 00:06:04,230
Đi bộ là mất mấy ngày trời luôn đấy! Còn định xuống nữa không?!
72
00:06:04,230 --> 00:06:06,960
Cố lên, Natsu!
73
00:06:07,750 --> 00:06:09,270
Còn bao lâu nữa?
74
00:06:09,270 --> 00:06:11,320
Tầm hơn 2 giờ nữa thì phải.
75
00:06:11,320 --> 00:06:14,610
Nhưng chắc nhiệm vụ sắp tới là hợp với Lucy nhất đấy.
76
00:06:14,610 --> 00:06:15,720
Ừ!
77
00:06:16,530 --> 00:06:18,870
"Cần gấp một Tinh Linh pháp sư"
78
00:06:18,870 --> 00:06:21,270
"Chúng tôi tin rằng những hiện tượng bất thường gần đây...
79
00:06:21,270 --> 00:06:24,170
...đã khiến giới Tinh Linh gặp những biến cố lớn.
80
00:06:24,170 --> 00:06:26,500
Rất cần hỗ trợ công tác nghiên cứu"
81
00:06:26,500 --> 00:06:29,090
Biến cố trong giới Tinh Linh...
82
00:06:29,090 --> 00:06:32,280
Tinh Linh pháp sư thì cả thế giới này chỉ có vài người!
83
00:06:32,280 --> 00:06:35,240
Nhiệm vụ này đúng là chỉ dành riêng cho tớ thôi!
84
00:06:35,240 --> 00:06:37,770
Biết là vậy, nhưng cậu quá tự mãn rồi đấy...
85
00:06:37,770 --> 00:06:40,310
Ừ thì tự mãn, nhưng đây là "nghiên cứu"...
86
00:06:40,310 --> 00:06:43,730
...chắc là một nhà khoa học hoặc tổ chức nào đó đang cần tới tớ đây!
87
00:06:43,730 --> 00:06:46,110
Họ có khai danh tính trong tờ nhiệm vụ đâu?
88
00:06:46,110 --> 00:06:49,120
Mà thôi, tới nơi thì tụi mình khắc biết.
89
00:06:50,970 --> 00:06:52,750
Ờ...
90
00:06:52,750 --> 00:06:55,540
Tới nơi rồi... nhưng mà....
91
00:06:57,460 --> 00:07:00,630
Đây là làng Seabellus hả Lucy?
92
00:07:00,630 --> 00:07:02,140
Lạ thật đấy...
93
00:07:02,510 --> 00:07:06,670
Đi xe đường xóc vài giờ liền chẳng khác nào tra tấn.
94
00:07:08,900 --> 00:07:10,920
Gì đây? Mùi này...
95
00:07:18,160 --> 00:07:19,480
Con gì thế trời?!
96
00:07:19,480 --> 00:07:21,770
Sên biển đấy! Một con sên biển khổng lồ!
97
00:07:21,770 --> 00:07:24,020
Nếu là cá thì to cỡ nào tớ cũng xơi ngay...
98
00:07:24,020 --> 00:07:26,650
Nó đang chuẩn bị xơi tái tụi mình thì có!
99
00:07:26,650 --> 00:07:28,210
Phải làm sao bây giờ?!
100
00:07:28,450 --> 00:07:31,340
Cứ để tớ! May mà đây là bãi biển...
101
00:07:31,550 --> 00:07:35,490
Mở ra, Bảo Bình Môn ! Aquarius!
102
00:07:37,040 --> 00:07:38,060
Ơ?
103
00:07:38,060 --> 00:07:39,370
Mau lên, Lucy!
104
00:07:39,960 --> 00:07:43,390
Lạ thật đấy. Sao thế nhỉ, Aquarius?
105
00:07:43,730 --> 00:07:47,200
Mở ra, Bảo Bình Môn ! Aquarius!
106
00:07:48,000 --> 00:07:49,320
Lucy...
107
00:07:49,320 --> 00:07:52,200
Nào! Ra đi chứ!
108
00:07:55,490 --> 00:07:58,330
Hỏa Long Thiết Quyền!
109
00:08:00,070 --> 00:08:01,960
Nó nuốt chửng Natsu rồi!
