All language subtitles for Blanca.3x03.Il.Delfino.iTALiAN.1080p.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,350 --> 00:00:44,350 Mosè, come va? 2 00:00:44,670 --> 00:00:46,010 Hai mangiato? 3 00:00:48,190 --> 00:00:50,270 Devi mangiare, bello. 4 00:01:21,870 --> 00:01:22,870 Che ci fai qui? 5 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 Nei! 6 00:02:46,540 --> 00:02:51,820 No darling ain't got superpowers, it's me and my dog, don't be scared, don't 7 00:02:51,820 --> 00:02:56,420 worry I'm surrounded by problems, I'm trying to resolve with this word It's so 8 00:02:56,420 --> 00:03:01,060 right and it needs someone powerful to turn it upside down To turn it black to 9 00:03:01,060 --> 00:03:05,600 winter, that's who's gonna make splinter in life make me bitter But I'm back and 10 00:03:05,600 --> 00:03:11,880 I'm better and I know that's just set up How does it feel when the world... 11 00:03:18,250 --> 00:03:19,250 Grazie. 12 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Come il cane di Lister? 13 00:04:04,740 --> 00:04:08,180 Esattamente. Ma perché dovrei dare il nome di un cane a mio figlio? Perché 14 00:04:08,180 --> 00:04:09,740 quando sarà grande ti farà da guida. 15 00:04:10,760 --> 00:04:12,260 Idiota. E se nasce femmina? 16 00:04:14,260 --> 00:04:15,760 Senti, quindi che vuoi fare adesso? 17 00:04:17,120 --> 00:04:18,260 Stella, che devo fare? 18 00:04:18,779 --> 00:04:20,019 Chiamo un ginecologo. 19 00:04:20,399 --> 00:04:24,900 Assumo solo vitamine, cibi ben cotti, acido folico. Mi faccio leggere i 20 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 per sapere il senso. 21 00:04:26,040 --> 00:04:29,400 Cosa è così? Intendo con il padre, che vuoi fare con il padre? Te lo vuoi dire? 22 00:04:29,600 --> 00:04:33,040 Stella, che cosa gli dico? Ciao Domenico, sono incinta di un figlio che 23 00:04:33,040 --> 00:04:35,000 vuoi. Sei contento? E allora? 24 00:04:35,460 --> 00:04:38,200 Io non conosco nessun maschio che è contento di diventare padre. 25 00:04:38,460 --> 00:04:39,720 A parte Geppetto. 26 00:04:40,620 --> 00:04:43,400 Comunque ho deciso che cosa ti regalo per quando arriva il pupo. 27 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 Needling. 28 00:04:45,560 --> 00:04:47,160 Sarebbe una pratica sadomaso? 29 00:04:47,480 --> 00:04:48,900 Trattamento anti -smagliature. 30 00:04:49,240 --> 00:04:50,240 Era meglio sadomaso. 31 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 Quindi? 32 00:04:52,020 --> 00:04:54,120 Veramente non glielo vuoi dare a un padre sto bambino? 33 00:05:00,510 --> 00:05:01,670 Ciao. Tutta matta. 34 00:05:03,370 --> 00:05:06,990 Capo! Un ragazzo è caduto dal tetto del mercato del pesce. Deve essere un 35 00:05:06,990 --> 00:05:08,730 tossico. Vai subito sul posto. 36 00:05:09,670 --> 00:05:13,010 Grazie per la fiducia. È la prima volta che mi assegni un caso direttamente. Non 37 00:05:13,010 --> 00:05:16,030 ti ho assegnato niente perché non sei una poliziotta. Ti sto solo informando. 38 00:05:16,170 --> 00:05:17,250 Vai dagli altri che sono già lì. 39 00:05:17,530 --> 00:05:19,790 E poi sai dove ti manderei direttamente? 40 00:05:20,210 --> 00:05:21,210 Sì. 41 00:05:22,290 --> 00:05:23,290 Cane 3? 42 00:05:23,970 --> 00:05:24,970 Cane 3? 43 00:05:25,210 --> 00:05:26,210 Andiamo! 44 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 Perché devi fare così? 45 00:05:38,970 --> 00:05:39,990 Permesso, scusate. 46 00:05:41,570 --> 00:05:42,570 Carità. 47 00:05:43,550 --> 00:05:48,450 Si chiama Mauro Taverna, 18 anni, caduto dall 'assopra. L 'hanno trasportato in 48 00:05:48,450 --> 00:05:50,990 ospedale. Delle camere? Qui vicino non ce ne sono. 49 00:05:54,490 --> 00:05:55,490 Chi l 'ha trovato? 50 00:05:55,890 --> 00:05:57,050 Un veterinario. 51 00:05:57,720 --> 00:06:01,180 Lavora per un centro recupero animali acquatici qui vicino. Ha chiamato lui di 52 00:06:01,180 --> 00:06:02,180 soccorso. 53 00:06:03,680 --> 00:06:04,680 Vieni. 54 00:06:06,460 --> 00:06:07,460 Salve. 55 00:06:07,660 --> 00:06:08,760 Ha visto qualcosa? 56 00:06:09,220 --> 00:06:11,380 C 'era qualcuno in giro quando l 'ha trovata? No. 57 00:06:12,540 --> 00:06:14,520 Stavo tornando a piedi da lavoro e l 'ho vista. 58 00:06:15,180 --> 00:06:16,600 In giro non c 'era nessuno. 59 00:06:17,180 --> 00:06:18,360 Poi ha chiamato l 'ambulanza. 60 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Puoi andare, grazie. 61 00:06:29,230 --> 00:06:33,410 Il ragazzo dei precedenti per detenzione di stupefacenti. Dice che era sotto 62 00:06:33,410 --> 00:06:35,590 effetto di droga, è salito sul petto ed è caduto da solo. 63 00:06:36,190 --> 00:06:37,730 Magari il bacicalupo c 'ha ragione. 64 00:06:38,210 --> 00:06:40,050 È un drogato che ha perso l 'equilibrio. 65 00:06:40,890 --> 00:06:43,330 Magari invece il bacicalupo ha torto, come sempre. 66 00:06:43,730 --> 00:06:44,730 Ma sì? 67 00:06:44,810 --> 00:06:45,870 E come fai a dirlo? 68 00:06:46,170 --> 00:06:47,950 Perché sono bella, intelligente e sexy. 69 00:06:48,710 --> 00:06:50,350 E perché me l 'hanno detto quei tre? 70 00:06:51,330 --> 00:06:52,870 Ma quella era una signora anziana. 71 00:06:54,750 --> 00:06:56,590 Lì. Vabbè, qualcuno. 72 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 E cosa hanno detto? 73 00:06:59,220 --> 00:07:02,540 Che il ragazzo scappava prima di salire sul tetto, che qualcuno lo inseguiva. 74 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Qualcuno chi? 75 00:07:05,380 --> 00:07:08,060 Non l 'hanno visto bene, ma magari l 'ha buttato di sotto. 76 00:07:10,200 --> 00:07:12,420 Vabbè. Oh, scusate. 77 00:07:33,130 --> 00:07:34,350 È in coma farmacologico. 78 00:07:37,810 --> 00:07:39,990 Come mai era là di notte al mercato del pesce? 79 00:07:40,630 --> 00:07:41,630 Non lo so. 80 00:07:41,850 --> 00:07:43,910 Però abbiamo un banco dentro al mercato. 81 00:07:44,550 --> 00:07:47,310 Quindi era lì per lavoro, forse? Non penso proprio. 82 00:07:47,670 --> 00:07:49,710 È che a Mauro non piace lavorare con noi. 83 00:07:50,590 --> 00:07:53,810 Troppa fatica svegliarsi alle quattro del mattino e stare in mezzo alla puzza 84 00:07:53,810 --> 00:07:54,810 pesce. 85 00:07:55,070 --> 00:07:56,850 Sapete se aveva problemi con qualcuno? 86 00:07:57,730 --> 00:07:58,730 Per le droghe. 87 00:07:59,930 --> 00:08:01,190 Sappiamo che ha dei precedenti. 88 00:08:02,410 --> 00:08:04,670 Si può sapere perché ci fate tutte queste domande? 89 00:08:05,370 --> 00:08:07,890 Perché vostro figlio stava scappando in seguito da qualcuno. 90 00:08:08,670 --> 00:08:10,050 Che forse l 'ha buttato di sotto. 91 00:08:10,490 --> 00:08:12,410 Potrebbe trattarsi di tentato omicidio. 92 00:08:14,590 --> 00:08:15,710 Si era messo a spacciare? 93 00:08:16,370 --> 00:08:17,370 Droga o altro? 94 00:08:18,690 --> 00:08:21,030 Mauro ha sbagliato con quella merda. 95 00:08:21,570 --> 00:08:24,370 Ma non è uno spacciatore. È un bravo ragazzo, davvero. 96 00:08:24,830 --> 00:08:26,550 Chiedete a quelli del centro recupero. 97 00:08:27,070 --> 00:08:30,990 Centro recupero? Sì, si occupano di salvare i delfini e gli altri pesci. 98 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 lavora lì. 99 00:08:33,060 --> 00:08:36,559 Lui diceva che non voleva vendere pezzi morti, ma occuparsi di quelli vivi. 100 00:08:46,440 --> 00:08:47,600 Devi mangiare. 101 00:08:48,280 --> 00:08:50,840 È buono. È peste di prima qualità. 102 00:08:52,060 --> 00:08:53,060 Come va? 103 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 Mangia? 104 00:08:54,280 --> 00:08:55,280 No. 105 00:08:58,240 --> 00:09:00,480 Dobbiamo dire tutto alla polizia. No, non se ne parla. 106 00:09:00,790 --> 00:09:02,850 Ma quel ragazzo... Quel ragazzo non ha fatto niente. 107 00:09:03,190 --> 00:09:05,550 E noi non diremo niente a nessuno. 108 00:09:13,050 --> 00:09:14,050 Grazie. 109 00:09:14,950 --> 00:09:19,410 L 'uomo che ha trovato il ragazzo al mercato lavora al centro recupero, vero? 110 00:09:19,790 --> 00:09:20,749 E allora? 111 00:09:20,750 --> 00:09:23,010 Una coincidenza un po' strana, non credi? 112 00:09:23,610 --> 00:09:27,150 Lavora nello stesso posto del ragazzo e non ci ha detto niente. 113 00:09:27,370 --> 00:09:28,370 Come mai? 114 00:09:29,200 --> 00:09:30,320 Cercheremo di capirlo. 115 00:09:34,280 --> 00:09:36,780 Che fai? Le parole crociate? 116 00:09:37,520 --> 00:09:40,260 O il sudoco? 117 00:09:41,480 --> 00:09:42,800 Sei un sudochista? 118 00:09:43,140 --> 00:09:48,160 No, sono annunci immobiliari. Sto cercando casa. 119 00:09:48,580 --> 00:09:53,880 Certo. Che cosa cercate? Tu e sua altezza? Un castello vista Colosseo? 120 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 No. 121 00:09:55,600 --> 00:09:58,320 Direi più un monolocale. 122 00:09:59,320 --> 00:10:00,360 Magari vista mare. 123 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 Solo per me. 124 00:10:07,580 --> 00:10:09,300 Io e Veronica ci siamo lasciati. 125 00:10:10,680 --> 00:10:12,200 Un trasferimento? 126 00:10:13,460 --> 00:10:16,820 Beh, per ora... rimandato. 127 00:10:22,120 --> 00:10:23,320 E dove stai adesso? 128 00:10:26,300 --> 00:10:27,580 Sulla barca di mio padre. 129 00:10:34,250 --> 00:10:36,390 E come mai vi siete lasciati? 130 00:10:36,910 --> 00:10:40,190 Prospettive diverse Succede 131 00:10:40,190 --> 00:10:46,650 Scusate 132 00:10:46,650 --> 00:10:50,330 Sono arrivati i tabulati del ragazzo caduto dal tetto Grazie 133 00:10:50,330 --> 00:10:58,390 Sai 134 00:10:58,390 --> 00:10:59,390 chi lo chiamava spesso? 135 00:10:59,870 --> 00:11:01,630 Il veterinario, quello che l 'ha trovato 136 00:11:02,920 --> 00:11:04,100 Guarda che avevi ragione. 137 00:11:06,440 --> 00:11:08,160 Hai sempre ragione. 