All language subtitles for Endeavour S01E02 Fugue (2013) [REPACK.HDTV.x264-FoV] UK-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,610 --> 00:00:22,910 Excuse me. 2 00:00:26,130 --> 00:00:29,169 Constable Morse. I loved your singing. 3 00:00:29,170 --> 00:00:30,679 Dorothea Frazil. 4 00:00:30,680 --> 00:00:33,019 Oxford Mail. We met briefly on the Tremlett case. 5 00:00:33,020 --> 00:00:34,799 Oh, I remember you, of course. 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,939 It's a good angle: "The Singing Detective". 7 00:00:37,940 --> 00:00:39,690 It's better than the one I've got presently. 8 00:00:40,130 --> 00:00:43,379 I've no wish to see my name in the papers, Miss Frazil. 9 00:00:43,380 --> 00:00:45,849 Look, covering for the local arts correspondent 10 00:00:45,850 --> 00:00:48,749 is never going to win me the Pulitzer. Just give me a quote. 11 00:00:48,750 --> 00:00:50,329 I'll see there's something in it for you. 12 00:00:50,330 --> 00:00:52,359 Any such recompense would leave us both 13 00:00:52,360 --> 00:00:55,120 open to charges of bribery and corruption. 14 00:00:57,090 --> 00:00:58,530 If you'll excuse me. 15 00:01:01,090 --> 00:01:02,390 Good evening. 16 00:01:02,970 --> 00:01:04,670 Good luck with your story. 17 00:01:09,450 --> 00:01:10,750 Constable! 18 00:01:47,010 --> 00:01:48,590 I'll be off, then, Aunt. 19 00:01:48,930 --> 00:01:51,670 Phillip will be in tomorrow to see if there's anything you need. 20 00:01:52,510 --> 00:01:54,890 Will he have time? With the recital? 21 00:01:55,270 --> 00:01:57,219 He's working very hard. 22 00:01:57,220 --> 00:02:00,190 But coming to see you is always good for him. 23 00:02:02,170 --> 00:02:05,480 So... How is he? 24 00:02:48,480 --> 00:02:51,550 ENDEAVOUR Season 1 - Episode 02 25 00:02:53,480 --> 00:02:56,469 Subtitles by Deluxe 26 00:02:56,470 --> 00:02:59,450 Sync: Marocas62 27 00:03:00,610 --> 00:03:04,820 Can you get a tarp over the timber? I'm breaking my neck for a jimmy. 28 00:03:10,370 --> 00:03:11,820 What's the matter with her? 29 00:03:12,330 --> 00:03:15,750 I told you. She's just not feeling right. 30 00:03:21,090 --> 00:03:24,039 Don't go. Please. 31 00:03:24,040 --> 00:03:26,050 She's my mother, Lionel. 32 00:03:27,950 --> 00:03:30,010 I do love you, Evie. 33 00:03:42,950 --> 00:03:45,050 Fancy a pint? If you're buying. 34 00:03:47,250 --> 00:03:49,859 No, it's an emergency job. Just come in. 35 00:03:49,860 --> 00:03:51,859 Some old girl's sprung a leak. 36 00:03:51,860 --> 00:03:54,300 I can't exactly leave her in the lurch, can I? 37 00:03:54,910 --> 00:03:57,010 Yeah. Quick as I can, promise. 38 00:03:58,550 --> 00:04:00,250 Love you too. 39 00:04:07,160 --> 00:04:10,150 "Fugue" 40 00:05:09,250 --> 00:05:11,589 - Watch ya. - Morse. 41 00:05:11,590 --> 00:05:12,890 This way, sir. 42 00:05:24,310 --> 00:05:27,289 Yardman was doing his rounds about five. 43 00:05:27,290 --> 00:05:30,149 Saw the wagon door open and thought he'd take a look. 44 00:05:30,150 --> 00:05:31,909 How often does he check on the rolling stock? 45 00:05:31,910 --> 00:05:35,289 Start, middle and finish of his turn most nights. 46 00:05:35,290 --> 00:05:36,849 But this end, I think, not so much. 47 00:05:36,850 --> 00:05:39,259 These are all out of service. Waiting on being broken up. 48 00:05:39,260 --> 00:05:41,690 - This it? - Sir. 49 00:05:49,350 --> 00:05:52,320 Doctor DeBryn. Inspector. 50 00:05:55,130 --> 00:05:58,780 No need to ask after cause, I shouldn't have thought. 51 00:05:59,950 --> 00:06:03,560 Ligature strangulation. Almost textbook. 52 00:06:04,230 --> 00:06:05,669 As to the time... 53 00:06:05,670 --> 00:06:07,449 Three pink elephants, 54 00:06:07,450 --> 00:06:10,450 two pink elephants, one pink elephant. 55 00:06:11,070 --> 00:06:14,719 - Some time between nine and midnight. - She's an earring missing. 56 00:06:14,720 --> 00:06:17,190 I've a contingent of cadets coming down to search. 57 00:06:19,390 --> 00:06:21,500 - Got a name for her? - Evelyn Balfour. 58 00:06:22,010 --> 00:06:24,109 She works behind the bar at Cowley Bingo. 59 00:06:24,110 --> 00:06:26,129 Husband last saw her last night about seven o'clock 60 00:06:26,130 --> 00:06:28,329 when she left to visit her sick mother. 61 00:06:28,330 --> 00:06:30,419 Wasn't he worried when she didn't come back? 62 00:06:30,420 --> 00:06:32,750 There was a possibility she may stay overnight. 63 00:06:33,090 --> 00:06:35,189 She told her husband her mother was ill. 64 00:06:35,190 --> 00:06:37,620 Her mother's been spoken to. Nothing wrong with her. 65 00:06:40,110 --> 00:06:41,809 What's that in her mouth? 66 00:06:41,810 --> 00:06:43,110 A handkerchief. 67 00:06:48,670 --> 00:06:49,970 Embroidered... 68 00:06:50,480 --> 00:06:51,780 with the letter... 69 00:06:52,790 --> 00:06:54,090 D. 70 00:07:23,870 --> 00:07:27,349 Hardly the most romantic spot for a bit of how's-your-father. 71 00:07:27,350 --> 00:07:30,149 - Private. - It's got that going for it. 72 00:07:30,150 --> 00:07:31,850 Beggars can't, I suppose. 73 00:07:33,790 --> 00:07:36,990 We're going to take the husband. You can do her work. 74 00:07:38,110 --> 00:07:39,829 Just the facts. 75 00:07:39,830 --> 00:07:41,709 Don't need confusing with any "theories". 76 00:07:41,710 --> 00:07:43,940 Then you're back to the nick and resume general duties. 77 00:07:44,650 --> 00:07:45,950 Right? 78 00:07:49,110 --> 00:07:52,189 All was well with you and Mrs. Balfour? 79 00:07:52,190 --> 00:07:54,349 - No arguments? - No. 80 00:07:54,350 --> 00:07:57,790 Never a cross word, eh? Did you go out last night? 81 00:07:58,470 --> 00:08:01,469 No. Just had my tea. 82 00:08:01,470 --> 00:08:04,159 Got the children bathed and put to bed. 83 00:08:04,160 --> 00:08:06,270 I was catching up on my returns. 84 00:08:06,610 --> 00:08:09,109 You're an insurance agent. That right? 85 00:08:09,110 --> 00:08:11,689 Mutual and Provident. What's that? Door-to-door? 86 00:08:11,690 --> 00:08:13,510 Collecting payments. 87 00:08:15,950 --> 00:08:19,109 Mrs. Balfour often go out alone of an evening? 88 00:08:19,110 --> 00:08:20,499 Only to see her mother. 89 00:08:20,500 --> 00:08:22,090 She's not been in the best of health lately. 90 00:08:22,500 --> 00:08:23,800 Shingles. 91 00:08:24,490 --> 00:08:26,659 Oh. How long's that been going on then? 92 00:08:26,660 --> 00:08:28,350 Couple of months. 93 00:08:29,630 --> 00:08:33,120 Other than that, Mrs. Balfour was more of a home-bird, was she? 94 00:08:33,890 --> 00:08:36,939 Yes. She sometimes had a late turn at the bingo, But otherwise... 95 00:08:36,940 --> 00:08:39,290 depending on the rota. Otherwise... 96 00:08:41,310 --> 00:08:44,249 - Nice. - We just had it done. 97 00:08:44,250 --> 00:08:45,750 Couple of months back. 98 00:08:46,570 --> 00:08:48,449 Evelyn had been on for one. 99 00:08:48,450 --> 00:08:51,490 A pal of hers at work had a matching suite put in at Christmas. 100 00:08:52,230 --> 00:08:53,570 You know what they're like. 101 00:08:57,130 --> 00:08:59,750 Mrs. Balfour looks to have been carrying on with someone, sir. 102 00:09:00,550 --> 00:09:02,159 Romantically? 103 00:09:02,160 --> 00:09:03,489 Common knowledge at the bingo hall 104 00:09:03,490 --> 00:09:05,769 where she worked, according to Morse. 105 00:09:05,770 --> 00:09:08,350 Morse? I thought he'd been returned to general duties. 106 00:09:09,110 --> 00:09:11,229 That's right, sir. He has. 107 00:09:11,230 --> 00:09:14,229 He just happened to be in early when the report came through. 108 00:09:14,230 --> 00:09:16,190 Amongst the first on the scene. 109 00:09:17,190 --> 00:09:20,660 Does the husband know about the... infidelity? 110 00:09:21,150 --> 00:09:23,090 Not the impression he's giving. 111 00:09:24,110 --> 00:09:26,379 Trying to protect her reputation perhaps. 112 00:09:26,380 --> 00:09:27,680 Or his own. 113 00:09:28,590 --> 00:09:30,890 No man likes to be thought a cuckold. 114 00:09:32,010 --> 00:09:34,150 Doesn't look as though he's got it in him. 115 00:09:34,790 --> 00:09:36,950 The fancy man, most likely. 116 00:09:37,710 --> 00:09:40,750 Just a matter of finding him then. Hm? 117 00:10:08,570 --> 00:10:10,880 You got that car theft written up yet? 118 00:10:12,030 --> 00:10:14,329 How's about you stick to general duties 119 00:10:14,330 --> 00:10:17,129 and let the rough boys deal with the grown-up stuff? 120 00:10:17,130 --> 00:10:18,900 Why did he leave the door open? 121 00:10:19,520 --> 00:10:22,509 If it wasn't open she could have lay in there for days before being discovered. 122 00:10:22,510 --> 00:10:23,819 Panicked, hasn't he, once he's done her. 123 00:10:23,820 --> 00:10:26,190 Fled the scene and forgot to shut it after him. 124 00:10:26,710 --> 00:10:28,369 It's reckless. Don't you think? 125 00:10:28,370 --> 00:10:30,110 He made a mistake. 126 00:10:32,510 --> 00:10:34,780 Or he wanted us to find her. 127 00:10:36,510 --> 00:10:38,490 I don't hear you typing. 128 00:10:40,150 --> 00:10:41,910 Car theft. 129 00:12:17,550 --> 00:12:19,380 Police! Open the door! 130 00:12:20,070 --> 00:12:21,880 Hello! Police! 131 00:12:23,150 --> 00:12:24,930 Did you close that door? 132 00:12:25,480 --> 00:12:27,250 - Police. Was that you? - No, sir. 133 00:12:55,603 --> 00:12:57,599 "Oon back-ee-o ankera". 134 00:12:57,600 --> 00:13:00,350 - "Un bacio ancora". - All right. 135 00:13:01,160 --> 00:13:02,539 So what's it mean? 136 00:13:02,540 --> 00:13:04,680 "One kiss more". 137 00:13:05,750 --> 00:13:07,322 Italian. 138 00:13:07,323 --> 00:13:09,519 "Un bacio ancora" is Otello's last line 139 00:13:09,520 --> 00:13:11,450 - in Verdi's opera. - So what? 140 00:13:12,000 --> 00:13:14,759 He sings it having strangled his wife in a fit of jealousy. 141 00:13:14,760 --> 00:13:16,979 He believes she's given a handkerchief to another officer 142 00:13:16,980 --> 00:13:18,950 - as a sign of her affections. - And? 143 00:13:20,250 --> 00:13:22,369 Well, his wife's name is Desdemona. 