All language subtitles for Cartels.2016.720p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,989 It Was a Pleasure Sharing by Zorema, GI INFOTECH. Enjoy!!! 2 00:00:51,000 --> 00:01:09,989 Subtitles By Zorema 3 00:01:17,495 --> 00:01:19,414 [Woman] The work we've done, I think, 4 00:01:19,414 --> 00:01:21,791 requires a stronger foundation than ever 5 00:01:21,791 --> 00:01:25,170 to address the inevitable challenges we face 6 00:01:25,170 --> 00:01:28,173 in an ever-changing threat landscape. 7 00:01:28,173 --> 00:01:31,426 And we know that these challenges will evolve, 8 00:01:31,426 --> 00:01:34,804 requiring a nimble and flexible response 9 00:01:34,804 --> 00:01:38,141 by the federal government and the many partners we engage 10 00:01:38,141 --> 00:01:40,352 across the country and increasingly-- 11 00:01:40,352 --> 00:01:42,687 [man] Our police are fighting a war 12 00:01:42,687 --> 00:01:44,397 that should have been declared. 13 00:01:44,397 --> 00:01:46,941 This is war that has hurt innocent people. 14 00:01:46,941 --> 00:01:49,652 Served as a catalyst to crimes of violence, 15 00:01:49,652 --> 00:01:53,281 crimes against private property, depleting our resources. 16 00:01:53,281 --> 00:01:55,241 To put the pushers, the criminals-- 17 00:01:55,241 --> 00:01:56,993 [Ed] And I believe an epidemic, 18 00:01:56,993 --> 00:02:00,830 an epidemic of crack in New York is now out of control. 19 00:02:00,830 --> 00:02:02,624 Mayor Conch is asking the federal 20 00:02:02,624 --> 00:02:04,542 goverment for help in this war against drugs 21 00:02:04,542 --> 00:02:07,545 and a federal death penalty for drug dealers. 22 00:02:07,545 --> 00:02:11,383 For the Independent News, I'm Ed Miller. 23 00:02:11,383 --> 00:02:14,260 [dramatic music] 24 00:02:44,040 --> 00:02:45,750 [vehicle approaching] 25 00:02:45,750 --> 00:02:47,502 Jesus Christ. 26 00:03:06,396 --> 00:03:07,897 [Harrison] So as you know, 27 00:03:07,897 --> 00:03:09,232 we are now on what is considered U.S. soil, 28 00:03:09,232 --> 00:03:10,817 which means you're bound by the laws 29 00:03:10,817 --> 00:03:12,735 in the United States of America in your answers. 30 00:03:12,735 --> 00:03:16,614 You need to be truthful, you understand that, right? 31 00:03:16,614 --> 00:03:17,866 [Jensen] Yes, sir. 32 00:03:17,866 --> 00:03:19,742 [man] I've read your statements. 33 00:03:19,742 --> 00:03:22,162 DOJ tasked your team to do what I 34 00:03:22,162 --> 00:03:25,540 thought was a routine transport. 35 00:03:25,540 --> 00:03:28,710 And yet, in the last 24 hours, we lost some folks. 36 00:03:28,710 --> 00:03:32,714 One marshal, one DOA, one MIA, not to mention 37 00:03:32,714 --> 00:03:35,091 the disappearance of the Bratski Krug boss, 38 00:03:35,091 --> 00:03:37,385 Joseph El Tiburon Salazar. 39 00:03:37,385 --> 00:03:41,681 Obviously your statements include large areas of omission. 40 00:03:43,475 --> 00:03:45,768 And I kind of want to see if we can set up 41 00:03:45,768 --> 00:03:49,522 a situation where I can clarify some of this. 42 00:03:49,522 --> 00:03:51,733 You are aware of the circumstances 43 00:03:51,733 --> 00:03:55,528 that led to the assignment of that day? 44 00:03:55,528 --> 00:03:58,490 Skony didn't fill me in, sir. 45 00:03:58,490 --> 00:04:00,575 Welcome to the Missouri. 46 00:04:02,869 --> 00:04:04,913 OK, well, allow me. 47 00:04:07,165 --> 00:04:10,293 I'm sure you've heard of Operation Salazar? 48 00:04:10,293 --> 00:04:12,545 I've been leading this ongoing DOJ operation 49 00:04:12,545 --> 00:04:15,673 into dismantling the Bratski Krug 50 00:04:15,673 --> 00:04:20,136 and Joseph 'El Tiburon' Salazar for over five years now. 51 00:04:24,098 --> 00:04:27,560 Did I ever tell you about how I escaped 52 00:04:27,560 --> 00:04:32,732 from the Russian Army through Afghanistan in '91 53 00:04:32,732 --> 00:04:37,153 and ended up doing hits for Larisa's father here in Odessa? 54 00:04:39,197 --> 00:04:43,034 [Sinclaire] Only every time we play chess. 55 00:04:43,034 --> 00:04:45,286 [Agent] Harrison, all teams in position. 56 00:04:45,286 --> 00:04:47,622 [Harrison] Stand by, everybody goes on my call. 57 00:04:50,291 --> 00:04:52,585 [Agent] Copy that, standing by. 58 00:04:52,585 --> 00:04:54,629 [Harrison] OK, everybody listen up. 59 00:04:54,629 --> 00:04:56,464 We move on the go word. 60 00:04:57,924 --> 00:04:59,467 Everybody knows the drill. 61 00:04:59,467 --> 00:05:02,428 All right, guys, let's be ready. 62 00:05:04,472 --> 00:05:05,848 What do we got? 63 00:05:06,724 --> 00:05:08,351 OK, so everybody knows. 64 00:05:08,351 --> 00:05:12,188 72 hours ago, my team confirmed location of Salazar, 65 00:05:12,188 --> 00:05:15,650 and his number two man Bruno Sinclaire, 66 00:05:15,650 --> 00:05:19,612 and greenlit the operation once and for all, OK? 67 00:05:19,612 --> 00:05:21,906 They got this entrance down. 68 00:05:21,906 --> 00:05:24,492 Everything is exactly the way we wanted it. 69 00:05:24,492 --> 00:05:26,828 Make sure we do not kill this bitch, you hear? 70 00:05:26,828 --> 00:05:27,745 I need him alive. 71 00:05:27,745 --> 00:05:29,205 Works for me. 72 00:05:41,384 --> 00:05:45,013 Do you know why I love this game so much? 73 00:05:47,307 --> 00:05:51,561 Because there can only be one king. 74 00:05:51,561 --> 00:05:53,271 [dramatic music] 75 00:05:58,318 --> 00:05:59,694 Ana. 76 00:05:59,694 --> 00:06:02,780 [speaking foreign language] 77 00:06:02,780 --> 00:06:03,698 No. 78 00:06:06,576 --> 00:06:10,413 [speaking foreign language] 79 00:06:20,632 --> 00:06:22,800 Well, you know the saying. 80 00:06:25,178 --> 00:06:26,679 The king is dead. 81 00:06:27,805 --> 00:06:29,474 Long live the king. 82 00:06:38,566 --> 00:06:39,984 You're learning. 83 00:06:39,984 --> 00:06:42,195 I have not beat you yet. 84 00:06:42,195 --> 00:06:43,571 The day you do, 85 00:06:45,531 --> 00:06:48,117 I will give all of this to you. 86 00:06:49,035 --> 00:06:50,495 Cross my heart. 87 00:06:51,996 --> 00:06:56,084 Every man has his price, Sinclaire. 88 00:06:56,084 --> 00:06:59,462 Important thing is to find out what it is. 89 00:07:01,172 --> 00:07:04,550 This is why I offer you my treasures. 90 00:07:15,645 --> 00:07:16,938 Check. 91 00:07:16,938 --> 00:07:18,398 That's the word go. 92 00:07:18,398 --> 00:07:19,691 All right, let's do this. 93 00:07:19,691 --> 00:07:21,859 All units, go, go, go! 94 00:07:26,197 --> 00:07:30,034 [speaking foreign language] 95 00:07:45,717 --> 00:07:47,427 [weapon firing] 96 00:07:47,427 --> 00:07:50,388 [men screaming] 97 00:07:54,726 --> 00:07:56,185 [man] Go, go, go, go! 98 00:08:01,023 --> 00:08:02,817 Don't let them into the main house. 99 00:08:02,817 --> 00:08:06,237 - [weapons firing] - [screaming] 100 00:08:06,237 --> 00:08:07,739 [Sinclaire] We're gonna move inside. 101 00:08:07,739 --> 00:08:11,367 [speaking foreign language] 102 00:08:11,367 --> 00:08:14,287 [dramatic music] 103 00:08:16,205 --> 00:08:19,041 [weapons firing] 104 00:08:23,796 --> 00:08:27,049 [explosions booming] 105 00:08:31,179 --> 00:08:33,139 Boss, we gotta go now. 106 00:08:39,771 --> 00:08:42,982 [muffled radio chatter] 107 00:08:47,737 --> 00:08:50,573 [weapons firing] 108 00:08:55,828 --> 00:08:56,954 [speaking foreign language] 109 00:09:13,429 --> 00:09:14,680 [man on radio] 10-4. 110 00:09:15,890 --> 00:09:19,435 [muffled radio chatter] 111 00:09:30,696 --> 00:09:32,740 They've taken the garden. 112 00:09:35,827 --> 00:09:37,578 Stay away from the window. 113 00:09:39,705 --> 00:09:41,999 Here, put on this vest. 114 00:09:52,677 --> 00:09:55,721 [Harrison] Keep it on a swivel, I need him alive. 115 00:09:55,721 --> 00:09:57,265 [speaking foreign language] 116 00:09:57,265 --> 00:09:58,432 [shushing] 117 00:09:58,432 --> 00:10:00,226 Let them take us in. 118 00:10:00,226 --> 00:10:03,896 My lawyers will have us out before dinner. 119 00:10:03,896 --> 00:10:06,816 [dramatic music] 120 00:10:12,196 --> 00:10:13,114 [soldier] Hands! 121 00:10:13,114 --> 00:10:14,740 Let me see your hands now! Hands! 122 00:10:14,740 --> 00:10:15,741 [grunting] 123 00:10:15,741 --> 00:10:17,785 [bones crunching] 124 00:10:23,541 --> 00:10:24,667 [weapon firing] 125 00:10:27,587 --> 00:10:29,797 [groaning] 126 00:10:47,148 --> 00:10:49,358 Dead check. 127 00:10:49,358 --> 00:10:51,402 Hands up, do it. 128 00:10:57,116 --> 00:10:58,868 - [weapon firing] - [grunting] 129 00:11:02,830 --> 00:11:04,790 [man on radio] Alpha team, this is echo team. 130 00:11:04,790 --> 00:11:06,208 Level one is clear. 131 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 [grunting] 132 00:11:15,885 --> 00:11:17,803 Get him out of here. 133 00:11:30,107 --> 00:11:34,236 [speaking foreign language] 134 00:11:34,236 --> 00:11:38,282 All right, I'm gonna do the dead check. 135 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 [helicopter approaching] 136 00:11:46,082 --> 00:11:48,918 [Darol] OK, let's get this done. 137 00:11:55,299 --> 00:11:58,260 And that's the end of El Tiburon. 138 00:12:01,389 --> 00:12:02,848 [Harrison] In one day, 139 00:12:02,848 --> 00:12:06,143 Agent Darol and I got that son of a bitch. 140 00:12:06,143 --> 00:12:09,605 Now, you want to tell me about Barada? 141 00:12:11,023 --> 00:12:13,651 [Jensen] Respectfully, sir, it should all be in my file. 142 00:12:13,651 --> 00:12:14,902 Yeah, well. 143 00:12:16,028 --> 00:12:19,573 Like I said, my job is not to read your file, 144 00:12:19,573 --> 00:12:20,866 as much as to talk to you, 145 00:12:20,866 --> 00:12:22,785 and most of that has been redacted. 