138 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Ricordatelo. 139 00:11:10,380 --> 00:11:13,280 Senti, ma... ti piacciono i perfidi? 140 00:11:22,660 --> 00:11:24,100 Conocco il ragazzo, lavora qui. 141 00:11:24,360 --> 00:11:26,000 Ebbene, perché non ce l 'ha detto subito? 142 00:11:26,420 --> 00:11:28,080 Non pensavo che fosse importante. 143 00:11:29,000 --> 00:11:32,540 Lei trova a mezzo morto un ragazzo che lavora qui con lei e non trova 144 00:11:32,540 --> 00:11:33,660 dirci che lo conosce. 145 00:11:34,720 --> 00:11:38,080 Mi dispiace, avrei dovuto dirvelo. Pensavo che fosse solamente caduto. 146 00:11:40,940 --> 00:11:42,360 Cosa si occupava Mauro qui? 147 00:11:44,340 --> 00:11:45,660 Era un tirocinante. 148 00:11:46,100 --> 00:11:48,300 Marta Carbotti, addestratrice. 149 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 Marta. Blanca. 150 00:11:50,520 --> 00:11:53,620 Mauro si occupa soprattutto di Mosè. È stato lui a dargli il nome. 151 00:11:54,480 --> 00:11:58,760 Lo abbiamo trovato qualche giorno fa in una spiaggia qui vicino, riempigliato in 152 00:11:58,760 --> 00:12:03,560 una rete da pesca, mezzo morto. È stato ritrovato e salvato dalle acque proprio 153 00:12:03,560 --> 00:12:07,500 come Mosè. Ora è qui per un recupero temporaneo in attesa di essere liberato 154 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 mare. 155 00:12:08,680 --> 00:12:14,280 Abbiamo installato dei microfoni per registrare i fischi di Mosè. Si chiamano 156 00:12:14,280 --> 00:12:16,300 così i versi dei delfini, fischi. 157 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Sembra triste. 158 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Può darsi. 159 00:13:22,380 --> 00:13:23,520 Oggi non ha mangiato. 160 00:13:24,260 --> 00:13:26,260 Solo Mauro riesce a dargli da mangiare. 161 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Gli manca. 162 00:13:29,160 --> 00:13:31,640 I delfini sono animali molto sensibili. 163 00:13:32,240 --> 00:13:36,240 Qualche anno fa, sulle coste del Portogallo, abbiamo trovato un delfino 164 00:13:36,240 --> 00:13:39,960 spingeva in superficie il corpo senza vita di un cucciolo. 165 00:13:40,540 --> 00:13:44,960 Lo spingeva in alto per evitare che affondasse, anche se era evidente che 166 00:13:44,960 --> 00:13:45,879 già morto. 167 00:13:45,880 --> 00:13:49,440 Quando è arrivata l 'imbarcazione dei biologi marini, il delfino è saltato 168 00:13:49,440 --> 00:13:52,200 dall 'acqua ed emetteva vocalizzi, come a chiedere aiuto. 169 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 E perché? 170 00:13:54,700 --> 00:13:56,720 Stava cercando di rilaborare il lutto. 171 00:13:58,020 --> 00:14:03,540 Era la madre che esprimeva il suo dolore per la perdita del figlio. 172 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 Quella cicatrice che avvicina la pinna, cos 'è? 173 00:14:14,800 --> 00:14:15,800 Non lo so. 174 00:14:16,320 --> 00:14:17,520 Se la sarà fatta in mare. 175 00:14:22,460 --> 00:14:26,520 Stava mentendo su quella cicatrice. E anche quando rispondeva sul resto, era 176 00:14:26,520 --> 00:14:29,320 nervoso. Quel veterinario ci nasconde qualcosa. 177 00:14:29,700 --> 00:14:32,820 Non ci ha neanche detto che conosceva il ragazzo. Lo insegue, lo butta giù dal 178 00:14:32,820 --> 00:14:36,860 tetto e poi chiama i soccorsi. Non ha senso. Poi perché cercare di ammazzarlo? 179 00:14:36,920 --> 00:14:39,720 Per quale motivo? Forse c 'entra quel delfino e quella cicatrice. 180 00:14:43,180 --> 00:14:44,220 Io sto con la cieca. 181 00:14:47,960 --> 00:14:49,000 Allora te che fai? 182 00:14:49,320 --> 00:14:50,259 Sì. 183 00:14:50,260 --> 00:14:51,980 Vai al centro recupero? Sì. 184 00:14:53,040 --> 00:14:54,560 E interroghi il delfino. 185 00:14:55,300 --> 00:14:57,400 Lo fai parlare, magari ci dice quello che sta. 186 00:14:57,740 --> 00:15:02,520 Cica e tanta, come San Francesco. Veramente San Francesco parlava con i 187 00:15:02,520 --> 00:15:05,580 però vabbè, per lei porci. I delfini, i lupi, per me sono uguali. Se non vanno 188 00:15:05,580 --> 00:15:07,140 in padella sono animali che non mi piacciono. 189 00:15:07,360 --> 00:15:11,180 Comunque, se qualcuno ha cercato di ammazzare quel ragazzo, il momento 190 00:15:11,180 --> 00:15:14,020 o la droga o la famiglia. Che c 'entra la famiglia? 191 00:15:15,800 --> 00:15:20,320 Il mercato del pesce è un luogo dove girano molti soldi e affari non sempre 192 00:15:20,320 --> 00:15:24,120 leciti. Domani sentite la famiglia e cercate di capire se avevano dei 193 00:15:24,120 --> 00:15:27,980 con qualcuno. Il mercato puzza e non solo perché ci sta il pesce. 194 00:15:30,180 --> 00:15:35,680 Non so se avete capito il doppio senso, ma dovevo fare il comico. 195 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Meglio il clown. 196 00:16:41,860 --> 00:16:43,380 Blanca. Dimmi. 197 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Che fai adesso? 198 00:16:46,720 --> 00:16:47,780 Vado a casa, perché? 199 00:16:49,240 --> 00:16:51,280 Pensavo se ti va potremmo bere una birra. 200 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Domenico. 201 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 Domenico. 202 00:16:56,100 --> 00:16:58,720 Domenico. Scusami. Domenico. No, no, tranquillo. 203 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Domenico. 204 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 Ciao, dimmi. 205 00:17:02,740 --> 00:17:04,060 Ti devo vedere, subito. 206 00:17:04,280 --> 00:17:06,300 E in realtà avrei... No, è importante. 207 00:17:06,619 --> 00:17:08,460 Ho una pizza per trovare il figlio di Valia. 208 00:17:11,920 --> 00:17:14,140 Va bene, dai. Perfetto, ci vediamo a casa tua. 209 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Allora? 210 00:17:19,619 --> 00:17:20,619 Birra? 211 00:17:21,220 --> 00:17:22,599 Ho un altro impegno. 212 00:17:26,839 --> 00:17:28,180 Magari facciamo domani, no? 213 00:17:29,520 --> 00:17:31,140 Sì, certo, domani. 214 00:17:33,320 --> 00:17:36,440 Anzi, ci conto, così magari mi aiuti a trovare casa. 215 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 Certo. 216 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 Ciao. 217 00:17:52,659 --> 00:17:53,659 Belle. Molto. 218 00:17:53,960 --> 00:17:57,740 Soprattutto utili, se potessi vederle. Va bene. Hai presente la Hollus che si 219 00:17:57,740 --> 00:18:01,640 occupa di adozioni internazionali? Che c 'entra la Hollus? È pulita, no? No, non 220 00:18:01,640 --> 00:18:03,280 si occupa soltanto di adozioni. 221 00:18:03,760 --> 00:18:04,980 Gestisce anche ospedali. 222 00:18:05,280 --> 00:18:08,380 L 'uomo nella foto è Christian Gardi, ginecologo. 223 00:18:08,660 --> 00:18:10,120 Aiuta la Hollus come volontario. 224 00:18:10,420 --> 00:18:11,379 E allora? 225 00:18:11,380 --> 00:18:15,120 Allora ha lavorato anche nell 'ospedale dove ha partorito Valia. E qui a Genova 226 00:18:15,120 --> 00:18:17,500 è proprietario di una clinica che si occupa di neonatologia. 227 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 Pensaci un attimo. 228 00:18:20,400 --> 00:18:24,780 Questo medico aiuta la Hollus, lavora in Ucraina. E lì gli viene l 'idea, far 229 00:18:24,780 --> 00:18:25,780 nascere bambini. 230 00:18:25,800 --> 00:18:28,880 Bambini che poi dichiara morti, ma che... Logicamente tornano in vita. 231 00:18:29,760 --> 00:18:33,100 Tra le braccia di ricche e amorevoli madri italiane. 232 00:18:33,380 --> 00:18:37,140 Non c 'è neanche bisogno dell 'adozione, è un meccanismo perfetto. Questo medico 233 00:18:37,140 --> 00:18:40,640 porta nella sua clinica tutte le coppie che non possono avere figli. Le segue 234 00:18:40,640 --> 00:18:44,480 per tutto il finto parto e poi le accompagna all 'uscita con un bambino 235 00:18:44,480 --> 00:18:47,140 braccia. Solo che il bambino è nato in Ucraina. 236 00:18:48,380 --> 00:18:49,940 Dovete controllare questa clinica. 237 00:18:50,320 --> 00:18:52,140 Con un decreto di perquisizione? Sì. 238 00:18:52,400 --> 00:18:54,300 E chi ce lo dà? Mago Merlino? 239 00:18:55,320 --> 00:18:56,800 Ufficialmente non c 'è neanche un 'indagine. 240 00:18:57,660 --> 00:18:59,800 Prendere pallicche e vitamine. 241 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 Che c 'è? Stai male? 242 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 No. 243 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 No, no. 244 00:19:03,960 --> 00:19:04,980 Soffro di pressione alta. 245 00:19:05,480 --> 00:19:06,500 Ah. Ah, sì. 246 00:19:07,220 --> 00:19:09,260 Tisanina? Liquirizia zenzero e limone. 247 00:19:10,340 --> 00:19:12,240 La liquirizia alza la pressione? 248 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 Infatti. 249 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 Camomilla. Ti va sempre bene. 250 00:19:16,560 --> 00:19:18,100 Ok. Sì, andiamo. Sì, buono. 251 00:19:22,760 --> 00:19:24,640 Ti hanno trasferito alla sezione animali? 252 00:19:25,360 --> 00:19:26,360 Eh? 253 00:19:26,680 --> 00:19:30,120 Delfino salvato sulla spiaggia, la storia di musè. Che fai, spi? 254 00:19:30,840 --> 00:19:33,420 No, scusa, era aperto tutto il tavolo. 255 00:19:33,940 --> 00:19:37,140 Stiamo indagando su un ragazzo che è caduto da un tetto. Per me c 'entra, 256 00:19:37,160 --> 00:19:39,100 grazie, c 'entra questo delfino. 257 00:19:39,660 --> 00:19:43,240 Lo sai, i delfini sono un po' come te. 258 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Rompono le balle? 259 00:19:46,600 --> 00:19:47,740 Vedono le cose al buio. 260 00:19:49,490 --> 00:19:53,550 Riescono a identificare gli oggetti sui fondali con estrema precisione. Usano il 261 00:19:53,550 --> 00:19:58,010 sonar, emettono onde sonore e trovano qualsiasi oggetto. Ma non ti occupavi di 262 00:19:58,010 --> 00:20:01,190 sicurezza? Non sapevo che fossi anche biologo marino. 