144 00:13:22,370 --> 00:13:24,159 The handkerchief stuffed in Evelyn Balfour's mouth 145 00:13:24,160 --> 00:13:26,179 was embroidered with the initial D. 146 00:13:26,180 --> 00:13:27,489 You're kidding? 147 00:13:27,490 --> 00:13:29,859 We're not really giving this any weight, are we? 148 00:13:29,860 --> 00:13:31,359 Interesting, don't you think? 149 00:13:31,360 --> 00:13:35,259 Maybe. But that could've been written up on the door years ago. 150 00:13:35,260 --> 00:13:37,259 More likely we're looking for a bloke called Dave, 151 00:13:37,260 --> 00:13:39,137 than some bint called Desdemona. 152 00:13:39,138 --> 00:13:41,659 If this is some fancy man she had on the go, 153 00:13:41,660 --> 00:13:43,859 it'll have been a spur of the moment thing. 154 00:13:43,860 --> 00:13:45,809 Exactly. He's hardly going to hang 155 00:13:45,810 --> 00:13:47,479 about writing all that on the door, 156 00:13:47,480 --> 00:13:50,529 then sliding it out of view where nobody could find it, is he? 157 00:13:50,530 --> 00:13:51,890 - It was found. - Sir? 158 00:13:52,230 --> 00:13:55,099 It's not as if anybody normal would think to look there, is it? 159 00:13:55,100 --> 00:13:56,400 Thursday. 160 00:13:58,530 --> 00:13:59,900 Where's this? 161 00:14:06,870 --> 00:14:08,170 Morse. 162 00:14:17,530 --> 00:14:19,989 Deceased is one Grace Agnes Madison. 163 00:14:19,990 --> 00:14:22,789 11th of the fourth, 1896. 164 00:14:22,790 --> 00:14:24,099 Widowed. 165 00:14:24,100 --> 00:14:26,750 Found by her niece, Faye. Just gone half-past ten this morning. 166 00:14:27,990 --> 00:14:30,399 Pathologist been notified? He's on his way. 167 00:14:30,400 --> 00:14:33,020 But she was in general good health according to the niece. 168 00:14:34,970 --> 00:14:37,500 She's outside if you wanted a word. 169 00:14:39,370 --> 00:14:42,249 Mrs. Madison was your aunt, is that right? 170 00:14:42,250 --> 00:14:44,569 Married to my father's older brother. 171 00:14:44,570 --> 00:14:45,870 Uncle Cedric. 172 00:14:47,410 --> 00:14:49,549 He's deceased, I understand. 173 00:14:49,550 --> 00:14:52,300 Yes. He died in '62. 174 00:14:53,610 --> 00:14:56,400 Aunt Grace returned to England the following year. 175 00:14:57,010 --> 00:14:59,630 From where? India. 176 00:15:00,540 --> 00:15:02,269 She was born in Witney, but she grew up 177 00:15:02,270 --> 00:15:03,859 and lived most of her life there, 178 00:15:03,860 --> 00:15:05,970 which is where she met Uncle Cedric. 179 00:15:10,580 --> 00:15:14,330 - When did you see her last? - Yesterday. 180 00:15:14,738 --> 00:15:17,430 Aunt Grace was all the family we had left. 181 00:15:19,940 --> 00:15:21,859 One or other of us tried to look in every day, 182 00:15:21,860 --> 00:15:24,189 just to see if there was anything she needed. 183 00:15:24,190 --> 00:15:25,870 One or the other of whom? 184 00:15:26,658 --> 00:15:28,400 My brother. Phillip. 185 00:15:30,140 --> 00:15:31,730 Today was his turn - 186 00:15:32,550 --> 00:15:35,730 but he's presently rehearsing for a piano recital. 187 00:15:37,990 --> 00:15:41,150 She seemed in good health when you saw her last? 188 00:15:42,500 --> 00:15:43,800 Yes. 189 00:15:44,750 --> 00:15:47,690 Pottering about the conservatory as usual. 190 00:15:51,220 --> 00:15:53,300 Aunt Grace was a botanist of some note. 191 00:15:53,660 --> 00:15:57,300 She'd written several books on the flora of the subcontinent. 192 00:16:00,210 --> 00:16:02,460 - Doctor. - Morse. 193 00:16:03,670 --> 00:16:05,699 - Anything? - By anything, 194 00:16:05,700 --> 00:16:09,000 I presume you mean, anything suspicious? 195 00:16:10,180 --> 00:16:12,820 No obvious signs of violence. 196 00:16:13,860 --> 00:16:15,339 All I can tell you for now 197 00:16:15,340 --> 00:16:20,689 is that she died sometime between four and seven o'clock yesterday afternoon. 198 00:16:20,690 --> 00:16:24,169 I'd be grateful if you get the contents of the teapot taken away for analysis. 199 00:16:24,170 --> 00:16:25,470 The teapot? 200 00:16:25,780 --> 00:16:28,799 People do die of natural causes, Morse. 201 00:16:28,800 --> 00:16:30,559 Think someone bumped her off for the inheritance? 202 00:16:30,560 --> 00:16:34,120 I think the table's set for two, and her guest hasn't touched their tea. 203 00:16:37,850 --> 00:16:39,580 If that's the stuff the chimps drink, 204 00:16:40,890 --> 00:16:42,550 I'm a Chinaman. 205 00:16:45,860 --> 00:16:48,009 Mrs. Madison had an appointment in her diary 206 00:16:48,010 --> 00:16:49,929 with a Mister Nimmo at 4pm yesterday. 207 00:16:49,930 --> 00:16:52,609 There was a letter from him. Dated Tuesday last. 208 00:16:52,610 --> 00:16:54,050 Some sort of journalist. 209 00:16:55,160 --> 00:16:57,200 Wanted to write about her gardening. 210 00:16:57,660 --> 00:17:00,179 She was a botanist of some repute, apparently. 211 00:17:00,180 --> 00:17:02,539 One day I'll send you out for a routine enquiry 212 00:17:02,540 --> 00:17:06,189 and it'll turn out to be just that. But I won't hold my breath. 213 00:17:06,190 --> 00:17:09,150 You'd find something suspicious in a saint's sock drawer. 214 00:17:12,330 --> 00:17:14,340 I didn't know you spoke Italian. 215 00:17:17,020 --> 00:17:18,890 More under my hat than nits. 216 00:17:21,980 --> 00:17:24,630 We came up through Italy after North Africa. 217 00:17:25,340 --> 00:17:27,000 Landed at Reggio. 218 00:17:28,820 --> 00:17:30,720 Then on to Cassino. 219 00:17:38,620 --> 00:17:42,250 Got a match on a thumbprint off Mrs. Balfour's handbag, sir. 220 00:17:43,540 --> 00:17:45,239 Roy Adamson. 221 00:17:45,240 --> 00:17:47,139 Three months suspended for receiving, 222 00:17:47,140 --> 00:17:48,579 some nine years back. 223 00:17:48,580 --> 00:17:51,119 Runs a builder's yard out towards Headington. 224 00:17:51,120 --> 00:17:53,470 Looks like Othello's in the clear. 225 00:17:53,900 --> 00:17:55,750 Right. Fetch the car arround. 226 00:17:59,180 --> 00:18:02,719 Mrs. Madison's niece know anything about this Nimmo character? 227 00:18:02,720 --> 00:18:05,990 No, sir. See if you can run him down. 228 00:18:06,380 --> 00:18:08,450 Find out what he was doing there. 229 00:18:09,060 --> 00:18:10,500 What about this builder? 230 00:18:10,940 --> 00:18:14,259 The Balfours had a bathroom suite installed a few months back. 231 00:18:14,260 --> 00:18:17,360 Round about the time she was "visiting her sick mother". 232 00:18:19,220 --> 00:18:20,849 Let's just say I'd be very surprised 233 00:18:20,850 --> 00:18:23,890 if it wasn't Roy Adamson's building firm that was doing the work. 234 00:18:30,980 --> 00:18:33,779 Oh. Good afternoon. City Police. 235 00:18:33,780 --> 00:18:36,799 I'm looking for a Mister Nimmo. I believe he lives at number 8. 236 00:18:36,800 --> 00:18:38,490 I've never seen him. 237 00:18:39,500 --> 00:18:42,590 How long have you lived here? Nearly three years. 238 00:18:45,980 --> 00:18:48,490 Well, thank you for your help. 239 00:18:50,780 --> 00:18:52,280 Heard him, though. 240 00:18:53,420 --> 00:18:54,799 You've heard him? 241 00:18:54,800 --> 00:18:56,729 Music blaring out till all hours. 242 00:18:56,730 --> 00:19:00,310 I've written to the landlord. Not that it's made no difference. 243 00:19:02,580 --> 00:19:05,179 What kind of music? Classical. 244 00:19:05,180 --> 00:19:08,139 You know, bloody awful stuff. Singing. 245 00:19:08,140 --> 00:19:09,840 Well, caterwauling. 246 00:19:11,220 --> 00:19:12,520 Thank you. 247 00:19:18,980 --> 00:19:21,220 Yeah, we did some work for Mister Balfour. 248 00:19:23,500 --> 00:19:27,039 There you go. A bathroom suite. Pink. 249 00:19:27,040 --> 00:19:28,650 A few months back. 250 00:19:29,380 --> 00:19:31,609 - What did you make of 'em? - I didn't make anything of 'em. 251 00:19:31,610 --> 00:19:33,139 Just customers. 252 00:19:33,140 --> 00:19:35,889 - Nice enough. - Seen 'em recently? 253 00:19:35,890 --> 00:19:37,910 No. Not since the job finished. 254 00:19:39,060 --> 00:19:42,350 - You sure about that? - Pretty sure. 255 00:19:44,260 --> 00:19:46,430 See, the thing is, Roy... 256 00:19:47,100 --> 00:19:49,899 We found Mrs. Balfour strangled yesterday. 257 00:19:49,900 --> 00:19:51,760 And your fingerprints have turned up on her handbag. 258 00:19:53,620 --> 00:19:55,940 Anything you'd like to tell me about that? 259 00:20:15,880 --> 00:20:17,580 That's you. 260 00:20:20,860 --> 00:20:22,500 Go on, in you get. 261 00:20:28,380 --> 00:20:31,559 He's admitted carrying on with her. Not that he had much choice. 262 00:20:31,560 --> 00:20:34,459 Sergeant Jakes found an earring in the footwell of a works' truck. 263 00:20:34,460 --> 00:20:35,779 A match? 264 00:20:35,780 --> 00:20:37,759 Took her up Boar's Hill, he says. Car park. 265 00:20:37,760 --> 00:20:39,979 Brings her back after by Osney, where he found her. 266 00:20:39,980 --> 00:20:42,339 Alive and well, presumably. 267 00:20:42,340 --> 00:20:44,019 Call for you, sir. Dr. DeBryn. 268 00:20:44,020 --> 00:20:45,410 The "sudden" this morning. 269 00:20:46,280 --> 00:20:48,649 Pending toxicological results, 270 00:20:48,650 --> 00:20:52,940 I consulted a colleague from the Botanic Gardens. 271 00:20:54,660 --> 00:20:56,770 He identified the leaves in the teapot 272 00:20:57,380 --> 00:21:00,260 as having come from Datura stramonium. 273 00:21:01,060 --> 00:21:02,839 - Datura? - A weed. 274 00:21:02,840 --> 00:21:06,679 Also known as the Thorn Apple, or Devil's Snare. 275 00:21:06,680 --> 00:21:08,929 - Poisonous? - Highly toxic. 276 00:21:08,930 --> 00:21:11,800 The seed pods in particular. I took the liberty. 277 00:21:13,920 --> 00:21:16,689 Been used for centuries by the Indians and Chinese 278 00:21:16,690 --> 00:21:18,499 as a treatment for asthma. 279 00:21:18,500 --> 00:21:23,199 But the line between a medicinal and a lethal dose is very thin indeed. 280 00:21:23,200 --> 00:21:25,759 Contains atropine and scopolamine. 281 00:21:25,760 --> 00:21:27,759 - The "truth" drug. - That's right. 282 00:21:27,760 --> 00:21:32,819 Taken in overdose, symptoms include severe hallucinations, seizures. 