All language subtitles for Couture.2025.Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,833 --> 00:02:25,832 - How was your flight? - Fine, thanks. 2 00:02:25,958 --> 00:02:29,082 - Do you know the House? - No, it's my first time. 3 00:02:29,208 --> 00:02:32,832 Just follow me. It's easy for newcomers to get lost. 4 00:02:36,833 --> 00:02:40,790 These are the salons, where we greet clients and do fittings. 5 00:02:41,291 --> 00:02:43,040 The workshops are upstairs. 6 00:02:43,333 --> 00:02:44,832 - This is Tim. Hello. 7 00:02:44,958 --> 00:02:46,165 Maxine Walker. 8 00:02:46,333 --> 00:02:48,707 He'll interview you for our social media. 9 00:02:48,916 --> 00:02:50,332 You're wearing that? 10 00:02:51,458 --> 00:02:53,165 Don't worry, go in tight. 11 00:02:53,333 --> 00:02:54,915 - All right, Tim? - Perfect. 12 00:02:55,333 --> 00:02:56,432 - Follow me. - Okay. 13 00:02:58,458 --> 00:02:59,832 Have a seat. 14 00:03:12,458 --> 00:03:15,790 Can you introduce yourself? For a sound check. 15 00:03:15,958 --> 00:03:17,540 My name is Maxine Walker. 16 00:03:17,708 --> 00:03:18,832 Very good. 17 00:03:19,041 --> 00:03:20,957 Glad to be in Paris for Fashion Week? 18 00:03:21,166 --> 00:03:22,582 Yes, very happy. 19 00:03:23,041 --> 00:03:24,915 You speak good French. 20 00:03:25,083 --> 00:03:26,832 A little, my mother was French. 21 00:03:27,041 --> 00:03:29,040 That explains it. Let's begin. 22 00:03:29,375 --> 00:03:33,040 Hello, Maxine. You're directing the film that opens our show. 23 00:03:33,208 --> 00:03:37,665 How did you end up becoming this show's guest artist? 24 00:03:37,833 --> 00:03:42,082 I did a vampire film that the artistic director liked. 25 00:03:42,208 --> 00:03:43,332 She contacted me. 26 00:03:43,458 --> 00:03:46,915 A vampire film. With a female vampire... why? 27 00:03:47,333 --> 00:03:48,415 Why not? 28 00:03:49,666 --> 00:03:53,915 A female vampire avenges the violence against women in horror movies. 29 00:03:55,291 --> 00:03:56,832 Does fashion inspire you? 30 00:03:58,416 --> 00:04:01,957 I was asked to participate, and I was surprised. 31 00:04:02,166 --> 00:04:03,540 Why surprised? 32 00:04:04,583 --> 00:04:06,207 My background is in... 33 00:04:09,833 --> 00:04:13,040 I've never worked in these conditions. 34 00:04:13,458 --> 00:04:14,582 I feel very lucky. 35 00:04:16,458 --> 00:04:20,207 What does fashion mean to you in two words? 36 00:04:20,541 --> 00:04:21,915 Two words? 37 00:04:24,083 --> 00:04:26,957 Useless and necessary. 38 00:04:27,458 --> 00:04:29,415 Useless and necessary. Okay. 39 00:04:31,958 --> 00:04:34,165 Take it, we got what we need. 40 00:04:34,333 --> 00:04:36,957 It's a short format. It was great, thanks. 41 00:06:10,333 --> 00:06:11,457 Excuse me. 42 00:06:22,708 --> 00:06:23,957 That's beautiful. 43 00:06:24,333 --> 00:06:25,540 What are you doing? 44 00:06:25,708 --> 00:06:27,707 This dress opens the show. 45 00:06:27,916 --> 00:06:30,082 I'm so behind, I have tons to do. 46 00:06:30,541 --> 00:06:32,457 The sleeves, the back... 47 00:06:33,583 --> 00:06:35,249 It's my first dress on my own. 48 00:06:35,875 --> 00:06:36,290 It has my name. "Christine". 49 00:06:36,291 --> 00:06:37,457 It has my name. "Christine". 50 00:06:43,833 --> 00:06:45,207 - You okay? - Yeah. 51 00:06:46,791 --> 00:06:49,457 This finger means "change". It's a good omen. 52 00:06:51,208 --> 00:06:53,957 Maxine, here you are. We were looking all over. 53 00:06:54,083 --> 00:06:56,290 Come and join the crew. 54 00:07:18,166 --> 00:07:20,040 Welcome, how are you? - Hello. 55 00:07:20,208 --> 00:07:22,207 Had a safe trip? - Yes, thanks. 56 00:07:22,416 --> 00:07:24,207 We're so glad to have you! 57 00:07:24,333 --> 00:07:27,082 You know Anton? You've already worked together? 58 00:07:27,291 --> 00:07:29,207 Yes, we've been on this for weeks. 59 00:07:29,333 --> 00:07:32,415 - And he's shooting my next film. - Excellent. 60 00:07:32,583 --> 00:07:37,332 We were looking at your latest changes. They're great. 61 00:07:38,083 --> 00:07:39,832 You know, it's house policy 62 00:07:40,458 --> 00:07:42,707 to respect the artists' work. 63 00:07:42,916 --> 00:07:44,832 To give you utmost freedom. 64 00:07:45,708 --> 00:07:47,832 But we're just wondering... 65 00:07:48,666 --> 00:07:50,665 This scream at the end. 66 00:07:51,083 --> 00:07:52,707 We're not sure of it. 67 00:07:54,666 --> 00:07:58,332 It's a shout of rage, of liberation. 68 00:07:59,541 --> 00:08:00,832 It's a gothic film. 69 00:08:02,666 --> 00:08:04,957 Well, we adore gothic. 70 00:08:05,583 --> 00:08:08,415 But there's a lot of blood, right? 71 00:08:09,833 --> 00:08:11,957 She can scream but not bite anyone. 