263 00:20:02,610 --> 00:20:05,310 Veramente i delfini sono molto utilizzati in ambito militare. 264 00:20:06,250 --> 00:20:10,350 Li usano per trovare mine o altri oggetti in fondo al mare. 265 00:20:11,250 --> 00:20:14,970 Quando il delfino trova quello che cerca, ci attacca un pallone e l 266 00:20:14,970 --> 00:20:18,910 torna in superficie. I russi sono super esperti con i delfini militari. 267 00:20:19,419 --> 00:20:21,700 Hanno anche una base a Trebattopoli sul Mar Nero. 268 00:20:22,160 --> 00:20:25,060 E li hanno anche utilizzati in Siria, li hanno portati con l 'elicottero. 269 00:20:26,160 --> 00:20:28,020 Per monitorarli usano dei microchip. 270 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 Microchip? 271 00:20:31,700 --> 00:20:34,980 Li mettono sotto pelle, dietro alle pinne. 272 00:20:42,740 --> 00:20:44,840 Grazie. Ma non devi ringraziarmi. 273 00:20:45,440 --> 00:20:47,500 L 'hai detto tu, siamo alleati. 274 00:20:47,980 --> 00:20:48,980 Ci dobbiamo dire tutto. 275 00:20:51,220 --> 00:20:52,220 Cin cin. 276 00:23:20,269 --> 00:23:21,269 La ringrazio. 277 00:23:27,210 --> 00:23:29,830 Ha detto che l 'ha visto per un secondo in faccia e che non saprebbe 278 00:23:29,830 --> 00:23:33,830 riconoscerlo. Le telecamere? Le hanno controllate, ma aveva un berretto in 279 00:23:33,830 --> 00:23:34,830 testa, non si vede in viso. 280 00:23:35,410 --> 00:23:36,690 Pensi che volessero ucciderlo? 281 00:23:39,620 --> 00:23:40,660 Forse Bacigalupo ha ragione. 282 00:23:41,100 --> 00:23:43,640 Bacigalupo non ha mai ragione. Blanca hanno cercato di ucciderlo. 283 00:23:44,160 --> 00:23:45,620 O c 'entra la droga o la famiglia. 284 00:24:16,910 --> 00:24:18,450 Mio figlio non è uno spacciatore. 285 00:24:20,610 --> 00:24:22,510 Lui ha invece problemi con gli spacciatori. 286 00:24:23,590 --> 00:24:24,590 Problemi di soldi. 287 00:24:26,490 --> 00:24:29,450 Lei invece ne ha, dico, problemi di soldi? 288 00:24:30,230 --> 00:24:31,230 No. 289 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 È strano. 290 00:24:33,890 --> 00:24:37,990 Gli altri banchi sono pieni di pesce, c 'è un sacco di gente, tanta clientela. 291 00:24:38,210 --> 00:24:42,030 E questo qui invece? 292 00:24:42,650 --> 00:24:44,970 Il lavoro non va benissimo, c 'è stato il Covid. 293 00:24:53,130 --> 00:24:54,130 Avete debiti? 294 00:24:55,470 --> 00:24:58,370 Voglio dire, forse avete chiesto un prestito alle persone sbagliate, degli 295 00:24:58,370 --> 00:25:00,410 strozzini. Che è successo? 296 00:25:00,730 --> 00:25:03,830 Gli interessi sono aumentati, lei non è riuscita a pagare, solo sono presa con 297 00:25:03,830 --> 00:25:06,150 suo figlio. Sì, sono pieno di debiti, ho chiesto i soldi. 298 00:25:08,850 --> 00:25:09,850 A chi? 299 00:25:10,170 --> 00:25:12,590 Ai peggiori, alle banche. 300 00:25:14,710 --> 00:25:17,910 Io lo ripeto, mio figlio è un bravo ragazzo. 301 00:25:22,960 --> 00:25:26,460 L 'ho scoperto quasi per caso che Mauro lavorava al centro recupero. 302 00:25:34,020 --> 00:25:37,100 Quelli del centro recupero sono nostri clienti di Forniamo il pesce. 303 00:25:37,320 --> 00:25:38,960 È sempre Mauro che glielo porta. 304 00:25:39,940 --> 00:25:42,980 Forse è lì che è iniziata la sua passione per i delfini. 305 00:25:46,260 --> 00:25:48,680 Ma perché scusi le interesse al lavoro di mio figlio? 306 00:25:48,940 --> 00:25:51,360 Pensa che c 'entri qualcosa con quello che gli è successo? 307 00:25:52,330 --> 00:25:54,050 Le hai mai parlato di un veterinario? 308 00:25:55,210 --> 00:25:56,210 Aspetti. 309 00:25:59,970 --> 00:26:01,970 Mostra, foto, centro, recupero. 310 00:26:03,930 --> 00:26:07,270 E lui, dovrebbe essere lui, si chiama Alessandro Chiavenna. 311 00:26:10,710 --> 00:26:11,710 Questo? 312 00:26:14,150 --> 00:26:15,250 Mauro gliel 'ha mai parlato? 313 00:26:15,530 --> 00:26:17,930 Magari l 'ha minacciato, sa se ha fatto del male a suo figlio? 314 00:26:18,150 --> 00:26:19,150 Sì. 315 00:26:19,890 --> 00:26:21,350 Dei sette anni fa, quando è nato. 316 00:26:23,020 --> 00:26:24,180 Non ho capito, scusi. 317 00:26:25,780 --> 00:26:26,840 Questo è mio padre. 318 00:26:39,980 --> 00:26:42,040 Ho conosciuto Alessandro venti anni fa. 319 00:26:43,700 --> 00:26:48,660 Io ero una cameriera e lui un biologo marino che aveva questa grande passione 320 00:26:48,660 --> 00:26:49,660 andare in giro per il mondo. 321 00:26:51,850 --> 00:26:52,850 E poi? 322 00:26:54,730 --> 00:26:55,730 E poi? 323 00:26:56,850 --> 00:26:57,970 E poi ha vinto il mondo. 324 00:27:00,610 --> 00:27:02,550 Se n 'è andato è sparito e non l 'ho più visto. 325 00:27:04,630 --> 00:27:07,690 D 'altronde non si può costringere uno a fare il padre se non lo vuole, no? 326 00:27:09,650 --> 00:27:13,770 Così mi sono rimboccata le maniche e ho trovato un altro uomo e un altro padre 327 00:27:13,770 --> 00:27:14,770 per mio figlio. 328 00:27:15,810 --> 00:27:16,810 Ha funzionato? 329 00:27:19,130 --> 00:27:20,170 Ha funzionato. 330 00:27:22,200 --> 00:27:26,160 Sergio l 'ha riconosciuto e al suo modo gli vuole bene. 331 00:27:28,060 --> 00:27:29,660 Sono così diversi. 332 00:27:31,080 --> 00:27:35,940 Mauro è uguale al padre, è stardo, è libero, è sognatore. 333 00:27:38,320 --> 00:27:39,600 Il sangue non mente. 334 00:27:41,420 --> 00:27:43,160 E poi in fondo l 'ha sempre saputo. 335 00:27:44,780 --> 00:27:45,780 Che cosa? 336 00:27:47,820 --> 00:27:49,380 Che non avrebbe mai funzionato. 337 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Ma io volevo solo un padre per mio figlio. 338 00:27:55,260 --> 00:27:56,880 Ma alla fine come fai, fai. 339 00:28:15,050 --> 00:28:18,490 Il ragazzo scopre che il veterinario e il suo padre lo va a cercare, gli dice 340 00:28:18,490 --> 00:28:20,210 che lo odia e quello lo butta di sotto. 341 00:28:20,430 --> 00:28:22,190 Quello se ne è fregato del figlio per 18 anni. 342 00:28:22,390 --> 00:28:23,390 E quindi? 343 00:28:23,670 --> 00:28:27,110 E quindi non è sufficiente un ti odio per tentare di ammazzare tuo figlio. 344 00:28:27,410 --> 00:28:28,730 Serve un motivo più grosso. 345 00:28:29,710 --> 00:28:30,970 Comunque parliamo una combacia gru. 346 00:28:31,290 --> 00:28:33,010 Ispettore, buongiorno. 347 00:28:34,610 --> 00:28:36,110 Dovevo venire prima, scusate. 348 00:28:37,270 --> 00:28:38,270 Perché ti scusi? 349 00:28:38,770 --> 00:28:40,710 Dovevo dirvelo subito cosa ha fatto quel ragazzo. 350 00:28:44,610 --> 00:28:45,610 Ecco, vedi? 351 00:28:46,230 --> 00:28:48,170 Questo è Mauro che entra nel centro recupero. 352 00:28:48,770 --> 00:28:51,210 Un 'ora prima di volare giù dal tetto del mercato del pesce. 353 00:28:54,450 --> 00:28:55,570 Tu lo sapevi che era lì? 354 00:28:55,910 --> 00:28:57,430 Ce l 'ha confermato l 'addestratrice. 355 00:28:58,210 --> 00:28:59,210 Perché non ce l 'hai detto? 356 00:28:59,610 --> 00:29:00,750 Perché è tuo figlio, vero? 357 00:29:03,030 --> 00:29:05,670 Quando me lo sono ritrovato davanti la prima volta non l 'ho nemmeno 358 00:29:05,670 --> 00:29:08,770 riconosciuto. Ci credo, te ne sei fregato di lui per 18 anni. 359 00:29:09,090 --> 00:29:12,310 Per me era un ragazzo con un 'enorme passione per i delfini. 360 00:29:14,389 --> 00:29:16,030 Abbiamo parlato per ore di Mosè. 361 00:29:17,490 --> 00:29:19,370 E poi? Poi ti ha detto chi era? 362 00:29:19,570 --> 00:29:22,050 Era arrabbiato? Avete litigato? Ce l 'hai buttato di sotto? 363 00:29:22,270 --> 00:29:23,270 No. Sì. No! 364 00:29:28,270 --> 00:29:30,210 Volevo solo sapere perché me ne fossi andato. 365 00:29:31,110 --> 00:29:36,230 Gli ho detto che quando la madre era rimasta incinta ho avuto paura. 366 00:29:37,910 --> 00:29:39,770 Allora non ero pronto a fare il padre. 367 00:29:41,070 --> 00:29:42,410 E poi Mauro ha capito. 368 00:29:43,020 --> 00:29:48,340 Cosa, che sei uno stronzo? No, che lui era come me. Io sono come te, mi diceva, 369 00:29:48,340 --> 00:29:50,520 voglio stare con te, questo mi diceva Mauro. E tu? 370 00:29:50,820 --> 00:29:51,940 Tu volevi stare con lui? 371 00:29:54,580 --> 00:29:57,040 Che cosa ci faceva Mauro quella notte al centro di recupero? 372 00:30:00,000 --> 00:30:02,580 Non lo so, forse per dare da mangiare a Mosè. 373 00:30:02,900 --> 00:30:05,600 Sì, di notte, non è che è entrata per rubare qualcosa invece. 374 00:30:17,320 --> 00:30:18,420 Cos 'hai nel genno? 375 00:30:24,400 --> 00:30:25,500 Mauro non è un ladro. 376 00:30:27,040 --> 00:30:28,320 Non ha rubato niente. 377 00:30:28,560 --> 00:30:30,340 Era lì per dare da mangiare a Mosè. 378 00:30:30,740 --> 00:30:33,220 So che i delfini hanno dei microchip sotto pelle. 379 00:30:33,700 --> 00:30:34,700 Sì, allora? 380 00:30:37,220 --> 00:30:38,840 Mosè, il delfino ha una cicatrice. 381 00:30:39,200 --> 00:30:41,580 Gli avete tolto il microchip. Tuo figlio voleva quello. 382 00:30:52,289 --> 00:30:57,250 Glielo ripeto, Mauro non è un ladro. Era lì per dare da mangiare a Mosè. 383 00:30:58,490 --> 00:31:00,030 E io non gli ho fatto niente. 384 00:31:04,410 --> 00:31:07,630 Non puoi, non puoi prendere la mano di una persona che stiamo sentendo. 385 00:31:08,070 --> 00:31:08,969 Perché no? 386 00:31:08,970 --> 00:31:13,050 Perché... Perché non è professionale, Blanca. 387 00:31:13,350 --> 00:31:16,230 Neanche lasciarlo andare via così. Sì, ma prima di chiedere il fermo dobbiamo 388 00:31:16,230 --> 00:31:18,350 essere sicuri che era lui che inseguiva Mauro al porto. 389 00:31:18,810 --> 00:31:19,810 Quindi che si fa? 390 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 Torniamo al porto. 