Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,610 --> 00:00:22,910
Excuse me.
2
00:00:26,130 --> 00:00:29,169
Constable Morse.
I loved your singing.
3
00:00:29,170 --> 00:00:30,679
Dorothea Frazil.
4
00:00:30,680 --> 00:00:33,019
Oxford Mail.
We met briefly on the Tremlett case.
5
00:00:33,020 --> 00:00:34,799
Oh, I remember you, of course.
6
00:00:34,800 --> 00:00:37,939
It's a good angle:
"The Singing Detective".
7
00:00:37,940 --> 00:00:39,690
It's better than the one
I've got presently.
8
00:00:40,130 --> 00:00:43,379
I've no wish to see my name in
the papers, Miss Frazil.
9
00:00:43,380 --> 00:00:45,849
Look, covering for the local arts
correspondent
10
00:00:45,850 --> 00:00:48,749
is never going to win me the
Pulitzer. Just give me a quote.
11
00:00:48,750 --> 00:00:50,329
I'll see there's
something in it for you.
12
00:00:50,330 --> 00:00:52,359
Any such recompense
would leave us both
13
00:00:52,360 --> 00:00:55,120
open to charges
of bribery and corruption.
14
00:00:57,090 --> 00:00:58,530
If you'll excuse me.
15
00:01:01,090 --> 00:01:02,390
Good evening.
16
00:01:02,970 --> 00:01:04,670
Good luck with your story.
17
00:01:09,450 --> 00:01:10,750
Constable!
18
00:01:47,010 --> 00:01:48,590
I'll be off, then, Aunt.
19
00:01:48,930 --> 00:01:51,670
Phillip will be in tomorrow
to see if there's anything you need.
20
00:01:52,510 --> 00:01:54,890
Will he have time?
With the recital?
21
00:01:55,270 --> 00:01:57,219
He's working very hard.
22
00:01:57,220 --> 00:02:00,190
But coming to see you is
always good for him.
23
00:02:02,170 --> 00:02:05,480
So...
How is he?
24
00:02:48,480 --> 00:02:51,550
ENDEAVOUR
Season 1 - Episode 02
25
00:02:53,480 --> 00:02:56,469
Subtitles by Deluxe
26
00:02:56,470 --> 00:02:59,450
Sync: Marocas62
27
00:03:00,610 --> 00:03:04,820
Can you get a tarp over the timber?
I'm breaking my neck for a jimmy.
28
00:03:10,370 --> 00:03:11,820
What's the matter with her?
29
00:03:12,330 --> 00:03:15,750
I told you.
She's just not feeling right.
30
00:03:21,090 --> 00:03:24,039
Don't go.
Please.
31
00:03:24,040 --> 00:03:26,050
She's my mother, Lionel.
32
00:03:27,950 --> 00:03:30,010
I do love you, Evie.
33
00:03:42,950 --> 00:03:45,050
Fancy a pint?
If you're buying.
34
00:03:47,250 --> 00:03:49,859
No, it's an emergency job.
Just come in.
35
00:03:49,860 --> 00:03:51,859
Some old girl's sprung a leak.
36
00:03:51,860 --> 00:03:54,300
I can't exactly leave her
in the lurch, can I?
37
00:03:54,910 --> 00:03:57,010
Yeah.
Quick as I can, promise.
38
00:03:58,550 --> 00:04:00,250
Love you too.
39
00:04:07,160 --> 00:04:10,150
"Fugue"
40
00:05:09,250 --> 00:05:11,589
- Watch ya.
- Morse.
41
00:05:11,590 --> 00:05:12,890
This way, sir.
42
00:05:24,310 --> 00:05:27,289
Yardman was doing
his rounds about five.
43
00:05:27,290 --> 00:05:30,149
Saw the wagon door open
and thought he'd take a look.
44
00:05:30,150 --> 00:05:31,909
How often does he check on the
rolling stock?
45
00:05:31,910 --> 00:05:35,289
Start, middle and finish of
his turn most nights.
46
00:05:35,290 --> 00:05:36,849
But this end, I think, not so much.
47
00:05:36,850 --> 00:05:39,259
These are all out of service.
Waiting on being broken up.
48
00:05:39,260 --> 00:05:41,690
- This it?
- Sir.
49
00:05:49,350 --> 00:05:52,320
Doctor DeBryn.
Inspector.
50
00:05:55,130 --> 00:05:58,780
No need to ask after cause,
I shouldn't have thought.
51
00:05:59,950 --> 00:06:03,560
Ligature strangulation. Almost
textbook.
52
00:06:04,230 --> 00:06:05,669
As to the time...
53
00:06:05,670 --> 00:06:07,449
Three pink elephants,
54
00:06:07,450 --> 00:06:10,450
two pink elephants,
one pink elephant.
55
00:06:11,070 --> 00:06:14,719
- Some time between nine and midnight.
- She's an earring missing.
56
00:06:14,720 --> 00:06:17,190
I've a contingent of cadets
coming down to search.
57
00:06:19,390 --> 00:06:21,500
- Got a name for her?
- Evelyn Balfour.
58
00:06:22,010 --> 00:06:24,109
She works behind the bar
at Cowley Bingo.
59
00:06:24,110 --> 00:06:26,129
Husband last saw her last night
about seven o'clock
60
00:06:26,130 --> 00:06:28,329
when she left to visit
her sick mother.
61
00:06:28,330 --> 00:06:30,419
Wasn't he worried when she didn't
come back?
62
00:06:30,420 --> 00:06:32,750
There was a possibility
she may stay overnight.
63
00:06:33,090 --> 00:06:35,189
She told her husband
her mother was ill.
64
00:06:35,190 --> 00:06:37,620
Her mother's been spoken to.
Nothing wrong with her.
65
00:06:40,110 --> 00:06:41,809
What's that in her mouth?
66
00:06:41,810 --> 00:06:43,110
A handkerchief.
67
00:06:48,670 --> 00:06:49,970
Embroidered...
68
00:06:50,480 --> 00:06:51,780
with the letter...
69
00:06:52,790 --> 00:06:54,090
D.
70
00:07:23,870 --> 00:07:27,349
Hardly the most romantic spot
for a bit of how's-your-father.
71
00:07:27,350 --> 00:07:30,149
- Private.
- It's got that going for it.
72
00:07:30,150 --> 00:07:31,850
Beggars can't, I suppose.
73
00:07:33,790 --> 00:07:36,990
We're going to take the husband.
You can do her work.
74
00:07:38,110 --> 00:07:39,829
Just the facts.
75
00:07:39,830 --> 00:07:41,709
Don't need confusing with any
"theories".
76
00:07:41,710 --> 00:07:43,940
Then you're back to the nick
and resume general duties.
77
00:07:44,650 --> 00:07:45,950
Right?
78
00:07:49,110 --> 00:07:52,189
All was well with you and
Mrs. Balfour?
79
00:07:52,190 --> 00:07:54,349
- No arguments?
- No.
80
00:07:54,350 --> 00:07:57,790
Never a cross word, eh?
Did you go out last night?
81
00:07:58,470 --> 00:08:01,469
No.
Just had my tea.
82
00:08:01,470 --> 00:08:04,159
Got the children bathed
and put to bed.
83
00:08:04,160 --> 00:08:06,270
I was catching up on my returns.
84
00:08:06,610 --> 00:08:09,109
You're an insurance agent.
That right?
85
00:08:09,110 --> 00:08:11,689
Mutual and Provident.
What's that? Door-to-door?
86
00:08:11,690 --> 00:08:13,510
Collecting payments.
87
00:08:15,950 --> 00:08:19,109
Mrs. Balfour often go out alone of an
evening?
88
00:08:19,110 --> 00:08:20,499
Only to see her mother.
89
00:08:20,500 --> 00:08:22,090
She's not been in the
best of health lately.
90
00:08:22,500 --> 00:08:23,800
Shingles.
91
00:08:24,490 --> 00:08:26,659
Oh. How long's that been
going on then?
92
00:08:26,660 --> 00:08:28,350
Couple of months.
93
00:08:29,630 --> 00:08:33,120
Other than that, Mrs. Balfour was
more of a home-bird, was she?
94
00:08:33,890 --> 00:08:36,939
Yes. She sometimes had a late
turn at the bingo, But otherwise...
95
00:08:36,940 --> 00:08:39,290
depending on the rota.
Otherwise...
96
00:08:41,310 --> 00:08:44,249
- Nice.
- We just had it done.
97
00:08:44,250 --> 00:08:45,750
Couple of months back.
98
00:08:46,570 --> 00:08:48,449
Evelyn had been on for one.
99
00:08:48,450 --> 00:08:51,490
A pal of hers at work had a matching
suite put in at Christmas.
100
00:08:52,230 --> 00:08:53,570
You know what they're like.
101
00:08:57,130 --> 00:08:59,750
Mrs. Balfour looks to have been
carrying on with someone, sir.
102
00:09:00,550 --> 00:09:02,159
Romantically?
103
00:09:02,160 --> 00:09:03,489
Common knowledge
at the bingo hall
104
00:09:03,490 --> 00:09:05,769
where she worked,
according to Morse.
105
00:09:05,770 --> 00:09:08,350
Morse? I thought he'd been
returned to general duties.
106
00:09:09,110 --> 00:09:11,229
That's right, sir. He has.
107
00:09:11,230 --> 00:09:14,229
He just happened to be in early
when the report came through.
108
00:09:14,230 --> 00:09:16,190
Amongst the first on the scene.
109
00:09:17,190 --> 00:09:20,660
Does the husband know about the...
infidelity?
110
00:09:21,150 --> 00:09:23,090
Not the impression he's giving.
111
00:09:24,110 --> 00:09:26,379
Trying to protect her
reputation perhaps.
112
00:09:26,380 --> 00:09:27,680
Or his own.
113
00:09:28,590 --> 00:09:30,890
No man likes to be thought
a cuckold.
114
00:09:32,010 --> 00:09:34,150
Doesn't look as though he's
got it in him.
115
00:09:34,790 --> 00:09:36,950
The fancy man, most likely.
116
00:09:37,710 --> 00:09:40,750
Just a matter of finding him then.
Hm?
117
00:10:08,570 --> 00:10:10,880
You got that car
theft written up yet?
118
00:10:12,030 --> 00:10:14,329
How's about you stick to
general duties
119
00:10:14,330 --> 00:10:17,129
and let the rough boys deal
with the grown-up stuff?
120
00:10:17,130 --> 00:10:18,900
Why did he leave the door open?
121
00:10:19,520 --> 00:10:22,509
If it wasn't open she could have lay in
there for days before being discovered.
122
00:10:22,510 --> 00:10:23,819
Panicked, hasn't he,
once he's done her.
123
00:10:23,820 --> 00:10:26,190
Fled the scene and forgot
to shut it after him.
124
00:10:26,710 --> 00:10:28,369
It's reckless.
Don't you think?
125
00:10:28,370 --> 00:10:30,110
He made a mistake.
126
00:10:32,510 --> 00:10:34,780
Or he wanted us to find her.
127
00:10:36,510 --> 00:10:38,490
I don't hear you typing.
128
00:10:40,150 --> 00:10:41,910
Car theft.
129
00:12:17,550 --> 00:12:19,380
Police!
Open the door!
130
00:12:20,070 --> 00:12:21,880
Hello! Police!
131
00:12:23,150 --> 00:12:24,930
Did you close that door?
132
00:12:25,480 --> 00:12:27,250
- Police. Was that you?
- No, sir.
133
00:12:55,603 --> 00:12:57,599
"Oon back-ee-o ankera".
134
00:12:57,600 --> 00:13:00,350
- "Un bacio ancora".
- All right.
135
00:13:01,160 --> 00:13:02,539
So what's it mean?
136
00:13:02,540 --> 00:13:04,680
"One kiss more".
137
00:13:05,750 --> 00:13:07,322
Italian.
138
00:13:07,323 --> 00:13:09,519
"Un bacio ancora"
is Otello's last line
139
00:13:09,520 --> 00:13:11,450
- in Verdi's opera.
- So what?
140
00:13:12,000 --> 00:13:14,759
He sings it having strangled his
wife in a fit of jealousy.
141
00:13:14,760 --> 00:13:16,979
He believes she's given a
handkerchief to another officer
142
00:13:16,980 --> 00:13:18,950
- as a sign of her affections.
- And?
143
00:13:20,250 --> 00:13:22,369
Well, his wife's
name is Desdemona.
144
00:13:22,370 --> 00:13:24,159
The handkerchief stuffed in
Evelyn Balfour's mouth
145
00:13:24,160 --> 00:13:26,179
was embroidered with the initial D.