283 00:21:32,820 --> 00:21:37,180 All leading, step by jolly step, to blindness, coma 284 00:21:37,780 --> 00:21:40,739 and an eventual "how do you do" from St Peter. 285 00:21:40,740 --> 00:21:43,300 If one goes in for that sort of thing. 286 00:21:47,780 --> 00:21:49,950 What do you make to it? Mrs. Madison. 287 00:21:50,400 --> 00:21:51,839 Money? 288 00:21:51,840 --> 00:21:53,609 With only a niece and nephew living, 289 00:21:53,610 --> 00:21:55,840 I'd expect they stand to inherit. 290 00:21:56,440 --> 00:22:00,069 - What about your Mister Nimmo? - No-one's seen him around his flat. 291 00:22:00,070 --> 00:22:02,869 But a neighbour said he had music blaring till all hours. 292 00:22:02,870 --> 00:22:04,780 Opera, by the sound of it. 293 00:22:05,120 --> 00:22:07,699 The entire lease on his lodgings is conducted through a solicitor. 294 00:22:07,700 --> 00:22:09,819 They're running down a cheque. 295 00:22:09,820 --> 00:22:12,620 Should be able to get a more reliable address from his bank. 296 00:22:13,260 --> 00:22:15,249 A weed, Dr. DeBryn said. 297 00:22:15,250 --> 00:22:18,050 Not likely to be something she'd have been cultivating, is it? 298 00:22:18,620 --> 00:22:20,350 I wouldn't have thought so. 299 00:22:21,500 --> 00:22:24,190 There's something about Datura I can't quite put my finger on. 300 00:22:25,340 --> 00:22:28,039 At least the Balfour case looks like it's going to run to form. 301 00:22:28,040 --> 00:22:29,669 The builder? Has he confessed? 302 00:22:29,670 --> 00:22:31,689 Not yet. I'm letting him sweat for the minute. 303 00:22:31,690 --> 00:22:33,350 I'll have another go after lunch. 304 00:22:33,800 --> 00:22:35,499 Speaking of which... 305 00:22:35,500 --> 00:22:37,289 Now, let's see. 306 00:22:37,290 --> 00:22:39,150 What have I got to look forward to? 307 00:22:40,020 --> 00:22:41,320 Luncheon meat. 308 00:22:45,100 --> 00:22:47,800 Remind me never to spend Christmas at your house. 309 00:24:17,980 --> 00:24:22,339 "Ici... loin du monde r�el". 310 00:24:22,340 --> 00:24:24,959 They're the last words sung by Lakme, sir. 311 00:24:24,960 --> 00:24:26,379 - Whom? - Lakme, sir. 312 00:24:26,380 --> 00:24:30,100 An Indian princess. The heroine of an opera by Delibes. 313 00:24:31,040 --> 00:24:34,579 According to Morse, sir, this Lakme girl kills herself 314 00:24:34,580 --> 00:24:36,859 by eating leaves from the Datura plant. 315 00:24:36,860 --> 00:24:39,600 The same as was used to poison Grace Madison. 316 00:24:40,820 --> 00:24:42,410 Makes it two, sir. 317 00:24:43,990 --> 00:24:45,879 - What makes two? - Two deaths, sir. 318 00:24:45,880 --> 00:24:47,590 With a connection to opera. 319 00:24:48,180 --> 00:24:49,959 There was a phrase from... What is it? 320 00:24:49,960 --> 00:24:52,179 Otello, sir. By Giuseppe Verdi. 321 00:24:52,180 --> 00:24:56,189 Chalked on the door of the goods wagon where we found Evelyn Balfour. 322 00:24:56,190 --> 00:24:59,909 "One kiss more." His last words, Morse says. 323 00:24:59,910 --> 00:25:02,239 You mean Shakespeare's Othello? 324 00:25:02,240 --> 00:25:04,029 - The blackamoor? - That's him, sir, yes. 325 00:25:04,030 --> 00:25:05,589 Evelyn Balfour was strangled, sir, 326 00:25:05,590 --> 00:25:07,859 like Desdemona, Othello's wife. 327 00:25:07,860 --> 00:25:09,319 A handkerchief was stuffed in her mouth, 328 00:25:09,320 --> 00:25:10,919 embroidered with the initial D. 329 00:25:10,920 --> 00:25:15,540 I thought we had someone for the Balfour killing. 330 00:25:16,440 --> 00:25:18,100 All right, Morse. As you were. 331 00:25:26,460 --> 00:25:29,099 Opera? Good God! 332 00:25:29,100 --> 00:25:33,699 A man would have to be some sort of raving lunatic to go to such lengths. 333 00:25:33,700 --> 00:25:37,449 If he is a lunatic, sir, I'd have to say he's a very clever one. 334 00:25:37,450 --> 00:25:38,929 If you have no objection, 335 00:25:38,930 --> 00:25:42,779 I'd like to second Morse from General Duties for the duration. 336 00:25:42,780 --> 00:25:44,089 Is that necessary? 337 00:25:44,090 --> 00:25:45,519 Specialist knowledge, sir - 338 00:25:45,520 --> 00:25:47,360 it comes to this sort of thing. 339 00:25:48,250 --> 00:25:51,069 Very well. But for the duration of the inquiry only. 340 00:25:51,070 --> 00:25:52,730 I don't want him getting ideas. 341 00:25:53,220 --> 00:25:55,310 That's kind of what I'm counting on. 342 00:25:56,640 --> 00:25:57,940 Sir. 343 00:26:05,100 --> 00:26:07,000 Usual time in the morning, is it? 344 00:26:08,020 --> 00:26:10,339 No, you're all right. Morse can fetch me. 345 00:26:10,340 --> 00:26:12,929 You're off General Duties till further notice. 346 00:26:12,930 --> 00:26:14,890 8.15 sharp. All right? 347 00:26:35,580 --> 00:26:36,880 Morse. 348 00:26:38,320 --> 00:26:39,620 Hello? 349 00:26:43,400 --> 00:26:45,500 Hello? 350 00:26:56,840 --> 00:26:58,140 Seen this? 351 00:26:59,290 --> 00:27:00,590 Late Edition. 352 00:27:01,590 --> 00:27:04,490 POLICE SEEK OPERA PHANTOM KILLER 353 00:27:06,260 --> 00:27:07,779 How the hell have they come by that? 354 00:27:07,780 --> 00:27:10,590 "Reliable sources", I expect. 355 00:27:13,020 --> 00:27:16,059 - Are you serious? - Put it this way, matey. 356 00:27:16,060 --> 00:27:18,059 For a bloke who puts it away the way he does, 357 00:27:18,060 --> 00:27:20,410 Jakes is never anything less than flush, is he? 358 00:27:21,585 --> 00:27:24,300 Anyroad, get 'em in, then. 359 00:27:24,650 --> 00:27:26,910 I thought we might have a go through the Fitton's. 360 00:27:29,130 --> 00:27:30,859 You'll never get your Sergeant's, otherwise. 361 00:27:30,860 --> 00:27:34,209 I was gonna push off, actually, if it's all the same. 362 00:27:34,210 --> 00:27:36,390 - It's your round. - I'll owe you one. 363 00:27:37,450 --> 00:27:38,750 Right. 364 00:27:44,090 --> 00:27:46,479 I don't suppose your aunt 365 00:27:46,480 --> 00:27:49,089 might have mentioned this Mr. Nimmo to your brother? 366 00:27:49,090 --> 00:27:51,750 She may. But, if she did, he never told me. 367 00:27:52,410 --> 00:27:53,710 I'd er... 368 00:27:54,320 --> 00:27:55,850 I'd like to speak with him. 369 00:27:56,770 --> 00:27:59,170 I'm afraid he's very busy at the moment. 370 00:28:00,530 --> 00:28:01,830 Of course. 371 00:28:03,410 --> 00:28:04,930 At his convenience. 372 00:28:05,570 --> 00:28:07,159 Well, good night. 373 00:28:07,160 --> 00:28:09,220 I'm sorry to have troubled you, Miss Madison. 374 00:29:48,900 --> 00:29:50,200 Dad! 375 00:29:53,020 --> 00:29:55,140 Well, don't stand on ceremony. 376 00:29:56,750 --> 00:30:00,109 - It's probably best if I wait in... - I think it's probably best 377 00:30:00,110 --> 00:30:02,000 if you just do as you're told. 378 00:30:07,420 --> 00:30:09,779 You've come in, then. I'm impressed. 379 00:30:09,780 --> 00:30:12,419 Most of Pop's it takes at least six months. 380 00:30:12,420 --> 00:30:15,659 That lump is my brother Sam. You want a cuppa? 381 00:30:15,660 --> 00:30:18,189 - No, I'm fine, thanks, Miss Thursday. - Miss Thursday! 382 00:30:18,190 --> 00:30:20,230 She gets enough of that down the bank. 383 00:30:21,060 --> 00:30:23,790 Start calling her it at home and she'll get airs. 384 00:30:24,490 --> 00:30:26,739 - That's Joan, love. - It's one of Dad's, Mum. 385 00:30:26,740 --> 00:30:28,830 I didn't think he was from the pools. 386 00:30:29,200 --> 00:30:31,210 Sit yourself down. He won't be a tick. 387 00:30:34,040 --> 00:30:35,340 So. 388 00:30:35,740 --> 00:30:37,160 What do they call you, then? 389 00:30:37,500 --> 00:30:39,510 - Morse. - Morse? 390 00:30:39,820 --> 00:30:42,019 - Morse what? - Morse Code. Dit-dit-dah! 391 00:30:42,020 --> 00:30:44,009 You still here, Joan? Morning, sir. 392 00:30:44,010 --> 00:30:45,709 I thought it was twenty-past, your bus. 393 00:30:45,710 --> 00:30:47,010 - I'm just going. - Sam, 394 00:30:47,420 --> 00:30:49,619 Sam, fetch the bins out before you go to work. 395 00:30:49,620 --> 00:30:51,519 Don't leave it to your mother. 396 00:30:51,520 --> 00:30:53,239 Right. We're off. 397 00:30:53,240 --> 00:30:55,190 Here, let's have a look at you. 398 00:30:56,250 --> 00:30:59,250 Come home safe. There, then, you'll do, Fred. 399 00:31:14,760 --> 00:31:17,489 It went well this morning? 400 00:31:17,490 --> 00:31:19,550 - You haven't said. - I don't want to talk about it. 401 00:31:20,560 --> 00:31:24,199 But it's helping. Phillip? 402 00:31:24,200 --> 00:31:26,180 What did that policeman want last night? 403 00:31:26,920 --> 00:31:29,929 I told you. He's investigating what happened to Aunt Grace. 404 00:31:29,930 --> 00:31:31,239 Why did he come to the house? 405 00:31:31,240 --> 00:31:33,109 I don't like people coming to the house. 406 00:31:33,110 --> 00:31:35,750 He was asking about someone called Nimmo - 407 00:31:36,180 --> 00:31:38,190 a journalist of some sort. 408 00:31:41,390 --> 00:31:42,690 Yeah? 409 00:31:44,430 --> 00:31:46,539 The bank's come through with an address for Mr. Nimmo, sir. 410 00:31:46,540 --> 00:31:47,939 Some place called Drover's Rest. 411 00:31:47,940 --> 00:31:49,639 - Good. - Thursday, I like to introduce 412 00:31:49,640 --> 00:31:50,959 Dr. Daniel Cronyn. 413 00:31:50,960 --> 00:31:53,140 Dr. Cronyn, Detective Inspector Thursday. 414 00:31:53,550 --> 00:31:55,269 - How do you do? - Dr. Cronyn 415 00:31:55,270 --> 00:31:57,469 is a psychiatrist in private practice. 416 00:31:57,470 --> 00:32:00,619 He's made a particular study of these kind of deranged individuals. 417 00:32:00,620 --> 00:32:03,760 You might benefit from his professional opinion. 418 00:32:05,620 --> 00:32:07,959 The perpetrator of these crimes clearly exhibits 419 00:32:07,960 --> 00:32:09,999 a profoundly disturbed psyche. 420 00:32:10,000 --> 00:32:11,300 Indeed. 421 00:32:15,140 --> 00:32:17,679 I'm sure I'm not telling you anything you don't know. 422 00:32:17,680 --> 00:32:19,369 What may be less obvious to you, perhaps, 423 00:32:19,370 --> 00:32:21,889 is that he will also be highly functioning. 