391 00:31:24,760 --> 00:31:26,720 Magari qualcuno ha visto che era lui che inseguiva il figlio. 392 00:31:27,380 --> 00:31:30,420 Quei tre con cui ho parlato, loro l 'hanno visto, potrebbero riconoscerlo. 393 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 Vieni. 394 00:31:40,740 --> 00:31:43,520 Te ne sei fregato di lui, ma non ti è battato? 395 00:31:45,020 --> 00:31:46,640 Hai pure cercato di ammazzarmelo. 396 00:31:46,860 --> 00:31:48,220 Non gli ho fatto niente a mio figlio. 397 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 Ah, sì? 398 00:31:49,540 --> 00:31:51,240 E quando l 'hai capito che era tuo figlio? 399 00:31:51,780 --> 00:31:54,190 Quando? Quando l 'hai abbandonato? Quando? 400 00:31:56,170 --> 00:31:57,890 Quando l 'ho visto per la prima volta. 401 00:32:18,450 --> 00:32:19,450 Dove sei? 402 00:32:19,870 --> 00:32:21,070 Sono in giro, quasi mia. 403 00:32:21,400 --> 00:32:23,100 Se non ti presenti al lavoro sono anche cose mie. 404 00:32:23,320 --> 00:32:24,740 Sono due giorni che non vieni. 405 00:32:25,020 --> 00:32:26,100 È per tuo figlio? 406 00:32:26,320 --> 00:32:28,520 Se non ti faccio come lavoro, licenziami. 407 00:32:28,900 --> 00:32:30,400 Domenico, non sto dicendo questo. 408 00:32:31,440 --> 00:32:32,700 Sto dicendo che... 409 00:32:32,700 --> 00:32:39,980 I 410 00:32:39,980 --> 00:32:44,200 delfini da guerra scendono sul fondale marino e attaccano uno speciale 411 00:32:44,200 --> 00:32:46,440 galleggiante all 'oggetto da recuperare. 412 00:32:47,740 --> 00:32:50,320 Il galleggiante successivamente riapre. 413 00:32:51,030 --> 00:32:54,070 e riporta in superficie l 'obiettivo di interesse. 414 00:32:56,430 --> 00:32:57,430 Posso? 415 00:32:58,650 --> 00:32:59,650 Cercavo Michele. 416 00:33:00,330 --> 00:33:04,130 Non c 'è, è dal capo. Se vuoi puoi aspettarlo qui. 417 00:33:04,370 --> 00:33:05,349 No, meglio di no. 418 00:33:05,350 --> 00:33:07,390 Sono venuta solo a portare le sue cose. 419 00:33:09,170 --> 00:33:10,830 Gli dico che sei passata. 420 00:33:13,990 --> 00:33:15,690 Alla fine ce l 'hai fatta, hai vinto tu. 421 00:33:18,910 --> 00:33:19,910 Mi dispiace. 422 00:33:21,080 --> 00:33:22,360 Cerca almeno di non fargli del male. 423 00:33:38,520 --> 00:33:41,520 Era arrabbiato col padre, per questo è andato al centro recupero quella notte. 424 00:33:41,700 --> 00:33:44,820 Forse voleva fargli un casino, voleva rubare qualcosa, lui l 'ha scoperto, l 425 00:33:44,820 --> 00:33:45,820 inseguita e l 'ha buttato di sotto. 426 00:33:47,540 --> 00:33:50,510 Per questo ci ha detto che era suo figlio e che era lì con lui quella 427 00:33:50,510 --> 00:33:51,489 difendere se stesso. 428 00:33:51,490 --> 00:33:53,830 Ma secondo me invece voleva difendere suo figlio. 429 00:33:54,250 --> 00:33:58,210 Durante l 'interrogatorio ha continuato a dire mio figlio non ha rubato niente, 430 00:33:58,210 --> 00:34:00,790 mio figlio non è un ladro. Mi interessava solo di quello. 431 00:34:02,370 --> 00:34:04,430 Sì, però che cosa voleva rubare? 432 00:34:04,690 --> 00:34:06,730 Il microchip del delfino, ne sono sicura. 433 00:34:07,510 --> 00:34:08,510 Microchip? 434 00:34:08,850 --> 00:34:12,130 Cosa c 'è lì dentro tanto da rubarlo e da rischiare di farsi ammazzare? I 435 00:34:12,130 --> 00:34:14,449 delfini a volte vengono utilizzati per scopi militari. 436 00:34:14,650 --> 00:34:16,190 Li usano per operazioni di guerra. 437 00:34:16,550 --> 00:34:17,418 E allora? 438 00:34:17,420 --> 00:34:22,179 E allora Mosè potrebbe essere un delfino soldato e dentro quel microchip ci 439 00:34:22,179 --> 00:34:25,639 potrebbero essere informazioni di rilevanza militare. 440 00:34:27,440 --> 00:34:29,000 Come sai tutte queste cose? 441 00:34:30,600 --> 00:34:31,980 Me le ha dette Domenico. 442 00:34:33,840 --> 00:34:35,760 Vi frequentate spesso ultimamente? 443 00:34:38,460 --> 00:34:39,940 Cosa c 'è in quella scatola? 444 00:34:41,199 --> 00:34:42,260 Quale scatola? 445 00:34:42,540 --> 00:34:44,000 Ah, è passata Veronica. 446 00:34:47,400 --> 00:34:50,679 Sì, mi avrà riportato le mie cose, quelle che ho lasciato a casa sua. 447 00:34:51,400 --> 00:34:52,440 Un classico. 448 00:34:52,659 --> 00:34:58,240 Senti, devo andare a vedere un appartamento oggi. 449 00:34:59,420 --> 00:35:00,600 Ti fai di venire con me? 450 00:35:02,800 --> 00:35:06,720 Oltre al fatto che sono cieca, ma questo è secondario, non sono molto brava con 451 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 le case. 452 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 Neanche io. 453 00:35:09,280 --> 00:35:11,800 Però in due qualcosa di buono dovremmo riuscire a farla, no? 454 00:35:14,890 --> 00:35:17,650 Devi essere proprio disperato per portarti dietro una cieca. 455 00:35:22,530 --> 00:35:23,850 Prego. Grazie. 456 00:35:33,350 --> 00:35:38,610 40 metri quadri, soggiorno abitabile, cucina e bagno. Ma soprattutto 457 00:35:38,610 --> 00:35:41,790 luminosissimo. Che ci sia luce non posso vederlo, mi fido. 458 00:35:42,030 --> 00:35:43,430 Però c 'è puzza di muspa. 459 00:35:43,920 --> 00:35:47,040 No, signore, è stato giusto chiuso un paio di metri, ma di là c 'è una 460 00:35:47,040 --> 00:35:50,240 meravigliosa camera per i vostri bambini. No, guardi, veramente, noi... 461 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 abbiamo figli. 462 00:35:52,000 --> 00:35:53,940 No, noi solo sesso. 463 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Grazie. 464 00:36:03,420 --> 00:36:06,120 Quello ti vuole fregare, agenti immobiliari. 465 00:36:06,660 --> 00:36:10,260 Ti venderebbero l 'inferno come ampio open space con vista a paradiso. 466 00:36:13,230 --> 00:36:14,670 Senti, ti va di andare a bere qualcosa? 467 00:36:18,370 --> 00:36:19,890 Faremo velocissimo, promesso. 468 00:36:20,990 --> 00:36:22,810 Andiamo a festeggiare la mia non partenza. 469 00:36:24,630 --> 00:36:25,630 Sì? 470 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 Sì. 471 00:36:49,040 --> 00:36:49,779 Non ti piace? 472 00:36:49,780 --> 00:36:50,780 No, sì. 473 00:36:50,860 --> 00:36:51,860 No, mi piace. 474 00:36:51,940 --> 00:36:55,000 È che... lo preferisco a temperatura ambiente. 475 00:36:55,760 --> 00:37:02,620 Allora lascio un po' che... Io se 476 00:37:02,620 --> 00:37:03,960 fossi in te rimarrei a vivere qua. 477 00:37:05,240 --> 00:37:06,400 L 'odore del mare. 478 00:37:06,780 --> 00:37:08,180 Il rumore delle onde. 479 00:37:08,420 --> 00:37:09,640 Il vento. 480 00:37:10,560 --> 00:37:11,600 Il tramonto. 481 00:37:12,600 --> 00:37:15,100 Il tramonto è sopravvalutato. 482 00:37:15,520 --> 00:37:18,060 Diciamolo. Anche perché non posso vederlo, quindi... 483 00:37:22,250 --> 00:37:27,050 Io invece lo riesco a vedere Ed è bellissimo, credimi 484 00:37:27,050 --> 00:37:38,490 Ieri 485 00:37:38,490 --> 00:37:44,410 mi ha chiesto come mai io e Veronica ci siamo lasciati Perché non volevi 486 00:37:44,410 --> 00:37:45,630 rinunciare al tuo lavoro qua, no? 487 00:37:54,009 --> 00:37:55,230 Non volevo rinunciare a te. 488 00:38:05,330 --> 00:38:07,030 Ascolta, lo so che ho fatto un sacco di cazzate. 489 00:38:09,170 --> 00:38:10,170 Però ci voglio provare. 490 00:38:12,090 --> 00:38:13,670 Io voglio stare con te nella critica. 491 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 Caccia. 492 00:38:58,640 --> 00:38:59,740 Il vostro personale è la mia vita. 493 00:39:10,740 --> 00:39:11,740 Com 'è? 494 00:39:14,160 --> 00:39:16,240 Non so che vi conoscete da poche settimane. 495 00:39:20,460 --> 00:39:22,020 Se lo so, lo conosco da poco. 496 00:39:25,060 --> 00:39:26,860 Credo che valga la pena rischiare per lui. 497 00:39:38,480 --> 00:39:39,560 Sì, arriviamo, arriviamo. 498 00:39:44,320 --> 00:39:45,940 Il ragazzo si è svegliato. 499 00:39:57,880 --> 00:39:59,480 Mio padre non mi ha fatto niente. 500 00:40:00,440 --> 00:40:02,580 E allora come mai sei caduto giù dal tetto? 501 00:40:02,820 --> 00:40:03,819 Sono scivolato. 502 00:40:03,820 --> 00:40:04,820 Stavi scappando? 503 00:40:05,610 --> 00:40:08,290 Stavo scappando perché c 'erano dei tossici che mi inseguivano. 504 00:40:08,670 --> 00:40:09,670 Sapresti riconoscerli? 505 00:40:11,090 --> 00:40:12,090 No. 506 00:40:16,310 --> 00:40:18,110 Sei stato tu a cercare tuo padre? 507 00:40:21,050 --> 00:40:23,710 Ho trovato a casa delle vecchie foto di mia madre. 508 00:40:24,450 --> 00:40:27,230 Stava con un uomo e ho capito subito che era mio padre. 509 00:40:27,850 --> 00:40:29,830 E sì, sono andato a cercarlo. 510 00:40:30,150 --> 00:40:31,150 E lui se ne è fregato. 511 00:40:31,610 --> 00:40:33,530 È brutto quando qualcuno ti rifiuta, vero? 512 00:40:35,850 --> 00:40:37,690 Scusi, non capisco dove voglio arrivare, davvero. 513 00:40:37,990 --> 00:40:41,470 Al fatto che il suo figlio odiasse suo padre perché se ne era fregato di lui 514 00:40:41,470 --> 00:40:42,428 la seconda volta. 515 00:40:42,430 --> 00:40:43,430 Chi se ne fotte? 516 00:40:43,830 --> 00:40:47,450 Lui se ne è fregato di me, io me ne frego di lui. Siamo pari. Io invece 517 00:40:47,450 --> 00:40:48,450 che tu fossi arrabbiato. 518 00:40:48,790 --> 00:40:51,770 Sei tornato quella sera al centro di recupero, volevi fargli un danno e sei 519 00:40:51,770 --> 00:40:52,810 entrato per rubare. No! 520 00:40:53,090 --> 00:40:56,170 L 'hai preso tu in microchip, vero? No! Ed è per quello che ti sono venuti a 521 00:40:56,170 --> 00:40:57,170 cercare in ospedale. 522 00:40:57,490 --> 00:41:00,890 Io sono andato lì solo per Mosè perché ero preoccupato che non mangiava. 523 00:41:05,390 --> 00:41:08,750 Ok, adesso basta, vi ho detto quello che sapeva. È rimasto in coma per due 524 00:41:08,750 --> 00:41:12,090 giorni. Dovete lasciarlo riposare, per favore. La mia moglie ha ragione. 