146
00:13:26,180 --> 00:13:27,489
You're kidding?
147
00:13:27,490 --> 00:13:29,859
We're not really giving
this any weight, are we?
148
00:13:29,860 --> 00:13:31,359
Interesting, don't you think?
149
00:13:31,360 --> 00:13:35,259
Maybe. But that could've been
written up on the door years ago.
150
00:13:35,260 --> 00:13:37,259
More likely we're looking
for a bloke called Dave,
151
00:13:37,260 --> 00:13:39,137
than some bint called Desdemona.
152
00:13:39,138 --> 00:13:41,659
If this is some fancy man
she had on the go,
153
00:13:41,660 --> 00:13:43,859
it'll have been a spur
of the moment thing.
154
00:13:43,860 --> 00:13:45,809
Exactly.
He's hardly going to hang
155
00:13:45,810 --> 00:13:47,479
about writing all
that on the door,
156
00:13:47,480 --> 00:13:50,529
then sliding it out of view where
nobody could find it, is he?
157
00:13:50,530 --> 00:13:51,890
- It was found.
- Sir?
158
00:13:52,230 --> 00:13:55,099
It's not as if anybody normal
would think to look there, is it?
159
00:13:55,100 --> 00:13:56,400
Thursday.
160
00:13:58,530 --> 00:13:59,900
Where's this?
161
00:14:06,870 --> 00:14:08,170
Morse.
162
00:14:17,530 --> 00:14:19,989
Deceased is one
Grace Agnes Madison.
163
00:14:19,990 --> 00:14:22,789
11th of the fourth, 1896.
164
00:14:22,790 --> 00:14:24,099
Widowed.
165
00:14:24,100 --> 00:14:26,750
Found by her niece, Faye.
Just gone half-past ten this morning.
166
00:14:27,990 --> 00:14:30,399
Pathologist been notified?
He's on his way.
167
00:14:30,400 --> 00:14:33,020
But she was in general good health
according to the niece.
168
00:14:34,970 --> 00:14:37,500
She's outside
if you wanted a word.
169
00:14:39,370 --> 00:14:42,249
Mrs. Madison was your aunt, is that
right?
170
00:14:42,250 --> 00:14:44,569
Married to my
father's older brother.
171
00:14:44,570 --> 00:14:45,870
Uncle Cedric.
172
00:14:47,410 --> 00:14:49,549
He's deceased, I understand.
173
00:14:49,550 --> 00:14:52,300
Yes.
He died in '62.
174
00:14:53,610 --> 00:14:56,400
Aunt Grace returned to England
the following year.
175
00:14:57,010 --> 00:14:59,630
From where?
India.
176
00:15:00,540 --> 00:15:02,269
She was born in
Witney, but she grew up
177
00:15:02,270 --> 00:15:03,859
and lived most
of her life there,
178
00:15:03,860 --> 00:15:05,970
which is where she met Uncle Cedric.
179
00:15:10,580 --> 00:15:14,330
- When did you see her last?
- Yesterday.
180
00:15:14,738 --> 00:15:17,430
Aunt Grace was all the family
we had left.
181
00:15:19,940 --> 00:15:21,859
One or other of us tried to
look in every day,
182
00:15:21,860 --> 00:15:24,189
just to see if there was
anything she needed.
183
00:15:24,190 --> 00:15:25,870
One or the other of whom?
184
00:15:26,658 --> 00:15:28,400
My brother.
Phillip.
185
00:15:30,140 --> 00:15:31,730
Today was his turn -
186
00:15:32,550 --> 00:15:35,730
but he's presently rehearsing
for a piano recital.
187
00:15:37,990 --> 00:15:41,150
She seemed in good health
when you saw her last?
188
00:15:42,500 --> 00:15:43,800
Yes.
189
00:15:44,750 --> 00:15:47,690
Pottering about the
conservatory as usual.
190
00:15:51,220 --> 00:15:53,300
Aunt Grace was a botanist
of some note.
191
00:15:53,660 --> 00:15:57,300
She'd written several books on the
flora of the subcontinent.
192
00:16:00,210 --> 00:16:02,460
- Doctor.
- Morse.
193
00:16:03,670 --> 00:16:05,699
- Anything?
- By anything,
194
00:16:05,700 --> 00:16:09,000
I presume you mean,
anything suspicious?
195
00:16:10,180 --> 00:16:12,820
No obvious signs of violence.
196
00:16:13,860 --> 00:16:15,339
All I can tell you for now
197
00:16:15,340 --> 00:16:20,689
is that she died sometime between four
and seven o'clock yesterday afternoon.
198
00:16:20,690 --> 00:16:24,169
I'd be grateful if you get the contents
of the teapot taken away for analysis.
199
00:16:24,170 --> 00:16:25,470
The teapot?
200
00:16:25,780 --> 00:16:28,799
People do die of natural
causes, Morse.
201
00:16:28,800 --> 00:16:30,559
Think someone bumped her off
for the inheritance?
202
00:16:30,560 --> 00:16:34,120
I think the table's set for two, and
her guest hasn't touched their tea.
203
00:16:37,850 --> 00:16:39,580
If that's the stuff
the chimps drink,
204
00:16:40,890 --> 00:16:42,550
I'm a Chinaman.
205
00:16:45,860 --> 00:16:48,009
Mrs. Madison had an
appointment in her diary
206
00:16:48,010 --> 00:16:49,929
with a Mister Nimmo at 4pm
yesterday.
207
00:16:49,930 --> 00:16:52,609
There was a letter from him.
Dated Tuesday last.
208
00:16:52,610 --> 00:16:54,050
Some sort of journalist.
209
00:16:55,160 --> 00:16:57,200
Wanted to write
about her gardening.
210
00:16:57,660 --> 00:17:00,179
She was a botanist of some repute,
apparently.
211
00:17:00,180 --> 00:17:02,539
One day I'll send you out
for a routine enquiry
212
00:17:02,540 --> 00:17:06,189
and it'll turn out to be just that.
But I won't hold my breath.
213
00:17:06,190 --> 00:17:09,150
You'd find something suspicious
in a saint's sock drawer.
214
00:17:12,330 --> 00:17:14,340
I didn't know you spoke Italian.
215
00:17:17,020 --> 00:17:18,890
More under my hat than nits.
216
00:17:21,980 --> 00:17:24,630
We came up through
Italy after North Africa.
217
00:17:25,340 --> 00:17:27,000
Landed at Reggio.
218
00:17:28,820 --> 00:17:30,720
Then on to Cassino.
219
00:17:38,620 --> 00:17:42,250
Got a match on a thumbprint
off Mrs. Balfour's handbag, sir.
220
00:17:43,540 --> 00:17:45,239
Roy Adamson.
221
00:17:45,240 --> 00:17:47,139
Three months suspended
for receiving,
222
00:17:47,140 --> 00:17:48,579
some nine years back.
223
00:17:48,580 --> 00:17:51,119
Runs a builder's yard out
towards Headington.
224
00:17:51,120 --> 00:17:53,470
Looks like Othello's in the clear.
225
00:17:53,900 --> 00:17:55,750
Right.
Fetch the car arround.
226
00:17:59,180 --> 00:18:02,719
Mrs. Madison's niece know anything
about this Nimmo character?
227
00:18:02,720 --> 00:18:05,990
No, sir.
See if you can run him down.
228
00:18:06,380 --> 00:18:08,450
Find out what he was doing there.
229
00:18:09,060 --> 00:18:10,500
What about this builder?
230
00:18:10,940 --> 00:18:14,259
The Balfours had a bathroom suite
installed a few months back.
231
00:18:14,260 --> 00:18:17,360
Round about the time she was
"visiting her sick mother".
232
00:18:19,220 --> 00:18:20,849
Let's just say I'd be
very surprised
233
00:18:20,850 --> 00:18:23,890
if it wasn't Roy Adamson's building
firm that was doing the work.
234
00:18:30,980 --> 00:18:33,779
Oh. Good afternoon.
City Police.
235
00:18:33,780 --> 00:18:36,799
I'm looking for a Mister Nimmo.
I believe he lives at number 8.
236
00:18:36,800 --> 00:18:38,490
I've never seen him.
237
00:18:39,500 --> 00:18:42,590
How long have you lived here?
Nearly three years.
238
00:18:45,980 --> 00:18:48,490
Well, thank you for your help.
239
00:18:50,780 --> 00:18:52,280
Heard him, though.
240
00:18:53,420 --> 00:18:54,799
You've heard him?
241
00:18:54,800 --> 00:18:56,729
Music blaring out till all hours.
242
00:18:56,730 --> 00:19:00,310
I've written to the landlord.
Not that it's made no difference.
243
00:19:02,580 --> 00:19:05,179
What kind of music?
Classical.
244
00:19:05,180 --> 00:19:08,139
You know, bloody awful stuff.
Singing.
245
00:19:08,140 --> 00:19:09,840
Well, caterwauling.
246
00:19:11,220 --> 00:19:12,520
Thank you.
247
00:19:18,980 --> 00:19:21,220
Yeah, we did some work for
Mister Balfour.
248
00:19:23,500 --> 00:19:27,039
There you go. A bathroom suite.
Pink.
249
00:19:27,040 --> 00:19:28,650
A few months back.
250
00:19:29,380 --> 00:19:31,609
- What did you make of 'em?
- I didn't make anything of 'em.
251
00:19:31,610 --> 00:19:33,139
Just customers.
252
00:19:33,140 --> 00:19:35,889
- Nice enough.
- Seen 'em recently?
253
00:19:35,890 --> 00:19:37,910
No.
Not since the job finished.
254
00:19:39,060 --> 00:19:42,350
- You sure about that?
- Pretty sure.
255
00:19:44,260 --> 00:19:46,430
See, the thing is, Roy...
256
00:19:47,100 --> 00:19:49,899
We found Mrs. Balfour strangled
yesterday.
257
00:19:49,900 --> 00:19:51,760
And your fingerprints have
turned up on her handbag.
258
00:19:53,620 --> 00:19:55,940
Anything you'd like to
tell me about that?
259
00:20:15,880 --> 00:20:17,580
That's you.
260
00:20:20,860 --> 00:20:22,500
Go on, in you get.
261
00:20:28,380 --> 00:20:31,559
He's admitted carrying on with her.
Not that he had much choice.
262
00:20:31,560 --> 00:20:34,459
Sergeant Jakes found an earring in
the footwell of a works' truck.
263
00:20:34,460 --> 00:20:35,779
A match?
264
00:20:35,780 --> 00:20:37,759
Took her up Boar's Hill, he says.
Car park.
265
00:20:37,760 --> 00:20:39,979
Brings her back after by Osney,
where he found her.
266
00:20:39,980 --> 00:20:42,339
Alive and well, presumably.
267
00:20:42,340 --> 00:20:44,019
Call for you, sir.
Dr. DeBryn.
268
00:20:44,020 --> 00:20:45,410
The "sudden" this morning.
269
00:20:46,280 --> 00:20:48,649
Pending toxicological results,
270
00:20:48,650 --> 00:20:52,940
I consulted a colleague from
the Botanic Gardens.
271
00:20:54,660 --> 00:20:56,770
He identified the leaves
in the teapot
272
00:20:57,380 --> 00:21:00,260
as having come from Datura
stramonium.
273
00:21:01,060 --> 00:21:02,839
- Datura?
- A weed.
274
00:21:02,840 --> 00:21:06,679
Also known as the Thorn Apple,
or Devil's Snare.
275
00:21:06,680 --> 00:21:08,929
- Poisonous?
- Highly toxic.
276
00:21:08,930 --> 00:21:11,800
The seed pods in particular.
I took the liberty.
277
00:21:13,920 --> 00:21:16,689
Been used for centuries
by the Indians and Chinese
278
00:21:16,690 --> 00:21:18,499
as a treatment for asthma.
279
00:21:18,500 --> 00:21:23,199
But the line between a medicinal
and a lethal dose is very thin indeed.
280
00:21:23,200 --> 00:21:25,759
Contains atropine and scopolamine.
281
00:21:25,760 --> 00:21:27,759
- The "truth" drug.
- That's right.
282
00:21:27,760 --> 00:21:32,819
Taken in overdose, symptoms include
severe hallucinations, seizures.
283
00:21:32,820 --> 00:21:37,180
All leading, step by jolly step,
to blindness, coma
284
00:21:37,780 --> 00:21:40,739
and an eventual "how do you do"
from St Peter.
285
00:21:40,740 --> 00:21:43,300
If one goes in for that sort of
thing.
286
00:21:47,780 --> 00:21:49,950
What do you make to it?