110
00:08:01,960 --> 00:08:03,990
Đ-Đợi chút! Tớ cứu ngay đây!
111
00:08:04,280 --> 00:08:08,670
Mở ra, Kim Ngưu Môn! Taurus!
112
00:08:09,480 --> 00:08:10,470
Lucy?!
113
00:08:10,470 --> 00:08:13,040
S-Sao lại không chịu xuất hiện thế?!
114
00:08:14,350 --> 00:08:16,010
Hỏa Long...
115
00:08:16,010 --> 00:08:18,880
...Hống!
116
00:08:21,330 --> 00:08:23,120
Natsu!
117
00:08:21,330 --> 00:08:24,050
Dùng chìa khác! Dùng chìa khác!
118
00:08:24,050 --> 00:08:26,070
Loke, làm ơn đi!
119
00:08:26,500 --> 00:08:28,020
Tại sao chứ?!
120
00:08:29,460 --> 00:08:30,990
Sagittarius!
121
00:08:30,990 --> 00:08:31,870
Virgo!
122
00:08:32,350 --> 00:08:34,610
Ai cũng được, ra dùm đi mà!
123
00:08:35,030 --> 00:08:37,540
Natsu, ráng lên!
124
00:08:38,410 --> 00:08:40,610
Lucy bị làm sao thế?!
125
00:08:40,610 --> 00:08:41,370
Chịu...
126
00:08:41,830 --> 00:08:43,680
Tránh ra đi, Lucy!
127
00:08:43,680 --> 00:08:47,450
Hỏa Long Hống!
128
00:08:52,690 --> 00:08:53,770
Etou...
129
00:08:53,770 --> 00:08:56,230
Lucy, tránh xa nó ra!
130
00:09:02,010 --> 00:09:04,690
Rồi, thế là xong.
131
00:09:08,490 --> 00:09:09,810
Cậu có sao không, Lucy?
132
00:09:09,810 --> 00:09:14,180
Tớ không triệu hồi được Tinh Linh nào. Sao thế nhỉ?!
133
00:09:18,890 --> 00:09:20,450
Lạ ghê.
134
00:09:20,450 --> 00:09:22,240
Công nhận là lạ thật.
135
00:09:22,550 --> 00:09:24,970
Thiệt tình. Cậu thích chơi trội à?
136
00:09:25,480 --> 00:09:28,290
Còn định mặc bộ đó bao lâu nữa thế? Trông bôi bác lắm!
137
00:09:28,290 --> 00:09:32,250
Giống cậu cả thôi.
Ngoại trừ vụ cậu không mặc áo!
138
00:09:32,250 --> 00:09:35,100
Thế cái gì lạ ạ?
139
00:09:35,100 --> 00:09:37,020
Nhiệm vụ của nhóm Natsu với Lucy ấy.
140
00:09:37,640 --> 00:09:40,050
Không có ngôi làng nào tên là Seabellus cả.
141
00:09:41,050 --> 00:09:42,260
Tức là sao?
142
00:09:42,500 --> 00:09:46,070
Tôi cũng từng làm nhiệm vụ ở vùng đó vài lần rồi.
143
00:09:46,070 --> 00:09:49,690
Đó là vùng biển loài sên khổng lồ cư ngụ,
chẳng có ngôi làng nào hết.
144
00:09:49,690 --> 00:09:52,650
Nghĩa là có kẻ đã gửi bản đề nghị giả?
145
00:09:52,650 --> 00:09:56,010
Hắn làm thế với mục đích gì nhỉ?
146
00:09:56,300 --> 00:09:58,710
Tớ có linh cảm chẳng lành...
147
00:09:58,710 --> 00:10:01,530
Cũng có khả năng đó chỉ là một trò đùa.
148
00:10:01,530 --> 00:10:04,010
Có lẽ tụi mình cũng nên tới đó...
149
00:10:04,460 --> 00:10:06,530
Lucy-sama!
150
00:10:06,910 --> 00:10:08,800
Giọng đó...
151
00:10:10,250 --> 00:10:11,670
Là Yukino!
152
00:10:11,670 --> 00:10:13,250
Người chị ấy ướt đẫm rồi!