72 00:08:14,708 --> 00:08:15,657 Maybe. 73 00:08:15,666 --> 00:08:18,457 And aren't the pointy teeth a bit... 74 00:08:18,583 --> 00:08:20,165 a bit over the top? 75 00:08:20,333 --> 00:08:23,415 We can reduce the size of the teeth in VFX. 76 00:08:23,958 --> 00:08:26,290 I mean, it's not a little... 77 00:08:28,583 --> 00:08:31,415 I'll stop bothering you, I'll go now. 78 00:08:31,583 --> 00:08:32,832 Thanks, Christophe. 79 00:11:46,708 --> 00:11:48,957 - Where are you now? - Nairobi. 80 00:11:49,166 --> 00:11:50,790 You're not South Sudanese? 81 00:11:50,958 --> 00:11:53,040 I was born in Juba, 82 00:11:53,208 --> 00:11:55,790 but we moved to Kenya because of the war. 83 00:11:55,958 --> 00:11:58,665 Has modeling always been your dream? 84 00:12:01,416 --> 00:12:03,165 You're hesitating. - No. 85 00:12:03,333 --> 00:12:05,207 How were you discovered? 86 00:12:16,166 --> 00:12:19,624 In the end, I figured: why not? 87 00:13:15,416 --> 00:13:17,082 Can I have your passport? 88 00:13:24,083 --> 00:13:25,457 Here. - Thanks. 89 00:13:26,708 --> 00:13:28,582 I scheduled you a photo shoot 90 00:13:28,708 --> 00:13:30,707 with an Italian photographer tomorrow. 91 00:13:31,166 --> 00:13:33,290 A little test so you can practice. 92 00:13:33,458 --> 00:13:37,207 We want you fresh for the show. You're a new face. 93 00:13:37,333 --> 00:13:39,957 We're investing in you, betting on you. 94 00:13:40,166 --> 00:13:42,665 - Betting on me? - That's right. 95 00:13:43,791 --> 00:13:45,957 You have something people want. 96 00:13:47,583 --> 00:13:50,165 Let me explain. You have two gigs. 97 00:13:50,458 --> 00:13:52,457 You'll act in the pre-show film, 98 00:13:53,208 --> 00:13:54,457 with that director... 99 00:13:54,583 --> 00:13:56,165 What's her name? 100 00:13:56,333 --> 00:13:57,457 Anyway, I forgot it. 101 00:13:57,666 --> 00:13:58,682 Then the show. 102 00:14:05,166 --> 00:14:06,665 177 and a half. 103 00:14:13,041 --> 00:14:14,415 75 for the bust. 104 00:14:20,833 --> 00:14:23,332 We're at 85 with the jeans, so say 84. 105 00:14:23,458 --> 00:14:24,582 84. 106 00:14:29,458 --> 00:14:30,582 We're at 30. 107 00:14:30,791 --> 00:14:33,082 The wrists... 15 for the right. 108 00:14:35,583 --> 00:14:36,957 Perfect... 15 too. 109 00:14:37,083 --> 00:14:38,707 15 left... 15, 15. 110 00:14:39,208 --> 00:14:41,082 - You got it all? - Yep. 111 00:14:41,208 --> 00:14:42,790 Does your phone work here? 112 00:14:42,958 --> 00:14:44,707 No, I can't get reception. 113 00:14:44,833 --> 00:14:48,082 Well, we must be able to reach you. 114 00:14:48,708 --> 00:14:51,957 Check it often, and also before bed. 115 00:14:52,166 --> 00:14:54,332 There can be last-minute changes. 116 00:14:54,541 --> 00:14:55,665 Can you walk? 117 00:14:55,958 --> 00:14:58,207 The shoulders don't move. 118 00:14:58,458 --> 00:15:00,832 They don't move. You simply 119 00:15:00,958 --> 00:15:03,415 turn around and look forward. 120 00:15:03,583 --> 00:15:05,582 Look straight ahead, always. 121 00:15:06,541 --> 00:15:07,957 Can you try again? 122 00:15:08,458 --> 00:15:09,582 Go on. 123 00:15:11,541 --> 00:15:13,915 Look ahead, not at your feet. 124 00:15:15,333 --> 00:15:16,957 Walk in a straight line. 125 00:15:17,166 --> 00:15:20,040 Follow my hand, don't look at me. 126 00:15:20,208 --> 00:15:22,040 Not at me, at my hand. 127 00:15:22,208 --> 00:15:24,165 I won't be there for the show. 128 00:15:26,583 --> 00:15:27,832 We'll try once more. 129 00:15:27,958 --> 00:15:29,707 Keys to the apartment. 130 00:15:31,083 --> 00:15:33,540 And keep the shoes to practice. 131 00:15:34,208 --> 00:15:35,415 You'll be okay? 132 00:17:12,333 --> 00:17:15,332 The person you are trying to reach is not available. 133 00:19:32,791 --> 00:19:34,290 How are you? 134 00:19:35,083 --> 00:19:36,332 Good. 135 00:19:37,291 --> 00:19:38,957 Why are you whispering, Mom? 136 00:19:39,833 --> 00:19:41,415 Your father's nearby. 137 00:19:42,458 --> 00:19:44,165 Wait, I'll leave the room. 138 00:19:47,916 --> 00:19:51,415 Are you in your apartment? 139 00:19:51,583 --> 00:19:53,040 Yes I am. 140 00:19:54,333 --> 00:19:56,415 Have you made new friends there? 141 00:19:56,958 --> 00:19:59,040 I have a Chinese friend. 142 00:20:00,208 --> 00:20:04,207 It's great. You already made a Chinese friend. 143 00:20:04,333 --> 00:20:05,915 You're very lucky. 144 00:20:06,083 --> 00:20:08,040 You've always been lucky. 145 00:20:08,208 --> 00:20:11,082 You travel to Paris, 146 00:20:11,333 --> 00:20:13,665 you have a Chinese friend, 147 00:20:14,083 --> 00:20:19,582 and I'm sure you'll meet lots of people. 148 00:20:21,458 --> 00:20:22,707 Thanks. 