Mrs. Madison.
287
00:21:50,400 --> 00:21:51,839
Money?
288
00:21:51,840 --> 00:21:53,609
With only a niece
and nephew living,
289
00:21:53,610 --> 00:21:55,840
I'd expect they
stand to inherit.
290
00:21:56,440 --> 00:22:00,069
- What about your Mister Nimmo?
- No-one's seen him around his flat.
291
00:22:00,070 --> 00:22:02,869
But a neighbour said he had music
blaring till all hours.
292
00:22:02,870 --> 00:22:04,780
Opera, by the sound of it.
293
00:22:05,120 --> 00:22:07,699
The entire lease on his lodgings is
conducted through a solicitor.
294
00:22:07,700 --> 00:22:09,819
They're running down a cheque.
295
00:22:09,820 --> 00:22:12,620
Should be able to get a more
reliable address from his bank.
296
00:22:13,260 --> 00:22:15,249
A weed, Dr. DeBryn said.
297
00:22:15,250 --> 00:22:18,050
Not likely to be something she'd
have been cultivating, is it?
298
00:22:18,620 --> 00:22:20,350
I wouldn't have thought so.
299
00:22:21,500 --> 00:22:24,190
There's something about Datura
I can't quite put my finger on.
300
00:22:25,340 --> 00:22:28,039
At least the Balfour case looks
like it's going to run to form.
301
00:22:28,040 --> 00:22:29,669
The builder?
Has he confessed?
302
00:22:29,670 --> 00:22:31,689
Not yet. I'm letting him sweat
for the minute.
303
00:22:31,690 --> 00:22:33,350
I'll have another
go after lunch.
304
00:22:33,800 --> 00:22:35,499
Speaking of which...
305
00:22:35,500 --> 00:22:37,289
Now,
let's see.
306
00:22:37,290 --> 00:22:39,150
What have I got
to look forward to?
307
00:22:40,020 --> 00:22:41,320
Luncheon meat.
308
00:22:45,100 --> 00:22:47,800
Remind me never to spend Christmas
at your house.
309
00:24:17,980 --> 00:24:22,339
"Ici... loin du monde r�el".
310
00:24:22,340 --> 00:24:24,959
They're the last words
sung by Lakme, sir.
311
00:24:24,960 --> 00:24:26,379
- Whom?
- Lakme, sir.
312
00:24:26,380 --> 00:24:30,100
An Indian princess.
The heroine of an opera by Delibes.
313
00:24:31,040 --> 00:24:34,579
According to Morse, sir,
this Lakme girl kills herself
314
00:24:34,580 --> 00:24:36,859
by eating leaves from the
Datura plant.
315
00:24:36,860 --> 00:24:39,600
The same as was used to poison
Grace Madison.
316
00:24:40,820 --> 00:24:42,410
Makes it two, sir.
317
00:24:43,990 --> 00:24:45,879
- What makes two?
- Two deaths, sir.
318
00:24:45,880 --> 00:24:47,590
With a connection to opera.
319
00:24:48,180 --> 00:24:49,959
There was a phrase from...
What is it?
320
00:24:49,960 --> 00:24:52,179
Otello, sir.
By Giuseppe Verdi.
321
00:24:52,180 --> 00:24:56,189
Chalked on the door of the goods
wagon where we found Evelyn Balfour.
322
00:24:56,190 --> 00:24:59,909
"One kiss more."
His last words, Morse says.
323
00:24:59,910 --> 00:25:02,239
You mean Shakespeare's Othello?
324
00:25:02,240 --> 00:25:04,029
- The blackamoor?
- That's him, sir, yes.
325
00:25:04,030 --> 00:25:05,589
Evelyn Balfour was strangled,
sir,
326
00:25:05,590 --> 00:25:07,859
like Desdemona,
Othello's wife.
327
00:25:07,860 --> 00:25:09,319
A handkerchief was stuffed
in her mouth,
328
00:25:09,320 --> 00:25:10,919
embroidered with the initial D.
329
00:25:10,920 --> 00:25:15,540
I thought we had someone for the
Balfour killing.
330
00:25:16,440 --> 00:25:18,100
All right, Morse.
As you were.
331
00:25:26,460 --> 00:25:29,099
Opera?
Good God!
332
00:25:29,100 --> 00:25:33,699
A man would have to be some sort of
raving lunatic to go to such lengths.
333
00:25:33,700 --> 00:25:37,449
If he is a lunatic, sir, I'd have
to say he's a very clever one.
334
00:25:37,450 --> 00:25:38,929
If you have no objection,
335
00:25:38,930 --> 00:25:42,779
I'd like to second Morse from
General Duties for the duration.
336
00:25:42,780 --> 00:25:44,089
Is that necessary?
337
00:25:44,090 --> 00:25:45,519
Specialist knowledge, sir -
338
00:25:45,520 --> 00:25:47,360
it comes to this sort of thing.
339
00:25:48,250 --> 00:25:51,069
Very well.
But for the duration of the inquiry only.
340
00:25:51,070 --> 00:25:52,730
I don't want him getting ideas.
341
00:25:53,220 --> 00:25:55,310
That's kind of what I'm counting on.
342
00:25:56,640 --> 00:25:57,940
Sir.
343
00:26:05,100 --> 00:26:07,000
Usual time in the morning, is it?
344
00:26:08,020 --> 00:26:10,339
No, you're all right.
Morse can fetch me.
345
00:26:10,340 --> 00:26:12,929
You're off General Duties till
further notice.
346
00:26:12,930 --> 00:26:14,890
8.15 sharp.
All right?
347
00:26:35,580 --> 00:26:36,880
Morse.
348
00:26:38,320 --> 00:26:39,620
Hello?
349
00:26:43,400 --> 00:26:45,500
Hello?
350
00:26:56,840 --> 00:26:58,140
Seen this?
351
00:26:59,290 --> 00:27:00,590
Late Edition.
352
00:27:01,590 --> 00:27:04,490
POLICE SEEK OPERA PHANTOM KILLER
353
00:27:06,260 --> 00:27:07,779
How the hell have
they come by that?
354
00:27:07,780 --> 00:27:10,590
"Reliable sources", I expect.
355
00:27:13,020 --> 00:27:16,059
- Are you serious?
- Put it this way, matey.
356
00:27:16,060 --> 00:27:18,059
For a bloke who puts it away
the way he does,
357
00:27:18,060 --> 00:27:20,410
Jakes is never anything less
than flush, is he?
358
00:27:21,585 --> 00:27:24,300
Anyroad, get 'em in, then.
359
00:27:24,650 --> 00:27:26,910
I thought we might have a go
through the Fitton's.
360
00:27:29,130 --> 00:27:30,859
You'll never get your Sergeant's,
otherwise.
361
00:27:30,860 --> 00:27:34,209
I was gonna push off, actually,
if it's all the same.
362
00:27:34,210 --> 00:27:36,390
- It's your round.
- I'll owe you one.
363
00:27:37,450 --> 00:27:38,750
Right.
364
00:27:44,090 --> 00:27:46,479
I don't suppose your aunt
365
00:27:46,480 --> 00:27:49,089
might have mentioned this Mr. Nimmo
to your brother?
366
00:27:49,090 --> 00:27:51,750
She may.
But, if she did, he never told me.
367
00:27:52,410 --> 00:27:53,710
I'd er...
368
00:27:54,320 --> 00:27:55,850
I'd like to speak with him.
369
00:27:56,770 --> 00:27:59,170
I'm afraid he's very busy
at the moment.
370
00:28:00,530 --> 00:28:01,830
Of course.
371
00:28:03,410 --> 00:28:04,930
At his convenience.
372
00:28:05,570 --> 00:28:07,159
Well, good night.
373
00:28:07,160 --> 00:28:09,220
I'm sorry to have troubled you,
Miss Madison.
374
00:29:48,900 --> 00:29:50,200
Dad!
375
00:29:53,020 --> 00:29:55,140
Well, don't stand on ceremony.
376
00:29:56,750 --> 00:30:00,109
- It's probably best if I wait in...
- I think it's probably best
377
00:30:00,110 --> 00:30:02,000
if you just do as you're told.
378
00:30:07,420 --> 00:30:09,779
You've come in, then. I'm impressed.
379
00:30:09,780 --> 00:30:12,419
Most of Pop's it takes
at least six months.
380
00:30:12,420 --> 00:30:15,659
That lump is my brother Sam.
You want a cuppa?
381
00:30:15,660 --> 00:30:18,189
- No, I'm fine, thanks, Miss Thursday.
- Miss Thursday!
382
00:30:18,190 --> 00:30:20,230
She gets enough of that
down the bank.
383
00:30:21,060 --> 00:30:23,790
Start calling her it at home
and she'll get airs.
384
00:30:24,490 --> 00:30:26,739
- That's Joan, love.
- It's one of Dad's, Mum.
385
00:30:26,740 --> 00:30:28,830
I didn't think he was
from the pools.
386
00:30:29,200 --> 00:30:31,210
Sit yourself down.
He won't be a tick.
387
00:30:34,040 --> 00:30:35,340
So.
388
00:30:35,740 --> 00:30:37,160
What do they call you, then?
389
00:30:37,500 --> 00:30:39,510
- Morse.
- Morse?
390
00:30:39,820 --> 00:30:42,019
- Morse what?
- Morse Code. Dit-dit-dah!
391
00:30:42,020 --> 00:30:44,009
You still here, Joan?
Morning, sir.
392
00:30:44,010 --> 00:30:45,709
I thought it was
twenty-past, your bus.
393
00:30:45,710 --> 00:30:47,010
- I'm just going.
- Sam,
394
00:30:47,420 --> 00:30:49,619
Sam, fetch the bins out
before you go to work.
395
00:30:49,620 --> 00:30:51,519
Don't leave it to your mother.
396
00:30:51,520 --> 00:30:53,239
Right.
We're off.
397
00:30:53,240 --> 00:30:55,190
Here, let's have a look at you.
398
00:30:56,250 --> 00:30:59,250
Come home safe.
There, then, you'll do, Fred.
399
00:31:14,760 --> 00:31:17,489
It went well this morning?
400
00:31:17,490 --> 00:31:19,550
- You haven't said.
- I don't want to talk about it.
401
00:31:20,560 --> 00:31:24,199
But it's helping.
Phillip?
402
00:31:24,200 --> 00:31:26,180
What did that policeman want
last night?
403
00:31:26,920 --> 00:31:29,929
I told you. He's investigating
what happened to Aunt Grace.
404
00:31:29,930 --> 00:31:31,239
Why did he come to the house?
405
00:31:31,240 --> 00:31:33,109
I don't like people
coming to the house.
406
00:31:33,110 --> 00:31:35,750
He was asking about someone
called Nimmo -
407
00:31:36,180 --> 00:31:38,190
a journalist of some sort.
408
00:31:41,390 --> 00:31:42,690
Yeah?
409
00:31:44,430 --> 00:31:46,539
The bank's come through with
an address for Mr. Nimmo, sir.
410
00:31:46,540 --> 00:31:47,939
Some place called Drover's Rest.
411
00:31:47,940 --> 00:31:49,639
- Good.
- Thursday, I like to introduce
412
00:31:49,640 --> 00:31:50,959
Dr. Daniel Cronyn.
413
00:31:50,960 --> 00:31:53,140
Dr. Cronyn,
Detective Inspector Thursday.
414
00:31:53,550 --> 00:31:55,269
- How do you do?
- Dr. Cronyn
415
00:31:55,270 --> 00:31:57,469
is a psychiatrist
in private practice.
416
00:31:57,470 --> 00:32:00,619
He's made a particular study of
these kind of deranged individuals.
417
00:32:00,620 --> 00:32:03,760
You might benefit from his
professional opinion.
418
00:32:05,620 --> 00:32:07,959
The perpetrator of these crimes
clearly exhibits
419
00:32:07,960 --> 00:32:09,999
a profoundly disturbed psyche.
420
00:32:10,000 --> 00:32:11,300
Indeed.
421
00:32:15,140 --> 00:32:17,679
I'm sure I'm not telling you
anything you don't know.
422
00:32:17,680 --> 00:32:19,369
What may be less obvious
to you, perhaps,
423
00:32:19,370 --> 00:32:21,889
is that he will also be
highly functioning.
424
00:32:21,890 --> 00:32:26,199
Which, I regret to say, will make
him very difficult to apprehend.
425
00:32:26,200 --> 00:32:27,509
But not impossible?