424 00:32:21,890 --> 00:32:26,199 Which, I regret to say, will make him very difficult to apprehend. 425 00:32:26,200 --> 00:32:27,509 But not impossible? 426 00:32:27,510 --> 00:32:29,149 Well, i think that such cases are few 427 00:32:29,150 --> 00:32:31,559 and far between over here, but my colleagues in the United States 428 00:32:31,560 --> 00:32:34,699 believe this kind of killer is something of a coming trend. 429 00:32:34,700 --> 00:32:36,369 - A trend? - Indeed. 430 00:32:36,370 --> 00:32:39,639 Within the last ten years we've had the Starkweather case, 431 00:32:39,640 --> 00:32:42,139 the bodies in the swamp at Fairvale 432 00:32:42,140 --> 00:32:43,659 and DeSalvo in Boston. 433 00:32:43,660 --> 00:32:46,959 What's he after? What's behind him? 434 00:32:46,960 --> 00:32:48,299 Impossible to say. 435 00:32:48,300 --> 00:32:51,170 Other than he conforms to the triad personality 436 00:32:51,880 --> 00:32:54,219 of Narcissism, Machiavellianism and Psychopathy 437 00:32:54,220 --> 00:32:57,139 posited by McDonald a couple of years back, 438 00:32:57,140 --> 00:33:00,219 I'd expect him to be highly intelligent. 439 00:33:00,220 --> 00:33:03,700 Though this may not necessarily be reflected in academic achievements. 440 00:33:04,120 --> 00:33:07,990 - How old? - Mid-20s to mid-30s. 40 at a push. 441 00:33:09,340 --> 00:33:12,160 There's no possibility this could be the end of it? 442 00:33:14,260 --> 00:33:17,390 Gentlemen, you're confronting a mind... 443 00:33:18,200 --> 00:33:19,500 unconstrained... 444 00:33:20,910 --> 00:33:23,150 by notions of guilt... 445 00:33:25,020 --> 00:33:26,320 regret, 446 00:33:27,100 --> 00:33:28,490 right and wrong... 447 00:33:29,840 --> 00:33:31,320 good and evil. 448 00:33:32,280 --> 00:33:34,250 So far as he's concerned, we're just... 449 00:33:34,950 --> 00:33:36,250 prey. 450 00:33:37,600 --> 00:33:38,979 Prey? 451 00:33:38,980 --> 00:33:41,400 In his eyes. Kine... 452 00:33:41,800 --> 00:33:43,500 reared to slaughter. 453 00:33:43,940 --> 00:33:45,460 We'll stop him. 454 00:33:46,920 --> 00:33:48,229 How? 455 00:33:48,230 --> 00:33:50,449 You think you're going to appeal to his nobler instincts, 456 00:33:50,450 --> 00:33:51,950 his better angels? 457 00:33:55,940 --> 00:33:57,810 He doesn't have any. 458 00:33:59,260 --> 00:34:01,660 The only thing I can tell you with absolute certainty... 459 00:34:03,560 --> 00:34:05,560 is he will kill again. 460 00:34:33,410 --> 00:34:35,889 - Good afternoon. - Afternoon. 461 00:34:35,890 --> 00:34:38,269 We're looking for Drover's Rest. 462 00:34:38,270 --> 00:34:39,960 Some sort of farm, I believe. 463 00:34:40,270 --> 00:34:41,859 Slaughteryard. 464 00:34:41,860 --> 00:34:43,550 Old Ben Nimmo's place. 465 00:34:45,330 --> 00:34:47,660 Mr. Nimmo wouldn't be a journalist, then? 466 00:34:48,650 --> 00:34:51,160 Not unless he writes about pet food. 467 00:34:51,890 --> 00:34:53,190 I see. 468 00:34:54,870 --> 00:34:56,479 Could you point us in the right direction? 469 00:34:56,480 --> 00:34:59,790 What d'you want with Old Ben, then? Police business. 470 00:35:00,330 --> 00:35:01,630 City Police. 471 00:35:02,170 --> 00:35:03,479 Are we far? 472 00:35:03,480 --> 00:35:06,509 You've come past the turning about two mile. 473 00:35:06,510 --> 00:35:08,609 Well, thank you, Mr...? 474 00:35:08,610 --> 00:35:10,950 Oakshott. Lemuel. 475 00:35:12,890 --> 00:35:14,500 You won't find him there. 476 00:35:15,930 --> 00:35:17,239 Gone away. 477 00:35:17,240 --> 00:35:19,390 I haven't seen him since Ada died, his wife. 478 00:35:20,200 --> 00:35:21,790 Gone to his boy, maybe. 479 00:35:22,450 --> 00:35:23,750 Canada. 480 00:35:48,150 --> 00:35:49,450 Mr. Nimmo? 481 00:35:51,550 --> 00:35:52,850 Take it down. 482 00:36:38,290 --> 00:36:40,410 You go up there, I'll go down here. 483 00:38:05,970 --> 00:38:07,910 It's from Aida, sir. 484 00:38:09,010 --> 00:38:11,200 Radames' final aria. 485 00:38:13,050 --> 00:38:14,970 Just before he's entombed alive. 486 00:38:18,010 --> 00:38:20,660 Cement mixer in the yard, wasn't there? 487 00:38:30,330 --> 00:38:32,110 That looks new. 488 00:39:02,100 --> 00:39:03,759 We've had a patrol round this flat 489 00:39:03,760 --> 00:39:06,269 leased in Nimmo's name, the one you went to. 490 00:39:06,270 --> 00:39:09,329 Nothing there but a record player and a stack of LPs. 491 00:39:09,330 --> 00:39:11,309 It's not been occupied so far as the lads can tell. 492 00:39:11,310 --> 00:39:12,880 I didn't think it would've been. 493 00:39:14,270 --> 00:39:17,550 Look sharp, then, Morse. It's the competition. 494 00:39:18,550 --> 00:39:21,250 Somebody with even more crackpot ideas than you. 495 00:39:26,750 --> 00:39:28,219 Buried alive? 496 00:39:28,220 --> 00:39:30,829 Nothing quite so quick, I'm afraid. 497 00:39:30,830 --> 00:39:32,869 This was immurement. 498 00:39:32,870 --> 00:39:34,329 Walling up. 499 00:39:34,330 --> 00:39:37,639 Cause of death would have been more likely dehydration than asphyxia. 500 00:39:37,640 --> 00:39:39,780 - How long? - For some days. 501 00:39:40,290 --> 00:39:42,539 - My God! - Then as the organs of the body 502 00:39:42,540 --> 00:39:44,150 began to fail... 503 00:39:44,660 --> 00:39:45,960 delirium... 504 00:39:46,270 --> 00:39:47,570 madness. 505 00:39:48,770 --> 00:39:50,419 One can only pray his heart 506 00:39:50,420 --> 00:39:51,980 gave out first. 507 00:39:54,470 --> 00:39:56,540 Would you excuse me? 508 00:39:59,880 --> 00:40:02,080 There's wickedness in this, Morse. 509 00:40:02,600 --> 00:40:07,160 I can understand gain, jealousy, revenge, even. 510 00:40:08,420 --> 00:40:11,390 But killing just for the sheer hell of it? 511 00:40:12,440 --> 00:40:14,450 That's something new. 512 00:40:19,400 --> 00:40:21,780 Hello, Oxford Mail. How can I help you? 513 00:40:36,900 --> 00:40:38,200 What's this? 514 00:40:40,790 --> 00:40:42,359 Found on the victim, sir. 515 00:40:42,360 --> 00:40:44,599 It's from The Mikado, KoKo's song. 516 00:40:44,600 --> 00:40:48,079 "As someday it may happen that a victim might be found". 517 00:40:48,080 --> 00:40:49,879 I suppose he thinks that's funny. 518 00:40:49,880 --> 00:40:51,959 It's also known as The List Song, sir. 519 00:40:51,960 --> 00:40:53,629 - List? - KoKo was 520 00:40:53,630 --> 00:40:55,599 the Lord High Executioner to the Mikado. 521 00:40:55,600 --> 00:40:58,419 He read a list of society offenders 522 00:40:58,420 --> 00:41:00,239 he said he was going to execute. 523 00:41:00,240 --> 00:41:01,549 The chorus runs, 524 00:41:01,550 --> 00:41:04,159 "He's got 'em on the list and they'll none of 'em be missed". 525 00:41:04,160 --> 00:41:07,099 Our three victims, presumably. 526 00:41:07,100 --> 00:41:09,539 How many more has he got in mind? That's what worries me. 527 00:41:09,540 --> 00:41:11,770 Something you should see, sir. Through here. 528 00:41:13,250 --> 00:41:14,650 You too, Morse. 529 00:41:24,590 --> 00:41:26,720 Looks like you've got an admirer. 530 00:41:33,010 --> 00:41:36,050 There was a musical score stuffed in Mr. Nimmo's pockets. 531 00:41:36,870 --> 00:41:38,670 The List Song, apparently. 532 00:41:41,480 --> 00:41:43,770 - Doctor? - No. For a moment, I... 533 00:41:45,600 --> 00:41:47,740 But it can't be. I'm just... 534 00:41:49,200 --> 00:41:50,500 There was a... 535 00:41:51,960 --> 00:41:53,359 a patient. 536 00:41:53,360 --> 00:41:55,199 I met him in the early '50s, 537 00:41:55,200 --> 00:41:58,380 when I was working at Bellevue Sanatorium under Dr. Elias. 538 00:42:01,440 --> 00:42:03,780 - He'd have been about 20 then. - Who would? 539 00:42:05,840 --> 00:42:08,340 A young man called... Miller. 540 00:42:10,360 --> 00:42:12,190 Keith Miller. 541 00:42:13,600 --> 00:42:16,850 He was some sort of musical child prodigy. 542 00:42:17,800 --> 00:42:20,120 Quite brilliant, by all accounts. 543 00:42:22,260 --> 00:42:24,579 But on the morning of his 15th birthday, 544 00:42:24,580 --> 00:42:27,950 he took an axe from the woodshed and... 545 00:42:29,240 --> 00:42:32,410 buried it in the back of his mother's skull. 546 00:42:33,340 --> 00:42:34,960 What happened to him? 547 00:42:36,440 --> 00:42:39,199 "Guilty but insane". 548 00:42:39,200 --> 00:42:42,190 He was sentenced to be detained at His Majesty's Pleasure. 549 00:42:42,960 --> 00:42:45,079 What makes you think he's connected? 550 00:42:45,080 --> 00:42:46,799 When he was in therapy, 551 00:42:46,800 --> 00:42:51,040 he described horribly violent, murderous fantasies - 552 00:42:52,050 --> 00:42:54,859 what he would and wouldn't like to do to various members of staff 553 00:42:54,860 --> 00:42:56,490 who'd rubbed him up the wrong way. 554 00:42:57,760 --> 00:42:59,760 It was a pet phrase of his. 555 00:43:00,720 --> 00:43:02,879 "I've got a little list." 556 00:43:02,880 --> 00:43:04,189 Where is he now? 557 00:43:04,190 --> 00:43:06,160 Well, I seem to remember a colleague... 558 00:43:07,730 --> 00:43:10,119 saying he'd been released, cured... 559 00:43:10,120 --> 00:43:12,359 about five or six years ago. 560 00:43:12,360 --> 00:43:14,060 The point is... 561 00:43:16,720 --> 00:43:18,720 he was an Oxford boy. 562 00:43:35,240 --> 00:43:37,879 - Bad ju-ju, Thursday. - Yes, sir. 563 00:43:37,880 --> 00:43:41,190 Get to the bottom of it and quick. I'm relying on you. Morse! 564 00:43:42,020 --> 00:43:43,329 You're off General Duties 565 00:43:43,330 --> 00:43:44,949 because I'm told this is your area. 566 00:43:44,950 --> 00:43:47,330 - See you prove yourself useful. - Sir. 567 00:43:49,860 --> 00:43:51,390 All right, Morse? 568 00:43:52,500 --> 00:43:54,610 Why has he got my picture on the wall? 569 00:43:55,160 --> 00:43:58,289 It just tickled his fancy. I wouldn't read too much into it. 570 00:43:58,290 --> 00:44:01,350 - He's just trying to get us rattled. - It's working. 571 00:44:01,760 --> 00:44:03,069 Then, don't let it. 572 00:44:03,070 --> 00:44:04,850 I need you thinking straight. 573 00:44:08,150 --> 00:44:10,199 It was delivered around 11. 