146 00:12:22,785 --> 00:12:24,537 That's why I'm here. 147 00:12:25,621 --> 00:12:28,082 How did you end up in JPATS? 148 00:12:28,082 --> 00:12:29,583 [Jensen] I was recruited, sir. 149 00:12:29,583 --> 00:12:30,584 Uh-huh. 150 00:12:30,584 --> 00:12:32,128 By John Skokowski? 151 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 He was a good man. 152 00:12:37,049 --> 00:12:37,967 Yes, sir. 153 00:12:40,261 --> 00:12:43,014 OK, so let's go back to Barada for a minute. 154 00:12:43,014 --> 00:12:44,640 What did you want to know? 155 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Three tours, last one was with Barada. 156 00:12:47,476 --> 00:12:49,270 Came home alive, barely. 157 00:12:49,270 --> 00:12:52,023 Pissed off a few people along the way. 158 00:12:52,023 --> 00:12:53,315 People will never understand what 159 00:12:53,315 --> 00:12:55,109 happens when you travel out of country. 160 00:12:55,109 --> 00:12:56,235 I'm sure you understand that, sir. 161 00:12:56,235 --> 00:12:57,403 If I want to stay out of jail, 162 00:12:57,403 --> 00:12:59,405 I guess I shouldn't really say anymore. 163 00:12:59,405 --> 00:13:00,614 You want to stay out of jail. 164 00:13:00,614 --> 00:13:04,118 Do you think I'm here to put you in jail? 165 00:13:06,787 --> 00:13:08,164 No, sir. 166 00:13:08,164 --> 00:13:11,333 [rock music playing] 167 00:14:18,859 --> 00:14:21,028 Major Tom Jensen. 168 00:14:21,028 --> 00:14:22,154 That's me, Major. 169 00:14:22,154 --> 00:14:24,365 You're late, Jensen. 170 00:14:24,365 --> 00:14:26,867 My report time is 09:00, I'm early. 171 00:14:26,867 --> 00:14:29,203 Don't give a fuck about your imaginary numbers. 172 00:14:29,203 --> 00:14:30,371 You're late. 173 00:14:33,374 --> 00:14:36,127 Well, come on, grab your gear. 174 00:14:39,296 --> 00:14:40,464 Welcome to Missouri. 175 00:14:41,590 --> 00:14:44,135 Good to see you, too, sir. 176 00:14:46,137 --> 00:14:47,179 Jesus Christ. 177 00:14:47,179 --> 00:14:50,391 [Skony] Come on, come on, come on. 178 00:15:07,950 --> 00:15:09,368 Transfer in from Barada Unit. 179 00:15:09,368 --> 00:15:11,287 Great, another head case. 180 00:15:11,287 --> 00:15:13,038 Hold up. 181 00:15:15,624 --> 00:15:18,210 Everything we do, we do as a unit. 182 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 This is how we come home safely 183 00:15:19,753 --> 00:15:22,506 and ready for our next assignment. 184 00:15:22,506 --> 00:15:23,883 Ain't that right, Major? 185 00:15:23,883 --> 00:15:27,219 Yeah, sounds about right to me, Major. 186 00:15:33,601 --> 00:15:35,186 [quietly] Fuckin' asshole. 187 00:15:36,812 --> 00:15:37,938 [shots blasting] 188 00:15:44,987 --> 00:15:48,199 As with everything we do, this is a timed exercise. 189 00:15:48,199 --> 00:15:50,284 You have 11 seconds to knock down all six, 190 00:15:50,284 --> 00:15:52,745 else we have to qualify again, starting with the run. 191 00:15:58,375 --> 00:16:00,502 Ready, Major? 192 00:16:00,502 --> 00:16:01,837 11 seconds. 193 00:16:03,714 --> 00:16:04,924 Nine seconds. 194 00:16:06,634 --> 00:16:07,885 Five seconds. 195 00:16:14,350 --> 00:16:16,602 You had plenty of time for that last one. 196 00:16:16,602 --> 00:16:18,771 More than I needed. 197 00:16:18,771 --> 00:16:20,064 Any particular reason why? 198 00:16:20,064 --> 00:16:21,482 Truth is, sir, unless I really have to, 199 00:16:21,482 --> 00:16:23,734 I always have a problem shooting a beautiful woman. 200 00:16:23,734 --> 00:16:24,985 [chuckles] 201 00:16:26,654 --> 00:16:28,155 Try to keep up. 202 00:16:28,155 --> 00:16:29,865 Do my best. 203 00:16:29,865 --> 00:16:32,743 [rhythmic music playing] 204 00:16:32,743 --> 00:16:34,995 You know, he is timing you on this run, too. 205 00:16:34,995 --> 00:16:37,206 Is that right? Whatcha waitin' for? 206 00:17:15,869 --> 00:17:17,329 DOJ just contacted us, 207 00:17:17,329 --> 00:17:21,250 we have an alien transport pick up, Constanta, Romania. 208 00:17:22,167 --> 00:17:24,837 DEA bringing in a body on bird. 209 00:17:24,837 --> 00:17:26,255 Having requisition issues, 210 00:17:26,255 --> 00:17:28,799 asking for Con Air while they sort it out. 211 00:17:28,799 --> 00:17:30,301 For a corpse? 212 00:17:30,301 --> 00:17:33,178 Sounds like some typical DEA bullshit. 213 00:17:33,178 --> 00:17:36,390 Draw a raw detail and dump it on the JPATS. 214 00:17:36,390 --> 00:17:37,891 For the record, 215 00:17:37,891 --> 00:17:41,562 the body in the bag is a one Joseph Salazar. 216 00:17:43,272 --> 00:17:45,232 - Bratski Krug? - That's correct. 217 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 You know about the Brothers' Circle? 218 00:17:47,234 --> 00:17:49,194 One and the same. 219 00:17:49,194 --> 00:17:50,571 Salazar was the boss of one of 220 00:17:50,571 --> 00:17:53,907 the most violent cartels in Eastern Europe. 221 00:17:53,907 --> 00:17:57,870 Dead or alive, we're bringing him stateside. 222 00:17:57,870 --> 00:17:59,747 Gear up and move out. 223 00:18:04,460 --> 00:18:07,338 What are you waiting for, soldier, let's go. 224 00:18:10,591 --> 00:18:12,593 [exhales] 225 00:18:19,183 --> 00:18:20,476 [Harrison] Skony briefed the team 226 00:18:20,476 --> 00:18:23,270 before he left, is that right? 227 00:18:23,270 --> 00:18:24,313 As best he could. 228 00:18:24,313 --> 00:18:27,066 Did he indicate to you that he knew 229 00:18:27,066 --> 00:18:29,818 the true nature of the mission? 230 00:18:29,818 --> 00:18:30,736 No, sir. 231 00:18:32,154 --> 00:18:34,615 [Harrison] Did anybody on the team question the orders? 232 00:18:34,615 --> 00:18:36,241 No, sir. 233 00:18:46,043 --> 00:18:47,461 [Harrison] Do you have any idea 234 00:18:47,461 --> 00:18:51,215 if Marshal Skony got operational approval 235 00:18:51,215 --> 00:18:53,258 from his superiors to fly a U.S. Marshals 236 00:18:53,258 --> 00:18:55,552 prisoner transport plane into foreign soil? 237 00:18:55,552 --> 00:18:57,638 Sir, that is above my pay grade. 238 00:18:57,638 --> 00:18:59,556 Transfer to the hotel was unauthorized. 239 00:18:59,556 --> 00:19:01,475 Look, sir, we were told that 240 00:19:01,475 --> 00:19:04,395 this operation was a favor for the DEA. 241 00:19:04,395 --> 00:19:06,897 Now communication came in from DEA Headquarters 242 00:19:06,897 --> 00:19:07,898 in Washington. 243 00:19:07,898 --> 00:19:09,108 I saw the file. 244 00:19:10,734 --> 00:19:14,613 Skony was just following orders, sir, 245 00:19:14,613 --> 00:19:16,532 official or otherwise. 246 00:19:16,532 --> 00:19:18,117 - Skony. - Darol. 247 00:19:19,201 --> 00:19:21,036 I appreciate that last-minute back-up. 248 00:19:21,036 --> 00:19:22,746 Yeah, well, we're a long way from home, 249 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 so let's just get on with it. 250 00:19:24,498 --> 00:19:26,875 Well, about that. 251 00:19:26,875 --> 00:19:27,793 Luca. 252 00:19:29,420 --> 00:19:30,337 Ramirez. 253 00:19:33,132 --> 00:19:34,883 [Ramirez] Allow me, chica. 254 00:19:34,883 --> 00:19:37,344 [Skony] You, too, Jensen. 255 00:19:39,847 --> 00:19:42,099 [Jensen] What the fuck? 256 00:19:51,316 --> 00:19:53,152 What the shit, Darol? 257 00:19:53,152 --> 00:19:56,029 The shit, my friend, is classified. 258 00:19:56,029 --> 00:19:57,865 Salazar is going to be our star witness 259 00:19:57,865 --> 00:19:59,741 for the next ten years. 260 00:19:59,741 --> 00:20:02,453 All you have to do is get him stateside. 261 00:20:02,453 --> 00:20:03,996 He just up and flipped? 262 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 Left his whole family behind. 263 00:20:05,747 --> 00:20:07,291 He knows the Circle's gonna be out there 264 00:20:07,291 --> 00:20:09,209 to exterminate his entire bloodline. 265 00:20:09,209 --> 00:20:12,463 Try, yes. Succeed, not a chance. 266 00:20:12,463 --> 00:20:14,381 Besides, it's just him and his wife, Larisa. 267 00:20:14,381 --> 00:20:15,466 That's not my problem. 268 00:20:15,466 --> 00:20:16,842 Only thing I care about is getting him 269 00:20:16,842 --> 00:20:19,052 back to the good old USA. 270 00:20:20,345 --> 00:20:24,349 Everyone is surprised to see me alive. 271 00:20:24,349 --> 00:20:25,684 Yeah, no shit. 272 00:20:27,019 --> 00:20:29,563 Especially you, little girl. 273 00:20:31,148 --> 00:20:33,484 He's supposed to be shackled for transport, you know that. 274 00:20:33,484 --> 00:20:37,863 We have to sit him for 24 hours before transport. 275 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Hey, look, it comes from the top, all right? 276 00:20:42,326 --> 00:20:45,162 You need to sit him until we get the go or no go. 277 00:20:45,162 --> 00:20:46,538 Since when are the U.S. Marshals 278 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 the goddamn babysitting unit? 279 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 This was not in the in transit orders. 280 00:20:50,209 --> 00:20:51,251 Damn you, Darol! 281 00:20:51,251 --> 00:20:52,503 I should have smelled this DEA 282 00:20:52,503 --> 00:20:54,505 bullshit from across the pond. 283 00:20:54,505 --> 00:20:57,216 Skony, what do you want from me? 284 00:20:57,216 --> 00:21:00,552 All right, the DOJ made a deal with Salazar. 285 00:21:00,552 --> 00:21:02,930 They asked the DEA to fake his death, 286 00:21:02,930 --> 00:21:05,182 so his people wouldn't know we flipped him, 287 00:21:05,182 --> 00:21:08,519 so they wouldn't change their operational schedule. 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,187 They say we sit him until we get the all-clear, 289 00:21:10,187 --> 00:21:13,649 so we sit him until we get the all-clear. 