149 00:20:26,208 --> 00:20:29,665 Mom, I think this fashion thing is too hard for me. 150 00:20:31,458 --> 00:20:32,665 What's the problem? 151 00:20:35,333 --> 00:20:39,207 These people, it's like they find me ugly... 152 00:20:39,916 --> 00:20:41,015 That's not true. 153 00:20:41,083 --> 00:20:42,790 That's not true, child. 154 00:20:42,958 --> 00:20:45,082 No one can say you're not beautiful. 155 00:20:45,583 --> 00:20:47,290 You are tall. 156 00:20:47,458 --> 00:20:49,540 And you are kind to people. 157 00:20:52,083 --> 00:20:55,040 But you can't come back. You must stay there. 158 00:20:56,583 --> 00:20:58,457 Your little brother is here. 159 00:20:58,666 --> 00:21:00,082 He wants to talk to you. 160 00:21:01,041 --> 00:21:02,140 What's up, Ada? 161 00:21:03,458 --> 00:21:05,082 Do you miss me already? 162 00:21:05,208 --> 00:21:07,457 Whatever! When are you coming home? 163 00:21:08,833 --> 00:21:12,207 Depends on how things go here. 164 00:21:12,958 --> 00:21:15,165 You should never have left. 165 00:21:16,041 --> 00:21:18,540 Come on, you're talking nonsense. 166 00:21:18,791 --> 00:21:20,290 You annoy me. 167 00:21:24,708 --> 00:21:28,207 This morning was tough. I heard explosions, 168 00:21:28,583 --> 00:21:30,790 but I think they were far away. 169 00:21:30,958 --> 00:21:32,790 Don't worry, I'm fine. 170 00:21:37,708 --> 00:21:40,332 My love, I know you won't listen to me, 171 00:21:40,458 --> 00:21:42,290 but please... 172 00:21:43,291 --> 00:21:47,082 stay behind closed doors, please keep safe. 173 00:21:47,708 --> 00:21:48,832 I love you. 174 00:22:18,583 --> 00:22:20,040 Hi, brother... 175 00:22:21,708 --> 00:22:24,832 Even if you don't deserve it, here's where I am. 176 00:22:25,958 --> 00:22:27,582 Paris, bro! 177 00:22:36,666 --> 00:22:38,915 Ok, come on, Ada. 178 00:22:44,208 --> 00:22:45,332 Come, Ada. 179 00:22:48,708 --> 00:22:50,457 Now look at me. 180 00:22:58,333 --> 00:22:59,957 Why so uptight? 181 00:23:00,208 --> 00:23:01,957 She's opening the show? 182 00:23:02,083 --> 00:23:04,957 Maybe put on some music so she can relax. 183 00:23:05,083 --> 00:23:06,457 Let's do that. 184 00:23:06,666 --> 00:23:08,540 A little more this way. 185 00:23:09,666 --> 00:23:11,707 Relax, life is beautiful! 186 00:23:17,666 --> 00:23:19,790 Her legs are too shiny! 187 00:23:20,083 --> 00:23:21,832 Angèle, where are you? 188 00:23:22,916 --> 00:23:23,932 You can go. 189 00:23:30,208 --> 00:23:32,165 You're okay? Not too cold? 190 00:23:45,791 --> 00:23:46,807 I'm sorry. 191 00:23:47,083 --> 00:23:49,207 Don't worry, I'll clean it up. 192 00:23:52,458 --> 00:23:53,582 May I? 193 00:23:56,958 --> 00:23:58,582 Your legs weren't done right. 194 00:23:59,541 --> 00:24:01,290 They used the wrong shade. 195 00:24:02,333 --> 00:24:03,457 Let's go to makeup. 196 00:24:04,583 --> 00:24:06,832 Sorry, we need 10 minutes. 197 00:24:07,333 --> 00:24:08,707 How old are you? 198 00:24:09,083 --> 00:24:10,207 18. 199 00:24:12,000 --> 00:24:13,665 - You just got here? - Yes. 200 00:24:14,458 --> 00:24:15,832 I can tell. 201 00:24:16,208 --> 00:24:18,790 Do you prefer French or English? 202 00:24:19,083 --> 00:24:20,582 French a little. 203 00:24:21,916 --> 00:24:23,290 Don't worry, we'll get by. 204 00:24:23,458 --> 00:24:25,582 I'll be with you for a few days. 205 00:24:27,333 --> 00:24:31,082 I saw you earlier. You need to lift your chin 206 00:24:31,208 --> 00:24:34,332 and put your shoulders back, just a little. 207 00:24:35,083 --> 00:24:36,582 That's perfect. 208 00:24:37,333 --> 00:24:38,665 Give me a sec. 209 00:24:40,583 --> 00:24:42,082 I tried to reach you... 210 00:24:42,458 --> 00:24:43,557 Paracetamol? 211 00:24:45,166 --> 00:24:46,265 What? 212 00:24:46,333 --> 00:24:47,957 Are you fucking kidding me? 213 00:24:48,083 --> 00:24:50,707 I worked till 3 a.m., never got paid, 214 00:24:50,916 --> 00:24:52,707 and now you cancel last minute? 215 00:24:52,833 --> 00:24:54,415 That's so not cool. 216 00:24:54,791 --> 00:24:56,707 Just forget it, sure. 217 00:24:58,166 --> 00:24:59,290 Sorry. 218 00:25:00,916 --> 00:25:02,207 You're all set. 219 00:25:02,833 --> 00:25:03,932 You can go. 220 00:25:04,666 --> 00:25:07,457 Remember to breathe. Breathing can come in handy. 221 00:25:08,083 --> 00:25:09,290 Thanks. 222 00:25:09,583 --> 00:25:11,040 I'll be right out. 223 00:25:53,333 --> 00:25:55,915 Can I stay? I have a show in an hour. 224 00:25:56,083 --> 00:25:58,332 No problem, as long as you want. 225 00:25:58,708 --> 00:26:00,082 I'm in no rush. 226 00:26:01,166 --> 00:26:02,332 Thanks. 227 00:26:42,666 --> 00:26:44,957 Hello, how are you? - Good and you? 228 00:26:45,166 --> 00:26:47,832 I was wondering if you had anything for me. 229 00:26:48,833 --> 00:26:50,665 I have a job. Last minute. 