574 00:44:10,200 --> 00:44:13,419 "?: 3 - OCP: 0." 575 00:44:13,420 --> 00:44:16,079 That's us, I suppose, Oxford City Police. 576 00:44:16,080 --> 00:44:18,390 Three-nil to the Opera Phantom. 577 00:44:19,150 --> 00:44:20,919 That was rather my reading of it. 578 00:44:20,920 --> 00:44:22,390 There's been another one? 579 00:44:22,700 --> 00:44:26,089 Actually, Miss Frazil, I'd urge you in the strongest possible terms 580 00:44:26,090 --> 00:44:28,400 not to make this communication known to the public. 581 00:44:29,490 --> 00:44:30,989 As a favour. 582 00:44:30,990 --> 00:44:32,959 This person we're after 583 00:44:32,960 --> 00:44:34,959 is clearly working to some sort of plan. 584 00:44:34,960 --> 00:44:37,209 I'd hope by your agreeing not to publish, 585 00:44:37,210 --> 00:44:40,309 we might derail whatever scheme he's got in mind 586 00:44:40,310 --> 00:44:42,590 or delay it, at least. 587 00:44:43,150 --> 00:44:44,550 24 hours. 588 00:44:45,640 --> 00:44:48,959 - After that... - Pray that's enough. 589 00:44:48,960 --> 00:44:50,260 Morse. 590 00:44:57,580 --> 00:44:59,280 I heard it. 591 00:45:00,670 --> 00:45:02,570 Put your sandals on, then. 592 00:45:59,230 --> 00:46:00,539 Every... 593 00:46:00,540 --> 00:46:02,049 Good... 594 00:46:02,050 --> 00:46:03,350 Boy... 595 00:46:04,650 --> 00:46:07,750 Deserves Favours. 596 00:46:12,900 --> 00:46:14,449 I've spoken to Bellevue, sir. 597 00:46:14,450 --> 00:46:16,469 Seems there was a fire there, three years ago, 598 00:46:16,470 --> 00:46:18,399 destroyed several wings of the sanatorium, 599 00:46:18,400 --> 00:46:20,229 together with the records office. 600 00:46:20,230 --> 00:46:22,069 Surely, if this happened locally...? 601 00:46:22,070 --> 00:46:23,869 Nothing on our files, sir. 602 00:46:23,870 --> 00:46:25,750 I've put in a request to County. 603 00:46:26,650 --> 00:46:29,210 - Sir... - Our resident expert. 604 00:46:30,090 --> 00:46:31,879 - Opera! - I don't think the killer's 605 00:46:31,880 --> 00:46:33,449 choosing his victims at random, sir. 606 00:46:33,450 --> 00:46:34,899 - There may be a pattern. - A pattern? 607 00:46:34,900 --> 00:46:37,489 To the killings. I can't be sure, but... 608 00:46:37,490 --> 00:46:39,829 Every Good Boy Deserves Favour. 609 00:46:39,830 --> 00:46:41,249 - Every what? - It's a mnemonic 610 00:46:41,250 --> 00:46:43,349 for remembering the notes on a treble clef. 611 00:46:43,350 --> 00:46:45,799 The line, Every Good Boy Deserves Favour - 612 00:46:45,800 --> 00:46:48,029 EGBDF. 613 00:46:48,030 --> 00:46:50,009 Evelyn, Grace, Ben. 614 00:46:50,010 --> 00:46:51,329 That it? 615 00:46:51,330 --> 00:46:53,580 So the next one will start with a D. 616 00:47:12,530 --> 00:47:13,830 Debbie? 617 00:47:21,130 --> 00:47:22,430 Debbie? 618 00:47:24,810 --> 00:47:26,110 Debbie! 619 00:47:28,890 --> 00:47:30,190 Debbie! 620 00:47:34,810 --> 00:47:37,269 Debbie Snow, sir. Six years old. 621 00:47:37,270 --> 00:47:39,369 Taken from the street outside her house. 622 00:47:39,370 --> 00:47:42,369 Description's been circulated to all cars and foot patrols. 623 00:47:42,370 --> 00:47:44,399 - It's him. - We can't say that. 624 00:47:44,400 --> 00:47:47,609 Just because her name begins with a D. There's more than that, sir. 625 00:47:47,610 --> 00:47:50,099 The translator from Lonsdale identified the score 626 00:47:50,100 --> 00:47:53,179 sent to Miss Frazil as Snegurochka by Rimsky-Korsakov. 627 00:47:53,180 --> 00:47:55,519 Snegurochka is Russian for Snow Maiden. 628 00:47:55,520 --> 00:47:57,209 Somebody dies, presumably. 629 00:47:57,210 --> 00:48:00,479 The Snow Maiden herself. She melts at dawn. 630 00:48:00,480 --> 00:48:03,039 - As the sun rises. - Something stuffed down in the toe, 631 00:48:03,040 --> 00:48:04,340 according to Uniform. 632 00:48:14,890 --> 00:48:18,719 "No alibi err badly." What the hell does that mean? 633 00:48:18,720 --> 00:48:20,579 Maybe he's saying we've made a mistake, sir. 634 00:48:20,580 --> 00:48:23,719 One of the people we've seen in relation to the other killings. 635 00:48:23,720 --> 00:48:25,750 Someone without an alibi, or... 636 00:48:26,330 --> 00:48:28,130 "Near by Libra idol"? 637 00:48:28,570 --> 00:48:30,890 Some kind of direction, perhaps? 638 00:48:32,170 --> 00:48:34,499 He's setting us a test. 639 00:48:34,500 --> 00:48:36,529 - What sort of test? - It's a game. 640 00:48:36,530 --> 00:48:38,990 Solve the puzzle, save the child. 641 00:48:49,910 --> 00:48:52,080 "Near by Libra idol"? 642 00:48:53,090 --> 00:48:56,390 Libra is the Scales, sir. Justice, maybe? 643 00:48:57,090 --> 00:49:00,029 The idol could be a statue by the Law Courts. 644 00:49:00,030 --> 00:49:02,549 Think you can you crack it? I can try. 645 00:49:02,550 --> 00:49:05,259 Try? You need to do more than try. 646 00:49:05,260 --> 00:49:08,150 - All right, Jakes. That'll do. - Meant to be the expert, isn't he? 647 00:49:09,290 --> 00:49:11,720 Laughing-boy's pin-up. I said, that'll do. 648 00:49:13,010 --> 00:49:14,549 I'm thinking of the kiddie, sir. 649 00:49:14,550 --> 00:49:17,129 Us turning on each other's going to help find her, is it? 650 00:49:17,130 --> 00:49:18,759 Exactly what he wants. 651 00:49:18,760 --> 00:49:20,459 It's Morse these messages are meant for, sir. 652 00:49:20,460 --> 00:49:21,769 We all know that. 653 00:49:21,770 --> 00:49:23,500 He's seen his picture in the paper. 654 00:49:24,330 --> 00:49:26,429 One bloody misfit talking to another. 655 00:49:26,430 --> 00:49:28,320 About your business, Sergeant. 656 00:49:33,490 --> 00:49:34,799 He's right. 657 00:49:34,800 --> 00:49:36,109 If I can't crack this... 658 00:49:36,110 --> 00:49:38,999 It's not all on you, Morse, whatever Sergeant Jakes says. 659 00:49:39,000 --> 00:49:41,150 The Snow Maiden melts, sir... 660 00:49:42,360 --> 00:49:45,770 at dawn. However he intends to bring that about, by fire... 661 00:49:46,510 --> 00:49:48,450 We've less than 12 hours to find her. 662 00:49:48,850 --> 00:49:50,550 Then we'd better get a move on. 663 00:50:13,050 --> 00:50:14,350 Morse. 664 00:50:24,170 --> 00:50:25,880 Where is she? 665 00:50:35,730 --> 00:50:37,950 "Libra idol." 666 00:50:43,970 --> 00:50:45,270 Fool! 667 00:50:56,290 --> 00:50:58,349 Hello, sir. Detective Constable Morse. 668 00:50:58,350 --> 00:50:59,659 City Police. 669 00:50:59,660 --> 00:51:02,259 I'd like to know if anyone's requested the score 670 00:51:02,260 --> 00:51:04,519 for The Snow Maiden. Rimsky-Korsakov. 671 00:51:04,520 --> 00:51:06,960 Is that the Western Score? 672 00:51:07,930 --> 00:51:09,410 Give me a moment. 673 00:51:21,930 --> 00:51:25,029 Yes, indeed, it was brought up from the stacks 674 00:51:25,030 --> 00:51:27,930 on the 17th of last month for Mr Miller. 675 00:51:30,530 --> 00:51:31,830 Miller? 676 00:51:32,570 --> 00:51:34,349 Keith Miller? 677 00:51:34,350 --> 00:51:35,650 That's right. 678 00:51:38,610 --> 00:51:40,729 Is he a regular reader? 679 00:51:40,730 --> 00:51:44,389 This last year, yes, indeed. As a matter of fact, 680 00:51:44,390 --> 00:51:47,080 a fresh set of scores have just been delivered to him. 681 00:51:48,290 --> 00:51:49,689 He's here now? 682 00:51:49,690 --> 00:51:52,190 He arrived not quarter of an hour ago. 683 00:51:55,450 --> 00:51:57,359 Close the library. I beg your pardon? 684 00:51:57,360 --> 00:51:58,829 I need you to seal the building. 685 00:51:58,830 --> 00:52:01,079 Doors. Windows. Fire escape. 686 00:52:01,080 --> 00:52:03,590 - I don't have the authority. - I'm a police officer. 687 00:52:04,130 --> 00:52:06,210 That's all the authority you need. 688 00:52:07,170 --> 00:52:09,329 A child's life stands in the balance. Please. 689 00:52:09,330 --> 00:52:14,529 Miss Crane, will you and Miss Thornhill close the library? 690 00:52:14,530 --> 00:52:16,169 Close the library, Mr. Straker? 691 00:52:16,170 --> 00:52:18,369 Quickly and quietly, if you please. 692 00:52:18,370 --> 00:52:20,689 What about the readers? They're to remain inside. 693 00:52:20,690 --> 00:52:23,910 He's from the police. Step lively, now. 694 00:52:38,070 --> 00:52:40,290 He's gone. He was sitting there. 695 00:52:41,690 --> 00:52:44,279 The man who was sitting here, did you see where he went? 696 00:52:44,280 --> 00:52:45,580 This way. 697 00:52:46,450 --> 00:52:49,510 - Is there a way out from here? - Not up there, no. 698 00:52:50,130 --> 00:52:52,539 And you won't get him if he's gone down into the stacks. 699 00:52:52,540 --> 00:52:55,469 There's five storeys underground. The corridors go for miles. 700 00:52:55,470 --> 00:52:57,649 - What about exits? - The bicycle chain. 701 00:52:57,650 --> 00:52:59,329 A pulley railway under the Broad. 702 00:52:59,330 --> 00:53:01,469 Call 999. Tell them DC Morse 703 00:53:01,470 --> 00:53:05,250 from Cowley Station needs immediate assistance at the Bodleian. 704 00:53:38,780 --> 00:53:41,150 Police. Leave. Now. 705 00:54:52,240 --> 00:54:53,540 Morse? 706 00:54:54,800 --> 00:54:56,109 - Morse? - Did you see him? 707 00:54:56,110 --> 00:54:57,459 Which way did he go? 708 00:54:57,460 --> 00:54:59,559 - See who? - Him! The suspect! 709 00:54:59,560 --> 00:55:01,130 You all right, matey? 710 00:55:02,890 --> 00:55:04,190 Your shirt... 711 00:55:08,430 --> 00:55:10,190 Over here, man down! 712 00:55:10,800 --> 00:55:12,790 All right, mate. You're OK, matey. 713 00:55:15,240 --> 00:55:16,930 Don't just stand there, get some help! 714 00:55:17,240 --> 00:55:19,119 All right, matey. Ring the station. 715 00:55:19,120 --> 00:55:20,689 - Right. - Morse, 716 00:55:20,690 --> 00:55:22,990 I am going to put some pressure on this, all right? 717 00:55:24,870 --> 00:55:27,360 I know, mate, I know. I know. 718 00:55:28,120 --> 00:55:30,419 Not too deep. Thankfully. 719 00:55:30,420 --> 00:55:33,119 But a clean cut like that'll be a bugger to knit. 720 00:55:33,120 --> 00:55:35,989 It's far better gashing yourself on something jagged. 