426
00:32:27,510 --> 00:32:29,149
Well, i think that
such cases are few
427
00:32:29,150 --> 00:32:31,559
and far between over here,
but my colleagues in the United States
428
00:32:31,560 --> 00:32:34,699
believe this kind of killer is
something of a coming trend.
429
00:32:34,700 --> 00:32:36,369
- A trend?
- Indeed.
430
00:32:36,370 --> 00:32:39,639
Within the last ten years we've had
the Starkweather case,
431
00:32:39,640 --> 00:32:42,139
the bodies in the swamp at Fairvale
432
00:32:42,140 --> 00:32:43,659
and DeSalvo in Boston.
433
00:32:43,660 --> 00:32:46,959
What's he after?
What's behind him?
434
00:32:46,960 --> 00:32:48,299
Impossible to say.
435
00:32:48,300 --> 00:32:51,170
Other than he conforms to the
triad personality
436
00:32:51,880 --> 00:32:54,219
of Narcissism, Machiavellianism
and Psychopathy
437
00:32:54,220 --> 00:32:57,139
posited by McDonald
a couple of years back,
438
00:32:57,140 --> 00:33:00,219
I'd expect him to be highly
intelligent.
439
00:33:00,220 --> 00:33:03,700
Though this may not necessarily be
reflected in academic achievements.
440
00:33:04,120 --> 00:33:07,990
- How old?
- Mid-20s to mid-30s. 40 at a push.
441
00:33:09,340 --> 00:33:12,160
There's no possibility this
could be the end of it?
442
00:33:14,260 --> 00:33:17,390
Gentlemen, you're confronting
a mind...
443
00:33:18,200 --> 00:33:19,500
unconstrained...
444
00:33:20,910 --> 00:33:23,150
by notions of guilt...
445
00:33:25,020 --> 00:33:26,320
regret,
446
00:33:27,100 --> 00:33:28,490
right and wrong...
447
00:33:29,840 --> 00:33:31,320
good and evil.
448
00:33:32,280 --> 00:33:34,250
So far as he's
concerned, we're just...
449
00:33:34,950 --> 00:33:36,250
prey.
450
00:33:37,600 --> 00:33:38,979
Prey?
451
00:33:38,980 --> 00:33:41,400
In his eyes.
Kine...
452
00:33:41,800 --> 00:33:43,500
reared to slaughter.
453
00:33:43,940 --> 00:33:45,460
We'll stop him.
454
00:33:46,920 --> 00:33:48,229
How?
455
00:33:48,230 --> 00:33:50,449
You think you're going to
appeal to his nobler instincts,
456
00:33:50,450 --> 00:33:51,950
his better angels?
457
00:33:55,940 --> 00:33:57,810
He doesn't have any.
458
00:33:59,260 --> 00:34:01,660
The only thing I can tell you with
absolute certainty...
459
00:34:03,560 --> 00:34:05,560
is he will kill again.
460
00:34:33,410 --> 00:34:35,889
- Good afternoon.
- Afternoon.
461
00:34:35,890 --> 00:34:38,269
We're looking for Drover's Rest.
462
00:34:38,270 --> 00:34:39,960
Some sort of farm, I believe.
463
00:34:40,270 --> 00:34:41,859
Slaughteryard.
464
00:34:41,860 --> 00:34:43,550
Old Ben Nimmo's place.
465
00:34:45,330 --> 00:34:47,660
Mr. Nimmo wouldn't be a journalist,
then?
466
00:34:48,650 --> 00:34:51,160
Not unless he writes about pet food.
467
00:34:51,890 --> 00:34:53,190
I see.
468
00:34:54,870 --> 00:34:56,479
Could you point us in the right
direction?
469
00:34:56,480 --> 00:34:59,790
What d'you want with Old Ben, then?
Police business.
470
00:35:00,330 --> 00:35:01,630
City Police.
471
00:35:02,170 --> 00:35:03,479
Are we far?
472
00:35:03,480 --> 00:35:06,509
You've come past the turning
about two mile.
473
00:35:06,510 --> 00:35:08,609
Well, thank you, Mr...?
474
00:35:08,610 --> 00:35:10,950
Oakshott.
Lemuel.
475
00:35:12,890 --> 00:35:14,500
You won't find him there.
476
00:35:15,930 --> 00:35:17,239
Gone away.
477
00:35:17,240 --> 00:35:19,390
I haven't seen him since Ada died,
his wife.
478
00:35:20,200 --> 00:35:21,790
Gone to his boy, maybe.
479
00:35:22,450 --> 00:35:23,750
Canada.
480
00:35:48,150 --> 00:35:49,450
Mr. Nimmo?
481
00:35:51,550 --> 00:35:52,850
Take it down.
482
00:36:38,290 --> 00:36:40,410
You go up there, I'll go down here.
483
00:38:05,970 --> 00:38:07,910
It's from Aida, sir.
484
00:38:09,010 --> 00:38:11,200
Radames' final aria.
485
00:38:13,050 --> 00:38:14,970
Just before he's entombed alive.
486
00:38:18,010 --> 00:38:20,660
Cement mixer in the yard,
wasn't there?
487
00:38:30,330 --> 00:38:32,110
That looks new.
488
00:39:02,100 --> 00:39:03,759
We've had a patrol
round this flat
489
00:39:03,760 --> 00:39:06,269
leased in Nimmo's name,
the one you went to.
490
00:39:06,270 --> 00:39:09,329
Nothing there but a record player
and a stack of LPs.
491
00:39:09,330 --> 00:39:11,309
It's not been occupied
so far as the lads can tell.
492
00:39:11,310 --> 00:39:12,880
I didn't think it would've been.
493
00:39:14,270 --> 00:39:17,550
Look sharp, then, Morse.
It's the competition.
494
00:39:18,550 --> 00:39:21,250
Somebody with even more crackpot
ideas than you.
495
00:39:26,750 --> 00:39:28,219
Buried alive?
496
00:39:28,220 --> 00:39:30,829
Nothing quite so quick, I'm afraid.
497
00:39:30,830 --> 00:39:32,869
This was immurement.
498
00:39:32,870 --> 00:39:34,329
Walling up.
499
00:39:34,330 --> 00:39:37,639
Cause of death would have been more
likely dehydration than asphyxia.
500
00:39:37,640 --> 00:39:39,780
- How long?
- For some days.
501
00:39:40,290 --> 00:39:42,539
- My God!
- Then as the organs of the body
502
00:39:42,540 --> 00:39:44,150
began to fail...
503
00:39:44,660 --> 00:39:45,960
delirium...
504
00:39:46,270 --> 00:39:47,570
madness.
505
00:39:48,770 --> 00:39:50,419
One can only pray
his heart
506
00:39:50,420 --> 00:39:51,980
gave out first.
507
00:39:54,470 --> 00:39:56,540
Would you excuse me?
508
00:39:59,880 --> 00:40:02,080
There's wickedness in this, Morse.
509
00:40:02,600 --> 00:40:07,160
I can understand gain, jealousy,
revenge, even.
510
00:40:08,420 --> 00:40:11,390
But killing just for the sheer hell
of it?
511
00:40:12,440 --> 00:40:14,450
That's something new.
512
00:40:19,400 --> 00:40:21,780
Hello, Oxford Mail.
How can I help you?
513
00:40:36,900 --> 00:40:38,200
What's this?
514
00:40:40,790 --> 00:40:42,359
Found on the victim, sir.
515
00:40:42,360 --> 00:40:44,599
It's from The Mikado,
KoKo's song.
516
00:40:44,600 --> 00:40:48,079
"As someday it may happen
that a victim might be found".
517
00:40:48,080 --> 00:40:49,879
I suppose he
thinks that's funny.
518
00:40:49,880 --> 00:40:51,959
It's also known as The List Song,
sir.
519
00:40:51,960 --> 00:40:53,629
- List?
- KoKo was
520
00:40:53,630 --> 00:40:55,599
the Lord High Executioner
to the Mikado.
521
00:40:55,600 --> 00:40:58,419
He read a list of
society offenders
522
00:40:58,420 --> 00:41:00,239
he said he was going to execute.
523
00:41:00,240 --> 00:41:01,549
The chorus runs,
524
00:41:01,550 --> 00:41:04,159
"He's got 'em on the list
and they'll none of 'em be missed".
525
00:41:04,160 --> 00:41:07,099
Our three victims, presumably.
526
00:41:07,100 --> 00:41:09,539
How many more has he got in mind?
That's what worries me.
527
00:41:09,540 --> 00:41:11,770
Something you should see, sir.
Through here.
528
00:41:13,250 --> 00:41:14,650
You too, Morse.
529
00:41:24,590 --> 00:41:26,720
Looks like you've got an admirer.
530
00:41:33,010 --> 00:41:36,050
There was a musical score
stuffed in Mr. Nimmo's pockets.
531
00:41:36,870 --> 00:41:38,670
The List Song, apparently.
532
00:41:41,480 --> 00:41:43,770
- Doctor?
- No. For a moment, I...
533
00:41:45,600 --> 00:41:47,740
But it can't be.
I'm just...
534
00:41:49,200 --> 00:41:50,500
There was a...
535
00:41:51,960 --> 00:41:53,359
a patient.
536
00:41:53,360 --> 00:41:55,199
I met him in the early '50s,
537
00:41:55,200 --> 00:41:58,380
when I was working at Bellevue
Sanatorium under Dr. Elias.
538
00:42:01,440 --> 00:42:03,780
- He'd have been about 20 then.
- Who would?
539
00:42:05,840 --> 00:42:08,340
A young man called...
Miller.
540
00:42:10,360 --> 00:42:12,190
Keith Miller.
541
00:42:13,600 --> 00:42:16,850
He was some sort of musical
child prodigy.
542
00:42:17,800 --> 00:42:20,120
Quite brilliant, by all accounts.
543
00:42:22,260 --> 00:42:24,579
But on the morning of his
15th birthday,
544
00:42:24,580 --> 00:42:27,950
he took an axe from the
woodshed and...
545
00:42:29,240 --> 00:42:32,410
buried it in the back of
his mother's skull.
546
00:42:33,340 --> 00:42:34,960
What happened to him?
547
00:42:36,440 --> 00:42:39,199
"Guilty but insane".
548
00:42:39,200 --> 00:42:42,190
He was sentenced to be detained
at His Majesty's Pleasure.
549
00:42:42,960 --> 00:42:45,079
What makes you think he's connected?
550
00:42:45,080 --> 00:42:46,799
When he was in therapy,
551
00:42:46,800 --> 00:42:51,040
he described horribly violent,
murderous fantasies -
552
00:42:52,050 --> 00:42:54,859
what he would and wouldn't like to
do to various members of staff
553
00:42:54,860 --> 00:42:56,490
who'd rubbed him up the wrong way.
554
00:42:57,760 --> 00:42:59,760
It was a pet phrase of his.
555
00:43:00,720 --> 00:43:02,879
"I've got a little list."
556
00:43:02,880 --> 00:43:04,189
Where is he now?
557
00:43:04,190 --> 00:43:06,160
Well, I seem to
remember a colleague...
558
00:43:07,730 --> 00:43:10,119
saying he'd been
released, cured...
559
00:43:10,120 --> 00:43:12,359
about five or six years ago.
560
00:43:12,360 --> 00:43:14,060
The point is...
561
00:43:16,720 --> 00:43:18,720
he was an Oxford boy.
562
00:43:35,240 --> 00:43:37,879
- Bad ju-ju, Thursday.
- Yes, sir.
563
00:43:37,880 --> 00:43:41,190
Get to the bottom of it and quick.
I'm relying on you. Morse!
564
00:43:42,020 --> 00:43:43,329
You're off General Duties
565
00:43:43,330 --> 00:43:44,949
because I'm told
this is your area.
566
00:43:44,950 --> 00:43:47,330
- See you prove yourself useful.
- Sir.
567
00:43:49,860 --> 00:43:51,390
All right, Morse?
568
00:43:52,500 --> 00:43:54,610
Why has he got my picture
on the wall?
569
00:43:55,160 --> 00:43:58,289
It just tickled his fancy.
I wouldn't read too much into it.
570
00:43:58,290 --> 00:44:01,350
- He's just trying to get us rattled.
- It's working.
571
00:44:01,760 --> 00:44:03,069
Then, don't let it.
572
00:44:03,070 --> 00:44:04,850
I need you thinking straight.
573
00:44:08,150 --> 00:44:10,199
It was delivered around 11.
574
00:44:10,200 --> 00:44:13,419
"?: 3 - OCP: 0."
575
00:44:13,420 --> 00:44:16,079
That's us, I suppose,
Oxford City Police.
576
00:44:16,080 --> 00:44:18,390
Three-nil to the Opera Phantom.