153
00:10:13,250 --> 00:10:15,040
Lucy-sama có ở đây không ạ?
154
00:10:15,390 --> 00:10:18,460
Sao thế? Sao em lại hốt hoảng tới tìm Lucy thế?
155
00:10:18,460 --> 00:10:20,790
Đợi mình chút. Mình đi lấy khăn lau cho cậu.
156
00:10:21,270 --> 00:10:22,880
Lucy-sama...
157
00:10:23,470 --> 00:10:27,750
Lucy-sama phải được biết một chuyện này càng sớm càng tốt!
158
00:10:29,680 --> 00:10:33,160
Mở ra, Bạch Dương Môn! Aries!
159
00:10:33,670 --> 00:10:36,540
Mở ra, Song Tử Môn! Gemini!
160
00:10:37,500 --> 00:10:39,600
Cậu vẫn ổn chứ, Lucy?
161
00:10:39,600 --> 00:10:41,540
10 cái đều không được...
162
00:10:41,540 --> 00:10:43,570
Mọi người làm sao thế nhỉ?!
163
00:10:44,090 --> 00:10:47,340
Kéo nhau đi nghỉ mát hết rồi chăng?
164
00:10:47,970 --> 00:10:51,440
Kể cả là thế thì phải có phản hồi chứ...
165
00:10:51,440 --> 00:10:53,020
Phải làm sao bây giờ?!
166
00:10:53,020 --> 00:10:55,890
Nếu là Loke hoặc Aquarius thì còn có thể,...
167
00:10:55,890 --> 00:10:59,330
...nhưng đến cả Virgo với Aries cũng không phản hồi thì...
168
00:11:00,260 --> 00:11:03,810
Phải rồi! Chìa khóa vàng không dùng được, biết đâu đám chìa khóa bạc...
169
00:11:04,390 --> 00:11:07,580
Mở ra, Nam Thập Tự Môn!
170
00:11:08,070 --> 00:11:09,350
Crux!
171
00:11:09,350 --> 00:11:10,260
Được rồi!
172
00:11:10,260 --> 00:11:14,200
Thành công rồi! Lão Crux, lâu rồi không gặp!
173
00:11:14,200 --> 00:11:15,790
Thật ra...
174
00:11:16,540 --> 00:11:17,660
Lão Crux?!
175
00:11:17,660 --> 00:11:19,040
Này, ông ổn chứ?!
176
00:11:19,890 --> 00:11:21,550
Lucy-sama...
177
00:11:21,550 --> 00:11:24,510
Sao lại thế này?! Trông ông thảm hại quá...
178
00:11:24,510 --> 00:11:27,360
Toàn thân ông thâm tím!
Thủ phạm là kẻ nào?!
179
00:11:27,360 --> 00:11:31,950
Thật ra... thế giới Tinh Linh nguy to rồi...
180
00:11:31,950 --> 00:11:34,280
Thế giới Tinh Linh...
181
00:11:34,280 --> 00:11:40,360
Lucy-sama... Rốt cuộc...thì tôi phải làm sao đây?
182
00:11:40,360 --> 00:11:45,580
Cứ đà này thì không chỉ Tinh Linh giới, mà cả thế giới loài người cũng...
183
00:11:45,580 --> 00:11:47,300
Coi chừng!
184
00:11:52,930 --> 00:11:54,340
Vừa rồi là gì thế?!
185
00:11:54,340 --> 00:11:55,720
Bao nhiêu là hố!
186
00:11:56,390 --> 00:11:57,390
Mùi này...
187
00:11:57,390 --> 00:11:59,670
Ơ? Lão Crux đâu rồi?
188
00:12:01,900 --> 00:12:06,100
Lucy-sama, xin Người hãy chạy đi...
189
00:12:07,450 --> 00:12:09,240
Ở yên đấy!
190
00:12:09,470 --> 00:12:12,170
Kẻ nào lên tiếng sẽ bị trừng phạt!
191
00:12:12,170 --> 00:12:13,300
Ngươi là ai?!
192
00:12:13,300 --> 00:12:16,250
Mùi này... Cô ta là...