721 00:55:35,990 --> 00:55:37,399 I'll bear that in mind next time 722 00:55:37,400 --> 00:55:39,609 I chase a lunatic under the Bodleian. 723 00:55:39,610 --> 00:55:41,212 What led you there? 724 00:55:41,213 --> 00:55:43,610 An anagram. Well, double anagram. 725 00:55:43,930 --> 00:55:47,119 "No alibi err badly". "Near by libra idol". 726 00:55:47,120 --> 00:55:48,799 Both phrases use the same letters. 727 00:55:48,800 --> 00:55:50,209 Bodleian Library. 728 00:55:50,210 --> 00:55:52,310 - Cheers! - Your health, surely! 729 00:55:56,450 --> 00:55:59,459 It's going to be tight and quite tender for the next few days. 730 00:55:59,460 --> 00:56:01,440 So... bed rest. 731 00:56:02,390 --> 00:56:05,720 And my finest Broderie Anglaise notwithstanding, 732 00:56:06,350 --> 00:56:08,960 don't exert yourself overmuch. 733 00:56:09,580 --> 00:56:12,139 The girl's still missing. I've got to get back. 734 00:56:12,140 --> 00:56:13,459 Morse... 735 00:56:13,460 --> 00:56:16,690 If he'd decided to stab and not to slash, 736 00:56:17,780 --> 00:56:20,610 I'd presently be getting more acquainted with your anatomy 737 00:56:20,980 --> 00:56:23,419 than either of us might care for. 738 00:56:23,420 --> 00:56:27,790 Soon as not be heaving your tripes into a tray, if it's all the same. 739 00:56:28,260 --> 00:56:30,360 Not just yet at least. 740 00:56:34,100 --> 00:56:36,479 Uniform recovered this lot from a bin 741 00:56:36,480 --> 00:56:39,059 on Catte Street by the library. 742 00:56:39,060 --> 00:56:41,690 Another one of those score things here. 743 00:56:46,180 --> 00:56:48,580 "Some coppers have no brains. 744 00:56:48,890 --> 00:56:51,160 "All coppers are bastards." 745 00:56:58,380 --> 00:57:01,180 I want it back, clean, starched and pressed. 746 00:57:03,650 --> 00:57:05,399 You sure you're fit for duty? 747 00:57:05,400 --> 00:57:06,700 Yeah. 748 00:57:07,100 --> 00:57:09,000 It looks much worse than it feels. 749 00:57:11,500 --> 00:57:13,179 What did I miss? 750 00:57:13,180 --> 00:57:15,219 The Ice Cream Man's been found. 751 00:57:15,220 --> 00:57:16,819 He thinks - only thinks, mind - 752 00:57:16,820 --> 00:57:19,259 he saw a girl answering Debbie's description 753 00:57:19,260 --> 00:57:20,660 talking to a man. 754 00:57:22,500 --> 00:57:25,610 Beard. Glasses. Walking stick. 755 00:57:45,540 --> 00:57:48,690 It's a Modus Bocardo syllogism. 756 00:57:49,820 --> 00:57:51,839 A category of logical argument. Two propositions, 757 00:57:51,840 --> 00:57:54,540 one major, one minor, and the... 758 00:57:54,850 --> 00:57:57,279 "therefore" symbol is the clue. 759 00:57:57,280 --> 00:57:59,189 "Some coppers have no brains. 760 00:57:59,190 --> 00:58:00,659 "All coppers are bastards. 761 00:58:00,660 --> 00:58:04,810 "Therefore some bastards have no brains." 762 00:58:06,340 --> 00:58:07,829 It has to be more than that. 763 00:58:07,830 --> 00:58:10,419 He has to give us a sporting chance. Else, where's the fun in it? 764 00:58:10,420 --> 00:58:11,729 Well, whatever it means, 765 00:58:11,730 --> 00:58:16,259 as an exercise in bamboozling the police, it's brilliant. 766 00:58:16,260 --> 00:58:18,599 I doubt Debbie Snow would see it that way. 767 00:58:18,600 --> 00:58:20,350 It really matters to you, doesn't it? 768 00:58:21,140 --> 00:58:22,779 Finding this girl. 769 00:58:22,780 --> 00:58:25,080 I mean, it matters to me. Don't get me wrong. 770 00:58:25,720 --> 00:58:27,170 But with you it's... 771 00:58:29,700 --> 00:58:31,039 Why did you become a policeman? 772 00:58:31,040 --> 00:58:32,549 We're not here to talk about me. 773 00:58:32,550 --> 00:58:36,170 - If you've nothing else to add... - In my experience, 774 00:58:36,710 --> 00:58:38,649 a policeman's need to save people 775 00:58:38,650 --> 00:58:42,100 is typically born of a need to save one person. 776 00:58:44,280 --> 00:58:46,959 Who couldn't you save, Constable Morse? 777 00:58:46,960 --> 00:58:48,710 Good night, Doctor. 778 00:58:51,640 --> 00:58:53,910 The girl is "materiel" 779 00:58:54,440 --> 00:58:58,510 in whatever diabolical game he's playing. 780 00:58:59,640 --> 00:59:04,860 The real object here is to prove whose intellect is the greater. 781 00:59:06,200 --> 00:59:07,880 So far, it's... 782 00:59:09,580 --> 00:59:11,360 You admire him. 783 00:59:11,700 --> 00:59:14,890 Respect, perhaps. His ability. 784 00:59:15,200 --> 00:59:17,299 His singularity of purpose. 785 00:59:17,300 --> 00:59:19,420 - Which is? - He lives to kill. 786 00:59:20,300 --> 00:59:22,509 He eats. He sleeps. He kills. That's all he does. 787 00:59:22,510 --> 00:59:24,089 With no more sympathy for his victims 788 00:59:24,090 --> 00:59:27,690 than you would feel in taking a paper to a wasp. 789 00:59:29,400 --> 00:59:30,950 Then why didn't he kill me? 790 00:59:34,320 --> 00:59:38,560 Because it suits him to have you alive. 791 00:59:51,820 --> 00:59:53,390 We're not going to make it. 792 00:59:54,940 --> 00:59:56,240 Are we? 793 01:00:09,500 --> 01:00:10,800 Bocardo. 794 01:00:53,200 --> 01:00:55,460 Bocardo Prison... 795 01:01:06,760 --> 01:01:08,060 Morse. 796 01:01:10,810 --> 01:01:13,189 The riddle the killer set was a Bocardo syllogism. 797 01:01:13,190 --> 01:01:14,739 - Bocardo? - That's the key, sir. 798 01:01:14,740 --> 01:01:16,899 The word Bocardo, not the syllogism. 799 01:01:16,900 --> 01:01:18,959 I knew there was a Bocardo connection to Oxford 800 01:01:18,960 --> 01:01:21,759 but I couldn't place it until I passed the Memorial on the Broad. 801 01:01:21,760 --> 01:01:23,069 The Martyrs' memorial? 802 01:01:23,070 --> 01:01:24,379 Prior to being burnt at the stake, 803 01:01:24,380 --> 01:01:26,089 all three were in the Bocardo Prison. 804 01:01:26,090 --> 01:01:27,399 In Oxford? Never heard of it. 805 01:01:27,400 --> 01:01:29,699 It used to stand here by St Michael at the North Gate. 806 01:01:29,700 --> 01:01:32,639 The Martyrs' cell door is on display in the Church Tower. 807 01:01:32,640 --> 01:01:34,150 Right? Yes, sir. 808 01:01:42,660 --> 01:01:43,960 Get it open. 809 01:02:13,140 --> 01:02:14,660 You're going to be all right. 810 01:02:15,580 --> 01:02:17,180 Thank you. Bye-bye. 811 01:02:27,300 --> 01:02:29,020 When was this? Over. 812 01:02:43,140 --> 01:02:44,699 Morse? 813 01:02:44,700 --> 01:02:46,399 - No thanks. - Come on, matey. 814 01:02:46,400 --> 01:02:49,100 A full belly and a few hours' kip, you'll be right as nine-pence. 815 01:02:50,570 --> 01:02:52,179 It was too easy. 816 01:02:52,180 --> 01:02:53,670 Not how I heard it. 817 01:02:54,180 --> 01:02:56,009 It doesn't make any sense. 818 01:02:56,010 --> 01:02:57,459 Not if he's playing by the rules. 819 01:02:57,460 --> 01:03:00,059 The Snow Maiden... She melts. 820 01:03:00,060 --> 01:03:01,360 Melts? 821 01:03:02,740 --> 01:03:04,880 You think he meant to burn her then, or...? 822 01:03:05,220 --> 01:03:07,349 Debbie Snow was never in any real danger. 823 01:03:07,350 --> 01:03:09,160 There were air holes in the casket. 824 01:03:11,980 --> 01:03:14,179 No, he was just playing with us. 825 01:03:14,180 --> 01:03:15,480 Out. 826 01:03:16,820 --> 01:03:18,490 What worries me is why. 827 01:03:57,960 --> 01:04:00,699 - Cronyn? - Given the condition of the corpus, 828 01:04:00,700 --> 01:04:02,840 there's not a great deal I can tell you. 829 01:04:03,660 --> 01:04:06,110 Beyond, of course, that life is extinct. 830 01:04:08,200 --> 01:04:10,429 - Who found the body? - Phillip Madison, sir, 831 01:04:10,430 --> 01:04:12,969 and his sister Faye turned up for a nine o'clock session 832 01:04:12,970 --> 01:04:16,490 with the doctor and, well... 833 01:04:20,220 --> 01:04:22,819 I'd advise you to stand well clear, Inspector. 834 01:04:22,820 --> 01:04:24,890 Until we can get it safely stoppered. 835 01:04:25,240 --> 01:04:28,050 - Acid? - Aqua regia by the smell. 836 01:04:28,980 --> 01:04:30,640 Royal water. 837 01:04:31,260 --> 01:04:33,380 Nitro-hydrochloric acid. 838 01:04:34,340 --> 01:04:36,120 Hence the state of him. 839 01:04:36,620 --> 01:04:40,710 From the green tinge, the container was sealed with a brass bung. 840 01:04:41,020 --> 01:04:43,789 Acid would've eaten through that in about an hour. 841 01:04:43,790 --> 01:04:46,090 And poured out onto his head. 842 01:04:46,400 --> 01:04:47,700 Melted. 843 01:04:48,950 --> 01:04:50,650 Like the Snow Maiden. 844 01:04:52,380 --> 01:04:54,710 It wasn't Debbie, it was Daniel. 845 01:04:55,140 --> 01:04:56,599 Daniel Cronyn. 846 01:04:56,600 --> 01:04:58,250 EGBD. 847 01:04:59,020 --> 01:05:00,919 Then we need to find whoever F is 848 01:05:00,920 --> 01:05:02,850 before the killer does. 849 01:05:11,365 --> 01:05:13,919 How long had your brother been seeing Dr. Cronyn? 850 01:05:13,920 --> 01:05:15,519 Four months. 851 01:05:15,520 --> 01:05:16,820 Phillip is... 852 01:05:17,320 --> 01:05:19,350 rather highly strung. 853 01:05:19,920 --> 01:05:22,050 The artistic temperament, I suppose. 854 01:05:23,220 --> 01:05:25,279 We lost our parents, you see. 855 01:05:25,280 --> 01:05:26,580 Quite young. 856 01:05:27,120 --> 01:05:30,060 Phillip took it worst, of course, being the eldest. 857 01:05:31,640 --> 01:05:33,930 He suffers dreadfully with his nerves. 858 01:05:35,040 --> 01:05:38,410 I'd had a bad attack. Yesterday evening. 859 01:05:39,210 --> 01:05:40,519 I telephoned Dr. Cronyn 860 01:05:40,520 --> 01:05:42,710 and made an appointment for first thing this morning. 861 01:05:44,240 --> 01:05:47,049 When I arrived, the door was on the latch. 862 01:05:47,050 --> 01:05:48,610 I went in and... 863 01:05:53,840 --> 01:05:55,780 Well, you saw what I found. 864 01:05:59,400 --> 01:06:01,270 He's a recital coming up, you said. 865 01:06:02,560 --> 01:06:04,359 Indeed. Tomorrow. 866 01:06:04,360 --> 01:06:06,459 Will he be in a fit state for that? 867 01:06:06,460 --> 01:06:09,140 This will be his first recital from memory. 868 01:06:09,720 --> 01:06:12,029 But he's determined to go ahead. 869 01:06:12,030 --> 01:06:13,839 For Aunt Grace's sake. 870 01:06:13,840 --> 01:06:15,479 They were close? 