577
00:44:19,150 --> 00:44:20,919
That was rather
my reading of it.
578
00:44:20,920 --> 00:44:22,390
There's been another one?
579
00:44:22,700 --> 00:44:26,089
Actually, Miss Frazil, I'd urge
you in the strongest possible terms
580
00:44:26,090 --> 00:44:28,400
not to make this communication
known to the public.
581
00:44:29,490 --> 00:44:30,989
As a favour.
582
00:44:30,990 --> 00:44:32,959
This person we're after
583
00:44:32,960 --> 00:44:34,959
is clearly working
to some sort of plan.
584
00:44:34,960 --> 00:44:37,209
I'd hope by your agreeing
not to publish,
585
00:44:37,210 --> 00:44:40,309
we might derail whatever scheme
he's got in mind
586
00:44:40,310 --> 00:44:42,590
or delay it, at least.
587
00:44:43,150 --> 00:44:44,550
24 hours.
588
00:44:45,640 --> 00:44:48,959
- After that...
- Pray that's enough.
589
00:44:48,960 --> 00:44:50,260
Morse.
590
00:44:57,580 --> 00:44:59,280
I heard it.
591
00:45:00,670 --> 00:45:02,570
Put your sandals on, then.
592
00:45:59,230 --> 00:46:00,539
Every...
593
00:46:00,540 --> 00:46:02,049
Good...
594
00:46:02,050 --> 00:46:03,350
Boy...
595
00:46:04,650 --> 00:46:07,750
Deserves Favours.
596
00:46:12,900 --> 00:46:14,449
I've spoken to Bellevue, sir.
597
00:46:14,450 --> 00:46:16,469
Seems there was a fire there,
three years ago,
598
00:46:16,470 --> 00:46:18,399
destroyed several wings of
the sanatorium,
599
00:46:18,400 --> 00:46:20,229
together with the records office.
600
00:46:20,230 --> 00:46:22,069
Surely,
if this happened locally...?
601
00:46:22,070 --> 00:46:23,869
Nothing on our files, sir.
602
00:46:23,870 --> 00:46:25,750
I've put in a request to County.
603
00:46:26,650 --> 00:46:29,210
- Sir...
- Our resident expert.
604
00:46:30,090 --> 00:46:31,879
- Opera!
- I don't think the killer's
605
00:46:31,880 --> 00:46:33,449
choosing his victims
at random, sir.
606
00:46:33,450 --> 00:46:34,899
- There may be a pattern.
- A pattern?
607
00:46:34,900 --> 00:46:37,489
To the killings.
I can't be sure, but...
608
00:46:37,490 --> 00:46:39,829
Every Good Boy Deserves Favour.
609
00:46:39,830 --> 00:46:41,249
- Every what?
- It's a mnemonic
610
00:46:41,250 --> 00:46:43,349
for remembering the
notes on a treble clef.
611
00:46:43,350 --> 00:46:45,799
The line,
Every Good Boy Deserves Favour -
612
00:46:45,800 --> 00:46:48,029
EGBDF.
613
00:46:48,030 --> 00:46:50,009
Evelyn, Grace, Ben.
614
00:46:50,010 --> 00:46:51,329
That it?
615
00:46:51,330 --> 00:46:53,580
So the next one will start with a D.
616
00:47:12,530 --> 00:47:13,830
Debbie?
617
00:47:21,130 --> 00:47:22,430
Debbie?
618
00:47:24,810 --> 00:47:26,110
Debbie!
619
00:47:28,890 --> 00:47:30,190
Debbie!
620
00:47:34,810 --> 00:47:37,269
Debbie Snow, sir. Six years old.
621
00:47:37,270 --> 00:47:39,369
Taken from the street outside
her house.
622
00:47:39,370 --> 00:47:42,369
Description's been circulated
to all cars and foot patrols.
623
00:47:42,370 --> 00:47:44,399
- It's him.
- We can't say that.
624
00:47:44,400 --> 00:47:47,609
Just because her name begins with
a D. There's more than that, sir.
625
00:47:47,610 --> 00:47:50,099
The translator from Lonsdale
identified the score
626
00:47:50,100 --> 00:47:53,179
sent to Miss Frazil as
Snegurochka by Rimsky-Korsakov.
627
00:47:53,180 --> 00:47:55,519
Snegurochka is Russian for
Snow Maiden.
628
00:47:55,520 --> 00:47:57,209
Somebody dies,
presumably.
629
00:47:57,210 --> 00:48:00,479
The Snow Maiden herself.
She melts at dawn.
630
00:48:00,480 --> 00:48:03,039
- As the sun rises.
- Something stuffed down in the toe,
631
00:48:03,040 --> 00:48:04,340
according to Uniform.
632
00:48:14,890 --> 00:48:18,719
"No alibi err badly."
What the hell does that mean?
633
00:48:18,720 --> 00:48:20,579
Maybe he's saying we've made
a mistake, sir.
634
00:48:20,580 --> 00:48:23,719
One of the people we've seen in
relation to the other killings.
635
00:48:23,720 --> 00:48:25,750
Someone without an alibi, or...
636
00:48:26,330 --> 00:48:28,130
"Near by Libra idol"?
637
00:48:28,570 --> 00:48:30,890
Some kind of direction, perhaps?
638
00:48:32,170 --> 00:48:34,499
He's setting us a test.
639
00:48:34,500 --> 00:48:36,529
- What sort of test?
- It's a game.
640
00:48:36,530 --> 00:48:38,990
Solve the puzzle, save the child.
641
00:48:49,910 --> 00:48:52,080
"Near by Libra idol"?
642
00:48:53,090 --> 00:48:56,390
Libra is the Scales, sir. Justice,
maybe?
643
00:48:57,090 --> 00:49:00,029
The idol could be a statue
by the Law Courts.
644
00:49:00,030 --> 00:49:02,549
Think you can you crack it?
I can try.
645
00:49:02,550 --> 00:49:05,259
Try?
You need to do more than try.
646
00:49:05,260 --> 00:49:08,150
- All right, Jakes. That'll do.
- Meant to be the expert, isn't he?
647
00:49:09,290 --> 00:49:11,720
Laughing-boy's pin-up.
I said, that'll do.
648
00:49:13,010 --> 00:49:14,549
I'm thinking of the kiddie, sir.
649
00:49:14,550 --> 00:49:17,129
Us turning on each other's
going to help find her, is it?
650
00:49:17,130 --> 00:49:18,759
Exactly what he wants.
651
00:49:18,760 --> 00:49:20,459
It's Morse these messages
are meant for, sir.
652
00:49:20,460 --> 00:49:21,769
We all know that.
653
00:49:21,770 --> 00:49:23,500
He's seen his picture in the paper.
654
00:49:24,330 --> 00:49:26,429
One bloody misfit talking
to another.
655
00:49:26,430 --> 00:49:28,320
About your business, Sergeant.
656
00:49:33,490 --> 00:49:34,799
He's right.
657
00:49:34,800 --> 00:49:36,109
If I can't crack this...
658
00:49:36,110 --> 00:49:38,999
It's not all on you, Morse,
whatever Sergeant Jakes says.
659
00:49:39,000 --> 00:49:41,150
The Snow Maiden melts, sir...
660
00:49:42,360 --> 00:49:45,770
at dawn. However he intends
to bring that about, by fire...
661
00:49:46,510 --> 00:49:48,450
We've less than 12 hours to find
her.
662
00:49:48,850 --> 00:49:50,550
Then we'd better get a move on.
663
00:50:13,050 --> 00:50:14,350
Morse.
664
00:50:24,170 --> 00:50:25,880
Where is she?
665
00:50:35,730 --> 00:50:37,950
"Libra idol."
666
00:50:43,970 --> 00:50:45,270
Fool!
667
00:50:56,290 --> 00:50:58,349
Hello, sir.
Detective Constable Morse.
668
00:50:58,350 --> 00:50:59,659
City Police.
669
00:50:59,660 --> 00:51:02,259
I'd like to know if anyone's
requested the score
670
00:51:02,260 --> 00:51:04,519
for The Snow Maiden.
Rimsky-Korsakov.
671
00:51:04,520 --> 00:51:06,960
Is that the Western Score?
672
00:51:07,930 --> 00:51:09,410
Give me a moment.
673
00:51:21,930 --> 00:51:25,029
Yes, indeed, it was brought up
from the stacks
674
00:51:25,030 --> 00:51:27,930
on the 17th of last month for Mr
Miller.
675
00:51:30,530 --> 00:51:31,830
Miller?
676
00:51:32,570 --> 00:51:34,349
Keith Miller?
677
00:51:34,350 --> 00:51:35,650
That's right.
678
00:51:38,610 --> 00:51:40,729
Is he a regular reader?
679
00:51:40,730 --> 00:51:44,389
This last year, yes, indeed.
As a matter of fact,
680
00:51:44,390 --> 00:51:47,080
a fresh set of scores have
just been delivered to him.
681
00:51:48,290 --> 00:51:49,689
He's here now?
682
00:51:49,690 --> 00:51:52,190
He arrived not quarter
of an hour ago.
683
00:51:55,450 --> 00:51:57,359
Close the library.
I beg your pardon?
684
00:51:57,360 --> 00:51:58,829
I need you to seal the building.
685
00:51:58,830 --> 00:52:01,079
Doors. Windows. Fire escape.
686
00:52:01,080 --> 00:52:03,590
- I don't have the authority.
- I'm a police officer.
687
00:52:04,130 --> 00:52:06,210
That's all the authority you need.
688
00:52:07,170 --> 00:52:09,329
A child's life stands in the
balance. Please.
689
00:52:09,330 --> 00:52:14,529
Miss Crane, will you and Miss
Thornhill close the library?
690
00:52:14,530 --> 00:52:16,169
Close the library,
Mr. Straker?
691
00:52:16,170 --> 00:52:18,369
Quickly and quietly,
if you please.
692
00:52:18,370 --> 00:52:20,689
What about the readers?
They're to remain inside.
693
00:52:20,690 --> 00:52:23,910
He's from the police.
Step lively, now.
694
00:52:38,070 --> 00:52:40,290
He's gone.
He was sitting there.
695
00:52:41,690 --> 00:52:44,279
The man who was sitting here,
did you see where he went?
696
00:52:44,280 --> 00:52:45,580
This way.
697
00:52:46,450 --> 00:52:49,510
- Is there a way out from here?
- Not up there, no.
698
00:52:50,130 --> 00:52:52,539
And you won't get him
if he's gone down into the stacks.
699
00:52:52,540 --> 00:52:55,469
There's five
storeys underground.
The corridors go for miles.
700
00:52:55,470 --> 00:52:57,649
- What about exits?
- The bicycle chain.
701
00:52:57,650 --> 00:52:59,329
A pulley railway under the Broad.
702
00:52:59,330 --> 00:53:01,469
Call 999.
Tell them DC Morse
703
00:53:01,470 --> 00:53:05,250
from Cowley Station needs immediate
assistance at the Bodleian.
704
00:53:38,780 --> 00:53:41,150
Police.
Leave. Now.
705
00:54:52,240 --> 00:54:53,540
Morse?
706
00:54:54,800 --> 00:54:56,109
- Morse?
- Did you see him?
707
00:54:56,110 --> 00:54:57,459
Which way did he go?
708
00:54:57,460 --> 00:54:59,559
- See who?
- Him! The suspect!
709
00:54:59,560 --> 00:55:01,130
You all right, matey?
710
00:55:02,890 --> 00:55:04,190
Your shirt...
711
00:55:08,430 --> 00:55:10,190
Over here, man down!
712
00:55:10,800 --> 00:55:12,790
All right, mate. You're OK, matey.
713
00:55:15,240 --> 00:55:16,930
Don't just stand there,
get some help!
714
00:55:17,240 --> 00:55:19,119
All right, matey.
Ring the station.
715
00:55:19,120 --> 00:55:20,689
- Right.
- Morse,
716
00:55:20,690 --> 00:55:22,990
I am going to put some
pressure on this, all right?
717
00:55:24,870 --> 00:55:27,360
I know, mate, I know. I know.
718
00:55:28,120 --> 00:55:30,419
Not too deep. Thankfully.
719
00:55:30,420 --> 00:55:33,119
But a clean cut like that'll be
a bugger to knit.
720
00:55:33,120 --> 00:55:35,989
It's far better gashing yourself
on something jagged.
721
00:55:35,990 --> 00:55:37,399
I'll bear that in mind next time
722
00:55:37,400 --> 00:55:39,609
I chase a lunatic
under the Bodleian.