193
00:12:16,250 --> 00:12:18,700
Không...Không thể nào!
194
00:12:18,700 --> 00:12:23,960
Không sai! Ta chính là Tinh Linh Xử Nữ... Virgo đây!
195
00:12:35,680 --> 00:12:38,810
Đây là chìa khóa Thiên Xứng và Song Ngư?
196
00:12:38,810 --> 00:12:42,380
Vâng. Hai chìa khóa này gọi Libra và Pisces.
197
00:12:42,380 --> 00:12:46,690
Nhưng bỗng dưng, em thử triệu hồi mà không thấy phản hồi gì cả.
198
00:12:47,090 --> 00:12:48,860
Libra và Pisces...
199
00:12:48,860 --> 00:12:50,840
Cả hai đều là một trong số những...
200
00:12:50,840 --> 00:12:54,360
Ờ. Tinh Linh ngụ trong 12 chiếc chìa khóa hoàng đạo.
201
00:12:54,360 --> 00:12:59,310
Có rất nhiều Tinh Linh, nhưng 12 Tinh Linh ấy có sức mạnh đặc biệt.
202
00:12:59,310 --> 00:13:04,190
Lạ thật. Các Tinh Linh đều đã lập khế ước với pháp sư của mình...
203
00:13:04,190 --> 00:13:07,210
...luôn phải tuân lệnh của chủ nhân.
204
00:13:07,450 --> 00:13:09,360
Em không biết tại sao à?
205
00:13:09,360 --> 00:13:12,210
Em đã tìm hiểu một số khả năng và suy ra...
206
00:13:12,650 --> 00:13:17,980
...rất có thể những chiếc chìa khóa hoàng đạo Lucy-sama cũng đang bị vô hiệu.
207
00:13:18,440 --> 00:13:21,150
Dự cảm không lành của tớ đang càng lúc càng rõ.
208
00:13:21,150 --> 00:13:23,230
Quả nhiên là chúng ta phải tới đó...
209
00:13:23,230 --> 00:13:27,150
Có Natsu đi cùng mà, chắc không sao đâu... hy vọng là thế.
210
00:13:27,150 --> 00:13:31,430
Warren cũng đi rồi, không nhờ cậu ấy dùng thuật thần giao cách cảm được.
211
00:13:32,560 --> 00:13:34,450
Lucy-sama...
212
00:13:34,830 --> 00:13:37,480
Th-Thật ra...
213
00:13:38,370 --> 00:13:40,440
Nghe ông khóc lóc mà nổi cả da gà!
214
00:13:40,930 --> 00:13:42,240
Ê, con khốn!
215
00:13:42,240 --> 00:13:43,960
Virgo... là cô sao?
216
00:13:44,410 --> 00:13:46,280
Cút về thế giới Tinh Linh cho ta!
217
00:13:46,280 --> 00:13:48,960
Thật ra...!
218
00:13:49,370 --> 00:13:51,110
Cô tự đóng cổng được?!
219
00:13:51,770 --> 00:13:54,860
Ngươi... có thật là Virgo không?
220
00:13:54,860 --> 00:13:56,270
Dĩ nhiên!
221
00:13:56,270 --> 00:13:58,890
Cả trang phục lẫn tính cách đều thay đổi hẳn!
222
00:13:58,890 --> 00:14:02,350
Không... Tôi biết.
223
00:14:02,350 --> 00:14:04,980
Dù có trong bộ dạng nào, thì cô...
224
00:14:04,980 --> 00:14:09,460
Cô vẫn là Virgo mà tôi biết!
Không nhầm vào đâu được!
225
00:14:09,460 --> 00:14:13,360
Nói hay lắm. Nhận hình phạt thay phần thưởng nhé!
226
00:14:13,610 --> 00:14:15,280
Thật chẳng thể hiểu nổi...
227
00:14:15,280 --> 00:14:16,740
Nhận lấy này!
228
00:14:17,170 --> 00:14:18,970
Cô tính gây sự à, Virgo?!
229
00:14:19,520 --> 00:14:21,730
Tiếp chiêu "liên hoàn hố" nè!
230
00:14:24,290 --> 00:14:25,730
Con khốn!