230 00:26:51,958 --> 00:26:54,457 A shoot with a German photographer. Well paid. 231 00:26:54,583 --> 00:26:56,332 Great, because I just got screwed over. 232 00:26:56,833 --> 00:26:58,415 You're sure of this? 233 00:26:58,583 --> 00:27:00,957 Don't worry. It's legit, a serious job. 234 00:27:01,083 --> 00:27:04,207 Great, you can count on me. Send the address? 235 00:27:38,083 --> 00:27:39,540 Give me your foot. 236 00:27:48,958 --> 00:27:50,707 Does it hurt? - A little. 237 00:28:13,416 --> 00:28:15,457 Why do that? Think I don't notice? 238 00:28:15,583 --> 00:28:16,707 What? 239 00:28:16,916 --> 00:28:18,540 When you shit-talk me? 240 00:28:18,708 --> 00:28:20,665 Not my fault you work too fast! 241 00:28:21,333 --> 00:28:24,332 - I speak my mind. - You're just a rat. 242 00:28:24,458 --> 00:28:26,457 Done with your drama? Can we work? 243 00:28:28,708 --> 00:28:29,957 Paranoid! 244 00:28:51,708 --> 00:28:53,207 Sorry, I have to go. 245 00:28:53,416 --> 00:28:56,457 I said no overtime, I have an appointment. 246 00:29:14,916 --> 00:29:17,290 I need to take this. Be right back. 247 00:29:17,458 --> 00:29:18,582 All right. 248 00:29:19,208 --> 00:29:20,332 Hello? 249 00:29:20,666 --> 00:29:22,040 Sorry I'm late. 250 00:29:22,833 --> 00:29:24,082 No problem. 251 00:29:27,708 --> 00:29:29,957 Were you able to read what I sent? 252 00:29:30,208 --> 00:29:33,457 Yes, I was, and it's not too bad. 253 00:29:34,208 --> 00:29:35,957 I'm not so sure of the title. 254 00:29:36,083 --> 00:29:37,332 The title? 255 00:29:37,708 --> 00:29:39,457 All in good time. 256 00:29:40,208 --> 00:29:42,540 There's work to do in the meantime. 257 00:29:46,083 --> 00:29:47,157 So... 258 00:29:47,416 --> 00:29:52,082 What's the story? It's just the life of a makeup artist? 259 00:29:52,291 --> 00:29:53,340 Right? 260 00:29:53,916 --> 00:29:55,207 Not just that. 261 00:29:55,416 --> 00:29:59,457 It's more about the people she meets, the people she makes up. 262 00:29:59,791 --> 00:30:02,457 Questions she asks about their lives. 263 00:30:02,666 --> 00:30:03,915 Stuff like that. 264 00:30:04,083 --> 00:30:06,165 Yeah, sure. So... 265 00:30:06,333 --> 00:30:09,540 There are situations I don't believe. 266 00:30:10,083 --> 00:30:12,707 Situations that simply aren't credible. 267 00:30:15,416 --> 00:30:17,207 Yet they're real. 268 00:30:17,958 --> 00:30:20,082 They're real-life encounters. 269 00:30:22,208 --> 00:30:27,207 But just because they're real, doesn't make them interesting. 270 00:30:29,666 --> 00:30:33,457 It's normal it's difficult for you if you work on the side. 271 00:30:33,958 --> 00:30:35,540 You've never written before. 272 00:30:35,708 --> 00:30:38,082 It's not easy to start... 273 00:30:38,291 --> 00:30:41,207 To really start, I mean. 274 00:30:43,541 --> 00:30:46,082 I'll email you my comments. 275 00:30:46,291 --> 00:30:50,707 You can pay by check or credit card. Or a bank transfer. 276 00:30:51,208 --> 00:30:52,832 Do you have my IBAN? 277 00:30:56,791 --> 00:30:58,082 Thanks a lot. 278 00:31:31,416 --> 00:31:33,290 Hey you... 279 00:31:41,791 --> 00:31:43,915 I wanted to write about real things. 280 00:31:44,791 --> 00:31:47,082 To put them down before they disappear. 281 00:31:48,583 --> 00:31:50,207 One season after another. 282 00:31:50,791 --> 00:31:52,415 One collection after another. 283 00:31:55,083 --> 00:31:57,332 Ada had a shawl in her bag. 284 00:31:57,916 --> 00:32:00,707 She sewed it for nights on end with her mother. 285 00:32:01,208 --> 00:32:02,832 Her good-luck charm. 286 00:32:03,583 --> 00:32:04,957 She'd fled the war. 287 00:32:05,166 --> 00:32:06,457 We can stop the snow. 288 00:32:06,791 --> 00:32:09,415 - Where is Ada? - There, just behind. 289 00:32:09,708 --> 00:32:11,165 - Anton? - Yes? 290 00:32:19,791 --> 00:32:23,165 First positions! We shoot once Ada's ready. 291 00:32:23,791 --> 00:32:24,957 We're all set. 292 00:32:55,291 --> 00:32:56,957 Why is it blue now? 293 00:33:14,833 --> 00:33:15,932 Positions, please. 294 00:33:15,958 --> 00:33:17,290 Roll sound. 295 00:33:17,458 --> 00:33:19,290 Sound is now rolling. 296 00:33:20,958 --> 00:33:22,015 Silence. 297 00:33:22,083 --> 00:33:23,207 Camera rolling. 298 00:33:24,333 --> 00:33:26,290 Silence, camera's rolling! 299 00:33:26,666 --> 00:33:27,657 Action! 300 00:33:44,958 --> 00:33:45,890 Cut! 301 00:33:45,958 --> 00:33:47,582 We cut, thank you. 302 00:33:56,958 --> 00:33:58,040 Hello. 303 00:34:00,083 --> 00:34:02,040 This is Dr. Hansen's secretary. 304 00:34:02,208 --> 00:34:04,957 The doctor can see you today at 5 pm. 305 00:34:05,166 --> 00:34:06,415 5 pm? 306 00:34:07,708 --> 00:34:09,540 I'll be busy working. 