290 00:21:17,861 --> 00:21:21,240 I need you to buy me 24 hours, 291 00:21:21,240 --> 00:21:25,369 then we can put him away for the rest of his life. 292 00:21:34,920 --> 00:21:36,547 24 hours. 293 00:21:36,547 --> 00:21:39,925 We don't have a secure holding tank. 294 00:21:39,925 --> 00:21:41,552 What you should be doing is parking him 295 00:21:41,552 --> 00:21:45,681 at that military base over there and locking him down solid. 296 00:21:45,681 --> 00:21:48,559 That's just way too much paperwork, all right? 297 00:21:48,559 --> 00:21:50,644 Look, I can't put him on a base with 8,000 soldiers. 298 00:21:50,644 --> 00:21:52,563 Any one of them could be bought. 299 00:21:52,563 --> 00:21:53,981 All right. 300 00:21:53,981 --> 00:21:56,191 I got a safe house. 301 00:21:56,191 --> 00:21:58,068 You're gonna love it. 302 00:21:59,403 --> 00:22:01,196 But I did hear a name. 303 00:22:01,196 --> 00:22:01,989 You did? 304 00:22:01,989 --> 00:22:03,532 What was the name? 305 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 Hey. Talk to Harrison. 306 00:22:14,251 --> 00:22:16,169 Yours, sir. 307 00:22:28,223 --> 00:22:30,559 Fuck you, Darol. 308 00:22:30,559 --> 00:22:32,019 Let's roll out. 309 00:22:34,146 --> 00:22:35,397 Give me a cigarette. 310 00:22:35,397 --> 00:22:38,358 I've been dead four hours already. 311 00:22:40,569 --> 00:22:41,737 Not a chance. 312 00:22:44,031 --> 00:22:47,701 In your world, someone steps on your toe, 313 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 you have to play nice. 314 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 In my world? 315 00:22:54,207 --> 00:22:55,125 Bang. 316 00:23:04,593 --> 00:23:06,845 Just remember, you're supposed to be dead. 317 00:23:06,845 --> 00:23:10,223 So do us all a favor and act dead. 318 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Jensen. 319 00:23:14,728 --> 00:23:15,604 I got it. 320 00:23:48,720 --> 00:23:51,098 [honking] 321 00:24:58,331 --> 00:24:59,291 This way. 322 00:25:06,590 --> 00:25:09,676 I have never vacationed in Romania. 323 00:25:10,886 --> 00:25:14,639 Not too late to start though, huh? 324 00:25:14,639 --> 00:25:17,225 Ramirez, Luca's with you. Sweep the west stairs. 325 00:25:17,225 --> 00:25:18,518 Dentze, you sweep the east stairs. 326 00:25:18,518 --> 00:25:22,731 Jensen, Chavez, with me. 12th floor? 327 00:25:22,731 --> 00:25:25,650 Presidential suite, nothing but the best 328 00:25:25,650 --> 00:25:27,778 for our rat of the year. 329 00:25:30,530 --> 00:25:33,450 According to the Chinese, 330 00:25:33,450 --> 00:25:35,869 people born in the year of the rat 331 00:25:35,869 --> 00:25:39,623 are creative, intelligent, 332 00:25:39,623 --> 00:25:43,794 honest, ambitious, generous and quick to temper. 333 00:25:45,045 --> 00:25:47,798 You see yourself like that? 334 00:25:47,798 --> 00:25:49,758 No, I'm not a rat. 335 00:25:49,758 --> 00:25:51,718 I am a shark. 336 00:25:51,718 --> 00:25:54,763 What do I care about a fucking rat? 337 00:25:59,351 --> 00:26:01,394 [chuckling] 338 00:26:01,394 --> 00:26:02,729 [Skony] Power? 339 00:26:02,729 --> 00:26:04,481 [Darol] Presidential Suite has its own generator, 340 00:26:04,481 --> 00:26:05,732 so does the elevator. 341 00:26:05,732 --> 00:26:07,984 Everything else is dark or emergency power. 342 00:26:07,984 --> 00:26:09,152 [Skony] Personnel? 343 00:26:09,152 --> 00:26:12,614 Sent home, water problem with the foundation. 344 00:26:12,614 --> 00:26:13,782 You know, they've been drilling 345 00:26:13,782 --> 00:26:16,076 drainage tunnels for the last six months. 346 00:26:16,076 --> 00:26:17,702 Good for us. 347 00:26:17,702 --> 00:26:21,790 But great place to park a body when you need transport. 348 00:26:21,790 --> 00:26:23,875 [Skony] Who else knows we're here? 349 00:26:23,875 --> 00:26:27,546 - Just Harrison. - [elevator dings] 350 00:26:52,404 --> 00:26:54,114 Look at this view. 351 00:26:56,408 --> 00:26:59,786 You know what this view cost me? 352 00:26:59,786 --> 00:27:02,789 Three billion U.S. dollars. 353 00:27:04,374 --> 00:27:07,127 That's what I left in Odessa. 354 00:27:08,962 --> 00:27:12,591 I can tell you know about family. 355 00:27:12,591 --> 00:27:14,217 [Jensen] That right? 356 00:27:14,217 --> 00:27:16,887 [Salazar] Your father, I'm thinking, 357 00:27:18,263 --> 00:27:21,933 he was the big influence on your life. 358 00:27:21,933 --> 00:27:22,976 Am I right? 359 00:27:24,895 --> 00:27:27,647 For me it was my father-in-law 360 00:27:27,647 --> 00:27:31,026 Who shaped me into the man I am today. 361 00:27:31,026 --> 00:27:33,737 Do you know what he taught me? 362 00:27:33,737 --> 00:27:36,197 Don't fuck with big dog. 363 00:27:36,197 --> 00:27:38,992 Good advice. Good story. 364 00:27:38,992 --> 00:27:40,410 It's funny, because I was born in the year of the rat 365 00:27:40,410 --> 00:27:42,203 and I don't give a fuck about dogs. 366 00:27:42,203 --> 00:27:45,707 Salazar-- warm room's downstairs. 367 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 Come with me. 368 00:27:49,628 --> 00:27:52,088 All right, he is all yours. 369 00:27:53,757 --> 00:27:55,884 I have to arrange clearance for tomorrow, 370 00:27:55,884 --> 00:27:58,970 but let's make sure you do your sweeps, 371 00:27:58,970 --> 00:28:02,432 and let's make sure nobody from the hotel knows we're here. 372 00:28:02,432 --> 00:28:06,895 My guy's been hot for 72, so why don't you take Luca. 373 00:28:07,896 --> 00:28:09,397 You could be on your own tonight. 374 00:28:09,397 --> 00:28:12,025 But I will be back, I'm gonna get clearance 375 00:28:12,025 --> 00:28:15,445 and put a new team in place by 0900. 376 00:28:15,445 --> 00:28:17,238 There are six of us. 377 00:28:17,238 --> 00:28:22,118 You expect us to secure the whole floor with that? 378 00:28:22,118 --> 00:28:24,788 Skony, there's only two ways up here, you got 379 00:28:24,788 --> 00:28:27,540 the elevator and the stairwells, east and west, all right? 380 00:28:27,540 --> 00:28:29,834 You can secure that with three guys. 381 00:28:29,834 --> 00:28:31,336 Come on, man, lighten up. 382 00:28:31,336 --> 00:28:34,798 I keep telling you, the bad guys think Salazar is dead. 383 00:28:34,798 --> 00:28:36,758 They don't even know we're here. 384 00:28:36,758 --> 00:28:38,885 Piece of cake, nothing to it but to do it, 385 00:28:38,885 --> 00:28:41,638 you just gotta stay the course. 386 00:28:45,350 --> 00:28:46,935 All right, listen up. 387 00:28:46,935 --> 00:28:48,561 This is now considered a hot zone. 388 00:28:48,561 --> 00:28:50,897 Anything happens to me, Ramirez has the wheel. 389 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 Got it? 390 00:28:52,023 --> 00:28:54,776 Jensen, Chavez, you've got first sweep. 391 00:28:54,776 --> 00:28:58,530 Luca, you and Ramirez sweep the elevators and the stairs, 392 00:28:58,530 --> 00:28:59,781 post up in the hallway. 393 00:28:59,781 --> 00:29:01,574 Dentze, you're in here with me. 394 00:29:01,574 --> 00:29:03,660 Keep your shit together, people. 395 00:29:03,660 --> 00:29:07,205 20 more hours and we are back in the air. 396 00:29:09,499 --> 00:29:10,583 [Harrison] Didn't it seem odd 397 00:29:10,583 --> 00:29:13,503 that Darol left without any back-up? 398 00:29:16,339 --> 00:29:19,968 [Jensen] After my time in Afghanistan... 399 00:29:21,011 --> 00:29:22,178 ...no, sir. 400 00:29:32,564 --> 00:29:34,816 [knocking] 401 00:29:54,461 --> 00:29:56,755 [phone ringing] 402 00:30:09,017 --> 00:30:11,853 [muttering] 403 00:30:24,115 --> 00:30:25,784 Move and you die. 404 00:30:26,993 --> 00:30:29,662 I got to call you back, baby. 405 00:30:30,997 --> 00:30:32,749 You speak English, what's your name? 406 00:30:32,749 --> 00:30:34,042 Emilian, Head Bellman. 407 00:30:34,042 --> 00:30:36,419 47 years assorted service at various 408 00:30:36,419 --> 00:30:39,339 fine establishments around the world. 409 00:30:39,339 --> 00:30:40,799 Good for you. 410 00:30:40,799 --> 00:30:43,551 So, what are you doing here, Emilian? 411 00:30:43,551 --> 00:30:45,553 Trying to cure cancer. 412 00:30:45,553 --> 00:30:47,013 The fuck you think I'm doing? 413 00:30:47,013 --> 00:30:49,891 I'm on break, smoking a joint and talking to my lady. 414 00:30:49,891 --> 00:30:51,976 Nobody told me they changed security. 415 00:30:51,976 --> 00:30:53,645 They should tell me this shit. 416 00:30:53,645 --> 00:30:55,772 Motherfucking gun in my face, 417 00:30:55,772 --> 00:30:58,108 bunch of assholes signing my paycheck. 418 00:30:58,108 --> 00:31:00,193 Nobody tell me what should I know 419 00:31:00,193 --> 00:31:03,488 then chew on my ass for not knowing it. 420 00:31:04,989 --> 00:31:08,118 See, you're not supposed to know we're here, Emilian. 421 00:31:08,118 --> 00:31:10,078 So, I'm gonna be nice to you. 422 00:31:10,078 --> 00:31:12,205 Well, you fucked it up pretty righteously, 423 00:31:12,205 --> 00:31:13,331 because I'm staring at you. 424 00:31:13,331 --> 00:31:16,126 I was on break, I was smoking a joint. 425 00:31:16,126 --> 00:31:17,210 You're killing me. 426 00:31:17,210 --> 00:31:18,628 Listen, this is what we're gonna do, OK? 427 00:31:18,628 --> 00:31:21,005 One last toke of this thing, then you're gonna go inside 428 00:31:21,005 --> 00:31:22,799 and I won't tell those fucking assholes 429 00:31:22,799 --> 00:31:24,884 who pay your paycheck, not to. 430 00:31:24,884 --> 00:31:25,802 Got it? 431 00:31:25,802 --> 00:31:27,637 What are you waiting for? 432 00:31:27,637 --> 00:31:29,389 There you go. You good? 433 00:31:29,389 --> 00:31:30,974 - Mm-hm. - Yeah? 434 00:31:32,600 --> 00:31:34,185 Have a nice day. 435 00:31:34,185 --> 00:31:35,061 Thank you. 436 00:31:48,241 --> 00:31:49,409 Good shit. 437 00:31:52,162 --> 00:31:53,872 Do you smell weed? 438 00:31:55,165 --> 00:31:58,209 Is that what weed smells like? 439 00:31:58,209 --> 00:31:59,127 Weird. 