525 00:41:12,850 --> 00:41:13,850 Ve ne dovete andare. 526 00:41:18,990 --> 00:41:20,330 Bene, vai. 527 00:41:29,510 --> 00:41:30,510 Tutte cazzate. 528 00:41:30,830 --> 00:41:34,690 Nasconde qualcosa, così come anche il padre. Mentono tutti e due. E per me c 529 00:41:34,690 --> 00:41:37,970 'entra il microchip. È entrato per rubare quello. E quando glielo ha 530 00:41:37,970 --> 00:41:39,730 era terrorizzato. Che microchip? 531 00:41:41,010 --> 00:41:44,250 Alcuni delfini vengono utilizzati a scopo militare. E Mosè potrebbe essere 532 00:41:44,250 --> 00:41:49,170 delfino soldato e quel microchip avere un valore. E chi te l 'ha detratta a 533 00:41:49,170 --> 00:41:50,170 Medinata? 534 00:41:50,530 --> 00:41:51,530 Domenico Falena. 535 00:41:52,190 --> 00:41:55,430 Ma se mi sta a riferire dell 'indagine a terza, ma sei impazzita? 536 00:41:55,630 --> 00:41:57,970 Io non ho detto niente a nessuno, mi sono solo informata. 537 00:41:59,210 --> 00:42:02,690 Tu che ne pensi di questa storia del delfino soldato? Penso che di quello lì 538 00:42:02,690 --> 00:42:03,690 ci si possa fidare. 539 00:42:04,270 --> 00:42:06,130 Sì, ma Domenico è un esperto in questo campo. 540 00:42:06,350 --> 00:42:08,190 Un esperto che ci ha raccontato un sacco di bugie. 541 00:42:08,690 --> 00:42:10,670 E solo un ingenuo crederebbe alle sue cazzate. 542 00:42:12,490 --> 00:42:14,390 Adesso scusate, il mio turno è finito da un pezzo. 543 00:42:15,290 --> 00:42:16,290 Vado via. 544 00:42:16,530 --> 00:42:17,530 Posso? 545 00:42:22,330 --> 00:42:23,390 Perché gli hai preso? 546 00:42:24,930 --> 00:42:25,930 Allora che facciamo? 547 00:42:26,970 --> 00:42:28,660 Niente. Come niente? 548 00:42:29,480 --> 00:42:33,040 Il ragazzo è vivo, no? Ha detto di essere caduto da solo dal tetto, giusto? 549 00:42:33,200 --> 00:42:36,060 Quindi tecnicamente non c 'è più un 'indagine per tentato omicidio. 550 00:42:36,400 --> 00:42:40,520 Tecnicamente c 'è solo uno che è scivolato. Quindi tecnicamente non ci 551 00:42:40,520 --> 00:42:41,520 manco più un caso. 552 00:42:41,580 --> 00:42:44,960 Sì, ma perché ha mentito? Perché è entrato al centro recupero quella notte? 553 00:42:45,100 --> 00:42:48,760 Perché si annoiava per salvare Flipper, va bene? E chi è entrato nell 'ospedale 554 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 nella sua stanza e perché? 555 00:42:51,420 --> 00:42:54,780 Magari era solo un balordo, no? Sì, un balordo che tecnicamente voleva 556 00:42:54,780 --> 00:42:55,780 ammazzarlo. 557 00:42:56,100 --> 00:42:57,340 Tecnicamente lo sai che cosa sei tu? 558 00:42:57,740 --> 00:43:00,380 Grazie, posso immaginarlo. 559 00:43:01,180 --> 00:43:02,180 Buonanotte. 560 00:43:50,250 --> 00:43:53,190 Adesso abbiamo un caso vero. C 'è stata un colpo alla testa. 561 00:43:53,410 --> 00:43:54,490 L 'arma del delitto? 562 00:43:55,250 --> 00:43:57,750 Non si trova. Forse è un bastone, ma abbiamo un sospettato. 563 00:43:58,490 --> 00:43:59,490 Il figlio. 564 00:44:00,090 --> 00:44:02,290 La telecamera l 'hanno inquadrato mentre usciva da qui. 565 00:44:02,670 --> 00:44:03,830 Ma non era in ospedale? 566 00:44:04,070 --> 00:44:05,070 Se n 'è andato. 567 00:44:05,130 --> 00:44:06,130 È irreperibile. 568 00:44:06,390 --> 00:44:08,030 Cerchiamolo. Avverti tutte le volanti. 569 00:44:08,970 --> 00:44:11,750 Capo, l 'hanno trovato in fondo alla piscina. 570 00:44:12,610 --> 00:44:13,610 E cos 'è? 571 00:44:13,650 --> 00:44:16,530 L 'addestratrice dice che è il microcip di un delfino. 572 00:44:17,850 --> 00:44:19,030 Dora Placca aveva ragione. 573 00:44:19,480 --> 00:44:20,720 Ha detto che chi la tiene più è quella. 574 00:44:30,280 --> 00:44:32,220 Ok, ok, ehi, ehi. 575 00:44:33,260 --> 00:44:36,700 È l 'ultima volta che ti do la zampa per farti addopensare, sappilo. 576 00:44:52,350 --> 00:44:53,350 Sì? 577 00:44:54,150 --> 00:44:55,510 Sono Eva Faraldi. 578 00:44:55,830 --> 00:44:56,930 Si ricorda di me? 579 00:44:57,830 --> 00:44:58,830 Certo. 580 00:45:01,290 --> 00:45:02,450 Me lo offre un caffè? 581 00:45:03,670 --> 00:45:04,670 Prego. 582 00:45:33,340 --> 00:45:34,340 Raffaele? 583 00:45:34,660 --> 00:45:35,660 Grazie. 584 00:45:36,100 --> 00:45:37,820 Come hai fatto a trovare il mio indirizzo? 585 00:45:38,980 --> 00:45:40,940 Gestisco uomini che lavorano in zone di guerra. 586 00:45:41,580 --> 00:45:44,420 Crede sia tanto difficile trovare l 'indirizzo di una consulente. 587 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 Come mai qui? 588 00:45:48,880 --> 00:45:52,160 Sono preoccupata per un mio dipendente, Domenico Falena. 589 00:45:53,580 --> 00:45:54,580 Preoccupata? 590 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 Perché? 591 00:45:57,060 --> 00:45:58,740 So che lui sta cercando suo figlio. 592 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 Esiste veramente? 593 00:46:07,120 --> 00:46:08,280 Sono informazioni riservate. 594 00:46:15,040 --> 00:46:17,300 Sa, quando ero piccola vivevo sola con mia madre. 595 00:46:18,000 --> 00:46:19,800 Abbiamo vissuto per due anni in una macchina. 596 00:46:20,760 --> 00:46:21,760 Non aveva un lavoro. 597 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Aveva solo casini. 598 00:46:24,420 --> 00:46:25,420 E me. 599 00:46:26,120 --> 00:46:29,900 Un giorno i servizi sociali mi hanno presa e mi hanno portata in una casa 600 00:46:31,200 --> 00:46:32,500 Con una famiglia vera. 601 00:46:34,640 --> 00:46:36,040 Potevo mangiare tutti i giorni. 602 00:46:36,840 --> 00:46:38,600 Dormire in un letto, lavarmi. 603 00:46:40,760 --> 00:46:41,800 Non mi vergogno. 604 00:46:42,380 --> 00:46:43,500 Stavo bene in quella casa. 605 00:46:44,560 --> 00:46:45,900 E avrei voluto rimanerci. 606 00:46:47,740 --> 00:46:50,620 Ma mia mamma si è messa a cercarmi e a fare la matta. 607 00:46:50,860 --> 00:46:53,700 Un giorno è venuta e mi ha portata via a Forpla con la macchina. 608 00:46:54,240 --> 00:46:55,240 E si è schiantata. 609 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 Sono quasi morta. 610 00:46:58,920 --> 00:47:00,340 Io e anche lei. 611 00:47:05,960 --> 00:47:06,960 Mi dispiace. 612 00:47:08,380 --> 00:47:10,300 Non capisco che cosa c 'entra Domenico. 613 00:47:11,700 --> 00:47:13,660 A volte è meglio lasciarli andare i figli. 614 00:47:14,720 --> 00:47:15,900 Per il bene di tutti. 615 00:47:18,500 --> 00:47:20,320 Quindi secondo lei che cosa dovrei fare? 616 00:47:20,640 --> 00:47:25,180 Se dovesse chiederle di aiutarlo a cercare il figlio, non lo faccia. 617 00:47:26,380 --> 00:47:30,340 Un figlio può diventare un 'ossessione pericolosa. 618 00:47:30,980 --> 00:47:32,180 Soprattutto se non esiste. 619 00:47:36,509 --> 00:47:37,510 Grazie per il caffè. 620 00:47:38,270 --> 00:47:39,710 Mi sa che non le è piaciuto. 621 00:47:41,550 --> 00:47:42,550 Conosco la strada. 622 00:47:51,070 --> 00:47:52,310 Che ragazza adesso dov 'è? 623 00:47:52,730 --> 00:47:53,890 Lo stiamo cercando. 624 00:47:54,110 --> 00:47:55,210 Perché non mi avete chiamata prima? 625 00:47:55,450 --> 00:47:56,450 Perché stavi dormendo. 626 00:47:58,030 --> 00:47:59,730 E perché sei solo una consulente. 627 00:48:02,110 --> 00:48:03,370 Sei incazzato per ieri? 628 00:48:03,890 --> 00:48:05,670 Incazzato? Per cosa? 629 00:48:06,839 --> 00:48:09,740 Per aver mandato tutto a puttane per un no grazie c 'è un 'altra persona nella 630 00:48:09,740 --> 00:48:12,080 mia vita per così poco. Non te l 'ho detto io di lasciare Veronica. 631 00:48:13,180 --> 00:48:14,640 E qui stiamo parlando di lavoro. 632 00:48:15,240 --> 00:48:16,240 Siamo colleghi. 633 00:48:16,740 --> 00:48:18,660 La nostra vita privata non c 'entra niente. 634 00:48:20,280 --> 00:48:21,560 Spero solo che ne valga la pena. 635 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 Sì, ne vale la pena. 636 00:48:24,340 --> 00:48:25,820 Falena ha messo incinta una donna. 637 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Poi l 'ha lasciata da sola in mezzo a una guerra. 638 00:48:30,400 --> 00:48:31,700 Come fai a stare con uno così? 639 00:48:35,660 --> 00:48:37,280 La collega collega un consiglio. 640 00:48:40,260 --> 00:48:41,480 Lascialo stare, è pericoloso. 641 00:50:21,710 --> 00:50:22,710 Si è aperto? 642 00:50:24,350 --> 00:50:28,950 Sì, sto cercando mia moglie. Guarda, gli ambulatori delle visite sono dall 643 00:50:28,950 --> 00:50:29,928 'altra parte. 644 00:50:29,930 --> 00:50:30,930 Di là? 645 00:50:31,030 --> 00:50:32,830 Sì. Grazie. 646 00:51:11,520 --> 00:51:13,340 Niente, non ce la posso fare. Vieni, sbrigati. 647 00:51:13,640 --> 00:51:15,560 Che c 'è, adesso sono di nuovo una collega? 648 00:51:16,060 --> 00:51:17,220 Hanno ritrovato Mauro. 649 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Ripeto. 650 00:51:21,540 --> 00:51:23,640 Che cose ci facevi al centro recupero? 651 00:51:27,080 --> 00:51:28,080 Oh, ragazzino! 652 00:51:28,720 --> 00:51:30,080 Tuo padre è morto. 653 00:51:30,360 --> 00:51:33,460 Gli unici che ti possono salvare il culo da galera certa siamo noi due. 654 00:51:34,320 --> 00:51:35,320 Allora! 655 00:51:36,160 --> 00:51:38,500 Ero là per il microchip, quello del delfino. 656 00:51:42,760 --> 00:51:44,840 Io sono andato a lavorare al centro recupero per mio padre. 657 00:51:45,660 --> 00:51:49,600 Era bello, all 'inizio mi spiegava tutto sui delfini, ci prendeva un cura di 658 00:51:49,600 --> 00:51:50,600 Mosè. 659 00:51:51,100 --> 00:51:52,720 Insieme abbiamo trovato il suo microchip. 660 00:51:52,960 --> 00:51:54,260 E poi cos 'è successo? 661 00:51:55,440 --> 00:51:57,880 Quando abbiamo trovato il microchip gli ho detto chi ero. 662 00:51:58,180 --> 00:51:59,158 E lui? 663 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 Si è cagato sotto. 