307 00:34:09,708 --> 00:34:11,165 He's squeezing you in. 308 00:34:11,458 --> 00:34:14,040 You can't push it off, even just a little? 309 00:34:14,208 --> 00:34:16,832 He's going out of his way, you understand? 310 00:34:17,041 --> 00:34:18,332 Yes, I understand. 311 00:34:20,541 --> 00:34:24,082 It's the best I can do, or else in 6 months. 312 00:34:28,958 --> 00:34:30,582 Thank you, I'll be there. 313 00:34:30,791 --> 00:34:32,707 So we'll see you then, ma'am. 314 00:35:13,083 --> 00:35:14,290 Mrs. Walker? 315 00:35:14,458 --> 00:35:15,957 This way, please. 316 00:35:33,000 --> 00:35:34,400 Hello. Dr. Hansen. 317 00:35:34,583 --> 00:35:35,640 Have a seat. 318 00:35:42,833 --> 00:35:45,582 - We can speak English if you want. - It's fine. 319 00:35:54,708 --> 00:35:58,582 Maxine Walker, born January 10, 1978 320 00:35:58,708 --> 00:36:00,707 in Los Angeles, right? 321 00:36:01,916 --> 00:36:04,915 Have you had health issues in the past? 322 00:36:05,083 --> 00:36:06,457 Undergone any surgery? 323 00:36:06,666 --> 00:36:08,290 Nothing serious. 324 00:36:09,333 --> 00:36:11,457 Do you have any children? 325 00:36:11,833 --> 00:36:14,582 - Yes, a 15-year-old daughter. - All right. 326 00:36:16,083 --> 00:36:19,457 So, Dr. Kasinski sent me your exams. 327 00:36:32,833 --> 00:36:34,665 So, you'll require surgery. 328 00:36:35,333 --> 00:36:39,040 I cannot promise we'll be able to keep your breast, 329 00:36:39,208 --> 00:36:41,207 but we'll certainly try to. 330 00:36:43,708 --> 00:36:45,290 What do you mean? 331 00:36:45,458 --> 00:36:46,915 Why surgery? 332 00:36:48,041 --> 00:36:49,707 I don't understand. 333 00:36:50,041 --> 00:36:52,207 I'm telling you what I see. 334 00:36:52,541 --> 00:36:54,665 You're young. You have cancer. 335 00:36:55,708 --> 00:36:57,207 We must act quickly. 336 00:37:05,208 --> 00:37:06,915 What did your doctor say? 337 00:37:19,583 --> 00:37:22,457 I feel fine. 338 00:37:25,541 --> 00:37:27,707 I was sure he'd told you. 339 00:37:28,791 --> 00:37:30,832 Because you do have cancer. 340 00:37:35,083 --> 00:37:36,165 Look, here. 341 00:37:37,708 --> 00:37:39,290 These two dark spots. 342 00:37:40,166 --> 00:37:43,790 There are micro-calcifications. Here, here... 343 00:37:45,833 --> 00:37:47,832 He didn't explain the diagnosis? 344 00:37:47,958 --> 00:37:49,457 He didn't tell you? 345 00:37:52,958 --> 00:37:56,832 Maybe he was afraid to say it over the phone. 346 00:37:57,083 --> 00:37:58,832 In any case, 347 00:37:59,041 --> 00:38:03,582 any other doctor will recommend a full mastectomy. 348 00:38:03,958 --> 00:38:06,082 But I don't share that opinion. 349 00:38:06,416 --> 00:38:10,415 I prefer to save the breast whenever possible. 350 00:38:11,333 --> 00:38:12,707 Do you understand? 351 00:38:14,083 --> 00:38:15,957 Look, let me show you. 352 00:38:16,708 --> 00:38:19,165 The area of the cancer we'll remove... 353 00:38:20,458 --> 00:38:21,540 See? 354 00:38:21,708 --> 00:38:24,540 ...consists of these two lesions here, 355 00:38:25,041 --> 00:38:26,082 while of course, 356 00:38:26,458 --> 00:38:29,290 preserving the surrounding healthy tissue. 357 00:38:31,041 --> 00:38:33,707 So... it won't be easy. 358 00:38:34,541 --> 00:38:36,540 But I think I can do it. 359 00:38:36,708 --> 00:38:40,290 If you agree, I can commit to operate 360 00:38:40,458 --> 00:38:41,665 in four or five days. 361 00:38:42,083 --> 00:38:45,040 But I'd perfectly understand if you prefer to undergo surgery 362 00:38:45,208 --> 00:38:46,540 in Los Angeles. 363 00:38:51,083 --> 00:38:52,332 Do you understand? 364 00:40:14,583 --> 00:40:16,332 We're looking at the last take. 365 00:40:22,791 --> 00:40:24,957 The brand director already came by. 366 00:42:19,333 --> 00:42:20,415 Christine, lunch? 367 00:42:21,208 --> 00:42:22,707 I'm too busy. 368 00:43:16,791 --> 00:43:18,457 Careful with the pins. 369 00:43:19,333 --> 00:43:22,832 Christine, the bust is way too large. What happened? 370 00:43:22,958 --> 00:43:24,332 I don't understand. 371 00:43:24,916 --> 00:43:28,290 This won't do. Start over along the hem. 372 00:43:28,458 --> 00:43:29,832 Put in the time you need. 373 00:43:29,958 --> 00:43:31,415 I relied on the measurements. 374 00:43:31,583 --> 00:43:34,082 Yes, but all this must be taken in. 375 00:43:34,833 --> 00:43:35,957 Careful. 376 00:43:37,083 --> 00:43:38,582 I'm so sorry. 377 00:48:23,458 --> 00:48:25,957 I'm glad. You made the right decision. 378 00:48:26,333 --> 00:48:28,207 I think I trust you. 379 00:48:29,208 --> 00:48:30,457 In here. 380 00:48:36,083 --> 00:48:38,082 I'll take it at 12 here. 381 00:49:01,166 --> 00:49:03,832 Hello, Olivier. I hope you're well. 382 00:49:06,291 --> 00:49:08,915 I'm referring a patient to you, Maxine Walker, 383 00:49:09,083 --> 00:49:10,957 for additional imaging. 