440 00:32:08,595 --> 00:32:11,139 You don't trust me, do you? 441 00:32:12,307 --> 00:32:14,017 I smelled marijuana, 442 00:32:14,017 --> 00:32:16,436 and I observed Marshal Jensen coming in from outside. 443 00:32:16,436 --> 00:32:17,770 I searched the area and found 444 00:32:17,770 --> 00:32:19,689 the remains of a marijuana cigarette. 445 00:32:19,689 --> 00:32:22,275 Are you really gonna fuck it all up this fast, Jensen? 446 00:32:22,275 --> 00:32:24,235 Not if I can help it, sir, no. 447 00:32:24,235 --> 00:32:26,362 Civilian, bellman, smoking a joint on the roof. 448 00:32:26,362 --> 00:32:28,406 Cut him some slack, let him walk. 449 00:32:28,406 --> 00:32:29,699 You let him go back to work? 450 00:32:29,699 --> 00:32:31,242 Well, I, uh, I almost shot him, 451 00:32:31,242 --> 00:32:32,619 if that makes you feel any better. 452 00:32:32,619 --> 00:32:34,078 You've compromised our position-- 453 00:32:34,078 --> 00:32:35,622 No, I didn't, I protected it. 454 00:32:35,622 --> 00:32:38,041 Chavez, give us a minute. 455 00:32:39,375 --> 00:32:40,335 Now. 456 00:32:54,766 --> 00:32:57,894 I served under your father in Iraq. 457 00:33:00,939 --> 00:33:03,816 I didn't know that, sir. 458 00:33:03,816 --> 00:33:05,985 Didn't like him much, I have to say. 459 00:33:05,985 --> 00:33:07,487 Is that right, soldier? 460 00:33:07,487 --> 00:33:09,113 That's right. 461 00:33:09,113 --> 00:33:11,366 I would have died for him, though. 462 00:33:11,366 --> 00:33:13,701 Almost did a couple times. 463 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 But in the end, he died so guys like me 464 00:33:17,997 --> 00:33:20,250 could have a second chance. 465 00:33:23,169 --> 00:33:27,757 For the record, whatever happened to Barada Unit. 466 00:33:27,757 --> 00:33:28,716 Well. 467 00:33:33,972 --> 00:33:36,182 Thank you, sir. 468 00:33:36,182 --> 00:33:37,976 Go on, get out of here. 469 00:33:37,976 --> 00:33:41,312 Why don't you and Chavez go scare us up some dinner? 470 00:33:41,312 --> 00:33:43,189 Mull that over. 471 00:33:43,189 --> 00:33:44,691 You got it, sir. 472 00:33:48,236 --> 00:33:50,280 [Chavez] You know, I've got a problem with you. 473 00:33:50,280 --> 00:33:52,156 If you want me to have your back, 474 00:33:52,156 --> 00:33:54,075 you're gonna have to communicate with me. 475 00:33:54,075 --> 00:33:55,493 Are you mad at me? 476 00:33:55,493 --> 00:33:57,078 Yeah, I'm not used to this before, you know, 477 00:33:57,078 --> 00:33:59,706 a couple of dates, some drunken groping of things, you know. 478 00:33:59,706 --> 00:34:01,582 Wow, really? 479 00:34:01,582 --> 00:34:02,834 The Barada unit. 480 00:34:02,834 --> 00:34:04,377 [Jensen] What about it? 481 00:34:04,377 --> 00:34:06,045 How long were you in for? 482 00:34:06,045 --> 00:34:08,381 I don't know, four months, maybe a little more. 483 00:34:08,381 --> 00:34:10,383 Yeah, right. 484 00:34:10,383 --> 00:34:12,343 You know everybody, 485 00:34:12,343 --> 00:34:15,263 I mean, everybody thinks you guys got off easy. 486 00:34:15,263 --> 00:34:19,517 And a lot of people got killed in cold blood. 487 00:34:19,517 --> 00:34:21,811 Well they weren't there, were they? 488 00:34:21,811 --> 00:34:23,187 And nor was I. 489 00:34:24,314 --> 00:34:25,732 Where were you? 490 00:34:26,649 --> 00:34:28,192 You can tell me. 491 00:34:29,193 --> 00:34:30,361 Where were you? 492 00:34:35,742 --> 00:34:39,620 Oh, you know, if you can't be honest with me. 493 00:34:39,620 --> 00:34:43,416 OK. 494 00:34:43,416 --> 00:34:45,126 So I'm gonna tell you something you shouldn't know, 495 00:34:45,126 --> 00:34:47,253 which means I trust you. 496 00:34:48,338 --> 00:34:50,298 I wasn't in Afghanistan when it went down, 497 00:34:50,298 --> 00:34:52,425 I was in northern Pakistan. 498 00:34:52,425 --> 00:34:55,678 So I don't know what happened. 499 00:34:55,678 --> 00:34:57,138 But I may as well have been there, 500 00:34:57,138 --> 00:34:59,182 because I was doing the same or worse. 501 00:34:59,182 --> 00:35:01,893 Truthfully, all those guys, I was just as lost 502 00:35:01,893 --> 00:35:04,812 as the rest of my fucking unit, poor bastards. 503 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 Oh, shit. 504 00:35:06,272 --> 00:35:07,940 OK, so now you tell me something 505 00:35:07,940 --> 00:35:10,068 that makes me trust you. 506 00:35:10,068 --> 00:35:13,237 Something that makes you trust me? 507 00:35:16,157 --> 00:35:17,408 We've all got secrets. 508 00:35:17,408 --> 00:35:20,161 Ain't that the truth. 509 00:36:00,076 --> 00:36:02,286 The entire top floor of the hotel, 510 00:36:02,286 --> 00:36:04,288 very limited access. 511 00:36:08,459 --> 00:36:12,922 It doesn't end until I see a dead man in a body bag. 512 00:36:34,694 --> 00:36:37,864 [announcer] Civilian injuries were reported on the ground, 513 00:36:37,864 --> 00:36:41,826 however, military officials have yet to comment. 514 00:36:52,920 --> 00:36:55,506 [elevator dinging] 515 00:37:19,906 --> 00:37:22,992 [Amanda] Hm, cell phone signal is out. 516 00:37:22,992 --> 00:37:24,160 Great. 517 00:37:28,581 --> 00:37:30,625 Skony, Jensen, Chavez heading your way. 518 00:37:30,625 --> 00:37:32,376 [announcer] Fighting broke out over the night 519 00:37:32,376 --> 00:37:35,546 between rival factions along the Israeli-Syrian border. 520 00:37:35,546 --> 00:37:37,840 You get Salazar's pickles? 521 00:37:37,840 --> 00:37:39,550 It's what we live for, sir. 522 00:37:39,550 --> 00:37:40,801 [Skony] Then all is good. 523 00:37:40,801 --> 00:37:43,387 [Jensen] FYI, cellular is out. 524 00:37:43,387 --> 00:37:45,598 I'll check it out. 525 00:37:45,598 --> 00:37:47,183 [announcer] In what looks to be the most brazen 526 00:37:47,183 --> 00:37:48,226 attack in Odessa this year. 527 00:37:48,226 --> 00:37:49,852 Skony, look at this. 528 00:37:49,852 --> 00:37:52,146 [announcer] A car bomb killed three and injured 15. 529 00:37:52,146 --> 00:37:53,064 [Skony] What is this? 530 00:37:53,064 --> 00:37:54,190 [announcer] Among the dead 531 00:37:54,190 --> 00:37:55,566 is Larisa Leotiev, the wife 532 00:37:55,566 --> 00:37:57,318 of recently-killed Bratski Krug crime boss 533 00:37:57,318 --> 00:37:59,529 Joseph Salazar, in what police are calling 534 00:37:59,529 --> 00:38:01,906 a changing of the guard in the Brothers' Circle. 535 00:38:01,906 --> 00:38:05,243 One thing is for certain, the death toll will rise 536 00:38:05,243 --> 00:38:07,161 as the Brothers' Circle fights to maintain 537 00:38:07,161 --> 00:38:11,374 their control over the Eastern European drug business. 538 00:38:16,420 --> 00:38:17,838 [onscreen newscaster] The investigation 539 00:38:17,838 --> 00:38:19,882 into the bombing thus far has revealed... 540 00:38:19,882 --> 00:38:21,384 Shit. 541 00:38:21,384 --> 00:38:22,760 [newscaster] ...a crack in the upper echelon... 542 00:38:22,760 --> 00:38:23,553 - Mute that now. - ...of the notorious drug-- 543 00:38:23,553 --> 00:38:25,596 [clicks off] 544 00:38:26,639 --> 00:38:29,100 [yelling] 545 00:38:29,100 --> 00:38:31,644 [sobbing] 546 00:38:31,644 --> 00:38:35,856 [Salazar speaking foreign language] 547 00:39:07,638 --> 00:39:09,348 B-Team, are you in position? 548 00:39:12,935 --> 00:39:15,521 [man on radio] B-Team is in position. 549 00:39:34,957 --> 00:39:36,125 They're armed. 550 00:39:36,125 --> 00:39:37,543 We're sitting ducks. 551 00:39:37,543 --> 00:39:38,628 Move, move, move, move! 552 00:39:38,628 --> 00:39:39,545 Go! 553 00:39:57,313 --> 00:39:59,899 [panting] 554 00:39:59,899 --> 00:40:02,109 I got two down. 555 00:40:02,109 --> 00:40:03,444 [Jensen] Are you OK? 556 00:40:03,444 --> 00:40:05,488 [Amanda] Good. Dead check. 557 00:40:17,541 --> 00:40:19,502 [grunting] 558 00:40:52,576 --> 00:40:55,663 - [bones cracking] - [screaming] 559 00:41:06,006 --> 00:41:07,717 [man on radio] Anyev, do you copy? 560 00:41:07,717 --> 00:41:09,635 Anyev, do you copy? 561 00:41:09,635 --> 00:41:11,595 We gotta get up to Skony. 562 00:41:20,104 --> 00:41:22,440 Skony, we're blown, I repeat, we are blown. 563 00:41:22,440 --> 00:41:23,941 They're coming up the elevator. 564 00:41:27,945 --> 00:41:28,988 [rattling] 565 00:41:28,988 --> 00:41:31,407 [explosion booming] 566 00:41:33,617 --> 00:41:35,077 [elevator screeching] 567 00:41:40,916 --> 00:41:42,626 Massimo, what the hell was that? 568 00:41:42,626 --> 00:41:44,545 - It's thunder. - Thunder? 569 00:41:44,545 --> 00:41:47,047 Fuck you, thunder. That was a goddamn bomb. 570 00:41:48,841 --> 00:41:52,845 [speaking foreign language] 571 00:41:52,845 --> 00:41:55,347 Stop smoking weed on the job, Emilian. 572 00:41:55,347 --> 00:41:56,807 I may be high, but I'm telling you, 573 00:41:56,807 --> 00:41:58,392 there's ill-behavior happening. 574 00:41:58,392 --> 00:41:59,769 Motherfuckers running around 575 00:41:59,769 --> 00:42:02,354 and I am going to tell someone before it escalates. 576 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 Know what I'm saying? 577 00:42:05,733 --> 00:42:07,610 Police, I want to report some ill behavior. 578 00:42:07,610 --> 00:42:11,405 - [weapon firing] - [screaming] 579 00:42:11,405 --> 00:42:15,367 [yelling in foreign language] 580 00:42:39,600 --> 00:42:41,769 Skony, this is Jensen, do you copy? 581 00:42:41,769 --> 00:42:44,271 [Skony] Talk to me, Jensen. 