723
00:55:39,610 --> 00:55:41,212
What led you there?
724
00:55:41,213 --> 00:55:43,610
An anagram.
Well, double anagram.
725
00:55:43,930 --> 00:55:47,119
"No alibi err badly".
"Near by libra idol".
726
00:55:47,120 --> 00:55:48,799
Both phrases use the same letters.
727
00:55:48,800 --> 00:55:50,209
Bodleian Library.
728
00:55:50,210 --> 00:55:52,310
- Cheers!
- Your health, surely!
729
00:55:56,450 --> 00:55:59,459
It's going to be tight and quite
tender for the next few days.
730
00:55:59,460 --> 00:56:01,440
So...
bed rest.
731
00:56:02,390 --> 00:56:05,720
And my finest Broderie Anglaise
notwithstanding,
732
00:56:06,350 --> 00:56:08,960
don't exert yourself overmuch.
733
00:56:09,580 --> 00:56:12,139
The girl's still missing. I've got
to get back.
734
00:56:12,140 --> 00:56:13,459
Morse...
735
00:56:13,460 --> 00:56:16,690
If he'd decided to stab
and not to slash,
736
00:56:17,780 --> 00:56:20,610
I'd presently be getting
more acquainted with your anatomy
737
00:56:20,980 --> 00:56:23,419
than either of us might care for.
738
00:56:23,420 --> 00:56:27,790
Soon as not be heaving your tripes
into a tray, if it's all the same.
739
00:56:28,260 --> 00:56:30,360
Not just yet at least.
740
00:56:34,100 --> 00:56:36,479
Uniform recovered
this lot from a bin
741
00:56:36,480 --> 00:56:39,059
on Catte Street by the library.
742
00:56:39,060 --> 00:56:41,690
Another one of those score things
here.
743
00:56:46,180 --> 00:56:48,580
"Some coppers have no brains.
744
00:56:48,890 --> 00:56:51,160
"All coppers are bastards."
745
00:56:58,380 --> 00:57:01,180
I want it back,
clean, starched and pressed.
746
00:57:03,650 --> 00:57:05,399
You sure you're fit for duty?
747
00:57:05,400 --> 00:57:06,700
Yeah.
748
00:57:07,100 --> 00:57:09,000
It looks much
worse than it feels.
749
00:57:11,500 --> 00:57:13,179
What did I miss?
750
00:57:13,180 --> 00:57:15,219
The Ice Cream Man's been found.
751
00:57:15,220 --> 00:57:16,819
He thinks - only thinks, mind -
752
00:57:16,820 --> 00:57:19,259
he saw a girl answering
Debbie's description
753
00:57:19,260 --> 00:57:20,660
talking to a man.
754
00:57:22,500 --> 00:57:25,610
Beard. Glasses.
Walking stick.
755
00:57:45,540 --> 00:57:48,690
It's a Modus Bocardo syllogism.
756
00:57:49,820 --> 00:57:51,839
A category of logical argument.
Two propositions,
757
00:57:51,840 --> 00:57:54,540
one major, one minor,
and the...
758
00:57:54,850 --> 00:57:57,279
"therefore" symbol
is the clue.
759
00:57:57,280 --> 00:57:59,189
"Some coppers have no brains.
760
00:57:59,190 --> 00:58:00,659
"All coppers are bastards.
761
00:58:00,660 --> 00:58:04,810
"Therefore some bastards
have no brains."
762
00:58:06,340 --> 00:58:07,829
It has to be more than that.
763
00:58:07,830 --> 00:58:10,419
He has to give us a sporting chance.
Else, where's the fun in it?
764
00:58:10,420 --> 00:58:11,729
Well, whatever it means,
765
00:58:11,730 --> 00:58:16,259
as an exercise in bamboozling
the police, it's brilliant.
766
00:58:16,260 --> 00:58:18,599
I doubt Debbie Snow would see it
that way.
767
00:58:18,600 --> 00:58:20,350
It really matters to you,
doesn't it?
768
00:58:21,140 --> 00:58:22,779
Finding this girl.
769
00:58:22,780 --> 00:58:25,080
I mean, it matters to me.
Don't get me wrong.
770
00:58:25,720 --> 00:58:27,170
But with you it's...
771
00:58:29,700 --> 00:58:31,039
Why did you become a policeman?
772
00:58:31,040 --> 00:58:32,549
We're not here to talk about me.
773
00:58:32,550 --> 00:58:36,170
- If you've nothing else to add...
- In my experience,
774
00:58:36,710 --> 00:58:38,649
a policeman's
need to save people
775
00:58:38,650 --> 00:58:42,100
is typically born of a need
to save one person.
776
00:58:44,280 --> 00:58:46,959
Who couldn't you save,
Constable Morse?
777
00:58:46,960 --> 00:58:48,710
Good night, Doctor.
778
00:58:51,640 --> 00:58:53,910
The girl is "materiel"
779
00:58:54,440 --> 00:58:58,510
in whatever diabolical
game he's playing.
780
00:58:59,640 --> 00:59:04,860
The real object here is to prove
whose intellect is the greater.
781
00:59:06,200 --> 00:59:07,880
So far, it's...
782
00:59:09,580 --> 00:59:11,360
You admire him.
783
00:59:11,700 --> 00:59:14,890
Respect, perhaps.
His ability.
784
00:59:15,200 --> 00:59:17,299
His singularity of purpose.
785
00:59:17,300 --> 00:59:19,420
- Which is?
- He lives to kill.
786
00:59:20,300 --> 00:59:22,509
He eats. He sleeps. He kills.
That's all he does.
787
00:59:22,510 --> 00:59:24,089
With no more sympathy
for his victims
788
00:59:24,090 --> 00:59:27,690
than you would feel
in taking a paper to a wasp.
789
00:59:29,400 --> 00:59:30,950
Then why didn't he kill me?
790
00:59:34,320 --> 00:59:38,560
Because it suits him to
have you alive.
791
00:59:51,820 --> 00:59:53,390
We're not going to make it.
792
00:59:54,940 --> 00:59:56,240
Are we?
793
01:00:09,500 --> 01:00:10,800
Bocardo.
794
01:00:53,200 --> 01:00:55,460
Bocardo Prison...
795
01:01:06,760 --> 01:01:08,060
Morse.
796
01:01:10,810 --> 01:01:13,189
The riddle the killer set
was a Bocardo syllogism.
797
01:01:13,190 --> 01:01:14,739
- Bocardo?
- That's the key, sir.
798
01:01:14,740 --> 01:01:16,899
The word Bocardo, not the syllogism.
799
01:01:16,900 --> 01:01:18,959
I knew there was a Bocardo
connection to Oxford
800
01:01:18,960 --> 01:01:21,759
but I couldn't place it until
I passed the Memorial on the Broad.
801
01:01:21,760 --> 01:01:23,069
The Martyrs' memorial?
802
01:01:23,070 --> 01:01:24,379
Prior to being
burnt at the stake,
803
01:01:24,380 --> 01:01:26,089
all three were in
the Bocardo Prison.
804
01:01:26,090 --> 01:01:27,399
In Oxford?
Never heard of it.
805
01:01:27,400 --> 01:01:29,699
It used to stand here
by St Michael at the North Gate.
806
01:01:29,700 --> 01:01:32,639
The Martyrs' cell door is on
display in the Church Tower.
807
01:01:32,640 --> 01:01:34,150
Right?
Yes, sir.
808
01:01:42,660 --> 01:01:43,960
Get it open.
809
01:02:13,140 --> 01:02:14,660
You're going to be all right.
810
01:02:15,580 --> 01:02:17,180
Thank you.
Bye-bye.
811
01:02:27,300 --> 01:02:29,020
When was this?
Over.
812
01:02:43,140 --> 01:02:44,699
Morse?
813
01:02:44,700 --> 01:02:46,399
- No thanks.
- Come on, matey.
814
01:02:46,400 --> 01:02:49,100
A full belly and a few hours' kip,
you'll be right as nine-pence.
815
01:02:50,570 --> 01:02:52,179
It was too easy.
816
01:02:52,180 --> 01:02:53,670
Not how I heard it.
817
01:02:54,180 --> 01:02:56,009
It doesn't make any sense.
818
01:02:56,010 --> 01:02:57,459
Not if he's playing by the rules.
819
01:02:57,460 --> 01:03:00,059
The Snow Maiden...
She melts.
820
01:03:00,060 --> 01:03:01,360
Melts?
821
01:03:02,740 --> 01:03:04,880
You think he meant to
burn her then, or...?
822
01:03:05,220 --> 01:03:07,349
Debbie Snow was never
in any real danger.
823
01:03:07,350 --> 01:03:09,160
There were air holes in the casket.
824
01:03:11,980 --> 01:03:14,179
No, he was just playing with us.
825
01:03:14,180 --> 01:03:15,480
Out.
826
01:03:16,820 --> 01:03:18,490
What worries me is why.
827
01:03:57,960 --> 01:04:00,699
- Cronyn?
- Given the condition of the corpus,
828
01:04:00,700 --> 01:04:02,840
there's not a great deal
I can tell you.
829
01:04:03,660 --> 01:04:06,110
Beyond, of course,
that life is extinct.
830
01:04:08,200 --> 01:04:10,429
- Who found the body?
- Phillip Madison, sir,
831
01:04:10,430 --> 01:04:12,969
and his sister Faye turned
up for a nine o'clock session
832
01:04:12,970 --> 01:04:16,490
with the doctor and,
well...
833
01:04:20,220 --> 01:04:22,819
I'd advise you to stand well clear,
Inspector.
834
01:04:22,820 --> 01:04:24,890
Until we can get it safely
stoppered.
835
01:04:25,240 --> 01:04:28,050
- Acid?
- Aqua regia by the smell.
836
01:04:28,980 --> 01:04:30,640
Royal water.
837
01:04:31,260 --> 01:04:33,380
Nitro-hydrochloric acid.
838
01:04:34,340 --> 01:04:36,120
Hence the state of him.
839
01:04:36,620 --> 01:04:40,710
From the green tinge, the container
was sealed with a brass bung.
840
01:04:41,020 --> 01:04:43,789
Acid would've eaten through that
in about an hour.
841
01:04:43,790 --> 01:04:46,090
And poured out onto his head.
842
01:04:46,400 --> 01:04:47,700
Melted.
843
01:04:48,950 --> 01:04:50,650
Like the Snow Maiden.
844
01:04:52,380 --> 01:04:54,710
It wasn't Debbie,
it was Daniel.
845
01:04:55,140 --> 01:04:56,599
Daniel Cronyn.
846
01:04:56,600 --> 01:04:58,250
EGBD.
847
01:04:59,020 --> 01:05:00,919
Then we need to
find whoever F is
848
01:05:00,920 --> 01:05:02,850
before the killer does.
849
01:05:11,365 --> 01:05:13,919
How long had your brother
been seeing Dr. Cronyn?
850
01:05:13,920 --> 01:05:15,519
Four months.
851
01:05:15,520 --> 01:05:16,820
Phillip is...
852
01:05:17,320 --> 01:05:19,350
rather highly strung.
853
01:05:19,920 --> 01:05:22,050
The artistic temperament, I suppose.
854
01:05:23,220 --> 01:05:25,279
We lost our parents, you see.
855
01:05:25,280 --> 01:05:26,580
Quite young.
856
01:05:27,120 --> 01:05:30,060
Phillip took it worst, of course,
being the eldest.
857
01:05:31,640 --> 01:05:33,930
He suffers dreadfully
with his nerves.
858
01:05:35,040 --> 01:05:38,410
I'd had a bad attack. Yesterday
evening.
859
01:05:39,210 --> 01:05:40,519
I telephoned Dr. Cronyn
860
01:05:40,520 --> 01:05:42,710
and made an appointment
for first thing this morning.
861
01:05:44,240 --> 01:05:47,049
When I arrived,
the door was on the latch.
862
01:05:47,050 --> 01:05:48,610
I went in and...
863
01:05:53,840 --> 01:05:55,780
Well, you saw what I found.
864
01:05:59,400 --> 01:06:01,270
He's a recital coming up,
you said.
865
01:06:02,560 --> 01:06:04,359
Indeed.
Tomorrow.
866
01:06:04,360 --> 01:06:06,459
Will he be in a fit state for that?
867
01:06:06,460 --> 01:06:09,140
This will be his first recital
from memory.
868
01:06:09,720 --> 01:06:12,029
But he's determined to go ahead.
869
01:06:12,030 --> 01:06:13,839
For Aunt Grace's sake.
870
01:06:13,840 --> 01:06:15,479
They were close?