384 00:49:12,083 --> 00:49:15,165 She's diagnosed with invasive ductal carcinoma 385 00:49:15,458 --> 00:49:18,040 with extensive CCIS. 386 00:49:19,333 --> 00:49:20,790 Very fine skin, 387 00:49:21,333 --> 00:49:22,915 85C. 388 00:49:23,583 --> 00:49:25,290 I've discovered 389 00:49:26,083 --> 00:49:28,082 a keloid on her arm 390 00:49:28,666 --> 00:49:31,457 which may suggest difficulty in healing. 391 00:49:33,291 --> 00:49:34,415 Thanks for your help. 392 00:49:34,583 --> 00:49:38,457 I'll be operating soon and will keep you informed. 393 00:49:38,666 --> 00:49:41,165 End it with the usual formula. 394 00:49:41,333 --> 00:49:42,957 Yours truly, Laurent Hansen. 395 00:49:43,166 --> 00:49:45,165 And send it ASAP. 396 00:49:45,333 --> 00:49:46,432 Thank you. 397 00:49:56,583 --> 00:49:59,207 Don't worry. We'll see you through this. 398 00:50:01,916 --> 00:50:03,415 I'll meet you upstairs. 399 00:50:12,333 --> 00:50:14,457 We need to do an MRI. 400 00:50:14,833 --> 00:50:17,582 To make sure the lymph nodes aren't affected. 401 00:50:20,958 --> 00:50:24,207 If they are affected, it would mean the cancer has spread 402 00:50:24,333 --> 00:50:26,290 elsewhere in the body. 403 00:50:26,458 --> 00:50:28,582 But 70% of the time, it's negative. 404 00:50:29,166 --> 00:50:31,915 And if it is, then there's no problem. 405 00:50:32,083 --> 00:50:33,790 There will be no problem. 406 00:50:38,208 --> 00:50:41,082 You mustn't lose this. It's your medical ID. 407 00:50:41,958 --> 00:50:44,790 We'll call you once we have the results. 408 00:50:48,166 --> 00:50:50,040 Now do you hear me better? 409 00:50:50,208 --> 00:50:52,582 The graphist can't integrate the wolf. 410 00:50:52,708 --> 00:50:54,415 It's the wrong angle. 411 00:50:54,791 --> 00:50:57,332 Really? I think it can work. 412 00:50:57,583 --> 00:51:00,457 He tried 5 times. It really doesn't work. 413 00:51:01,083 --> 00:51:04,082 Is there another shot we can try with? 414 00:51:04,958 --> 00:51:06,540 I'm sorry. 415 00:51:06,833 --> 00:51:08,207 I have bad reception. 416 00:52:43,708 --> 00:52:45,332 We won't give up. 417 00:52:50,666 --> 00:52:51,707 Mrs. Walker? 418 00:52:52,666 --> 00:52:53,790 That's me. 419 00:53:11,458 --> 00:53:12,665 Shall we go? 420 00:53:22,333 --> 00:53:25,082 I'll inject the contrasting agent for the MRI. 421 00:53:32,208 --> 00:53:34,207 You may feel some warmth. 422 00:53:54,458 --> 00:53:56,040 Maxine, how are you? 423 00:53:56,416 --> 00:53:57,957 We're sitting in back. 424 00:53:58,458 --> 00:54:01,707 What happened? I heard you left the shoot. 425 00:54:03,083 --> 00:54:04,582 Just for an hour. 426 00:54:05,458 --> 00:54:09,207 Are you satisfied? You got the images you need? 427 00:54:09,333 --> 00:54:10,832 Yes, and you? 428 00:54:10,958 --> 00:54:13,415 I am, but I'm asking where you were. 429 00:54:24,083 --> 00:54:25,207 Yes, of course. 430 00:54:32,083 --> 00:54:33,457 What will you have? 431 00:55:05,041 --> 00:55:06,707 You okay? - Yes. 432 01:05:26,333 --> 01:05:28,957 A life comes and goes 433 01:05:29,083 --> 01:05:32,040 And my friend the rose 434 01:05:32,208 --> 01:05:35,707 Told me so this morn 435 01:05:37,541 --> 01:05:40,082 I was born at dawn 436 01:05:40,208 --> 01:05:43,165 Baptized in the dew 437 01:05:43,333 --> 01:05:45,915 I flowered and I grew 438 01:05:46,083 --> 01:05:48,915 Amorous and anew 439 01:05:49,083 --> 01:05:51,332 In the sun's warm light 440 01:05:51,541 --> 01:05:54,582 At night I felt the cold 441 01:05:54,708 --> 01:05:57,082 And I woke up old 442 01:06:00,708 --> 01:06:02,707 I was in beauty's thrall 443 01:06:02,916 --> 01:06:06,082 The most beautiful of all 444 01:06:06,208 --> 01:06:10,457 Flowers from your garden 445 01:06:12,166 --> 01:06:14,457 A life comes and goes 446 01:06:14,583 --> 01:06:16,707 And my friend the rose 447 01:06:16,916 --> 01:06:18,707 Told me so this morn 448 01:06:21,541 --> 01:06:23,790 The Lord who made me so 449 01:06:23,958 --> 01:06:26,082 Makes me bow down so low 450 01:06:26,291 --> 01:06:28,540 And now I'm falling down 451 01:06:28,708 --> 01:06:30,707 Yes, I'm falling down 452 01:06:30,916 --> 01:06:33,040 My heart has turned to brown 453 01:06:33,208 --> 01:06:35,415 I've one foot in the grave 454 01:06:35,583 --> 01:06:38,082 And I'm fading away 455 01:06:40,083 --> 01:06:42,082 You loved me yesterday 456 01:06:42,333 --> 01:06:44,540 To dust I've fallen prey 457 01:06:44,708 --> 01:06:47,207 Forever tomorrow 458 01:06:49,166 --> 01:06:51,332 A life comes and goes 459 01:06:51,541 --> 01:06:53,457 And my friend the rose 460 01:06:53,583 --> 01:06:56,082 Died this morn 461 01:06:58,083 --> 01:07:00,207 Last night the moon 462 01:07:00,416 --> 01:07:02,457 Watched over my friend 463 01:07:02,583 --> 01:07:04,582 And in my dream I saw 464 01:07:04,791 --> 01:07:06,832 Dazzling and nude 465 01:07:06,958 --> 01:07:09,082 Her dancing soul 466 01:07:09,208 --> 01:07:11,332 Far beyond the clouds 467 01:07:11,541 --> 01:07:14,207 And she smiled at me 468 01:07:15,916 --> 01:07:18,165 Believe to help you cope 469 01:07:18,333 --> 01:07:20,332 I myself need hope 470 01:07:20,541 --> 01:07:23,207 Or I am nothing 471 01:08:30,916 --> 01:08:34,290 Their bodies flail like butterflies caught in light. 