582 00:42:45,314 --> 00:42:49,193 We got hostiles in both elevators. 583 00:42:49,193 --> 00:42:50,736 I stopped them for now, 584 00:42:50,736 --> 00:42:52,780 but they're on their way up to you. 585 00:42:52,780 --> 00:42:53,823 Be ready, sir. 586 00:42:53,823 --> 00:42:55,574 Copy that, how many? 587 00:42:55,574 --> 00:42:59,078 Four in the garage, only one left. 588 00:42:59,078 --> 00:43:02,665 Second team in the lobby, I'm guessing 20. 589 00:43:02,665 --> 00:43:04,375 Looks like they have Chavez, sir. 590 00:43:05,960 --> 00:43:06,794 Dead? 591 00:43:06,794 --> 00:43:08,337 [Jensen] Negative. 592 00:43:10,798 --> 00:43:11,549 Elevator's down. 593 00:43:11,549 --> 00:43:12,800 Chavez is down. 594 00:43:12,800 --> 00:43:14,760 Jensen's not sure if she's alive or dead. 595 00:43:14,760 --> 00:43:16,262 I want you to take the doors. 596 00:43:16,262 --> 00:43:19,515 I want Ramirez and Luca to take position on the stairs. 597 00:43:19,515 --> 00:43:20,724 We've got two teams coming up. 598 00:43:20,724 --> 00:43:21,851 Go. 599 00:43:21,851 --> 00:43:22,977 Copy that. 600 00:43:33,779 --> 00:43:37,366 Do you think that they intentionally targeted Chavez? 601 00:43:39,493 --> 00:43:43,789 You know, it all happened so fast, sir. 602 00:43:46,292 --> 00:43:51,088 You know, I get the feeling that you're talking around me, 603 00:43:51,088 --> 00:43:56,010 and you know, using some fucking Zen riddles or some shit. 604 00:43:56,010 --> 00:43:58,929 When they call me in, it ain't a fucking joke. 605 00:43:58,929 --> 00:44:01,849 It ain't about who stole some fucking boots 606 00:44:01,849 --> 00:44:03,976 and cigarettes from the barracks. 607 00:44:03,976 --> 00:44:08,272 When they call me in, it's your fucking neck. 608 00:44:09,189 --> 00:44:10,774 When they call me in, 609 00:44:10,774 --> 00:44:13,986 you're gonna live or you're gonna fucking die. 610 00:44:16,155 --> 00:44:19,366 This is the fucking come-to-Jesus moment, 611 00:44:19,366 --> 00:44:23,829 and I was not born on a fucking turnip truck, man, 612 00:44:23,829 --> 00:44:27,374 and I was not born at night. 613 00:44:27,374 --> 00:44:30,127 I was born in a bright, fucking sunny day, man, 614 00:44:30,127 --> 00:44:33,881 and I been doing this for a long time. 615 00:44:33,881 --> 00:44:35,966 Do not think I'm fucking new. 616 00:44:35,966 --> 00:44:38,677 Do not think you can play me. 617 00:44:41,221 --> 00:44:43,474 Let's get to the fucking nitty-gritty here. 618 00:44:43,474 --> 00:44:45,684 What the fuck happened? 619 00:44:48,562 --> 00:44:49,730 OK. 620 00:44:51,065 --> 00:44:55,861 OK, I, I believe the attack was coordinated. 621 00:44:55,861 --> 00:44:57,780 To start, when we got to the hotel. 622 00:44:57,780 --> 00:45:00,449 I'm not talking about a bunch of thugs spraying AKs, 623 00:45:00,449 --> 00:45:03,369 they were trained military through and through. 624 00:45:03,369 --> 00:45:07,081 Three teams, coordinated attacks, seen it too many times. 625 00:45:08,165 --> 00:45:10,125 You see any weapons? 626 00:45:11,627 --> 00:45:13,212 Like I said, AKs. 627 00:45:17,633 --> 00:45:21,303 Look, I think I may have heard some M4s also, sir. 628 00:45:27,601 --> 00:45:28,894 There was a rat. 629 00:45:31,021 --> 00:45:34,316 But I'm guessing you already knew that. 630 00:45:35,943 --> 00:45:38,988 Seems like I'm getting a straight answer somehow now. 631 00:45:38,988 --> 00:45:41,490 Maybe we can start to get to the fucking bottom of this. 632 00:45:41,490 --> 00:45:45,077 So Chavez was captured, then what happened? 633 00:45:45,077 --> 00:45:46,954 [Skony] Jensen. 634 00:45:46,954 --> 00:45:47,955 I'm going after her. 635 00:45:47,955 --> 00:45:49,123 Negative. 636 00:45:49,123 --> 00:45:50,916 You need to get out and get us some back-up. 637 00:45:50,916 --> 00:45:52,084 We got no coms. 638 00:45:52,084 --> 00:45:53,335 They're all down, 639 00:45:53,335 --> 00:45:54,962 except for short range on the radios. 640 00:45:54,962 --> 00:45:56,463 Sorry, sir, she might still be alive. 641 00:45:56,463 --> 00:45:57,798 I'm not leaving her here. 642 00:45:57,798 --> 00:46:00,300 Negative, the mission directive takes priority. 643 00:46:00,300 --> 00:46:01,927 I'm giving you a direct order. 644 00:46:01,927 --> 00:46:07,808 You say there was a rat, and somehow, 645 00:46:07,808 --> 00:46:10,936 you disobeyed a direct order. 646 00:46:10,936 --> 00:46:13,897 I felt the operation was compromised, sir. 647 00:46:13,897 --> 00:46:16,525 I didn't know who I could trust. 648 00:46:16,525 --> 00:46:19,987 I'm giving you a direct order. Jensen! 649 00:46:21,822 --> 00:46:22,781 Jensen-- 650 00:46:22,781 --> 00:46:24,533 [grunting] 651 00:46:24,533 --> 00:46:27,911 Objects and money I can replace, 652 00:46:27,911 --> 00:46:30,706 but I will die for my family. 653 00:46:30,706 --> 00:46:34,918 - [blows pounding] - [grunting] 654 00:46:46,096 --> 00:46:50,267 [sirens approaching] 655 00:47:02,613 --> 00:47:04,990 We have an unknown number of terrorists in the building. 656 00:47:04,990 --> 00:47:06,116 Doors are booby trapped. 657 00:47:06,116 --> 00:47:07,367 Hostages. 658 00:47:07,367 --> 00:47:09,495 At least three dead bodies from what we can see. 659 00:47:09,495 --> 00:47:10,537 What do they want? 660 00:47:10,537 --> 00:47:11,997 We're trying to establish contact now. 661 00:47:11,997 --> 00:47:14,583 Ana, where are you? 662 00:47:14,583 --> 00:47:20,714 [Ana speaking foreign language] 663 00:47:22,758 --> 00:47:26,011 No, we'll be there in ten minutes. 664 00:47:27,012 --> 00:47:28,347 Let's go! 665 00:47:40,818 --> 00:47:42,736 Skony? 666 00:47:42,736 --> 00:47:44,029 Skony! 667 00:47:45,489 --> 00:47:47,241 I can see them coming! 668 00:48:00,462 --> 00:48:01,421 Hey! 669 00:48:02,381 --> 00:48:04,842 You really want to do this? 670 00:48:14,143 --> 00:48:20,149 I like you, Skony, strong, but you should know something. 671 00:48:20,149 --> 00:48:24,528 If you want to survive this, you need to let me go, now. 672 00:48:31,618 --> 00:48:32,786 Oh, really? 673 00:48:32,786 --> 00:48:34,204 You're not going anywhere. 674 00:48:34,204 --> 00:48:38,250 Remember, we're the ones with the guns. 675 00:48:38,250 --> 00:48:42,004 - Are you sure about that? - That was easy. 676 00:48:56,602 --> 00:48:59,104 [grunting] 677 00:49:25,505 --> 00:49:26,298 [Dentze] Skony! 678 00:49:26,298 --> 00:49:27,716 I got your six! 679 00:49:43,023 --> 00:49:44,191 Cover me! 680 00:49:46,568 --> 00:49:48,195 [Skony] Dentze! 681 00:49:49,446 --> 00:49:54,785 [groaning] 682 00:49:54,785 --> 00:49:55,869 Dentze! Dentze! Dentze! 683 00:49:57,621 --> 00:49:59,998 [yelling] 684 00:50:43,875 --> 00:50:48,297 Let me explain something to you, Mr. Skony. 685 00:50:48,297 --> 00:50:51,258 Do you know who owns this hotel? 686 00:50:52,050 --> 00:50:54,011 - No. - Me. 687 00:50:55,721 --> 00:50:56,888 What? 688 00:50:56,888 --> 00:51:00,976 That's right, I built this suite for me. 689 00:51:00,976 --> 00:51:04,062 My little friend here, ah, 690 00:51:04,062 --> 00:51:07,858 she's been waiting for me for a long time. 691 00:51:07,858 --> 00:51:13,071 One day, I thought, maybe I could stay here. 692 00:51:13,071 --> 00:51:14,323 A nice dream. 693 00:51:47,814 --> 00:51:48,774 Ah. 694 00:52:05,749 --> 00:52:09,920 I always promised myself that I will find death. 695 00:52:14,132 --> 00:52:15,592 It will not find me. 696 00:52:15,592 --> 00:52:18,637 When the time comes, to step aside, 697 00:52:19,554 --> 00:52:21,890 to do the honorable thing. 698 00:52:24,643 --> 00:52:26,478 And to finally become 699 00:52:28,605 --> 00:52:32,901 the one thing that has eluded me all these years. 700 00:52:36,488 --> 00:52:38,573 [Skony] And what's that? 701 00:52:41,827 --> 00:52:43,745 To become a husband. 702 00:52:46,206 --> 00:52:49,960 Not some gangster, not someone to be feared, 703 00:52:52,170 --> 00:52:56,174 so I decide it is time... 704 00:52:57,384 --> 00:53:00,637 ...and what happens? 705 00:53:00,637 --> 00:53:03,682 They take my Larisa. 706 00:53:05,976 --> 00:53:08,770 They attack my family. 707 00:53:14,443 --> 00:53:15,402 To them... 708 00:53:17,946 --> 00:53:19,489 I say, four words. 709 00:53:21,450 --> 00:53:25,287 [speaking foreign language] 710 00:53:29,458 --> 00:53:31,585 Trouble never comes alone. 711 00:53:52,606 --> 00:53:53,773 Hey. 712 00:53:53,773 --> 00:53:56,485 Where the hell are you going? 713 00:53:58,487 --> 00:54:01,406 To get your marshal, Mr. Skony. 714 00:54:06,995 --> 00:54:09,915 It seems to me that Marshal Skony's decision 715 00:54:09,915 --> 00:54:14,294 to move the asset really caused a lot of unacceptable risk. 716 00:54:15,212 --> 00:54:18,131 That's kind of how I look at it. 717 00:54:18,131 --> 00:54:19,341 Do you agree? 718 00:54:19,341 --> 00:54:20,425 But when they could have gone to 719 00:54:20,425 --> 00:54:23,011 a nearby U.S. military base? 720 00:54:23,011 --> 00:54:26,556 Come on, sir, I told you, I, I read the file. 721 00:54:26,556 --> 00:54:30,602 I mean, Skony didn't issue the operational orders. 722 00:54:30,602 --> 00:54:31,603 You did, sir. 723 00:54:40,153 --> 00:54:43,031 [Harrison] Bring in the marshal. 724 00:54:43,949 --> 00:54:44,991 [Dentze] Agent Harrison, 725 00:54:44,991 --> 00:54:46,451 I told you he wasn't to be trusted. 726 00:54:46,451 --> 00:54:47,619 [Harrison] Marshal Dentze, 727 00:54:47,619 --> 00:54:50,997 I think you know Marshal Jensen. 728 00:54:50,997 --> 00:54:52,165 All right. 729 00:54:53,250 --> 00:54:56,920 Look who it is, with barely a scratch. 730 00:54:56,920 --> 00:54:59,923 You have something on your mind, soldier? 