231
00:14:26,140 --> 00:14:27,240
Khoan đã, Natsu!
232
00:14:27,240 --> 00:14:28,280
Lucy!
233
00:14:28,280 --> 00:14:30,010
Để cô ta cho tớ.
234
00:14:30,650 --> 00:14:33,980
Virgo là Tinh Linh đã lập khế ước với tớ!
235
00:14:34,940 --> 00:14:39,760
Cô là Lucy Heartfilia?
Và cô đã lập khế ước với tôi sao?
236
00:14:40,210 --> 00:14:43,370
Cô nói gì thế?
Cô quên tôi là ai rồi sao?!
237
00:14:43,960 --> 00:14:47,300
Ừ đấy! Ký ức của tôi bị xóa sạch rồi.
238
00:14:47,300 --> 00:14:49,420
Ký ức bị xóa sạch?
239
00:14:50,010 --> 00:14:52,950
Giờ là lúc trừng phạt!
240
00:14:52,950 --> 00:14:54,770
Etoile Whip!
241
00:14:58,750 --> 00:15:00,780
Lucy đang mất dần ưu thế!
242
00:15:00,780 --> 00:15:03,050
Không chỉ là mấy cái hố thôi đâu...
243
00:15:04,440 --> 00:15:05,540
Ớ!
244
00:15:05,540 --> 00:15:06,260
Cơ hội đây rồi!
245
00:15:09,500 --> 00:15:10,120
Công chúa...
246
00:15:13,080 --> 00:15:15,220
Ái chà chà! Ngây thơ thật đấy!
247
00:15:15,220 --> 00:15:16,940
Trừng phạt!
248
00:15:17,390 --> 00:15:19,140
Lucy!
249
00:15:19,140 --> 00:15:20,950
Đừng, cứ ở đấy đi!
250
00:15:20,950 --> 00:15:22,330
Nhưng...
251
00:15:22,330 --> 00:15:27,150
Dù đã thay đổi, Virgo vẫn là Virgo! Chắc chắn phải có lý do nào đó...
252
00:15:27,500 --> 00:15:30,940
Cô còn ngây thơ lắm! Phải bị trừng phạt!
253
00:15:33,620 --> 00:15:34,570
Con khốn...
254
00:15:34,820 --> 00:15:35,970
Natsu!
255
00:15:36,820 --> 00:15:38,240
Tớ cầu xin cậu đấy!
256
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
Để tớ... tự lo...
257
00:15:43,240 --> 00:15:46,150
Biểu hiện đẹp lắm, Lucy Heartfilia.
258
00:15:46,150 --> 00:15:48,940
Màn trừng phạt giờ mới thực sự bắt đầu.
259
00:15:51,670 --> 00:15:54,590
Tiếng kêu la! Cả nét mặt nữa! Đúng là hết ý!
260
00:15:54,590 --> 00:15:58,890
Nhăn nhó nữa đi! La hét nữa đi!
Khóc đi! Khóc đi!
261
00:15:58,890 --> 00:16:01,050
Ông mày không chịu nổi nữa!
262
00:16:05,940 --> 00:16:08,900
Lucy! Ráng lên đi, Lucy!
263
00:16:10,030 --> 00:16:12,030
Khôn hồn thì đừng có mà xía vào.
264
00:16:12,030 --> 00:16:13,240
Con khốn!
265
00:16:13,240 --> 00:16:14,400
Sao cô ác thế?!
266
00:16:20,120 --> 00:16:22,230
Cái quái gì thế này?! Chói mắt quá...
267
00:16:22,230 --> 00:16:24,200
Ánh sáng màu vàng!
268
00:16:24,200 --> 00:16:25,500
Màu vàng...
269
00:16:28,960 --> 00:16:30,990
Kia là... Không lẽ...
270
00:16:32,140 --> 00:16:32,990
Aries?!
271
00:16:33,660 --> 00:16:34,880
Taurus!
272
00:16:35,690 --> 00:16:36,790
Gemini!
273
00:16:37,660 --> 00:16:38,730
Cancer?!
274
00:16:39,350 --> 00:16:40,680
Sagittarius?!