871 01:06:15,480 --> 01:06:16,859 Very. 872 01:06:16,860 --> 01:06:19,020 She and Uncle Cedric had the raising of us. 873 01:06:19,880 --> 01:06:23,419 I mean, we boarded in England most of the year, 874 01:06:23,420 --> 01:06:25,690 but we usually summered in Jaipur. 875 01:06:28,280 --> 01:06:30,360 Just for the record, Miss Madison, 876 01:06:31,470 --> 01:06:33,639 where was Phillip last night? 877 01:06:33,640 --> 01:06:35,180 At home with me. 878 01:06:37,080 --> 01:06:39,120 Who would do such a terrible thing? 879 01:07:03,900 --> 01:07:05,610 Let you out, then. 880 01:07:11,880 --> 01:07:14,690 Small comfort, but if it's any consolation, 881 01:07:15,200 --> 01:07:18,549 Dr. Cronyn was already dead when the acid did its work. 882 01:07:18,550 --> 01:07:19,879 So what was the cause? 883 01:07:19,880 --> 01:07:21,639 From my examination of him, 884 01:07:21,640 --> 01:07:25,659 he appears to have been an habitual morphine addict. 885 01:07:25,660 --> 01:07:27,900 There was a syringe in his desk drawer, wasn't there? 886 01:07:28,800 --> 01:07:30,100 Morse? 887 01:07:33,120 --> 01:07:34,420 Yes. 888 01:07:35,280 --> 01:07:37,490 Together with some ampoules of morphia. Mm-hm. 889 01:07:40,320 --> 01:07:42,199 Somebody gave him an overdose, maybe, 890 01:07:42,200 --> 01:07:44,669 or slipped something in the syringe that wasn't morphine. 891 01:07:44,670 --> 01:07:46,330 Possible, of course. 892 01:07:46,960 --> 01:07:49,040 But until I've had his blood results back... 893 01:07:50,120 --> 01:07:52,659 Time was between two and five o'clock this morning. 894 01:07:52,660 --> 01:07:55,040 Anything else? General lack of care. 895 01:07:55,360 --> 01:07:58,639 But nothing I wouldn't expect to find in any other addict. 896 01:07:58,640 --> 01:08:00,650 And him a doctor of the mind. 897 01:08:01,080 --> 01:08:03,580 Physician, heal thyself. 898 01:08:08,620 --> 01:08:09,999 Morphine. 899 01:08:10,000 --> 01:08:12,940 Access wouldn't be a problem in his line, I don't suppose. 900 01:08:13,250 --> 01:08:15,710 But he didn't strike me as the type. Did he you? 901 01:08:18,420 --> 01:08:19,720 Morse? 902 01:08:25,600 --> 01:08:27,209 When'd you last get any sleep? 903 01:08:27,210 --> 01:08:28,510 Pull over. 904 01:08:35,440 --> 01:08:38,279 Right. Sit yourself down through there. 905 01:08:38,280 --> 01:08:40,439 I'm fine, sir. Don't argue. 906 01:08:40,440 --> 01:08:42,660 You're no good to me dead on your feet. 907 01:08:50,080 --> 01:08:52,079 I'll get a brew on. 908 01:08:52,080 --> 01:08:54,050 Or there's a drop of brandy if you like. 909 01:08:55,680 --> 01:08:57,410 Better make it brandy. 910 01:08:59,440 --> 01:09:01,839 What's this, home in the middle of the afternoon? 911 01:09:01,840 --> 01:09:04,499 - I've got Morse in the other room. - What, the new boy? 912 01:09:04,500 --> 01:09:07,119 He seemed very nice, I thought. Very polite. 913 01:09:07,120 --> 01:09:08,700 Shy, though. 914 01:09:12,240 --> 01:09:13,549 What's that, brandy? 915 01:09:13,550 --> 01:09:15,959 I hope you're not leading him astray. 916 01:09:15,960 --> 01:09:18,419 He's been in the wars. Lost a bit of blood. 917 01:09:18,420 --> 01:09:21,129 You got any stew and dumplings you can warm through? 918 01:09:21,130 --> 01:09:23,129 I'll put something on. 919 01:09:23,130 --> 01:09:24,939 It's stout you need, not brandy. 920 01:09:24,940 --> 01:09:27,250 Something with a bit of iron in it. Build his strength up. 921 01:09:27,760 --> 01:09:29,310 There's a bottle at the back there. 922 01:09:39,560 --> 01:09:42,060 There you go. 923 01:10:44,760 --> 01:10:47,299 Ronnie? Ronnie Gidderton from the bank? 924 01:10:47,300 --> 01:10:48,879 I thought you said he was a bit wet. 925 01:10:48,880 --> 01:10:51,849 - You've scared off all the decent ones. - Come in, Morse. 926 01:10:51,850 --> 01:10:54,649 Don't stand on ceremony. Budge up, Sam. 927 01:10:54,650 --> 01:10:56,459 You shouldn't have let me sleep, sir. 928 01:10:56,460 --> 01:10:57,769 Looked like you could do with it. 929 01:10:57,770 --> 01:11:00,999 - Mrs. Thursday's done you some tea. - Win, dear. 930 01:11:01,000 --> 01:11:03,550 - You feeling better? - Yeah. Much. Thanks. 931 01:11:04,040 --> 01:11:05,479 What happened to you, then? 932 01:11:05,480 --> 01:11:07,519 Not at tea, Joan, thank you. 933 01:11:07,520 --> 01:11:09,879 I'm only asking. I know what you're "only". 934 01:11:09,880 --> 01:11:12,599 There's one rule in this house. Where do we leave work? 935 01:11:12,600 --> 01:11:14,879 On the hallstand by the front door. 936 01:11:14,880 --> 01:11:16,319 Right. 937 01:11:16,320 --> 01:11:18,589 What can we talk about, then? The weather? 938 01:11:18,590 --> 01:11:20,989 Yeah, whether you're too big for a spanking. 939 01:11:20,990 --> 01:11:22,359 I'd like to see you try. 940 01:11:22,360 --> 01:11:24,190 You wait till I'm back from the army. 941 01:11:24,610 --> 01:11:26,449 Word of advice, Morse. Don't have children. 942 01:11:26,450 --> 01:11:28,470 They'll make you old before your time. 943 01:11:31,360 --> 01:11:33,320 A Miss Frazil on the blower, Pop. 944 01:11:34,990 --> 01:11:37,479 After you called, I spoke to my old editor, Sid Mears. 945 01:11:37,480 --> 01:11:38,869 He sent these. 946 01:11:38,870 --> 01:11:40,259 He knew the Miller case? 947 01:11:40,260 --> 01:11:44,669 Perhaps. He remembered something similar around the end of '43. 948 01:11:44,670 --> 01:11:46,130 It'd stuck in his head. 949 01:11:46,530 --> 01:11:48,630 Only, the family name was Gull. 950 01:11:50,910 --> 01:11:53,829 They ran a coaching inn by Wolvercote. 951 01:11:53,830 --> 01:11:56,280 I say "they". It was just Mason Gull and his mother. 952 01:11:56,970 --> 01:11:58,270 Thing is, 953 01:11:58,610 --> 01:12:00,629 there was an American general billeted there. 954 01:12:00,630 --> 01:12:03,269 This was the build up to D-Day, don't forget. 955 01:12:03,270 --> 01:12:05,449 Anyway, this general had taken a bit of a shine 956 01:12:05,450 --> 01:12:07,660 to Mrs. Gull, by all accounts, 957 01:12:08,770 --> 01:12:10,520 and that's what led to it. 958 01:12:13,550 --> 01:12:16,179 Sid and his photographer were amongst the first out to the inn, 959 01:12:16,180 --> 01:12:18,479 and got those few snaps before the military police 960 01:12:18,480 --> 01:12:20,790 descended on the place and turfed them out. 961 01:12:21,470 --> 01:12:24,489 In the end, word came down from the War Office - 962 01:12:24,490 --> 01:12:27,990 at the very highest level - that the story was to be spiked. 963 01:12:28,560 --> 01:12:29,869 D-Day looming. 964 01:12:29,870 --> 01:12:32,270 "Dangerous talk costs lives", I suppose. 965 01:12:33,650 --> 01:12:35,220 If his name was Gull, 966 01:12:36,020 --> 01:12:38,159 why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? 967 01:12:38,160 --> 01:12:39,639 Maybe they changed his name, 968 01:12:39,640 --> 01:12:42,370 buried him away in the country somewhere, and forgot about him. 969 01:12:42,790 --> 01:12:44,749 In any event, Sid never came across a word 970 01:12:44,750 --> 01:12:47,459 on any subsequent committal or trial. 971 01:12:47,460 --> 01:12:49,130 The boy just disappeared. 972 01:13:48,826 --> 01:13:51,570 - I won't let you down. - You never have. 973 01:13:52,110 --> 01:13:53,410 Ready? 974 01:13:58,910 --> 01:14:02,250 He played a record. Tosca. Tosca? 975 01:14:02,670 --> 01:14:05,139 It's a penny dreadful of a plot. 976 01:14:05,140 --> 01:14:07,539 Filled with murder, torture, suicide. 977 01:14:07,540 --> 01:14:09,959 - Right up his street, then. - At the opera climax, 978 01:14:09,960 --> 01:14:11,419 the heroine, Floria Tosca, 979 01:14:11,420 --> 01:14:14,509 hurls herself from the battlements of the Castel Sant'Angelo. 980 01:14:14,510 --> 01:14:18,030 In summation, then, apart from method 981 01:14:18,540 --> 01:14:21,899 by which he means to dispose of this fifth and final victim, 982 01:14:21,900 --> 01:14:25,869 we know neither the where, the when, nor the whom of it. 983 01:14:25,870 --> 01:14:29,619 If the killer's sticking to Morse's EGBDF pattern, sir, 984 01:14:29,620 --> 01:14:32,120 it's got to be someone whose name begins with an F. 985 01:14:45,170 --> 01:14:46,509 It's Cronyn. 986 01:14:46,510 --> 01:14:47,810 What is? 987 01:14:48,350 --> 01:14:49,929 The murderer. It's Cronyn. 988 01:14:49,930 --> 01:14:52,699 I appreciate your work on this, but I think you'll find... 989 01:14:52,700 --> 01:14:55,119 Cronyn approached us, didn't he, sir? Yes, but... 990 01:14:55,120 --> 01:14:58,109 He's the one had us running around looking for this Keith Miller. 991 01:14:58,110 --> 01:15:00,429 - But Morse! - It's a joke, sir. A blind. 992 01:15:00,430 --> 01:15:02,710 Keith Miller doesn't exist, sir. 993 01:15:07,710 --> 01:15:10,890 Rearrange the letters of his name and you get... 994 01:15:11,640 --> 01:15:14,059 "I'm the killer". He's been toying with us, 995 01:15:14,060 --> 01:15:15,690 right from the beginning... 996 01:15:16,750 --> 01:15:19,010 posing as Dr. Cronyn. 997 01:15:20,070 --> 01:15:21,670 So who is he really? 998 01:15:23,670 --> 01:15:26,130 Mason Gull, sir. 999 01:15:27,150 --> 01:15:28,450 Good grief. 1000 01:15:29,350 --> 01:15:33,020 Then whose body did we find in Cronyn's consulting rooms? 1001 01:15:36,170 --> 01:15:38,509 - Are you sure this is it? - Outside of the rooms in town, 1002 01:15:38,510 --> 01:15:40,349 it's the only other address for a Daniel Cronyn 1003 01:15:40,350 --> 01:15:42,090 showing on the Electoral Register. 1004 01:16:03,590 --> 01:16:06,090 - He's been here. - Of course he has. 1005 01:16:06,590 --> 01:16:08,760 This has been his bolt hole. 1006 01:16:10,390 --> 01:16:12,510 Doctor Cronyn, I presume. 1007 01:16:12,910 --> 01:16:15,290 The real Daniel Cronyn. 1008 01:16:40,510 --> 01:16:43,050 He's kept him drugged on morphine. 1009 01:16:44,950 --> 01:16:47,870 Far enough out so that nobody could hear his screams. 1010 01:16:48,230 --> 01:16:50,329 Why not just kill him straightaway? 