731 00:54:59,923 --> 00:55:02,717 [blows pounding] [grunting] 732 00:55:02,717 --> 00:55:04,469 You're a rat. Yeah, you should be dead. 733 00:55:04,469 --> 00:55:05,428 Yeah, you hoped! 734 00:55:05,428 --> 00:55:06,972 What did you do to Chavez? 735 00:55:06,972 --> 00:55:08,265 That's enough, soldier. 736 00:55:08,265 --> 00:55:11,226 [Dentze grunting] 737 00:55:13,603 --> 00:55:15,397 I said stand down. 738 00:55:17,190 --> 00:55:19,818 What happened to Chavez? 739 00:55:19,818 --> 00:55:21,528 You piece of shit, rat. 740 00:55:21,528 --> 00:55:25,574 [Harrison] OK, get him out of here. 741 00:55:25,574 --> 00:55:26,449 [Dentze] You rat! 742 00:55:26,449 --> 00:55:29,077 Get this soldier out of here. 743 00:55:35,083 --> 00:55:37,377 You didn't know he was alive, understand? 744 00:55:37,377 --> 00:55:38,587 I had to be sure. 745 00:55:38,587 --> 00:55:40,797 Yeah, nicely done, sir. 746 00:55:40,797 --> 00:55:42,674 Another thing that's been bothering me. 747 00:55:42,674 --> 00:55:44,551 I'm just kind of trying to put together the pieces 748 00:55:44,551 --> 00:55:47,470 and wondering why Salazar was fighting 749 00:55:47,470 --> 00:55:49,556 beside Skony and his team. 750 00:55:49,556 --> 00:55:52,976 Dentze was there, wounded, but he saw enough to tell us 751 00:55:52,976 --> 00:55:56,563 that Salazar was armed and backing Skony up, 752 00:55:56,563 --> 00:55:59,858 which is another real fucked up 753 00:55:59,858 --> 00:56:04,571 kind of bizarre combination of monkey shit. 754 00:56:04,571 --> 00:56:07,907 Yeah, it took me a while to figure that one out, too, sir. 755 00:56:07,907 --> 00:56:10,744 [shots blasting] 756 00:56:20,754 --> 00:56:24,341 I don't expect any of you to like me, 757 00:56:26,176 --> 00:56:30,972 but I do expect you to believe that I know 758 00:56:30,972 --> 00:56:34,142 how to get us the hell out of here. 759 00:57:00,960 --> 00:57:01,753 It's about time. 760 00:57:01,753 --> 00:57:03,672 Hey, hey, hey, shh. 761 00:57:03,672 --> 00:57:06,591 Listen, I'm gonna make this very easy for you. 762 00:57:06,591 --> 00:57:08,718 In exchange for all my hostages, 763 00:57:08,718 --> 00:57:11,680 I want one man, Agent Mike Darol. 764 00:57:13,014 --> 00:57:14,933 Anyone know what the fuck he's talking about? 765 00:57:14,933 --> 00:57:18,103 [Sinclaire] DEA agent Mike Darol! 766 00:57:22,565 --> 00:57:24,317 Would you mind calling your American consulate 767 00:57:24,317 --> 00:57:26,486 and find out who the fuck this Darol guy is? 768 00:57:26,486 --> 00:57:27,362 Today. 769 00:57:27,362 --> 00:57:29,072 Let me save you the headache. 770 00:57:29,072 --> 00:57:31,366 I'm Mike Darol. 771 00:57:31,366 --> 00:57:33,326 [Emilian] Thank you, Jesus, or my lord, 772 00:57:33,326 --> 00:57:35,704 whichever one of you for keeping your eye on me. 773 00:57:35,704 --> 00:57:38,498 And I please ask you, in this moment, 774 00:57:38,498 --> 00:57:42,627 to keep on smiting all those motherfuckers with guns, 775 00:57:42,627 --> 00:57:46,423 real good in the heart too, if you don't mind. 776 00:57:46,423 --> 00:57:47,757 [Jensen] Amen. 777 00:57:49,634 --> 00:57:51,136 Don't do that, that's the kush, 778 00:57:51,136 --> 00:57:52,470 it's a purple motherfucker. 779 00:57:52,470 --> 00:57:55,140 Yeah, I smelled it, good shit. 780 00:57:55,140 --> 00:57:56,641 Follow me. 781 00:57:56,641 --> 00:57:58,309 Hey, by the way, Emilian? 782 00:57:58,309 --> 00:57:59,644 That's not how you pray. 783 00:57:59,644 --> 00:58:02,897 Lord been listening to me, so far as I can tell. 784 00:58:02,897 --> 00:58:04,315 It's a good point. 785 00:58:04,315 --> 00:58:06,860 Hey, look, did you ever hear anything about Chavez? 786 00:58:06,860 --> 00:58:07,902 Female marshal. 787 00:58:07,902 --> 00:58:09,487 Where the fuck should I know they are? 788 00:58:09,487 --> 00:58:11,281 Russian, they speaking Russian. 789 00:58:11,281 --> 00:58:12,115 We are in Romania. 790 00:58:12,115 --> 00:58:13,408 We are speaking Romanian. 791 00:58:13,408 --> 00:58:15,326 I have to go home now. 792 00:58:16,578 --> 00:58:18,204 You and me are gonna find the marshal, 793 00:58:18,204 --> 00:58:20,373 just like the movies, OK? 794 00:58:20,373 --> 00:58:21,791 The best you're gonna get. 795 00:58:21,791 --> 00:58:24,461 Everybody is so goddamn touchy around here all the time. 796 00:58:24,461 --> 00:58:26,254 Maybe I saw an ugly motherfucker 797 00:58:26,254 --> 00:58:28,631 while I was crawling away from all those motherfuckers 798 00:58:28,631 --> 00:58:30,383 shooting at me with your-- 799 00:58:30,383 --> 00:58:31,301 Show me. 800 00:58:39,392 --> 00:58:40,977 Are you sure you want to do this? 801 00:58:40,977 --> 00:58:43,229 I don't really have a choice now, do I? 802 00:58:43,229 --> 00:58:45,148 Those people in there are innocent. 803 00:58:45,148 --> 00:58:47,567 I can't have them dying in my place. 804 00:58:47,567 --> 00:58:48,443 Right. 805 00:58:48,443 --> 00:58:49,778 Well, look, here's the plan. 806 00:58:49,778 --> 00:58:52,489 20 minutes after the last hostage has been cleared, 807 00:58:52,489 --> 00:58:53,698 my team will breach in. 808 00:58:53,698 --> 00:58:55,784 If you can't survive that long on your own, 809 00:58:55,784 --> 00:58:57,535 we'll take them out. 810 00:58:57,535 --> 00:59:00,872 If not, well, we'll make them suffer. 811 00:59:00,872 --> 00:59:03,249 That's reassuring. Great plan. 812 00:59:26,815 --> 00:59:32,445 [speaking foreign language] 813 00:59:33,571 --> 00:59:36,950 [sirens wailing] 814 00:59:36,950 --> 00:59:38,827 Pick them up! 815 00:59:42,330 --> 00:59:44,707 [beeping] 816 00:59:49,587 --> 00:59:51,422 [man] Ladies first! 817 00:59:55,385 --> 00:59:57,428 [man] Where do we go? 818 00:59:58,930 --> 01:00:00,974 Hey! Hey! 819 01:00:32,755 --> 01:00:35,675 [chuckles] 820 01:00:35,675 --> 01:00:39,095 Is that supposed to make me trust you? 821 01:00:40,972 --> 01:00:44,100 Darol. [laughs] 822 01:00:44,100 --> 01:00:45,810 [grunts] 823 01:00:48,688 --> 01:00:49,480 Something's wrong. 824 01:00:49,480 --> 01:00:50,815 Mic just went dead. 825 01:00:50,815 --> 01:00:53,359 What do you mean, "The mic just went dead"? 826 01:00:53,359 --> 01:00:54,736 Re-establish audio now. 827 01:00:54,736 --> 01:00:55,695 How? 828 01:00:55,695 --> 01:00:58,615 Re-establish audio now, I said! 829 01:00:58,615 --> 01:01:00,992 [Harrison] Get me a sit rep. 830 01:01:00,992 --> 01:01:02,160 Who the hell are you? 831 01:01:02,160 --> 01:01:03,328 I'm the guy you should have called 832 01:01:03,328 --> 01:01:06,164 when your shit went sideways. 833 01:01:06,164 --> 01:01:08,917 I need two six-man teams now. 834 01:01:14,422 --> 01:01:16,174 What the fuck did you do that for? 835 01:01:16,174 --> 01:01:18,509 I ask you to kill them. 836 01:01:20,261 --> 01:01:22,096 How come is they still alive? 837 01:01:25,850 --> 01:01:27,977 I released you, I gave you the information 838 01:01:27,977 --> 01:01:30,897 and the location of his wife, all as a show of good faith. 839 01:01:30,897 --> 01:01:35,526 All you had to do was keep her alive until you talked to me. 840 01:01:35,526 --> 01:01:37,862 There was a little accident. 841 01:01:37,862 --> 01:01:39,113 A little accident? 842 01:01:39,113 --> 01:01:42,075 You leveled her house with a bomb! 843 01:01:44,786 --> 01:01:45,995 Hey, look, listen, 844 01:01:45,995 --> 01:01:48,957 Harrison already made his deal with Salazar. 845 01:01:48,957 --> 01:01:52,502 A new life under the watchful eye of the DEA. 846 01:01:52,502 --> 01:01:55,421 All he had to do was name some names. 847 01:01:55,421 --> 01:01:58,633 At the end of the day, Salazar didn't take the deal. 848 01:01:58,633 --> 01:02:02,762 So, for 500-- $500 million, I offered to release him. 849 01:02:05,348 --> 01:02:09,811 No more DEA up his ass, no more naming names, 850 01:02:09,811 --> 01:02:14,440 like Keyser-fucking-Soze, he just disappears. 851 01:02:14,440 --> 01:02:17,527 His wife, his wife was my leverage! 852 01:02:19,153 --> 01:02:20,446 You get that? 853 01:02:20,446 --> 01:02:22,198 I couldn't tell you about the deal 854 01:02:22,198 --> 01:02:23,866 until Harrison made his move, because I knew, 855 01:02:23,866 --> 01:02:25,952 I knew you would find a way to fuck this up, 856 01:02:25,952 --> 01:02:28,496 and you fucked it up anyway! 857 01:02:31,082 --> 01:02:34,794 That's, that's a lot of money. 858 01:02:34,794 --> 01:02:39,048 Gotta say, I don't care about the money! 859 01:02:39,048 --> 01:02:40,341 I want him dead! 860 01:02:41,426 --> 01:02:44,387 You, you killed his wife. 861 01:02:44,387 --> 01:02:48,850 And now we have to kill him, because he will kill us. 862 01:02:51,894 --> 01:02:54,605 That's where you don't understand. 863 01:02:54,605 --> 01:02:56,524 I'm ahead of the game. 864 01:02:56,524 --> 01:02:59,610 My men are on their way up right now 865 01:02:59,610 --> 01:03:01,863 at the safehouse where he's at. 866 01:03:01,863 --> 01:03:04,699 He's gonna be dead soon. 867 01:03:06,868 --> 01:03:07,827 Listen-- 868 01:03:07,827 --> 01:03:09,620 I don't need you anymore. 869 01:03:09,620 --> 01:03:10,997 Uh, now, yes, you do. 870 01:03:10,997 --> 01:03:12,707 No, no, I do not need you anymore. 871 01:03:12,707 --> 01:03:14,250 Look, that's not where he's going. 872 01:03:14,250 --> 01:03:15,334 I know where Salazar's going. 873 01:03:15,334 --> 01:03:17,086 They have three tunnels they're building 874 01:03:17,086 --> 01:03:19,213 to stabilize the foundation of this building. 