275
00:16:41,470 --> 00:16:42,570
Scorpio!
276
00:16:43,350 --> 00:16:44,450
Capricorn?!
277
00:16:45,210 --> 00:16:46,400
Aquarius?!
278
00:16:48,280 --> 00:16:50,140
Các ngươi là bọn quái nào thế?!
279
00:16:50,140 --> 00:16:53,770
Không lẽ...
đều là 12 chiếc chìa khóa Hoàng Đạo?
280
00:16:53,770 --> 00:16:55,280
Không sai.
281
00:16:55,280 --> 00:16:58,390
Bọn ta là Tinh Linh của 12 chiếc chìa khóa Hoàng Đạo.
282
00:16:58,390 --> 00:17:01,530
Xin thứ lỗi vì sự xuất hiện đột ngột có phần thiếu lịch sự này.
283
00:17:01,530 --> 00:17:04,050
Không gọi nhưng vẫn tới nha!
284
00:17:04,930 --> 00:17:06,750
"À há"?... Đáng sợ quá...
285
00:17:06,750 --> 00:17:08,930
Mấy người thay đổi nhiều quá!
286
00:17:09,580 --> 00:17:13,920
Đúng đó, con người ạ.
Bọn ta giờ đã không còn là bọn ta trước đây nữa.
287
00:17:14,790 --> 00:17:17,050
Cậu là... Loke?!
288
00:17:17,050 --> 00:17:21,690
Đám con người kia. Không được gọi ta bằng cái tên tục tĩu đó!
289
00:17:21,690 --> 00:17:25,260
Còn nữa, ta chúa gét loại đàn bà con gái cứ sán lại gần ta.
290
00:17:25,260 --> 00:17:27,820
Cả tính cách của Loke cũng thay đổi rồi!
291
00:17:27,820 --> 00:17:30,820
Hồi trước cứ gặp gái đẹp là cậu mê mẩn cơ mà!
292
00:17:30,820 --> 00:17:34,080
Im ngay, con mèo kia. Ta là Leo, chòm Sư Tử.
293
00:17:34,080 --> 00:17:36,920
Loke - kẻ vốn là một phần của Fairy Tail đã chết rồi.
294
00:17:36,920 --> 00:17:42,490
Do đó, Lucy Heartfilia, khế ước giữa tôi và cô đã bị xóa bỏ.
295
00:17:43,410 --> 00:17:46,530
Từ giờ trở đi, bọn ta muốn làm gì tùy thích.
296
00:17:46,530 --> 00:17:50,710
Bọn ta mời lũ con người các ngươi đến đây để thông báo điều đó.
297
00:17:50,710 --> 00:17:53,420
Cái lá thư đề nghị giả đó là bọn ta viết đấy.
298
00:17:53,420 --> 00:17:58,920
Chỉ là một cách thức thôi. Hành xử như vậy là đủ lịch thiệp rồi chứ?
299
00:17:59,400 --> 00:18:02,800
Thế con sên biển vừa nãy cũng là bẫy của các người sao?
300
00:18:02,800 --> 00:18:06,000
Ừ đấy! Bọn ta làm vậy để cho cô ta biết rằng...
301
00:18:06,000 --> 00:18:08,990
...có dùng chìa khóa vàng cũng chẳng gọi nổi ai đâu!
302
00:18:09,780 --> 00:18:14,190
Cô ta càng trẻ cười càng đáng sợ!
303
00:18:14,700 --> 00:18:16,450
Đợi chút đã!
304
00:18:16,950 --> 00:18:21,910
Không thể nào! Mấy người ai cũng nói khế ước đều đã bị xóa bỏ...
305
00:18:21,910 --> 00:18:24,190
Tôi chấp nhận được điều đó chắc!
306
00:18:24,690 --> 00:18:30,930
Ngay từ đầu, khế ước hay chỉ thị...
Đó đâu phải là mối liên kết thực sự của chúng ta!
307
00:18:30,930 --> 00:18:34,800
Gì thế? Dùng nước mắt làm bọn này mủi lòng à? Con người thật thảm hại.
308
00:18:34,800 --> 00:18:39,140
Aquarius! Có thật là cô đã quên hết mọi điều về tôi không?