1011 01:16:50,330 --> 01:16:53,130 Because the body at the consulting rooms had to be fresh. 1012 01:16:56,030 --> 01:16:58,619 The murder of Mrs. Gull was investigated 1013 01:16:58,620 --> 01:17:02,919 by Detective Inspector Foxley of Oxford City Police. 1014 01:17:02,920 --> 01:17:05,459 Two witnesses appeared for the prosecution - 1015 01:17:05,460 --> 01:17:07,430 slaughterman Benjamin Nimmo, 1016 01:17:08,070 --> 01:17:09,869 who had dropped by the inn for a pint of ale 1017 01:17:09,870 --> 01:17:12,029 and found the body of Mrs. Gull, 1018 01:17:12,030 --> 01:17:14,309 and barmaid Gertrude Tate, 1019 01:17:14,310 --> 01:17:17,039 who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. 1020 01:17:17,040 --> 01:17:19,309 What's the odds Mr. Balfour will confirm 1021 01:17:19,310 --> 01:17:21,339 his wife's maiden name was Tate? 1022 01:17:21,340 --> 01:17:25,590 The case was heard by His Honour Mr. Justice Madison. 1023 01:17:26,070 --> 01:17:28,869 Gull's been killing anyone connected with the trial. 1024 01:17:28,870 --> 01:17:30,709 He's going after Faye Madison. 1025 01:17:30,710 --> 01:17:33,590 Now. F for Faye. She's the fifth victim. 1026 01:17:34,030 --> 01:17:36,829 We need to get officers to Alfredus College at once. 1027 01:17:36,830 --> 01:17:39,190 That's why Gull played me Tosca over the telephone. 1028 01:17:39,500 --> 01:17:40,809 Alfredus College is home to 1029 01:17:40,810 --> 01:17:42,589 The Oxford Scholars Choral Association. 1030 01:17:42,590 --> 01:17:45,490 The choir that I sing with. So where does Tosca come in? 1031 01:17:45,830 --> 01:17:47,710 The Oxford Scholars Choral Association. 1032 01:17:48,450 --> 01:17:50,550 We sometimes refer to it by acronym. 1033 01:17:51,190 --> 01:17:52,490 TOSCA. 1034 01:18:06,830 --> 01:18:09,599 It's the police on the telephone for you, miss. 1035 01:18:09,600 --> 01:18:11,650 They said it's urgent. The police? 1036 01:18:31,070 --> 01:18:32,370 Hello. 1037 01:18:42,770 --> 01:18:44,070 This it? 1038 01:18:44,740 --> 01:18:46,059 Reserves are on their way. 1039 01:18:46,060 --> 01:18:48,549 Do you really think he'll come? He must know we'll be waiting for him. 1040 01:18:48,550 --> 01:18:51,249 - He knows all right. - Then how can you be sure? 1041 01:18:51,250 --> 01:18:53,349 This is his grand finale. 1042 01:18:53,350 --> 01:18:55,010 He's not going to miss this. 1043 01:18:58,430 --> 01:18:59,730 Here, sir. 1044 01:19:03,790 --> 01:19:05,269 Gull's got her. 1045 01:19:05,270 --> 01:19:06,599 If he's sticking to the opera's plot, 1046 01:19:06,600 --> 01:19:07,909 he'll throw her from the roof. 1047 01:19:07,910 --> 01:19:10,089 There's a stair at each corner of the quad. 1048 01:19:10,090 --> 01:19:12,179 I'll wait for the reserve to arrive. 1049 01:19:12,180 --> 01:19:13,480 He won't get away. 1050 01:19:34,750 --> 01:19:36,050 Jesus! 1051 01:19:39,750 --> 01:19:41,190 I've found her! 1052 01:19:48,550 --> 01:19:50,930 Sergeant, follow me. Yes, sir. 1053 01:19:55,050 --> 01:19:57,210 Don't worry, Miss Madison. You're safe now. 1054 01:19:57,550 --> 01:19:58,859 Where's Cronyn? 1055 01:19:58,860 --> 01:20:01,060 He told me not to worry and went off. 1056 01:20:01,370 --> 01:20:04,690 - You got her. She all right? - No harm. 1057 01:20:06,550 --> 01:20:08,050 Where's Inspector Thursday? 1058 01:20:10,030 --> 01:20:11,330 Scarpia. 1059 01:20:11,870 --> 01:20:13,170 Morse? 1060 01:20:13,630 --> 01:20:15,770 Miss Madison isn't the final victim. 1061 01:20:16,150 --> 01:20:18,770 This isn't Cronyn's plan. I've made a mistake. 1062 01:20:19,110 --> 01:20:21,269 F for Faye, though. 1063 01:20:21,270 --> 01:20:22,830 No, it's not Faye. 1064 01:20:23,830 --> 01:20:26,350 It's Fred. Fred Thursday. 1065 01:20:36,310 --> 01:20:38,850 Well. Here's a how d'you do. 1066 01:20:42,750 --> 01:20:45,329 - Where is she? - Quite safe. 1067 01:20:45,330 --> 01:20:47,790 The proverbial sprat. 1068 01:20:48,270 --> 01:20:50,160 And you the mackerel. 1069 01:20:50,910 --> 01:20:53,409 How else do you imagine I got you up here? 1070 01:20:53,410 --> 01:20:55,169 When it comes to a damsel in distress, 1071 01:20:55,170 --> 01:20:58,430 the boys in blue can always be relied upon to act predictably. 1072 01:21:11,790 --> 01:21:13,789 I thought it was Tosca goes off the roof? 1073 01:21:13,790 --> 01:21:17,070 In Act Three, yes. But it's Act Two I've always had in mind. 1074 01:21:17,790 --> 01:21:19,620 The death of Scarpia - 1075 01:21:20,250 --> 01:21:24,710 the corrupt and venal Chief of Police - at Tosca's hand. 1076 01:21:26,390 --> 01:21:28,570 I'm afraid the parts are already cast. 1077 01:21:37,610 --> 01:21:39,319 I've nothing against you personally. 1078 01:21:39,320 --> 01:21:40,729 You simply stand in place 1079 01:21:40,730 --> 01:21:43,579 of the Detective Inspector whose lies put me away. 1080 01:21:43,580 --> 01:21:46,930 - Foxley. - It should've been him up here with me today. 1081 01:21:47,270 --> 01:21:51,280 But he died while I was... away. 1082 01:21:52,330 --> 01:21:54,010 Well, what are you waiting for? 1083 01:21:54,790 --> 01:21:56,690 An audience. What else? 1084 01:21:58,190 --> 01:22:00,539 Where does Morse fit into all this? 1085 01:22:00,540 --> 01:22:02,539 Got to be about more than torment. 1086 01:22:02,540 --> 01:22:05,069 You could've killed him at the Bodleian. Why didn't you? 1087 01:22:05,070 --> 01:22:08,650 Beethoven had his Schindler. Haydn his Griesinger. 1088 01:22:10,750 --> 01:22:13,070 Every great artist needs a biographer. 1089 01:22:15,230 --> 01:22:17,339 Someone to bear witness to his greatness 1090 01:22:17,340 --> 01:22:19,540 and set it down for posterity. 1091 01:22:20,950 --> 01:22:22,250 How does it feel... 1092 01:22:25,190 --> 01:22:27,730 to be my crowning achievement? 1093 01:22:28,590 --> 01:22:30,789 Five's a good number, don't you think? 1094 01:22:30,790 --> 01:22:32,379 Nice and simple. 1095 01:22:32,380 --> 01:22:34,079 Count 'em on one hand. 1096 01:22:34,080 --> 01:22:35,399 You're going to keep this up, I wouldn't mind 1097 01:22:35,400 --> 01:22:37,810 a draw on my pipe, if it's all the same. 1098 01:22:38,610 --> 01:22:40,189 In lieu of a hearty breakfast. 1099 01:22:40,190 --> 01:22:41,490 By all means. 1100 01:23:38,430 --> 01:23:41,359 I've looked into the eyes of far worse than you. 1101 01:23:41,360 --> 01:23:43,630 People who've committed real atrocities. 1102 01:23:44,070 --> 01:23:45,509 And they were sane. 1103 01:23:45,510 --> 01:23:48,910 Next to them, you're nothing more than a third-rate freak show. 1104 01:23:49,390 --> 01:23:51,869 A bearded lady with glue running down her chin. 1105 01:23:51,870 --> 01:23:54,840 You won't goad me into recklessness, Thursday. 1106 01:23:55,150 --> 01:23:56,890 I'm serene. 1107 01:23:57,270 --> 01:23:59,290 And I'll be remembered. 1108 01:24:00,130 --> 01:24:02,310 A year or two. Maybe five. 1109 01:24:02,620 --> 01:24:04,399 Comes to the annals of crime, 1110 01:24:04,400 --> 01:24:06,239 you're nothing more than a footnote. 1111 01:24:06,240 --> 01:24:07,789 That's where you're wrong. Ten years - 1112 01:24:07,790 --> 01:24:09,890 less, maybe - they'll certify me cured. 1113 01:24:10,540 --> 01:24:12,349 I fooled them once. I can do it again. 1114 01:24:12,350 --> 01:24:14,799 Timely, Morse. Timely. 1115 01:24:14,800 --> 01:24:16,649 Watch your footing. It's a bit slippy. 1116 01:24:16,650 --> 01:24:19,350 Here comes Spoletta. Right on cue. 1117 01:24:21,450 --> 01:24:24,260 "La commedia e finita!" 1118 01:24:25,710 --> 01:24:27,769 Scarpia dies. You arrest me. 1119 01:24:27,770 --> 01:24:29,829 That's how this ends. Not if I rewrite it. 1120 01:24:29,830 --> 01:24:31,130 Then you'd better be quick! 1121 01:24:59,470 --> 01:25:02,519 - All under control, Thursday? - More or less, sir, yes. 1122 01:25:02,520 --> 01:25:04,290 Lend a hand, Strange. 1123 01:25:06,950 --> 01:25:09,809 You think it's the end? This is where it starts. 1124 01:25:09,810 --> 01:25:12,389 - That's enough out of you. - We're the same, you and me. 1125 01:25:12,390 --> 01:25:14,610 We bear the same burden. Intelligence. 1126 01:25:15,170 --> 01:25:17,239 To be clever is to be alone. Forever. 1127 01:25:17,240 --> 01:25:18,989 I see it in you. 1128 01:25:18,990 --> 01:25:21,760 I know who you couldn't save, Morse. 1129 01:25:31,690 --> 01:25:32,990 Bugger. 1130 01:25:35,110 --> 01:25:36,850 I broke my pipe. 1131 01:25:38,510 --> 01:25:40,269 Bad luck. 1132 01:25:40,270 --> 01:25:42,170 A spare, thankfully. 1133 01:25:45,190 --> 01:25:47,280 Mind you, if Morse hadn't shown up... 1134 01:25:47,670 --> 01:25:49,190 Yes, well... 1135 01:25:51,110 --> 01:25:55,950 I imagine getting back to general duties after all this 1136 01:25:56,940 --> 01:25:58,630 will seem like a holiday. Hm? 1137 01:25:59,290 --> 01:26:00,789 Sir. 1138 01:26:00,790 --> 01:26:02,090 Carry on. 1139 01:26:12,790 --> 01:26:14,470 I'll book him in. 1140 01:26:16,590 --> 01:26:18,120 How do you do it? 1141 01:26:20,430 --> 01:26:22,400 Leave it at the front door. 1142 01:26:24,630 --> 01:26:26,250 Cos I have to. 1143 01:26:31,830 --> 01:26:34,950 Case like this'll tear the heart right out of a man. 1144 01:26:39,950 --> 01:26:42,139 Find something worth defending. 1145 01:26:42,140 --> 01:26:43,760 I thought I had... 1146 01:26:45,150 --> 01:26:46,760 found something. 1147 01:26:47,070 --> 01:26:48,370 Music? 1148 01:26:49,390 --> 01:26:51,890 I suppose music is as good as anything. 1149 01:26:53,110 --> 01:26:54,410 Go home, 1150 01:26:54,810 --> 01:26:56,560 put your best record on... 1151 01:26:57,230 --> 01:26:58,530 loud as it'll play... 1152 01:27:00,070 --> 01:27:01,370 and with every note, 1153 01:27:01,880 --> 01:27:03,180 you remember... 1154 01:27:05,230 --> 01:27:08,970 that's something that the darkness couldn't take from you. 1155 01:28:05,310 --> 01:28:08,290 Subtitles by Deluxe Sync: Marocas62 86188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.