875 01:03:19,213 --> 01:03:21,674 One of them is dry, dry and clean, 876 01:03:21,674 --> 01:03:26,262 and it ends up 300 yards past the police line. 877 01:03:26,262 --> 01:03:28,765 I think that's where Salazar is going. 878 01:03:35,146 --> 01:03:37,940 [static hissing] 879 01:03:40,068 --> 01:03:41,986 [Emilian] Somebody's coming. 880 01:03:45,239 --> 01:03:46,699 Keep your head down. 881 01:03:54,707 --> 01:03:57,210 - She's still alive. - Thank you, Jesus. 882 01:03:57,210 --> 01:03:58,836 You a religious man, Emilian? 883 01:03:58,836 --> 01:04:00,922 Off and on, but I really think 884 01:04:00,922 --> 01:04:01,839 he's going to listen this time. 885 01:04:01,839 --> 01:04:03,591 Jesus Christ, stay down. 886 01:04:05,968 --> 01:04:07,804 [phone ringing] 887 01:04:08,971 --> 01:04:10,348 [man on phone] Ana, what's your 20? 888 01:04:10,348 --> 01:04:12,391 Yes, we have just arrived at the rendezvous point. 889 01:04:12,391 --> 01:04:13,518 What should we do? 890 01:04:13,518 --> 01:04:15,269 [Jensen] Aw, shit. 891 01:04:34,163 --> 01:04:38,209 The drainage tunnels are clear and dry. 892 01:04:38,209 --> 01:04:40,878 If you can get access to one, 893 01:04:40,878 --> 01:04:44,423 you should be able to get out and call for back-up. 894 01:04:46,050 --> 01:04:48,010 Ramirez, you head to the tunnels 895 01:04:48,010 --> 01:04:50,054 and get our guys in here fast. 896 01:04:50,054 --> 01:04:51,222 Copy that. 897 01:04:51,222 --> 01:04:55,101 [Salazar] But not too fast, enjoy the ride. 898 01:04:55,101 --> 01:04:55,852 Luca. 899 01:04:55,852 --> 01:04:57,728 You take point. 900 01:05:03,818 --> 01:05:04,944 [Jensen] Skony, on your three! 901 01:05:25,089 --> 01:05:27,425 [Ramirez] Cover me! I'll get Luca. 902 01:05:30,428 --> 01:05:32,346 [shouting] 903 01:05:38,644 --> 01:05:39,937 Jensen! 904 01:05:44,400 --> 01:05:46,652 Get over here, come on! 905 01:05:51,949 --> 01:05:54,285 Hang in there, soldier. 906 01:05:54,285 --> 01:05:56,537 Luca, Luca, stay with me. 907 01:06:00,875 --> 01:06:01,792 Come on! 908 01:06:03,294 --> 01:06:04,378 Hang in there. 909 01:06:10,134 --> 01:06:11,135 [man] You stay with Salazar. 910 01:06:11,135 --> 01:06:13,095 I'm gonna flank 'em. 911 01:06:13,095 --> 01:06:14,931 Can you do this? 912 01:06:14,931 --> 01:06:16,098 Yeah. 913 01:06:16,098 --> 01:06:17,016 Go! 914 01:06:34,575 --> 01:06:36,202 [groaning] 915 01:06:41,415 --> 01:06:42,333 Darol. 916 01:06:42,875 --> 01:06:44,085 [grunting] 917 01:07:09,360 --> 01:07:11,112 Here, take this. 918 01:07:14,073 --> 01:07:16,492 We need to go to the girls. 919 01:07:23,207 --> 01:07:24,500 Go! 920 01:07:31,841 --> 01:07:32,883 Stay close! 921 01:07:42,601 --> 01:07:47,064 - [blows pounding] - [grunting] 922 01:08:41,077 --> 01:08:42,495 [grunting] 923 01:09:08,020 --> 01:09:11,148 - [crunching] - [screaming] 924 01:10:37,526 --> 01:10:39,236 Move! Now! 925 01:10:46,577 --> 01:10:48,496 [Darol] Son of a bitch! 926 01:11:10,226 --> 01:11:11,393 I am tired. 927 01:11:12,436 --> 01:11:13,354 Yeah. 928 01:11:15,689 --> 01:11:18,108 Look, the DEA guy Darol, he was with them. 929 01:11:18,108 --> 01:11:19,401 Do you know why? 930 01:11:28,410 --> 01:11:31,080 [Salazar] You know what this is? 931 01:11:31,080 --> 01:11:32,373 No. 932 01:11:32,373 --> 01:11:36,877 This is... what remains. 933 01:11:39,463 --> 01:11:45,386 I told you I left three billion behind. 934 01:11:46,428 --> 01:11:51,475 But I didn't say I left everything behind. 935 01:11:58,357 --> 01:12:01,068 $500 million. 936 01:12:03,445 --> 01:12:05,447 Maybe more. 937 01:12:05,447 --> 01:12:06,532 Who knows? 938 01:12:17,793 --> 01:12:20,754 - [Sinclaire] How's Ana? - [man] She's dead. 939 01:12:27,386 --> 01:12:30,723 [panting] 940 01:12:30,723 --> 01:12:32,182 No! 941 01:12:32,182 --> 01:12:33,183 Take her! 942 01:12:40,357 --> 01:12:43,527 [Salazar] Agent Darol is dirty. 943 01:12:44,612 --> 01:12:48,824 He's a big reason Bratski Krug is so strong. 944 01:12:55,831 --> 01:12:57,458 That makes sense. 945 01:12:58,959 --> 01:13:03,005 You know how deep this thing goes? 946 01:13:03,005 --> 01:13:08,302 This is the reason for our unscheduled stop here. 947 01:13:09,303 --> 01:13:11,013 To come to my hotel. 948 01:13:13,849 --> 01:13:18,687 The deal was simple, the key for my freedom. 949 01:13:18,687 --> 01:13:21,315 Not a huge price to pay, huh? 950 01:13:21,315 --> 01:13:23,025 I don't know, that's a lot of money. 951 01:13:25,694 --> 01:13:29,657 You know who else is involved with Darol? 952 01:13:29,657 --> 01:13:33,869 But now my old friends have become my new enemies. 953 01:13:37,581 --> 01:13:42,294 And now my enemies are your enemies as well. 954 01:13:43,337 --> 01:13:45,047 It looks that way. 955 01:13:48,217 --> 01:13:50,344 But they got my partner. 956 01:13:52,304 --> 01:13:56,141 Maybe she's more than your partner. 957 01:13:57,184 --> 01:13:58,560 Am I right? 958 01:14:01,647 --> 01:14:02,940 Maybe so. 959 01:14:05,859 --> 01:14:07,236 Maybe so. 960 01:14:08,153 --> 01:14:12,449 My friend, believe me. 961 01:14:12,449 --> 01:14:18,622 The price that they will pay for taking her... 962 01:14:19,456 --> 01:14:22,584 is much higher than they ever imagined. 963 01:14:34,513 --> 01:14:36,223 $500 million, huh? 964 01:14:39,351 --> 01:14:40,269 Keep it. 965 01:14:49,653 --> 01:14:51,113 Let's go get 'em. 966 01:15:01,415 --> 01:15:02,916 Sinclaire. 967 01:15:02,916 --> 01:15:05,210 Did I ever tell you about how I escaped 968 01:15:05,210 --> 01:15:09,548 from the Russian Army through Afghanistan in '91 969 01:15:09,548 --> 01:15:13,260 and ended up doing hits for Larisa's father 970 01:15:13,260 --> 01:15:15,554 in Odessa those many years ago? 971 01:15:17,347 --> 01:15:19,808 Only every time we play chess. 972 01:15:19,808 --> 01:15:22,019 You also told me that if I beat you, 973 01:15:22,019 --> 01:15:23,812 you'll leave me everything. 974 01:15:23,812 --> 01:15:26,356 You haven't won yet. 975 01:15:30,319 --> 01:15:31,570 Yeah, but I have. 976 01:15:31,570 --> 01:15:32,946 Game over, Salazar. 977 01:15:32,946 --> 01:15:35,908 You see, in about five minutes, SWAT's coming in, 978 01:15:35,908 --> 01:15:37,951 and I have the distinct feeling that they're 979 01:15:37,951 --> 01:15:40,078 gonna go Bin Laden on your ass. 980 01:15:40,078 --> 01:15:43,332 So you can take your chances with SWAT, or you can 981 01:15:43,332 --> 01:15:45,876 give me the goddamn key as originally planned. 982 01:15:45,876 --> 01:15:47,920 Consider it done. 983 01:15:49,630 --> 01:15:51,715 [grunting] 984 01:15:57,095 --> 01:16:00,974 Do you want me to believe that Agent Darol was dirty? 985 01:16:12,277 --> 01:16:16,448 It's just the two of us in the room now, Jensen. 986 01:16:19,284 --> 01:16:20,661 Yes, sir. 987 01:16:22,412 --> 01:16:24,706 [chuckles] 988 01:16:25,874 --> 01:16:31,505 Oh, because... Salazar said so? 989 01:16:33,340 --> 01:16:34,800 I don't know. 990 01:16:36,135 --> 01:16:39,263 You know, for a half a billion dollars, 991 01:16:39,263 --> 01:16:40,848 diamonds, gold... 992 01:16:41,765 --> 01:16:43,225 I don't know, man, 993 01:16:43,225 --> 01:16:46,520 I'm starting to think that maybe the rat was Amanda Chavez. 994 01:16:46,520 --> 01:16:48,188 I don't know if she was a hostage. 995 01:16:48,188 --> 01:16:49,731 I think she might have flipped. 996 01:16:49,731 --> 01:16:51,108 No, no way. 997 01:16:51,108 --> 01:16:53,819 Did you know her before you were assigned to the unit? 998 01:16:53,819 --> 01:16:55,112 Jesus. 999 01:17:00,951 --> 01:17:02,786 You knew my father, sir? 1000 01:17:06,915 --> 01:17:11,378 You know, he said to me, in a situation like this... 1001 01:17:19,803 --> 01:17:22,598 "You tell the truth, son." 1002 01:17:22,598 --> 01:17:26,810 It may be the only chance you have of walking away. 1003 01:17:28,854 --> 01:17:30,314 So I state to you again, sir, no, 1004 01:17:30,314 --> 01:17:33,942 I did not know Amanda Chavez before this assignment. 1005 01:17:33,942 --> 01:17:37,529 You said you saw her get shot, but you testified 1006 01:17:37,529 --> 01:17:39,531 that she wasn't injured during the gun battles. 1007 01:17:39,531 --> 01:17:40,741 So, I'm a little confused. 1008 01:17:40,741 --> 01:17:42,409 So, she was wearing a vest. 1009 01:17:42,409 --> 01:17:43,827 Most of the rounds we use will go 1010 01:17:43,827 --> 01:17:45,704 right through those vests, unless it was a-- 1011 01:17:45,704 --> 01:17:46,955 Sir, I found the vest. 1012 01:17:46,955 --> 01:17:49,750 It had an embedded round in it, no sign of blood. 1013 01:17:49,750 --> 01:17:52,794 But you're sure she wasn't the rat? 1014 01:18:03,680 --> 01:18:06,099 Do you know what happened to her? 1015 01:18:09,728 --> 01:18:10,646 Jesus. 1016 01:18:12,898 --> 01:18:14,983 [Darol's voice] All right, leave Marshal Jensen there. 1017 01:18:14,983 --> 01:18:17,819 Walk to the service elevator. 1018 01:18:17,819 --> 01:18:20,030 Press the button, elevator comes. 1019 01:18:20,030 --> 01:18:21,198 Get on. 1020 01:18:21,198 --> 01:18:23,909 Take it to the lower level. 1021 01:18:23,909 --> 01:18:25,786 Get off. 1022 01:18:25,786 --> 01:18:29,498 Marshal Chavez gets on, elevator doors close. 1023 01:18:30,791 --> 01:18:32,167 I'll leave the rest to your imagination. 1024 01:18:42,094 --> 01:18:44,054 OK, I get him first. 1025 01:18:48,433 --> 01:18:49,893 [grunting] 1026 01:18:59,861 --> 01:19:01,571 [elevator dings] 1027 01:19:01,571 --> 01:19:02,781 Four minutes. 1028 01:19:06,201 --> 01:19:07,244 Don't worry about it, 1029 01:19:07,244 --> 01:19:08,996 that's more than we need, Salazar. 