309
00:18:39,140 --> 00:18:43,220
Lúc nào chúng ta cũng ở bên nhau mà!
310
00:18:43,220 --> 00:18:45,500
Tôi quên hết rồi thì sao nào?!
311
00:18:45,500 --> 00:18:48,100
Quá khứ là quá khứ! Còn giờ là hiện tại!
312
00:18:48,100 --> 00:18:49,350
Chính là thế đấy.
313
00:18:49,350 --> 00:18:52,080
Vậy đã hiểu chưa?
314
00:18:52,550 --> 00:18:56,340
Không thể nào... Làm ơn nhớ lại đi!
315
00:18:56,340 --> 00:18:59,900
Chúng ta lúc nào cũng sát cánh cùng nhau! Lúc nào cũng...
316
00:19:00,360 --> 00:19:03,350
...là bạn của nhau...
317
00:19:03,350 --> 00:19:04,340
"Bạn"?
318
00:19:04,340 --> 00:19:08,670
Chà, chịu rồi, có vẻ cô ta vẫn chưa hiểu gì cả.
319
00:19:08,670 --> 00:19:10,070
Đến thế là cùng...
320
00:19:10,070 --> 00:19:12,030
Bạn á?!
321
00:19:12,490 --> 00:19:15,140
Xem ra không mạnh tay thì cô ta không hiểu.
322
00:19:16,050 --> 00:19:20,160
Bọn ta với cô chẳng còn mối liên hệ nào hết!
323
00:19:25,610 --> 00:19:27,000
Thằng khốn!
324
00:19:27,000 --> 00:19:29,920
Trúng chiêu đó là rắc rối to đấy!
325
00:19:31,960 --> 00:19:32,990
Aquarius!
326
00:19:32,990 --> 00:19:36,410
Vâng! Uống cho đỡ khát nè!
327
00:19:38,750 --> 00:19:39,990
Sagittarius...
328
00:19:39,990 --> 00:19:41,400
Cứ để tôi.
329
00:19:43,040 --> 00:19:44,070
Taurus!
330
00:19:44,070 --> 00:19:47,110
Mooo! Xin thứ lỗi!
331
00:19:49,410 --> 00:19:50,530
Virgo!
332
00:19:50,530 --> 00:19:52,830
Trừng phạt! Tiếp chiêu!
333
00:19:53,950 --> 00:19:55,330
Natsu?!
334
00:19:55,490 --> 00:19:57,170
Thôi đủ rồi.
335
00:19:57,170 --> 00:19:59,420
Thằng khốn... Tao bực rồi đấy!
336
00:19:59,420 --> 00:20:00,820
Khoan đã, Natsu!
337
00:20:00,820 --> 00:20:04,660
Chắc chắn phải có lý do nào đó mới khiến mọi người thay đổi thế này.
338
00:20:05,060 --> 00:20:08,660
Chỉ cần mọi người nhớ được, thì chắc chắn...
339
00:20:09,590 --> 00:20:13,060
Thôi được rồi. Happy, cậu để ý Lucy nhé!
340
00:20:13,060 --> 00:20:14,040
Aye, sir!
341
00:20:14,340 --> 00:20:16,040
Chạy đâu cho thoát!
342
00:20:17,310 --> 00:20:18,850
Có giỏi thì bắn đi!
343
00:20:18,850 --> 00:20:21,200
Natsu, cẩn thận nhé!
344
00:20:21,200 --> 00:20:23,360
Xin cậu đấy! Họ đều là tinh linh của tớ...
345
00:20:23,840 --> 00:20:26,020
Ờ, tớ biết rồi!
346
00:20:26,020 --> 00:20:29,230
Để xem ta có khơi dậy được ký ức của các ngươi không!
347
00:20:29,860 --> 00:20:33,640
Con người! Xem sức mạnh nhờ tái sinh mà có của ta đây!
348
00:20:33,640 --> 00:20:36,110
Ờ! Xem thì xem!
349
00:20:36,110 --> 00:20:41,560
Loke! Lần trước cậu còn nợ tôi 2 phát đấy!