871
01:06:15,480 --> 01:06:16,859
Very.
872
01:06:16,860 --> 01:06:19,020
She and Uncle Cedric had
the raising of us.
873
01:06:19,880 --> 01:06:23,419
I mean, we boarded in England
most of the year,
874
01:06:23,420 --> 01:06:25,690
but we usually summered in Jaipur.
875
01:06:28,280 --> 01:06:30,360
Just for the
record, Miss Madison,
876
01:06:31,470 --> 01:06:33,639
where was Phillip last night?
877
01:06:33,640 --> 01:06:35,180
At home with me.
878
01:06:37,080 --> 01:06:39,120
Who would do such a terrible thing?
879
01:07:03,900 --> 01:07:05,610
Let you out, then.
880
01:07:11,880 --> 01:07:14,690
Small comfort, but if it's any
consolation,
881
01:07:15,200 --> 01:07:18,549
Dr. Cronyn was already dead when
the acid did its work.
882
01:07:18,550 --> 01:07:19,879
So what was the cause?
883
01:07:19,880 --> 01:07:21,639
From my examination of him,
884
01:07:21,640 --> 01:07:25,659
he appears to have been
an habitual morphine addict.
885
01:07:25,660 --> 01:07:27,900
There was a syringe in his desk
drawer, wasn't there?
886
01:07:28,800 --> 01:07:30,100
Morse?
887
01:07:33,120 --> 01:07:34,420
Yes.
888
01:07:35,280 --> 01:07:37,490
Together with some ampoules
of morphia. Mm-hm.
889
01:07:40,320 --> 01:07:42,199
Somebody gave him an overdose,
maybe,
890
01:07:42,200 --> 01:07:44,669
or slipped something in the syringe
that wasn't morphine.
891
01:07:44,670 --> 01:07:46,330
Possible, of course.
892
01:07:46,960 --> 01:07:49,040
But until I've had his
blood results back...
893
01:07:50,120 --> 01:07:52,659
Time was between two and five
o'clock this morning.
894
01:07:52,660 --> 01:07:55,040
Anything else?
General lack of care.
895
01:07:55,360 --> 01:07:58,639
But nothing I wouldn't expect to
find in any other addict.
896
01:07:58,640 --> 01:08:00,650
And him a doctor of the mind.
897
01:08:01,080 --> 01:08:03,580
Physician, heal thyself.
898
01:08:08,620 --> 01:08:09,999
Morphine.
899
01:08:10,000 --> 01:08:12,940
Access wouldn't be a problem
in his line, I don't suppose.
900
01:08:13,250 --> 01:08:15,710
But he didn't strike me as the type.
Did he you?
901
01:08:18,420 --> 01:08:19,720
Morse?
902
01:08:25,600 --> 01:08:27,209
When'd you last get any sleep?
903
01:08:27,210 --> 01:08:28,510
Pull over.
904
01:08:35,440 --> 01:08:38,279
Right.
Sit yourself down through there.
905
01:08:38,280 --> 01:08:40,439
I'm fine, sir.
Don't argue.
906
01:08:40,440 --> 01:08:42,660
You're no good to me dead
on your feet.
907
01:08:50,080 --> 01:08:52,079
I'll get a brew on.
908
01:08:52,080 --> 01:08:54,050
Or there's a drop of brandy
if you like.
909
01:08:55,680 --> 01:08:57,410
Better make it brandy.
910
01:08:59,440 --> 01:09:01,839
What's this,
home in the middle of the afternoon?
911
01:09:01,840 --> 01:09:04,499
- I've got Morse in the other room.
- What, the new boy?
912
01:09:04,500 --> 01:09:07,119
He seemed very nice, I thought.
Very polite.
913
01:09:07,120 --> 01:09:08,700
Shy, though.
914
01:09:12,240 --> 01:09:13,549
What's that, brandy?
915
01:09:13,550 --> 01:09:15,959
I hope you're not leading him
astray.
916
01:09:15,960 --> 01:09:18,419
He's been in the wars.
Lost a bit of blood.
917
01:09:18,420 --> 01:09:21,129
You got any stew and dumplings
you can warm through?
918
01:09:21,130 --> 01:09:23,129
I'll put something on.
919
01:09:23,130 --> 01:09:24,939
It's stout you need, not brandy.
920
01:09:24,940 --> 01:09:27,250
Something with a bit of iron in it.
Build his strength up.
921
01:09:27,760 --> 01:09:29,310
There's a bottle at the back there.
922
01:09:39,560 --> 01:09:42,060
There you go.
923
01:10:44,760 --> 01:10:47,299
Ronnie?
Ronnie Gidderton from the bank?
924
01:10:47,300 --> 01:10:48,879
I thought you said
he was a bit wet.
925
01:10:48,880 --> 01:10:51,849
- You've scared off all the decent ones.
- Come in, Morse.
926
01:10:51,850 --> 01:10:54,649
Don't stand on ceremony.
Budge up, Sam.
927
01:10:54,650 --> 01:10:56,459
You shouldn't have let me sleep,
sir.
928
01:10:56,460 --> 01:10:57,769
Looked like you could do with it.
929
01:10:57,770 --> 01:11:00,999
- Mrs. Thursday's done you some tea.
- Win, dear.
930
01:11:01,000 --> 01:11:03,550
- You feeling better?
- Yeah. Much. Thanks.
931
01:11:04,040 --> 01:11:05,479
What happened to you, then?
932
01:11:05,480 --> 01:11:07,519
Not at tea, Joan, thank you.
933
01:11:07,520 --> 01:11:09,879
I'm only asking.
I know what you're "only".
934
01:11:09,880 --> 01:11:12,599
There's one rule in this house.
Where do we leave work?
935
01:11:12,600 --> 01:11:14,879
On the hallstand by the front door.
936
01:11:14,880 --> 01:11:16,319
Right.
937
01:11:16,320 --> 01:11:18,589
What can we talk about, then?
The weather?
938
01:11:18,590 --> 01:11:20,989
Yeah, whether you're too big
for a spanking.
939
01:11:20,990 --> 01:11:22,359
I'd like to see you try.
940
01:11:22,360 --> 01:11:24,190
You wait till I'm
back from the army.
941
01:11:24,610 --> 01:11:26,449
Word of advice, Morse.
Don't have children.
942
01:11:26,450 --> 01:11:28,470
They'll make you
old before your time.
943
01:11:31,360 --> 01:11:33,320
A Miss Frazil on the blower, Pop.
944
01:11:34,990 --> 01:11:37,479
After you called, I spoke
to my old editor, Sid Mears.
945
01:11:37,480 --> 01:11:38,869
He sent these.
946
01:11:38,870 --> 01:11:40,259
He knew the Miller case?
947
01:11:40,260 --> 01:11:44,669
Perhaps. He remembered something
similar around the end of '43.
948
01:11:44,670 --> 01:11:46,130
It'd stuck in his head.
949
01:11:46,530 --> 01:11:48,630
Only, the family name was Gull.
950
01:11:50,910 --> 01:11:53,829
They ran a coaching inn by
Wolvercote.
951
01:11:53,830 --> 01:11:56,280
I say "they".
It was just Mason Gull and his mother.
952
01:11:56,970 --> 01:11:58,270
Thing is,
953
01:11:58,610 --> 01:12:00,629
there was an American
general billeted there.
954
01:12:00,630 --> 01:12:03,269
This was the build up to D-Day,
don't forget.
955
01:12:03,270 --> 01:12:05,449
Anyway, this general
had taken a bit of a shine
956
01:12:05,450 --> 01:12:07,660
to Mrs. Gull, by all accounts,
957
01:12:08,770 --> 01:12:10,520
and that's what led to it.
958
01:12:13,550 --> 01:12:16,179
Sid and his photographer were
amongst the first out to the inn,
959
01:12:16,180 --> 01:12:18,479
and got those few snaps
before the military police
960
01:12:18,480 --> 01:12:20,790
descended on the place
and turfed them out.
961
01:12:21,470 --> 01:12:24,489
In the end, word came down
from the War Office -
962
01:12:24,490 --> 01:12:27,990
at the very highest level -
that the story was to be spiked.
963
01:12:28,560 --> 01:12:29,869
D-Day looming.
964
01:12:29,870 --> 01:12:32,270
"Dangerous talk costs lives",
I suppose.
965
01:12:33,650 --> 01:12:35,220
If his name was Gull,
966
01:12:36,020 --> 01:12:38,159
why would Doctor Cronyn
know him as Keith Miller?
967
01:12:38,160 --> 01:12:39,639
Maybe they changed his name,
968
01:12:39,640 --> 01:12:42,370
buried him away in the country
somewhere, and forgot about him.
969
01:12:42,790 --> 01:12:44,749
In any event, Sid never
came across a word
970
01:12:44,750 --> 01:12:47,459
on any subsequent committal
or trial.
971
01:12:47,460 --> 01:12:49,130
The boy just disappeared.
972
01:13:48,826 --> 01:13:51,570
- I won't let you down.
- You never have.
973
01:13:52,110 --> 01:13:53,410
Ready?
974
01:13:58,910 --> 01:14:02,250
He played a record. Tosca.
Tosca?
975
01:14:02,670 --> 01:14:05,139
It's a penny dreadful of a plot.
976
01:14:05,140 --> 01:14:07,539
Filled with murder, torture,
suicide.
977
01:14:07,540 --> 01:14:09,959
- Right up his street, then.
- At the opera climax,
978
01:14:09,960 --> 01:14:11,419
the heroine, Floria Tosca,
979
01:14:11,420 --> 01:14:14,509
hurls herself from the battlements
of the Castel Sant'Angelo.
980
01:14:14,510 --> 01:14:18,030
In summation, then,
apart from method
981
01:14:18,540 --> 01:14:21,899
by which he means to dispose
of this fifth and final victim,
982
01:14:21,900 --> 01:14:25,869
we know neither the where,
the when, nor the whom of it.
983
01:14:25,870 --> 01:14:29,619
If the killer's sticking to
Morse's EGBDF pattern, sir,
984
01:14:29,620 --> 01:14:32,120
it's got to be someone whose name
begins with an F.
985
01:14:45,170 --> 01:14:46,509
It's Cronyn.
986
01:14:46,510 --> 01:14:47,810
What is?
987
01:14:48,350 --> 01:14:49,929
The murderer.
It's Cronyn.
988
01:14:49,930 --> 01:14:52,699
I appreciate your work on this,
but I think you'll find...
989
01:14:52,700 --> 01:14:55,119
Cronyn approached us,
didn't he, sir? Yes, but...
990
01:14:55,120 --> 01:14:58,109
He's the one had us running around
looking for this Keith Miller.
991
01:14:58,110 --> 01:15:00,429
- But Morse!
- It's a joke, sir. A blind.
992
01:15:00,430 --> 01:15:02,710
Keith Miller doesn't exist, sir.
993
01:15:07,710 --> 01:15:10,890
Rearrange the letters of his name
and you get...
994
01:15:11,640 --> 01:15:14,059
"I'm the killer".
He's been toying with us,
995
01:15:14,060 --> 01:15:15,690
right from the beginning...
996
01:15:16,750 --> 01:15:19,010
posing as Dr. Cronyn.
997
01:15:20,070 --> 01:15:21,670
So who is he really?
998
01:15:23,670 --> 01:15:26,130
Mason Gull, sir.
999
01:15:27,150 --> 01:15:28,450
Good grief.
1000
01:15:29,350 --> 01:15:33,020
Then whose body did we find
in Cronyn's consulting rooms?
1001
01:15:36,170 --> 01:15:38,509
- Are you sure this is it?
- Outside of the rooms in town,
1002
01:15:38,510 --> 01:15:40,349
it's the only other address
for a Daniel Cronyn
1003
01:15:40,350 --> 01:15:42,090
showing on the Electoral Register.
1004
01:16:03,590 --> 01:16:06,090
- He's been here.
- Of course he has.
1005
01:16:06,590 --> 01:16:08,760
This has been his bolt hole.
1006
01:16:10,390 --> 01:16:12,510
Doctor Cronyn, I presume.
1007
01:16:12,910 --> 01:16:15,290
The real Daniel Cronyn.
1008
01:16:40,510 --> 01:16:43,050
He's kept him drugged on morphine.
1009
01:16:44,950 --> 01:16:47,870
Far enough out so that nobody
could hear his screams.
1010
01:16:48,230 --> 01:16:50,329
Why not just kill him straightaway?
1011
01:16:50,330 --> 01:16:53,130
Because the body at the consulting
rooms had to be fresh.