664 00:52:02,380 --> 00:52:07,740 Diceva che voleva tempo per capire, ma in realtà voleva solo scappare un 'altra 665 00:52:07,740 --> 00:52:09,060 volta. Scappare dove? 666 00:52:10,280 --> 00:52:11,820 Doveva ripartire per una... 667 00:52:12,160 --> 00:52:15,680 Spedizione oceanica. Io volevo andare con lui, ma lui non voleva. E quindi per 668 00:52:15,680 --> 00:52:17,600 farlo incazzare hai rubato i microchip, giusto? 669 00:52:17,880 --> 00:52:18,880 No. 670 00:52:20,840 --> 00:52:23,040 L 'ho fatto perché me l 'hanno chiesto quelli. 671 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Quelli chi? 672 00:52:28,260 --> 00:52:30,540 Dei tizi, ma l 'hanno avvicinato fuori dal centro. 673 00:52:31,280 --> 00:52:32,280 Chi sono? 674 00:52:32,460 --> 00:52:33,460 Non lo so. 675 00:52:33,920 --> 00:52:37,600 So solo che mi hanno offerto 30 .000 euro per rubare il microchip del 676 00:52:51,500 --> 00:52:52,500 Che ci fai qui? 677 00:52:54,100 --> 00:52:56,980 Mio padre mi ha corso dietro e io sono scappato sul tetto del mercato. 678 00:53:00,020 --> 00:53:01,020 Ehi! 679 00:53:08,160 --> 00:53:09,500 Ho fatto tutto da solo. 680 00:53:09,860 --> 00:53:11,700 Per questo sei scappato dall 'ospedale? 681 00:53:11,940 --> 00:53:15,540 Vuoi andare a riprendere i microchip sul tetto? Ma quando ci sono andato non c 682 00:53:15,540 --> 00:53:16,540 'era più. 683 00:53:16,760 --> 00:53:18,160 Qualcuno l 'ha preso. Tuo padre. 684 00:53:18,910 --> 00:53:22,730 E allora sei andato da lui per riprenderti o l 'hai ammazzato? No, non 685 00:53:22,730 --> 00:53:26,050 ucciso. A che ti servivano quei 30 .000 euro? Per andartene via? 686 00:53:26,430 --> 00:53:29,830 Per non lavorare più nel mercato? Per non sentire più quella puzza di pesce 687 00:53:29,830 --> 00:53:33,330 marcio? E invece quello stronzo di tuo padre non voleva ridarti i microchip? 688 00:53:33,330 --> 00:53:37,070 solo ti ha abbandonato, ma voleva infiodarti a quella vita di merda! 689 00:53:37,530 --> 00:53:38,930 Anch 'io l 'avrei ammazzato. 690 00:53:39,730 --> 00:53:42,670 È vero, ero incazzato con lui, ma non l 'ho ucciso. 691 00:53:42,910 --> 00:53:44,030 E a mio padre, eh? 692 00:53:44,330 --> 00:53:45,350 Che non ti voleva. 693 00:53:45,960 --> 00:53:48,500 E che ti stava pure fottendo la vita per la seconda volta. 694 00:53:57,780 --> 00:53:59,540 Brutta storia, un figlio che ha matto il padre. 695 00:54:00,280 --> 00:54:02,580 Aiutato di fermo, facciamo trasferire il ragazzo in carro. 696 00:54:03,500 --> 00:54:04,479 E gli altri? 697 00:54:04,480 --> 00:54:06,960 Gli altri chi? Quelli dei 30 .000 euro? Sì, loro. 698 00:54:07,360 --> 00:54:10,840 Devono essere stati loro a entrare in ospedale, nella stanza del ragazzo. Chi 699 00:54:10,840 --> 00:54:13,940 sono? Magari c 'entrano qualcosa con l 'omicidio del veterinario. Anche il 700 00:54:13,940 --> 00:54:15,200 ragazzo era sul luogo del delitto. 701 00:54:16,020 --> 00:54:16,879 Odiava il padre. 702 00:54:16,880 --> 00:54:17,738 E allora? 703 00:54:17,740 --> 00:54:19,740 Anche tu mi odi. Mi ammazzeresti? No. 704 00:54:20,040 --> 00:54:23,400 E poi che cosa c 'è in quel microchip per offrire 30 .000 euro al ragazzo per 705 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 rubarlo? 706 00:54:29,980 --> 00:54:33,220 Tornate al centro del Cooper e cercate di capirci qualcosa su sto microchip del 707 00:54:33,220 --> 00:54:34,360 belino. Grazie, boss. 708 00:54:49,720 --> 00:54:51,480 Ormai non mangia più da tre giorni. 709 00:54:51,980 --> 00:54:53,860 48 ore potrebbe anche non farcela. 710 00:55:26,990 --> 00:55:28,050 Sta lasciando morire. 711 00:55:30,230 --> 00:55:31,670 Non possiamo fare niente. 712 00:55:32,650 --> 00:55:34,830 Mauro. Solo Mauro potrebbe fare qualcosa. 713 00:55:35,110 --> 00:55:36,110 Con lui mangiava. 714 00:55:37,430 --> 00:55:38,430 Le cuore. 715 00:55:38,810 --> 00:55:41,610 No. Non pensarci neanche. Ma perché no? 716 00:55:41,830 --> 00:55:42,830 Puoi essere sbranata. 717 00:55:42,970 --> 00:55:43,970 Da chi? Da te? 718 00:55:44,530 --> 00:55:48,130 Bacigalupo. Che cosa pensi che farebbe se tu gli proponessi di portare qui un 719 00:55:48,130 --> 00:55:50,370 sospettato di omicidio per dare da mangiare a un delfino? 720 00:55:50,870 --> 00:55:51,890 Dai. No. 721 00:55:55,530 --> 00:55:57,270 Invece del microchip, che cosa mi dice? 722 00:55:58,270 --> 00:56:00,930 Io non sapevo neanche l 'avessero estratto dall 'animale. 723 00:56:01,590 --> 00:56:03,350 Che cosa può contenere? 724 00:56:03,590 --> 00:56:05,510 Dati biometrici, coordinate GPS. 725 00:56:06,190 --> 00:56:09,950 Di solito contiene i percorsi che ha fatto l 'animale. Fate questi dati, 726 00:56:09,950 --> 00:56:10,950 dare un qualche valore. 727 00:56:11,170 --> 00:56:13,790 Perché? Non capisco. Di che valore parliamo? 728 00:56:16,810 --> 00:56:18,150 Tanto da uccidere un uomo. 729 00:56:23,230 --> 00:56:24,510 Non capisco niente. 730 00:56:25,070 --> 00:56:27,550 Se trovano questo cazzo di microchip possono arrivare a noi. 731 00:56:28,230 --> 00:56:32,070 Che? E te l 'ho detto che abbiamo sbagliato a usare a quel ragazzo. Subito 732 00:56:32,070 --> 00:56:33,070 dovevamo ammazzarlo. 733 00:56:37,150 --> 00:56:40,510 È troppo profonda. Non posso andare più giù di così. 734 00:56:40,750 --> 00:56:41,750 Che facciamo adesso? 735 00:56:42,230 --> 00:56:43,230 Continuate a cercare. 736 00:57:05,230 --> 00:57:06,450 C 'è il tuo fidanzato. 737 00:57:06,770 --> 00:57:07,850 Eh? Alena. 738 00:57:08,310 --> 00:57:09,770 Non è il mio fidanzato. 739 00:57:10,570 --> 00:57:11,570 Ehi. 740 00:57:11,790 --> 00:57:12,790 Che succede? 741 00:57:13,010 --> 00:57:16,370 Ho provato a entrare in quella clinica che ci ha detto, ma non ci sono 742 00:57:16,470 --> 00:57:20,190 Ma sei fuori? Ma vuoi farti arrestare? Non me ne frega niente. Te lo ripeto, 743 00:57:20,250 --> 00:57:23,650 dentro quella clinica ci sono le risposte che cerchiamo. No, io te lo 744 00:57:23,730 --> 00:57:27,230 non c 'è nessuna indagine ufficiale aperta, quindi non ci possiamo entrare. 745 00:57:27,230 --> 00:57:28,230 poliziotti no. 746 00:57:30,030 --> 00:57:31,350 Ma come pazienti sì. 747 00:57:32,910 --> 00:57:34,290 Potremmo essere una giovane coppia. 748 00:57:34,880 --> 00:57:37,720 Che va lì a chiedere informazioni per il figlio che stanno per avere. 749 00:57:38,340 --> 00:57:39,340 Dei genitori. 750 00:57:39,820 --> 00:57:43,000 Siamo credibili come genitori? No, non credo proprio che siamo credibili. 751 00:57:43,340 --> 00:57:44,340 Soprattutto tu. 752 00:57:46,380 --> 00:57:47,760 Devi fidarti di più di me. 753 00:57:51,000 --> 00:57:52,000 Allora che vuoi fare? 754 00:58:09,620 --> 00:58:10,960 Grazie per averci sento. 755 00:58:11,420 --> 00:58:14,080 Potete andare al secondo piano per le visite preliminari. 756 00:58:14,620 --> 00:58:16,180 Grazie. Andiamo, amore. 757 00:58:17,540 --> 00:58:19,980 Te l 'ho detto che siamo credibili come genitori. 758 00:58:22,500 --> 00:58:23,500 Beccate. 759 00:58:26,500 --> 00:58:27,600 Allora, qual è il piano? 760 00:58:28,280 --> 00:58:30,080 Voglio entrare nell 'archivio informatico. 761 00:58:30,320 --> 00:58:33,760 Per fare che? Per cercare i bambini che sono nati negli stessi giorni in cui 762 00:58:33,760 --> 00:58:34,760 nato il figlio Rivalia. 763 00:58:34,840 --> 00:58:36,800 E io che faccio? Ti apro un caffè? 764 00:58:37,800 --> 00:58:38,800 Andiamo. 765 00:58:44,750 --> 00:58:45,790 Non stai qui e fai da palo. 766 00:58:46,670 --> 00:58:49,730 Ma sì, sono cieca. E che vuoi fare, smanettare il computer? 767 00:58:51,170 --> 00:58:53,130 Se ripassa la guardia avvertimi col cellulare. 768 00:58:53,370 --> 00:58:54,370 No, no, come la guardia? 769 00:58:54,430 --> 00:58:55,430 Domenico! 770 00:59:22,830 --> 00:59:23,830 Prego, dottore. 771 00:59:24,470 --> 00:59:25,470 Signori, Palena? 772 00:59:29,950 --> 00:59:30,950 Palena? 773 00:59:31,370 --> 00:59:32,370 Sono io. 774 00:59:32,570 --> 00:59:33,570 Venga, signora. 775 00:59:34,410 --> 00:59:35,410 Salve. 776 00:59:37,930 --> 00:59:40,450 Scusi, mio marito si è allontanato un attimo. Scusi. 777 00:59:41,450 --> 00:59:43,890 Vuole che lo faccia in casa della sicurezza? No. 778 00:59:44,570 --> 00:59:46,290 No, no. Non c 'è bisogno. 779 00:59:47,490 --> 00:59:48,650 Magari ci raggiungerò dopo. 780 00:59:49,710 --> 00:59:50,710 Posso aiutarla? 781 01:00:24,170 --> 01:00:26,070 Lei è una donna davvero coraggiosa, lo sa? 782 01:00:27,670 --> 01:00:29,690 Dico diventare madre nelle sue condizioni. 783 01:00:30,110 --> 01:00:31,110 Ah. 784 01:00:32,110 --> 01:00:37,670 Ha pensato a come organizzare la casa, la gestione del neonato nel caso dovesse 785 01:00:37,670 --> 01:00:42,790 rimanere incinta? Ah, come affrontare lo svezzamento, le cure basilari per il 786 01:00:42,790 --> 01:00:43,950 bambino? Non è facile. 787 01:00:44,350 --> 01:00:45,870 No, non ci ho ancora pensato. 788 01:00:46,610 --> 01:00:48,190 Ci penso a quando sarà il momento. 789 01:00:52,050 --> 01:00:53,050 Enta, ma... 790 01:00:55,400 --> 01:00:58,160 Se non ci riuscisse... A fare che? 791 01:00:59,800 --> 01:01:03,680 Se non riuscisse a farmi avere un bambino, che cosa mi consiglierebbe? 792 01:01:05,140 --> 01:01:07,880 Cioè, so che ci sono delle strade alternative. 793 01:01:10,880 --> 01:01:12,960 La prima strada è sempre quella della scienza. 794 01:01:13,220 --> 01:01:14,220 Certo. 795 01:01:14,960 --> 01:01:18,320 Infatti per questo volevo farle un piccolo esame preliminare. 796 01:01:19,700 --> 01:01:20,700 Necografia. 797 01:01:22,580 --> 01:01:23,640 È necessario? 798 01:01:24,480 --> 01:01:26,960 Beh... La prassi nel caso lei voglia avere un bambino. 