350
00:20:41,560 --> 00:20:43,590
Ngươi nói linh tinh gì thế!
351
00:20:43,590 --> 00:20:46,330
Sao cậu lại quên được chứ, Loke!
352
00:20:47,840 --> 00:20:51,060
Lửa yếu thế thì sao nung chảy giáp của ta được!
353
00:20:51,060 --> 00:20:55,990
Cái quái gì thế?! Cậu vốn đâu có ưa giáp sắt hào nhoáng, Loke?!
354
00:20:55,990 --> 00:20:58,440
Không được gọi ta là Loke!
355
00:20:58,440 --> 00:21:02,040
Đúng là cứng đầu! Sao không ngoan ngoãn đầu hàng đi!
356
00:21:02,040 --> 00:21:03,940
Chính là thế đấy.
357
00:21:03,940 --> 00:21:06,230
Ngươi không đấu lại bọn ta đâu.
358
00:21:06,230 --> 00:21:10,230
Đấu với Tinh Linh, một con người đơn độc không thể cầm cự lâu đâu.
359
00:21:10,230 --> 00:21:14,300
Cậu nói gì lạ thế?!
Chẳng giống cậu chút nào, Loke!
360
00:21:14,300 --> 00:21:16,040
Đã bảo không được gọi ta là Loke cơ mà!
361
00:21:18,220 --> 00:21:22,880
Tinh Linh bọn ta nhất định sẽ có được... tự do thực sự!
362
00:21:23,940 --> 00:21:29,010
Con người đâu hiểu ý nghĩa của sự tự do mà bọn ta vốn mong chờ bấy lâu ấy!
363
00:21:31,150 --> 00:21:35,680
Thả tớ ra! Chưa thức tỉnh được Loke thì tớ chưa bỏ cuộc đâu!
364
00:21:35,680 --> 00:21:39,530
Hai cậu nặng quá... Tay tớ mỏi nhừ rồi đây này!
365
00:21:41,340 --> 00:21:44,010
Tự do thực sự...
366
00:21:44,620 --> 00:21:47,360
Nghĩa là sao, Loke?
367
00:21:47,360 --> 00:21:50,030
Nặng quá...
368
00:21:53,860 --> 00:21:56,480
Đây là thế giới Tinh Linh.
369
00:21:57,240 --> 00:22:01,540
Mồ! Mấy người vô tích sự quá!
Có thế mà cũng để chúng thoát!
370
00:22:01,540 --> 00:22:07,730
Moooo! Để chúng thoát thật đáng hổ thẹn.
371
00:22:07,730 --> 00:22:11,520
Công nhận. Để tự tay tôi kết thúc còn hơn.
372
00:22:11,520 --> 00:22:13,350
Hiện tại thì vậy là được rồi.
373
00:22:13,350 --> 00:22:16,810
Còn nhiều việc phải làm mà.
374
00:22:19,770 --> 00:22:25,660
Vì tự do thực sự...còn nhiều việc phải làm lắm.
375
00:23:57,100 --> 00:24:01,600
Rồi! Dốc toàn lực điều tra xem tại sao các Tinh Linh lại thay đổi thôi!
376
00:24:01,600 --> 00:24:03,460
Điều tra à? Sở trường của tớ đó!
377
00:24:03,460 --> 00:24:05,900
Không, tớ nghĩ không liên quan.
378
00:24:05,900 --> 00:24:09,680
Cái quái gì chứ?! Chưa làm gì mà đã kết luận à?! Không thử thì sao biết!
379
00:24:09,680 --> 00:24:12,040
Thế cho nên cậu luôn hỏng việc đấy.
380
00:24:12,040 --> 00:24:14,810
Đủ rồi đấy! Cho đi chầu diêm vương bây giờ...
381
00:24:15,900 --> 00:24:17,840
Chưa chi đã buồn ngủ rồi...
382
00:24:17,840 --> 00:24:20,720
Kỳ tới: Panic of Library! (Thư viện kinh hoàng)
383
00:24:21,100 --> 00:24:23,470
Móa! Con nhỏ này khó chơi quá!
384
00:24:23,470 --> 00:24:26,590
Biết ngay là sẽ thế này mà.
31723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.