1012
01:16:56,030 --> 01:16:58,619
The murder of Mrs. Gull
was investigated
1013
01:16:58,620 --> 01:17:02,919
by Detective Inspector Foxley
of Oxford City Police.
1014
01:17:02,920 --> 01:17:05,459
Two witnesses appeared for
the prosecution -
1015
01:17:05,460 --> 01:17:07,430
slaughterman Benjamin Nimmo,
1016
01:17:08,070 --> 01:17:09,869
who had dropped by the inn
for a pint of ale
1017
01:17:09,870 --> 01:17:12,029
and found the body of Mrs. Gull,
1018
01:17:12,030 --> 01:17:14,309
and barmaid Gertrude Tate,
1019
01:17:14,310 --> 01:17:17,039
who was there with her
eight-year-old daughter Evelyn.
1020
01:17:17,040 --> 01:17:19,309
What's the odds Mr. Balfour
will confirm
1021
01:17:19,310 --> 01:17:21,339
his wife's maiden name was Tate?
1022
01:17:21,340 --> 01:17:25,590
The case was heard
by His Honour Mr. Justice Madison.
1023
01:17:26,070 --> 01:17:28,869
Gull's been killing anyone
connected with the trial.
1024
01:17:28,870 --> 01:17:30,709
He's going after Faye Madison.
1025
01:17:30,710 --> 01:17:33,590
Now. F for Faye.
She's the fifth victim.
1026
01:17:34,030 --> 01:17:36,829
We need to get officers
to Alfredus College at once.
1027
01:17:36,830 --> 01:17:39,190
That's why Gull played me Tosca
over the telephone.
1028
01:17:39,500 --> 01:17:40,809
Alfredus College is home to
1029
01:17:40,810 --> 01:17:42,589
The Oxford Scholars
Choral Association.
1030
01:17:42,590 --> 01:17:45,490
The choir that I sing with.
So where does Tosca come in?
1031
01:17:45,830 --> 01:17:47,710
The Oxford Scholars
Choral Association.
1032
01:17:48,450 --> 01:17:50,550
We sometimes refer
to it by acronym.
1033
01:17:51,190 --> 01:17:52,490
TOSCA.
1034
01:18:06,830 --> 01:18:09,599
It's the police on the telephone
for you, miss.
1035
01:18:09,600 --> 01:18:11,650
They said it's urgent.
The police?
1036
01:18:31,070 --> 01:18:32,370
Hello.
1037
01:18:42,770 --> 01:18:44,070
This it?
1038
01:18:44,740 --> 01:18:46,059
Reserves are on their way.
1039
01:18:46,060 --> 01:18:48,549
Do you really think he'll come?
He must know we'll be waiting for him.
1040
01:18:48,550 --> 01:18:51,249
- He knows all right.
- Then how can you be sure?
1041
01:18:51,250 --> 01:18:53,349
This is his grand finale.
1042
01:18:53,350 --> 01:18:55,010
He's not going to miss this.
1043
01:18:58,430 --> 01:18:59,730
Here, sir.
1044
01:19:03,790 --> 01:19:05,269
Gull's got her.
1045
01:19:05,270 --> 01:19:06,599
If he's sticking to
the opera's plot,
1046
01:19:06,600 --> 01:19:07,909
he'll throw her from the roof.
1047
01:19:07,910 --> 01:19:10,089
There's a stair at each corner
of the quad.
1048
01:19:10,090 --> 01:19:12,179
I'll wait for the
reserve to arrive.
1049
01:19:12,180 --> 01:19:13,480
He won't get away.
1050
01:19:34,750 --> 01:19:36,050
Jesus!
1051
01:19:39,750 --> 01:19:41,190
I've found her!
1052
01:19:48,550 --> 01:19:50,930
Sergeant, follow me.
Yes, sir.
1053
01:19:55,050 --> 01:19:57,210
Don't worry, Miss Madison.
You're safe now.
1054
01:19:57,550 --> 01:19:58,859
Where's Cronyn?
1055
01:19:58,860 --> 01:20:01,060
He told me not to
worry and went off.
1056
01:20:01,370 --> 01:20:04,690
- You got her. She all right?
- No harm.
1057
01:20:06,550 --> 01:20:08,050
Where's Inspector Thursday?
1058
01:20:10,030 --> 01:20:11,330
Scarpia.
1059
01:20:11,870 --> 01:20:13,170
Morse?
1060
01:20:13,630 --> 01:20:15,770
Miss Madison isn't
the final victim.
1061
01:20:16,150 --> 01:20:18,770
This isn't Cronyn's plan.
I've made a mistake.
1062
01:20:19,110 --> 01:20:21,269
F for Faye, though.
1063
01:20:21,270 --> 01:20:22,830
No, it's not Faye.
1064
01:20:23,830 --> 01:20:26,350
It's Fred.
Fred Thursday.
1065
01:20:36,310 --> 01:20:38,850
Well.
Here's a how d'you do.
1066
01:20:42,750 --> 01:20:45,329
- Where is she?
- Quite safe.
1067
01:20:45,330 --> 01:20:47,790
The proverbial sprat.
1068
01:20:48,270 --> 01:20:50,160
And you the mackerel.
1069
01:20:50,910 --> 01:20:53,409
How else do you imagine
I got you up here?
1070
01:20:53,410 --> 01:20:55,169
When it comes to a damsel
in distress,
1071
01:20:55,170 --> 01:20:58,430
the boys in blue can always be
relied upon to act predictably.
1072
01:21:11,790 --> 01:21:13,789
I thought it was Tosca
goes off the roof?
1073
01:21:13,790 --> 01:21:17,070
In Act Three, yes. But it's Act Two
I've always had in mind.
1074
01:21:17,790 --> 01:21:19,620
The death of Scarpia -
1075
01:21:20,250 --> 01:21:24,710
the corrupt and venal Chief of
Police - at Tosca's hand.
1076
01:21:26,390 --> 01:21:28,570
I'm afraid the parts are
already cast.
1077
01:21:37,610 --> 01:21:39,319
I've nothing against you personally.
1078
01:21:39,320 --> 01:21:40,729
You simply stand in place
1079
01:21:40,730 --> 01:21:43,579
of the Detective Inspector
whose lies put me away.
1080
01:21:43,580 --> 01:21:46,930
- Foxley.
- It should've been him up here with me today.
1081
01:21:47,270 --> 01:21:51,280
But he died while I was...
away.
1082
01:21:52,330 --> 01:21:54,010
Well, what are you waiting for?
1083
01:21:54,790 --> 01:21:56,690
An audience.
What else?
1084
01:21:58,190 --> 01:22:00,539
Where does Morse fit into all this?
1085
01:22:00,540 --> 01:22:02,539
Got to be about
more than torment.
1086
01:22:02,540 --> 01:22:05,069
You could've killed him at the Bodleian.
Why didn't you?
1087
01:22:05,070 --> 01:22:08,650
Beethoven had his Schindler.
Haydn his Griesinger.
1088
01:22:10,750 --> 01:22:13,070
Every great artist needs
a biographer.
1089
01:22:15,230 --> 01:22:17,339
Someone to bear witness
to his greatness
1090
01:22:17,340 --> 01:22:19,540
and set it down for posterity.
1091
01:22:20,950 --> 01:22:22,250
How does it feel...
1092
01:22:25,190 --> 01:22:27,730
to be my crowning achievement?
1093
01:22:28,590 --> 01:22:30,789
Five's a good number,
don't you think?
1094
01:22:30,790 --> 01:22:32,379
Nice and simple.
1095
01:22:32,380 --> 01:22:34,079
Count 'em on one hand.
1096
01:22:34,080 --> 01:22:35,399
You're going to keep this up,
I wouldn't mind
1097
01:22:35,400 --> 01:22:37,810
a draw on my pipe,
if it's all the same.
1098
01:22:38,610 --> 01:22:40,189
In lieu of a hearty breakfast.
1099
01:22:40,190 --> 01:22:41,490
By all means.
1100
01:23:38,430 --> 01:23:41,359
I've looked into the eyes of
far worse than you.
1101
01:23:41,360 --> 01:23:43,630
People who've committed
real atrocities.
1102
01:23:44,070 --> 01:23:45,509
And they were sane.
1103
01:23:45,510 --> 01:23:48,910
Next to them, you're nothing more
than a third-rate freak show.
1104
01:23:49,390 --> 01:23:51,869
A bearded lady
with glue running down her chin.
1105
01:23:51,870 --> 01:23:54,840
You won't goad me into recklessness,
Thursday.
1106
01:23:55,150 --> 01:23:56,890
I'm serene.
1107
01:23:57,270 --> 01:23:59,290
And I'll be remembered.
1108
01:24:00,130 --> 01:24:02,310
A year or two.
Maybe five.
1109
01:24:02,620 --> 01:24:04,399
Comes to the annals of crime,
1110
01:24:04,400 --> 01:24:06,239
you're nothing more
than a footnote.
1111
01:24:06,240 --> 01:24:07,789
That's where you're wrong.
Ten years -
1112
01:24:07,790 --> 01:24:09,890
less, maybe -
they'll certify me cured.
1113
01:24:10,540 --> 01:24:12,349
I fooled them once.
I can do it again.
1114
01:24:12,350 --> 01:24:14,799
Timely, Morse. Timely.
1115
01:24:14,800 --> 01:24:16,649
Watch your footing.
It's a bit slippy.
1116
01:24:16,650 --> 01:24:19,350
Here comes Spoletta.
Right on cue.
1117
01:24:21,450 --> 01:24:24,260
"La commedia e finita!"
1118
01:24:25,710 --> 01:24:27,769
Scarpia dies.
You arrest me.
1119
01:24:27,770 --> 01:24:29,829
That's how this ends.
Not if I rewrite it.
1120
01:24:29,830 --> 01:24:31,130
Then you'd better be quick!
1121
01:24:59,470 --> 01:25:02,519
- All under control, Thursday?
- More or less, sir, yes.
1122
01:25:02,520 --> 01:25:04,290
Lend a hand, Strange.
1123
01:25:06,950 --> 01:25:09,809
You think it's the end?
This is where it starts.
1124
01:25:09,810 --> 01:25:12,389
- That's enough out of you.
- We're the same, you and me.
1125
01:25:12,390 --> 01:25:14,610
We bear the same burden.
Intelligence.
1126
01:25:15,170 --> 01:25:17,239
To be clever is to be alone.
Forever.
1127
01:25:17,240 --> 01:25:18,989
I see it in you.
1128
01:25:18,990 --> 01:25:21,760
I know who you
couldn't save, Morse.
1129
01:25:31,690 --> 01:25:32,990
Bugger.
1130
01:25:35,110 --> 01:25:36,850
I broke my pipe.
1131
01:25:38,510 --> 01:25:40,269
Bad luck.
1132
01:25:40,270 --> 01:25:42,170
A spare, thankfully.
1133
01:25:45,190 --> 01:25:47,280
Mind you, if Morse hadn't
shown up...
1134
01:25:47,670 --> 01:25:49,190
Yes, well...
1135
01:25:51,110 --> 01:25:55,950
I imagine getting back to general
duties after all this
1136
01:25:56,940 --> 01:25:58,630
will seem like a holiday. Hm?
1137
01:25:59,290 --> 01:26:00,789
Sir.
1138
01:26:00,790 --> 01:26:02,090
Carry on.
1139
01:26:12,790 --> 01:26:14,470
I'll book him in.
1140
01:26:16,590 --> 01:26:18,120
How do you do it?
1141
01:26:20,430 --> 01:26:22,400
Leave it at the front door.
1142
01:26:24,630 --> 01:26:26,250
Cos I have to.
1143
01:26:31,830 --> 01:26:34,950
Case like this'll tear the heart
right out of a man.
1144
01:26:39,950 --> 01:26:42,139
Find something worth defending.
1145
01:26:42,140 --> 01:26:43,760
I thought I had...
1146
01:26:45,150 --> 01:26:46,760
found something.
1147
01:26:47,070 --> 01:26:48,370
Music?
1148
01:26:49,390 --> 01:26:51,890
I suppose music is as good
as anything.
1149
01:26:53,110 --> 01:26:54,410
Go home,
1150
01:26:54,810 --> 01:26:56,560
put your best record on...
1151
01:26:57,230 --> 01:26:58,530
loud as it'll play...
1152
01:27:00,070 --> 01:27:01,370
and with every note,
1153
01:27:01,880 --> 01:27:03,180
you remember...
1154
01:27:05,230 --> 01:27:08,970
that's something that the
darkness couldn't take from you.
1155
01:28:05,310 --> 01:28:08,290
Subtitles by Deluxe
Sync: Marocas62
86188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.