799 01:01:27,880 --> 01:01:29,120 Beh, è venuta per questo, no? 800 01:01:43,280 --> 01:01:45,300 Mi sa che della scienza non c 'è più bisogno. 801 01:01:46,080 --> 01:01:47,540 Ci ha pensato madre natura. 802 01:01:48,580 --> 01:01:49,600 Lei è incinta. 803 01:01:49,900 --> 01:01:50,900 Ah. 804 01:01:51,380 --> 01:01:52,400 Non se ne era accorta? 805 01:01:52,700 --> 01:01:54,140 No, non... 806 01:01:54,650 --> 01:01:57,110 Ho avuto delle perdite, però pensavo fosse il ciclo. 807 01:01:58,470 --> 01:01:59,470 Ma come sta? 808 01:02:00,050 --> 01:02:01,050 Funziona tutto? 809 01:02:01,090 --> 01:02:02,830 Sì, sì, funziona tutto. Sentirei spesso. 810 01:02:27,240 --> 01:02:32,420 Grazie a tutti. 811 01:03:06,100 --> 01:03:09,100 Grazie a tutti. 812 01:03:39,660 --> 01:03:40,660 Ti senti bene? 813 01:03:43,080 --> 01:03:44,140 Sì, tutto bene. 814 01:03:45,500 --> 01:03:46,720 Senta, mi dispiace. 815 01:03:47,340 --> 01:03:48,340 Per cosa? 816 01:03:48,580 --> 01:03:51,660 Magari questo esame voleva farlo con suo marito a fianco. 817 01:03:52,780 --> 01:03:53,780 No, 818 01:03:54,820 --> 01:03:55,840 non si preoccupi. 819 01:03:56,560 --> 01:03:58,940 Sono più io che voglio il bambino, ecco. 820 01:04:14,190 --> 01:04:15,190 Andiamo in vacanza? 821 01:04:15,330 --> 01:04:18,890 Dove mi porti? Io vado in Sardegna. No, mi piace troppo. 822 01:04:28,310 --> 01:04:30,030 Allora ci vediamo la settimana prossima? 823 01:04:30,850 --> 01:04:31,850 Sì. 824 01:04:34,010 --> 01:04:35,010 Venga. 825 01:04:35,910 --> 01:04:39,150 Vuole che aspettiamo tuo marito, magari ci parliamo insieme? No, non si 826 01:04:39,150 --> 01:04:40,890 preoccupi. Gli parlo io. 827 01:04:42,070 --> 01:04:43,070 Arrivederci. 828 01:04:47,020 --> 01:04:48,020 Ma che c 'è? 829 01:04:48,760 --> 01:04:51,020 Signori, da questa parte c 'è un incendio. 830 01:04:51,400 --> 01:04:53,420 Prendiamo le calze. 831 01:04:54,140 --> 01:04:56,640 Ehi, ma dov 'era finito? Che poco non beccano. 832 01:04:56,860 --> 01:04:57,860 Andiamo, andiamo. 833 01:04:58,120 --> 01:04:59,520 C 'è un incendio. 834 01:05:00,100 --> 01:05:01,100 Quale incendio? 835 01:05:01,600 --> 01:05:02,600 Via, via, via! 836 01:05:32,120 --> 01:05:33,120 Ciao. 837 01:05:40,360 --> 01:05:41,720 Com 'è andata con Palena? 838 01:05:42,380 --> 01:05:43,700 Siete stati a pranzo? 839 01:05:43,960 --> 01:05:44,960 Sì. 840 01:05:45,360 --> 01:05:46,360 Antipasto di mare. 841 01:05:47,400 --> 01:05:50,180 Ostriche, vongole, cozze pelose, roba così. 842 01:05:55,760 --> 01:05:59,240 Non sapevo che nelle cliniche private facessero servizio ristorazione. 843 01:06:03,050 --> 01:06:05,710 Mi hai seguita? Per evitare di farti fare cazzate, Blanca. 844 01:06:06,810 --> 01:06:08,770 Perché siete andate lì e non dirmi palle? 845 01:06:14,470 --> 01:06:17,010 Falena, pensa che in quella clinica ci siano dei giri strani. 846 01:06:18,470 --> 01:06:19,470 Che giri? 847 01:06:19,910 --> 01:06:22,830 Pensa che li facciano finta di far nascere i bambini, ma che in realtà li 848 01:06:22,830 --> 01:06:25,190 rubino, li comprino dall 'estero, come il figlio di Valia. 849 01:06:26,830 --> 01:06:28,770 E voi cosa avete fatto lì alla clinica? 850 01:06:31,790 --> 01:06:33,440 Abbiamo... Ho fatto solo delle domande. 851 01:06:34,480 --> 01:06:35,480 Solo questo? 852 01:06:36,600 --> 01:06:39,320 Sì, solo quello. Mi hanno fatto delle domande e ce ne siamo andati. 853 01:06:40,560 --> 01:06:41,560 Dove siete stati? 854 01:06:42,440 --> 01:06:44,840 È mezz 'ora che vi cerco tutti e due. Che state combinando? 855 01:06:46,000 --> 01:06:47,920 Ho solo portato fuori a pranzo una collega. 856 01:06:48,440 --> 01:06:51,760 Consulente. Forza, venite nel mio ufficio. Hanno scoperto da dove viene il 857 01:06:51,760 --> 01:06:52,760 delfino. 858 01:06:54,220 --> 01:06:55,800 Non c 'è una bella faccia tua. Che hai fatto? 859 01:06:56,920 --> 01:06:57,819 Che hai fatto? 860 01:06:57,820 --> 01:06:58,960 Parla con te. Che ho fatto? 861 01:07:01,120 --> 01:07:03,720 Cotte variate. Io certe cose le capisco al buono. 862 01:07:04,040 --> 01:07:05,040 Forza! 863 01:07:06,760 --> 01:07:08,200 Apparteneva a un delfinario turco. 864 01:07:08,400 --> 01:07:09,420 Poi l 'hanno rubato. 865 01:07:10,160 --> 01:07:12,700 Era stato trovato ferito nel Mar Nero, vicino alla Crimea. 866 01:07:12,980 --> 01:07:13,980 La Crimea? 867 01:07:14,260 --> 01:07:17,980 Capo, che le dicevo? Lì c 'è una base russa. A Sebastopoli addestrano i 868 01:07:17,980 --> 01:07:18,980 per uso militare. 869 01:07:19,140 --> 01:07:21,080 Adesso va a finire che c 'entra pure James Bond. 870 01:07:21,280 --> 01:07:22,960 Ci sono anche i dati del suo GPS. 871 01:07:23,920 --> 01:07:27,240 Infatti i dati dicono che il delfino nuotava sempre nello stesso punto e 872 01:07:27,240 --> 01:07:27,959 al mare. 873 01:07:27,960 --> 01:07:31,620 Ma soprattutto rientrava sempre nello stesso punto vicino alla costa, nei 874 01:07:31,620 --> 01:07:32,760 di un cantiere nautico a Pegli. 875 01:07:33,720 --> 01:07:35,000 Torna a casa Flipper. 876 01:07:35,340 --> 01:07:36,620 Veramente quello è Letty. 877 01:07:39,160 --> 01:07:40,160 Che fa? 878 01:07:41,820 --> 01:07:43,820 Niente. Stava andando. 879 01:07:46,960 --> 01:07:47,960 Che ha fatto? 880 01:07:48,080 --> 01:07:49,280 Ah, ti ha dato ragione. 881 01:07:50,260 --> 01:07:51,260 Certo. 882 01:07:51,620 --> 01:07:52,860 Io ho sempre ragione. 883 01:07:59,720 --> 01:08:01,380 Non so niente di nessun delfino. 884 01:08:01,900 --> 01:08:03,240 Io qui levarò barche. 885 01:08:04,560 --> 01:08:08,720 Beh, allora non le dispiace se guardiamo un po' in giro? Come vuole. 886 01:08:11,800 --> 01:08:12,800 Dottore. 887 01:08:16,620 --> 01:08:17,620 Forse c 'è qualcosa. 888 01:08:23,460 --> 01:08:25,240 È un bacino di carenaggio, allora? 889 01:08:25,540 --> 01:08:26,760 Ci tengono le barche. 890 01:08:27,359 --> 01:08:29,020 Forse ci tenevano anche qualcos 'altro. 891 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Sbarre. 892 01:08:31,220 --> 01:08:32,380 Per recintare la zona? 893 01:08:32,779 --> 01:08:35,399 Pensi che la usavano come vasca per farci stare dentro il delfino? 894 01:08:36,620 --> 01:08:38,380 Che facciamo, li portiamo in commissariato? 895 01:08:38,620 --> 01:08:41,520 E con quale accusa? Detenzione legale di bacino di calenaggio? 896 01:08:46,080 --> 01:08:49,420 Carità ha fatto dei controlli. Il proprietario del cantiere è un tale 897 01:08:49,420 --> 01:08:53,200 Sinotti. Ha anche dei precedenti. Indagato ma mai condannato per 898 01:08:53,200 --> 01:08:54,200 mafiosa. 899 01:08:54,520 --> 01:08:57,859 Secondo i magistrati aveva rapporti con una cosca della piana di Gioia Tauro. 900 01:08:58,140 --> 01:09:02,270 Drangheta. Sì. Drang, tra delfini militari, ma che cosa sta succedendo? 901 01:09:02,510 --> 01:09:03,950 Mi verrà di nuovo la gattrite. 902 01:09:04,689 --> 01:09:07,550 Comunque non abbiamo niente se non un delfino che nuotava nei prezzi del suo 903 01:09:07,550 --> 01:09:09,470 cantiere. Magari gli piaceva il panorama. 904 01:09:09,710 --> 01:09:12,649 Aspetta, ma il delfino nuotava anche in un altro posto, no? L 'hai detto tu. 905 01:09:13,350 --> 01:09:15,310 Nuotava in un altro posto in mezzo al mare. Perché? 906 01:09:17,649 --> 01:09:19,350 Il Canyon Bisagno. Canyon? 907 01:09:19,770 --> 01:09:22,590 Sì, è un 'enorme fenditura lunga 70 chilometri. 908 01:09:22,990 --> 01:09:26,729 Una sorta di valle sottomarina, stretta e profonda. Per questo la chiamano 909 01:09:26,729 --> 01:09:31,380 Canyon. La profondità pari a 2, 3, 400 metri. Nel punto massimo di profondità 910 01:09:31,380 --> 01:09:35,420 raggiunge i 2400 metri. È impossibile arrivarci. Ma fino a 300 metri un 911 01:09:35,420 --> 01:09:36,420 ci arriva, no? 912 01:09:36,920 --> 01:09:37,920 Che vuoi dire? 913 01:09:38,020 --> 01:09:39,180 Che forse lì c 'è qualcosa. 914 01:09:40,520 --> 01:09:42,380 Qualcosa che il delfino doveva recuperare. 915 01:10:00,880 --> 01:10:01,880 Si vede qualcosa? 916 01:10:03,480 --> 01:10:10,340 Che poi, meno male che avevamo sti robot, perché se no mica ci arrivavamo 917 01:10:10,340 --> 01:10:11,340 fondo al mare. 918 01:10:12,740 --> 01:10:13,260 Mi 919 01:10:13,260 --> 01:10:20,260 dici qualcosa? 920 01:10:20,920 --> 01:10:22,380 Sono due ore che mugugni. 921 01:10:23,620 --> 01:10:25,700 Non parlerei anche per insultarmi. 922 01:10:26,160 --> 01:10:27,340 A che stai pensando? 923 01:10:30,300 --> 01:10:31,420 Vabbè, come ti pare. 924 01:10:32,200 --> 01:10:36,140 Trovo... Il robot ha trovato qualcosa. 925 01:11:30,250 --> 01:11:32,910 Cocaina. È un carico che parla almeno 50 milioni di euro. 926 01:11:33,130 --> 01:11:35,490 Beh, è un ottimo motivo per ammazzare qualcuno. 927 01:11:39,350 --> 01:11:43,130 Stavate trasportando un bel carico di droga ed è andato a finire tutto a male, 928 01:11:43,210 --> 01:11:46,630 vero? Certo, così per recuperarlo avete pensato di utilizzare un delfino. 929 01:11:47,300 --> 01:11:51,520 Flipper scendeva giù, localizzava la droga, attaccava un bel pallone e tutto 930 01:11:51,520 --> 01:11:57,320 tornava a galla. Ma che geni! Ma che più altro che mappiosi! Le spie devono 931 01:11:57,320 --> 01:12:00,700 fare! Sì, ma il delfino è finito in una rete ed è stato salvato da quelli del 932 01:12:00,700 --> 01:12:02,500 centro recupero. Che sfida! 933 01:12:03,040 --> 01:12:05,960 Volevate recuperare il microchip per cancellare le prove di quello che 934 01:12:05,960 --> 01:12:09,160 facendo? Avete pagato il ragazzo per rubarlo, ma tutto è andato a buttare. 935 01:12:09,500 --> 01:12:14,380 E allora siete tornati lì per riprendere quello dal padre, ma... Lo avete 936 01:12:14,380 --> 01:12:15,380 ucciso. 937 01:12:17,780 --> 01:12:19,640 Muto come un pesce. 