1030 01:19:23,677 --> 01:19:26,263 [sirens wailing] 1031 01:19:29,933 --> 01:19:33,770 [gear beeping] 1032 01:19:53,290 --> 01:19:55,083 [groaning] 1033 01:20:06,970 --> 01:20:07,971 [elevator dings] 1034 01:20:11,349 --> 01:20:12,809 What the fuck? 1035 01:20:13,769 --> 01:20:17,147 [grunting] 1036 01:20:50,097 --> 01:20:53,433 [Salazar] You watch the girl, I'll take care of Sinclaire. 1037 01:21:15,914 --> 01:21:18,500 [groaning] 1038 01:21:33,974 --> 01:21:36,393 [groaning] 1039 01:21:59,374 --> 01:22:01,042 Take that with you! 1040 01:22:19,186 --> 01:22:22,314 [sirens wailing] 1041 01:23:16,910 --> 01:23:18,161 Come on! 1042 01:23:22,457 --> 01:23:24,042 [panting] 1043 01:23:26,253 --> 01:23:29,089 You will join your friend in a body bag. 1044 01:23:30,590 --> 01:23:32,217 [speaking foreign language] 1045 01:23:35,136 --> 01:23:37,931 - [grunting] - [blows cracking] 1046 01:23:39,140 --> 01:23:44,354 [grunting] 1047 01:24:35,739 --> 01:24:38,283 [gagging] 1048 01:25:32,003 --> 01:25:35,173 [flesh tearing] 1049 01:25:45,809 --> 01:25:48,269 [speaking foreign language] 1050 01:26:00,323 --> 01:26:02,575 - Get me out of here. - I got you. 1051 01:26:04,369 --> 01:26:05,328 Come here. 1052 01:26:06,663 --> 01:26:07,580 You OK? 1053 01:26:08,456 --> 01:26:10,333 - I'm fine. - They hurt you? 1054 01:26:10,333 --> 01:26:11,668 No, I'm fine. 1055 01:26:11,668 --> 01:26:12,961 We gotta keep moving, OK? 1056 01:26:12,961 --> 01:26:14,045 All right. 1057 01:26:14,045 --> 01:26:15,505 Wait, just, wait. 1058 01:26:29,352 --> 01:26:30,770 I'm glad you're OK. 1059 01:26:30,770 --> 01:26:33,106 We gotta keep going, OK? 1060 01:26:33,106 --> 01:26:34,232 OK. 1061 01:26:34,232 --> 01:26:35,775 [man groaning] 1062 01:26:37,861 --> 01:26:39,446 I'm not armed. 1063 01:26:41,239 --> 01:26:42,365 Show me. 1064 01:26:57,422 --> 01:26:58,631 He's hit. 1065 01:27:00,258 --> 01:27:01,593 What happened? 1066 01:27:02,635 --> 01:27:05,346 He only managed one shot. 1067 01:27:05,346 --> 01:27:06,639 No big deal. 1068 01:27:08,808 --> 01:27:10,643 Hey, hey, you OK? 1069 01:27:14,522 --> 01:27:17,484 What's the best way out of here? 1070 01:27:22,405 --> 01:27:25,158 This is the fastest way out. 1071 01:27:28,620 --> 01:27:30,163 OK, what are we waiting for, let's go. 1072 01:27:38,171 --> 01:27:40,173 [gun clicks] 1073 01:27:43,009 --> 01:27:44,928 [Salazar] What do you know? 1074 01:27:44,928 --> 01:27:48,848 He missed, but I didn't. 1075 01:27:48,848 --> 01:27:52,936 I admit it, it's not the honorable thing to do. 1076 01:27:54,270 --> 01:27:57,106 I'm sure it won't keep you up at night, Salazar. 1077 01:27:57,106 --> 01:28:00,902 See the problem we have here is I care about somebody now. 1078 01:28:02,320 --> 01:28:04,364 And you have a date with the DOJ. 1079 01:28:04,364 --> 01:28:06,991 You think I trust those guys? 1080 01:28:06,991 --> 01:28:09,244 Ah-ah-ah, that's close enough. 1081 01:28:10,537 --> 01:28:13,331 Are you planning on shooting me? 1082 01:28:13,331 --> 01:28:15,625 I saved your life back there. 1083 01:28:15,625 --> 01:28:18,169 Don't insult me, Salazar. 1084 01:28:18,169 --> 01:28:19,212 You needed me. 1085 01:28:19,212 --> 01:28:20,463 [honking] 1086 01:28:20,463 --> 01:28:23,508 You still haven't figured it out... 1087 01:28:26,052 --> 01:28:27,679 have you? 1088 01:28:40,441 --> 01:28:42,026 [Jensen] Emilian. 1089 01:29:09,512 --> 01:29:11,055 I'm OK. 1090 01:29:16,603 --> 01:29:18,104 Sorry, man. 1091 01:29:18,104 --> 01:29:20,231 You didn't ask who signed my paycheck. 1092 01:29:20,231 --> 01:29:22,358 If you would have asked, I would have told you. 1093 01:29:22,358 --> 01:29:24,068 It's Mr. Salazar. 1094 01:29:24,068 --> 01:29:26,029 Best you're gonna get. 1095 01:29:42,629 --> 01:29:44,339 I told you. 1096 01:29:46,924 --> 01:29:51,429 I would give everything for my family. 1097 01:29:58,353 --> 01:30:02,231 I think you might understand this. 1098 01:30:05,443 --> 01:30:06,778 If you hurt her... 1099 01:30:12,283 --> 01:30:15,286 I'll do what I have to do to find you. 1100 01:30:17,205 --> 01:30:19,582 Maybe so, my friend. 1101 01:30:22,168 --> 01:30:23,086 Maybe so. 1102 01:30:38,476 --> 01:30:40,019 [distant banging] 1103 01:30:52,573 --> 01:30:56,035 [yelling in foreign language] 1104 01:30:58,413 --> 01:30:59,914 I'm a U.S. Marshal, my identification 1105 01:30:59,914 --> 01:31:01,582 is in my right-hand pocket. 1106 01:31:01,582 --> 01:31:02,875 I'm a U.S. Marshal! 1107 01:31:02,875 --> 01:31:04,794 My identification is in my right-hand pocket! 1108 01:31:04,794 --> 01:31:05,837 You speak English? 1109 01:31:05,837 --> 01:31:07,505 I'm a U.S. Marshal! 1110 01:31:13,970 --> 01:31:15,304 Pick him up! 1111 01:31:22,478 --> 01:31:23,771 Give me a reason. 1112 01:31:32,363 --> 01:31:34,282 [Harrison] I'll ask you one more time off the record. 1113 01:31:34,282 --> 01:31:37,827 Do you know the whereabouts of Amanda Chavez or Salazar? 1114 01:31:37,827 --> 01:31:40,204 See, the thing is, sir, your guess is as good as mine. 1115 01:31:40,204 --> 01:31:41,914 I have no idea where they went. 1116 01:31:43,791 --> 01:31:45,209 Did you know that Amanda Chavez' 1117 01:31:45,209 --> 01:31:47,044 real last name is Salazar? 1118 01:31:51,007 --> 01:31:53,009 I can take it from your reaction that you're 1119 01:31:53,009 --> 01:31:58,306 a little surprised that Amanda Chavez, aka Amanda Salazar, 1120 01:31:58,306 --> 01:32:02,685 was the little sister of Joseph 'El Tiburon' Salazar, 1121 01:32:02,685 --> 01:32:05,354 the de facto head of the Brothers' Circle, 1122 01:32:05,354 --> 01:32:06,856 Bratski Krug, 1123 01:32:06,856 --> 01:32:09,692 for the last 20 years. 1124 01:32:09,692 --> 01:32:13,070 Everyone is surprised to see me alive, 1125 01:32:13,070 --> 01:32:15,865 especially you, little girl. 1126 01:32:15,865 --> 01:32:17,909 And the reason why everything went sideways is that 1127 01:32:17,909 --> 01:32:21,871 Mike Darol was too fucking stupid and greedy to realize 1128 01:32:21,871 --> 01:32:25,625 that even the most outrageous, violent person like Salazar 1129 01:32:25,625 --> 01:32:28,294 still has some kind of morals and ethics. 1130 01:32:28,294 --> 01:32:31,714 Price that they will pay for taking her 1131 01:32:33,424 --> 01:32:37,011 is much higher than they ever imagined. 1132 01:32:37,011 --> 01:32:38,763 And at this moment, we have no idea 1133 01:32:38,763 --> 01:32:42,600 where anybody is or how we can find them, 1134 01:32:42,600 --> 01:32:44,685 and they've gone completely off the grid. 1135 01:32:46,854 --> 01:32:48,981 What are you waiting for, soldier, let's go. 1136 01:32:48,981 --> 01:32:51,859 [man] Body in the bag is a one Joseph Salazar. 1137 01:32:51,859 --> 01:32:52,777 And Larisa? 1138 01:32:52,777 --> 01:32:54,445 The devil took his due. 1139 01:32:54,445 --> 01:32:56,697 We've all got secrets. 1140 01:32:56,697 --> 01:32:57,615 I'm OK. 1141 01:32:59,575 --> 01:33:01,494 So, I'm satisfied you're telling me the truth, 1142 01:33:01,494 --> 01:33:05,623 and now I'm gonna see if I can ask you to help us out. 1143 01:33:10,837 --> 01:33:12,255 It makes sense. 1144 01:33:14,090 --> 01:33:18,469 We need Salazar back, and we need you to help us find him. 1145 01:33:20,596 --> 01:33:22,306 OK. 1146 01:33:22,849 --> 01:33:26,310 [camera dings] 1147 01:33:26,310 --> 01:33:29,188 You said Joseph Salazar and Amanda Chavez are dead. 1148 01:33:29,188 --> 01:33:30,606 How'd they die? 1149 01:33:39,991 --> 01:33:44,954 Sir, I saw the demise of El Tiburon and Agent Chavez. 1150 01:33:44,954 --> 01:33:46,831 They died in the fire fight. 1151 01:33:46,831 --> 01:33:48,291 Their bodies fell into a drainage tunnel 1152 01:33:48,291 --> 01:33:51,794 and their bodies are probably in the Black Sea by now. 1153 01:33:51,794 --> 01:33:54,213 [Harrison] And Field Commander Mike Darol? 1154 01:33:54,213 --> 01:33:58,134 Sadly, Agent Darol was killed heroically at the hands 1155 01:33:58,134 --> 01:34:02,597 of the Circle thugs and that is all I can tell you, sir. 1156 01:34:04,974 --> 01:34:08,853 One last thing, did Salazar ever give you anything, 1157 01:34:08,853 --> 01:34:10,229 no matter how miniscule? 1158 01:34:10,229 --> 01:34:14,025 Anything to help us determine his whereabouts? 1159 01:34:15,026 --> 01:34:15,943 No, sir. 1160 01:34:18,321 --> 01:34:21,198 That's good to know, Major Jensen, 1161 01:34:21,198 --> 01:34:25,077 but if that's your statement, then I'm satisfied to sign it. 1162 01:34:25,077 --> 01:34:26,245 Thank you. 1163 01:34:39,425 --> 01:34:40,343 Sir. 1164 01:34:41,677 --> 01:34:42,637 Thank you. 1165 01:34:48,726 --> 01:34:51,812 I'm curious, would you have shot Chavez by the van 1166 01:34:51,812 --> 01:34:55,066 that day if you had suspected she was Salazar's sister? 1167 01:34:55,066 --> 01:34:59,028 Truthfully, sir, you know, I've always had 1168 01:34:59,028 --> 01:35:02,490 a bit of a problem shooting a beautiful woman. 1169 01:35:02,490 --> 01:35:03,824 How about ugly women? 1170 01:35:03,824 --> 01:35:05,451 No, I've never had a problem with that, sir. 1171 01:35:05,451 --> 01:35:09,914 See, it's nice to know you're still ethical, that's good. 1172 01:35:49,704 --> 01:35:51,914 $500 million, huh? 1173 01:35:51,914 --> 01:35:52,915 You could have a load of fun with that. 1174 01:35:52,915 --> 01:35:55,918 I told you, I would give everything 1175 01:35:55,918 --> 01:35:58,212 for my family. 1176 01:35:58,212 --> 01:36:00,339 I'll do what I have to do to find you. 1177 01:36:00,339 --> 01:36:02,049 I hope so. 1178 01:36:13,212 --> 01:39:31,448 Subtitles By |Zorema| @ GI INFOTECH Zorema's Collections® 82465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.