472 01:08:39,041 --> 01:08:42,415 Each one a comet pursuing her trajectory. 473 01:08:49,291 --> 01:08:51,707 But they all see their youth burning in the night. 474 01:09:02,208 --> 01:09:04,082 They had to be fleeting images, 475 01:09:05,333 --> 01:09:07,082 bodies without words. 476 01:09:10,666 --> 01:09:13,832 But I knew they all wanted to scream one day. 477 01:09:14,208 --> 01:09:15,540 Like me. 478 01:09:21,083 --> 01:09:22,415 Lily-Rose! 479 01:09:34,208 --> 01:09:36,915 Hey, how are you? - It's been ages. 480 01:09:37,916 --> 01:09:40,040 Good to see you. What you doing? 481 01:09:40,208 --> 01:09:43,290 Making up an American actor for tonight's show. 482 01:09:44,291 --> 01:09:46,207 - See you. - Kisses. 483 01:09:49,458 --> 01:09:52,082 I don't deal with style in the book. 484 01:09:52,916 --> 01:09:55,582 I say things as they come to me. 485 01:09:57,208 --> 01:09:58,957 Like this gesture. 486 01:09:59,166 --> 01:10:01,832 As things attack me, as they blind me. 487 01:10:02,833 --> 01:10:05,832 People who expect help in writing... 488 01:10:06,916 --> 01:10:09,790 Waiting to have time, peace and quiet... 489 01:10:10,208 --> 01:10:12,332 A house, calm. 490 01:10:13,041 --> 01:10:14,207 It's not true. 491 01:10:14,333 --> 01:10:15,665 They can write anywhere. 492 01:10:16,083 --> 01:10:17,457 You can write anywhere. 493 01:10:19,208 --> 01:10:21,415 They're not writers. 494 01:10:23,041 --> 01:10:26,707 I know that when you don't write, well, you don't write. 495 01:10:45,333 --> 01:10:46,957 Want something to drink? 496 01:10:47,291 --> 01:10:51,207 I have Coke, some fruit juice... 497 01:10:51,583 --> 01:10:53,082 - Water. - Water? 498 01:11:03,666 --> 01:11:05,290 Is it that serious? 499 01:11:13,333 --> 01:11:15,415 The news is not good, Mrs. Walker. 500 01:11:15,583 --> 01:11:18,207 The results are not what we expected. 501 01:11:20,166 --> 01:11:23,457 The MRI revealed some suspicious lymph nodes. 502 01:11:24,416 --> 01:11:26,457 We think it's better to undergo 503 01:11:27,458 --> 01:11:28,957 chemotherapy. 504 01:11:30,333 --> 01:11:31,832 Chemotherapy? 505 01:11:32,333 --> 01:11:34,582 Yes, chemo is necessary. 506 01:11:35,291 --> 01:11:37,332 The cancer is too aggressive. 507 01:11:37,541 --> 01:11:39,540 More aggressive than we thought. 508 01:11:44,333 --> 01:11:46,707 But I'm obligated to ask if you have 509 01:11:46,833 --> 01:11:50,207 any professional projects for the next months. 510 01:11:51,583 --> 01:11:52,707 Yes... 511 01:11:54,083 --> 01:11:57,082 I have to shoot my next film. 512 01:11:57,458 --> 01:11:59,582 Well, let me explain... 513 01:11:59,708 --> 01:12:03,207 You'll have to put your work on hold for some time. 514 01:12:03,583 --> 01:12:04,915 I can't. 515 01:12:19,166 --> 01:12:22,582 I'm saying to put your work life on hold 516 01:12:22,791 --> 01:12:24,082 to focus on yourself. 517 01:12:24,291 --> 01:12:26,290 It's necessary for your chemotherapy. 518 01:12:34,791 --> 01:12:37,707 You're the one who doesn't understand, Mrs. Walker. 519 01:12:37,833 --> 01:12:39,290 What we want 520 01:12:39,458 --> 01:12:41,665 is for you to keep on working. 521 01:12:41,833 --> 01:12:43,582 To keep on making films. 522 01:12:44,666 --> 01:12:47,582 Not everyone is as lucky as you are. 523 01:12:47,958 --> 01:12:51,540 For some patients, it's too late to play this card. 524 01:12:52,333 --> 01:12:55,790 I can start it just after the shoot. 525 01:12:55,958 --> 01:12:57,290 Just afterwards! 526 01:12:57,708 --> 01:12:59,415 That's not how it works. 527 01:13:00,083 --> 01:13:01,665 There's no time to lose. 528 01:13:04,583 --> 01:13:07,915 I realize that chemotherapy has drawbacks. 529 01:13:08,583 --> 01:13:09,707 But trust me, 530 01:13:09,916 --> 01:13:12,207 it beats a metastasis in the brain. 531 01:13:13,208 --> 01:13:14,957 So yes, you'll lose your hair. 532 01:13:15,166 --> 01:13:19,207 My advice is to cut it off before treatment starts. 533 01:13:19,416 --> 01:13:22,415 It's better than seeing clumps fall out. 534 01:13:23,041 --> 01:13:25,040 With chemotherapy, 535 01:13:25,458 --> 01:13:27,332 radiation, and hormone therapy, 536 01:13:27,541 --> 01:13:31,790 you increase to 80% your chances of survival in five years. 537 01:13:37,708 --> 01:13:39,457 I have news for you. 538 01:13:39,958 --> 01:13:41,540 We're all going to die. 539 01:13:48,208 --> 01:13:50,540 You must start treatment. 540 01:13:50,833 --> 01:13:52,165 You must. 541 01:13:52,791 --> 01:13:54,582 Have you spoken to your daughter? 542 01:14:07,291 --> 01:14:08,457 You must tell her. 543 01:15:41,291 --> 01:15:44,332 - What are you doing? - Sewing a hair into it. 544 01:15:44,541 --> 01:15:47,290 For good luck. - We have to deliver it soon. 545 01:16:52,708 --> 01:16:56,040 If you want, I can slow it down. Like this. 546 01:16:57,458 --> 01:16:58,707 What do you think? 547 01:17:00,708 --> 01:17:02,165 Maxine, what do you think? 548 01:17:02,333 --> 01:17:05,082 - What? - You like it slower? 549 01:17:06,833 --> 01:17:09,207 We have to finish it fast. 550 01:17:09,333 --> 01:17:11,290 I can slow it down, but... 551 01:17:11,833 --> 01:17:12,457 All well? 552 01:17:12,666 --> 01:17:14,082 - Fine. - Fine. 553 01:17:14,583 --> 01:17:16,582 We have to run the tests. 554 01:17:17,083 --> 01:17:19,040 The show starts in 3 hours. 555 01:21:01,666 --> 01:21:03,707 Camera 3, pull out from the start. 556 01:21:04,416 --> 01:21:06,790 I want camera 2 much tighter. 557 01:21:07,333 --> 01:21:09,582 Do a split screen with 4 and 5. 558 01:21:09,791 --> 01:21:11,665 We're shooting the guests arriving. 559 01:21:11,833 --> 01:21:14,332 Give me camera 6 on standby. 560 01:21:14,541 --> 01:21:17,040 - Suzy Menkes. - The English reporter. 561 01:21:17,041 --> 01:21:17,374 - Suzy Menkes. - The English reporter. 562 01:21:19,333 --> 01:21:22,915 The show's moved up due to the rain. We start in one hour. 563 01:21:23,416 --> 01:21:27,040 Camera assistants, protect the cameras from the rain. 564 01:22:00,208 --> 01:22:02,082 Is there a dresser free? 565 01:22:07,583 --> 01:22:08,640 A dresser! 566 01:22:19,833 --> 01:22:21,665 Hey! What's up brother? 567 01:22:22,666 --> 01:22:24,415 All good, how about you? 568 01:22:24,583 --> 01:22:26,582 I'm good. Why are you calling? 569 01:22:28,083 --> 01:22:29,957 Mom got the money. 570 01:22:30,083 --> 01:22:31,207 Okay. 571 01:22:31,708 --> 01:22:34,207 So, you won't come back after the show? 572 01:22:34,416 --> 01:22:35,957 I can't talk now. 573 01:22:36,166 --> 01:22:38,290 I'm getting ready for the show. 574 01:22:38,708 --> 01:22:40,332 You're not coming back? 575 01:22:40,458 --> 01:22:42,415 I'll be coming back, relax. 576 01:22:43,041 --> 01:22:46,040 How will I get by without you? 577 01:22:46,208 --> 01:22:47,665 I'll be back. 578 01:22:48,333 --> 01:22:50,082 I miss you. 579 01:22:56,458 --> 01:22:57,790 I miss you. 580 01:23:09,833 --> 01:23:12,082 Let's go, time to go. 581 01:23:14,958 --> 01:23:16,540 Please, we're starting! 582 01:24:17,791 --> 01:24:19,707 Don't worry, it'll be fine. 583 01:26:14,166 --> 01:26:15,957 It all started then. 584 01:26:20,416 --> 01:26:21,915 With the hurricane. 585 01:26:26,416 --> 01:26:28,832 We saw the sky grow darker. 586 01:26:34,541 --> 01:26:36,832 Next we saw satellites catch fire. 587 01:26:39,458 --> 01:26:42,832 One after another, crashing into ocean depths. 588 01:26:47,541 --> 01:26:49,540 Everything went up in flames, 589 01:26:52,583 --> 01:26:54,040 like torches 590 01:26:54,291 --> 01:26:56,165 in a huge bonfire. 591 01:27:25,708 --> 01:27:28,040 In Maxine's mind, hurricane names 'whiz by. 592 01:27:30,708 --> 01:27:31,957 Katrina, 593 01:27:33,333 --> 01:27:34,582 Carol, 594 01:27:35,458 --> 01:27:36,790 Erika, 595 01:27:37,583 --> 01:27:38,682 Wilma, 596 01:27:39,583 --> 01:27:40,832 Allison, 597 01:27:41,583 --> 01:27:42,707 Irma, 598 01:27:43,708 --> 01:27:44,832 Ophelia. 599 01:27:45,958 --> 01:27:50,582 One lingered in her head, that of her daughter: Eden. 600 01:27:52,291 --> 01:27:53,457 Eden. 601 01:28:05,708 --> 01:28:09,207 For Ada, the storm presaged the start of a new life. 602 01:28:18,333 --> 01:28:19,707 She was no longer scared. 603 01:28:44,541 --> 01:28:47,540 Maxine considered the life she'd lived till now. 604 01:28:52,708 --> 01:28:55,707 She now knew her life was hanging by a thread. 605 01:29:12,916 --> 01:29:15,665 She wonders if one day she will grow old. 606 01:29:16,291 --> 01:29:18,040 If she will experience that. 607 01:34:43,458 --> 01:34:46,040 Excuse me, where are the hair clippers? 608 01:34:46,208 --> 01:34:48,332 End of the aisle. - Thanks a lot. 40545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.