938 01:12:21,180 --> 01:12:22,420 Oh, che dici? 939 01:12:24,060 --> 01:12:25,620 Che è una pessima battuta. 940 01:12:28,500 --> 01:12:29,900 Mi ha fatto sorridere. 941 01:12:33,100 --> 01:12:34,100 Allora? 942 01:12:36,240 --> 01:12:41,400 Possiamo collegarli al delfino e al carico di droga. Possiamo trattenerli 943 01:12:41,400 --> 01:12:46,580 questo. Beh, bene. Non possiamo collegarli all 'omicidio. Non ci sono 944 01:12:46,580 --> 01:12:50,460 che li vedono entrare o uscire dal centro recupero. Si vede solo il 945 01:12:51,300 --> 01:12:52,300 Quindi? 946 01:12:53,020 --> 01:12:54,680 E quindi il ragazzo resta in carcere. 947 01:12:58,720 --> 01:13:00,500 Mi dispiace per quel ragazzo. 948 01:13:02,700 --> 01:13:03,700 Lei? 949 01:13:04,400 --> 01:13:05,620 Dispiacersi? Beh, sì. 950 01:13:06,780 --> 01:13:08,000 C 'ho figli anch 'io, eh. 951 01:13:09,000 --> 01:13:11,900 Padre naturale che uno lo vuole, quello che l 'ha cresciuto con cui non va d 952 01:13:11,900 --> 01:13:12,900 'accordo. 953 01:13:15,240 --> 01:13:16,980 Con i figli è sempre un casino. 954 01:13:42,890 --> 01:13:47,670 One of these days I'm gonna find a way 955 01:13:47,670 --> 01:13:53,310 Just be there right on time 956 01:13:53,310 --> 01:13:57,710 And I'll find you 957 01:13:57,710 --> 01:14:03,610 If only I could see 958 01:14:03,610 --> 01:14:07,850 All this world around me 959 01:14:18,220 --> 01:14:19,780 Tu non bevi? Sono in servizio. 960 01:14:20,480 --> 01:14:21,480 Tutto bene? 961 01:14:21,540 --> 01:14:23,080 Sì. Sei pallida. 962 01:14:23,920 --> 01:14:25,760 Devo aver mangiato un gamberetto guasto. 963 01:14:28,740 --> 01:14:30,020 Non bevi, non ti piace? 964 01:14:30,620 --> 01:14:33,180 È che lo preferisco a temperatura ambiente. 965 01:15:38,410 --> 01:15:39,090 Grazie a 966 01:15:39,090 --> 01:15:45,910 tutti. 967 01:16:25,740 --> 01:16:26,740 Non sto parlando con te. 968 01:16:29,420 --> 01:16:30,420 Ma con lui. 969 01:16:30,880 --> 01:16:31,880 O lei. 970 01:16:35,820 --> 01:16:39,480 Vabbè. Niente, volevo dirti che sono tua madre. 971 01:16:40,360 --> 01:16:41,360 Piacere. 972 01:16:41,840 --> 01:16:47,200 E volevo essere chiara da subito. Non sono molto organizzata. Non so cambiare 973 01:16:47,200 --> 01:16:52,160 pannolini. Non so esattamente che cosa sia lo svezzamento, i probiotici. 974 01:16:55,760 --> 01:16:57,880 Volevo dirti che non posso vederti. 975 01:16:59,520 --> 01:17:01,060 Non ora. 976 01:17:01,780 --> 01:17:04,560 Dico sempre. 977 01:17:05,420 --> 01:17:07,480 Non potrò mai vederti. 978 01:17:08,060 --> 01:17:09,460 Buio totale. 979 01:17:12,040 --> 01:17:13,980 Posso però sentirti. 980 01:17:16,100 --> 01:17:21,800 Posso ascoltarti, toccarti, 981 01:17:22,060 --> 01:17:23,780 annusarti. 982 01:17:25,450 --> 01:17:26,750 Mi piace molto annusare. 983 01:17:27,610 --> 01:17:28,990 Non sono una pazza, eh? 984 01:17:29,390 --> 01:17:30,390 Non troppo. 985 01:17:34,770 --> 01:17:35,770 Questo. 986 01:17:37,990 --> 01:17:41,570 Volevo dirti che siamo io e te. 987 01:17:45,590 --> 01:17:47,470 E non so se ce l 'avrai un padre. 988 01:18:01,940 --> 01:18:02,940 Eccomi. 989 01:18:03,520 --> 01:18:04,600 Un attimo. 990 01:18:06,480 --> 01:18:08,600 Ho delle novità, posso entrare? 991 01:18:08,900 --> 01:18:09,900 Vieni. 992 01:18:13,820 --> 01:18:18,840 Questa è la lista dei bambini che Gardi ha fatto nascere nello stesso periodo in 993 01:18:18,840 --> 01:18:19,840 cui è nato il figlio di Valia. 994 01:18:20,200 --> 01:18:24,280 Dieci bambini e dieci famiglie. E probabilmente uno di questi è il figlio 995 01:18:24,280 --> 01:18:27,520 Valia. Che è anche tuo figlio, non solo di Valia? 996 01:18:27,800 --> 01:18:29,580 Sì, certo, è anche mio figlio. Ok. 997 01:18:32,120 --> 01:18:33,320 Ehi, ma non sei contenta? 998 01:18:33,520 --> 01:18:35,340 È una pista concreta su cui lavorare. 999 01:18:36,660 --> 01:18:38,020 Domenico, abbiamo solo un 'ipotesi. 1000 01:18:38,540 --> 01:18:41,080 Non è detto che quel medico sia un trafficante di bambini. 1001 01:18:41,600 --> 01:18:43,760 Magari è un dottore che aiuta le coppie ad avere figli. 1002 01:18:50,080 --> 01:18:51,080 Buonanotte. 1003 01:18:51,720 --> 01:18:52,720 Vai dove la porta? 1004 01:18:52,920 --> 01:18:53,920 Ma che ho fatto? 1005 01:19:17,100 --> 01:19:19,040 O mai siamo tornati qui al centro recupero? 1006 01:19:20,240 --> 01:19:24,860 Ti ha ucciso il veterinario, conosce il posto e sapeva come muoversi senza farti 1007 01:19:24,860 --> 01:19:25,860 vedere dalle telecamere. 1008 01:19:30,840 --> 01:19:32,420 Ma che hai fatto? Hai bevuto? 1009 01:19:36,080 --> 01:19:38,060 Quindi secondo te chi è stato ad ammazzarlo? 1010 01:19:39,020 --> 01:19:43,120 Qualcuno che lavora qui e soprattutto che conosce il valore di quel microchip. 1011 01:19:48,880 --> 01:19:51,400 Ve lo ripeto, io non ne sapevo niente di quel microchip. 1012 01:19:51,720 --> 01:19:54,860 E poi, perché avrei dovuto rubarlo? 1013 01:19:56,420 --> 01:19:57,480 Per rivenderlo? 1014 01:19:57,900 --> 01:20:00,780 Io non ho rubato niente e non ho fatto niente ad Alessandro. 1015 01:20:01,060 --> 01:20:03,460 L 'altra notte stavo con mia madre, controllate. 1016 01:20:10,160 --> 01:20:11,160 Che succede? 1017 01:20:13,100 --> 01:20:14,100 È ancora triste? 1018 01:20:15,920 --> 01:20:17,120 Questi suoni sono... 1019 01:20:17,480 --> 01:20:18,480 Grazie. 1020 01:20:51,080 --> 01:20:52,080 Non è triste. 1021 01:20:52,560 --> 01:20:53,560 È arrabbiato. 1022 01:20:54,520 --> 01:20:57,240 Arrabbiato? Forse per qualcosa che è successo. 1023 01:20:58,120 --> 01:20:59,380 O qualcuno che ha visto. 1024 01:21:17,340 --> 01:21:18,700 Allora? C 'è qualcuno? 1025 01:21:23,560 --> 01:21:24,580 È il patrigno di Mauro. 1026 01:21:25,780 --> 01:21:29,680 Cosa? Che cosa ci fa qui? A volte ci serviamo da lui per il pesce. Di solito 1027 01:21:29,680 --> 01:21:31,060 consegnarlo ci veniva il figlio. 1028 01:21:31,580 --> 01:21:32,580 O lui. 1029 01:21:36,840 --> 01:21:41,120 Il delfino ha riconosciuto l 'assassino di Alessandro perché ha visto l 1030 01:21:41,120 --> 01:21:42,120 'omicidio. 1031 01:21:42,600 --> 01:21:46,040 Volete dirmi che l 'assassino è il patrigno del ragazzo? Ma perché 1032 01:21:46,300 --> 01:21:49,900 Perché aveva capito che il microchip valeva parecchi soldi e voleva usarli 1033 01:21:49,900 --> 01:21:50,980 salvare il banco del pesce. 1034 01:21:51,200 --> 01:21:52,840 Dottore, è pieno di debiti. 1035 01:21:53,070 --> 01:21:54,650 È peccato che non ci abbiamo neanche la prova. 1036 01:21:55,250 --> 01:21:58,830 Anzi sì, abbiamo un testimone oculare, il delfino. Ma che facciamo? Idea! 1037 01:21:59,250 --> 01:22:02,970 Facciamo testimoniare il delfino in tribunale dentro una vasca e tu, Blanca, 1038 01:22:02,970 --> 01:22:04,270 fai la traduttrice. Ma che è? 1039 01:22:04,650 --> 01:22:07,370 Dottore, lo so che il delfino è un testimone improbabile. 1040 01:22:07,790 --> 01:22:11,330 Però è sicuro che abbia visto Sergio. Per questo era arrabbiato con lui. E per 1041 01:22:11,330 --> 01:22:14,530 questo Sergio non è riuscito a recuperare il microchip quella notte. Ma 1042 01:22:14,530 --> 01:22:15,990 dire? Ci pensi? 1043 01:22:16,430 --> 01:22:19,330 Sergio uccide il veterinario per il microchip. Perché poi non lo prende? 1044 01:22:21,930 --> 01:22:23,270 Perché è finito in fondo la vasca. 1045 01:22:24,030 --> 01:22:25,030 Esatto. 1046 01:22:25,490 --> 01:22:28,610 Sergio deve aver provato a recuperare il microchip, ma il delfino deve 1047 01:22:28,610 --> 01:22:30,810 averglielo impedito. Per questo era incazzato con lui. 1048 01:22:32,770 --> 01:22:33,770 E lo è anche adesso. 1049 01:22:34,570 --> 01:22:37,430 E allora? E che ci facciamo noi con un delfino incazzato? 1050 01:22:52,250 --> 01:22:53,250 Salve. Salve. 1051 01:22:54,090 --> 01:22:58,050 Cercavo la testatrice dei delfini. Mi hanno detto di venire perché c 'è stato 1052 01:22:58,050 --> 01:23:00,090 problema col pesce che ho consegnato questa mattina. 1053 01:23:03,670 --> 01:23:04,970 Lo sa perché fa così? 1054 01:23:05,390 --> 01:23:07,570 No. Perché è arrabbiato con te? 1055 01:23:09,010 --> 01:23:11,750 Perché ti ha visto ammazzare una delle poche persone di cui si fidava? 1056 01:23:13,210 --> 01:23:14,690 Lei è matta, io me ne vado. 1057 01:23:19,830 --> 01:23:20,970 Che cazzo fai? 1058 01:23:21,390 --> 01:23:26,670 Scusa, i delfini sono carini, ma sono sempre animali da 200 kg? 1059 01:23:28,250 --> 01:23:31,730 Quando colpiscono... 1060 01:23:31,730 --> 01:23:36,930 Vai via! 1061 01:23:38,270 --> 01:23:39,270 Via! 1062 01:23:42,390 --> 01:23:45,770 Fermalo! Non posso, non sono la sua addestratrice. 1063 01:23:52,870 --> 01:23:55,810 E allora c 'è una giocata di addestratrice, devi di fermarlo. 1064 01:23:59,790 --> 01:24:03,890 Potrei farlo se tu mi dicessi la verità. 1065 01:24:05,170 --> 01:24:07,570 Io non ho fatto niente. Ah ok, allora ciao. 1066 01:24:10,070 --> 01:24:11,290 Aiuto, aiuto. 1067 01:24:12,010 --> 01:24:13,010 Va bene. 1068 01:24:13,950 --> 01:24:15,390 Va bene, non ho bastato io. 1069 01:24:17,270 --> 01:24:18,270 Perché? 1070 01:24:18,690 --> 01:24:20,450 Ho trovato il microchip sul tetto. 1071 01:24:20,830 --> 01:24:24,070 C 'ero salito per capire cosa c 'era andato a fare Mauro. Era lì che 1072 01:24:24,070 --> 01:24:25,090 la roba quando si drogava. 1073 01:24:25,530 --> 01:24:27,950 Pensavo che entrasse con la droga, invece ha trovato qualcosa. 1074 01:24:29,350 --> 01:24:34,090 L 'ho portato ad Alessandro. E insieme abbiamo deciso di non dire nulla. Non 1075 01:24:34,090 --> 01:24:37,450 volevamo che Mauro fosse accusato di furbo. Non volevamo rovinargli la vita. 1076 01:24:37,750 --> 01:24:39,170 E poi che è successo? 1077 01:24:39,390 --> 01:24:43,290 E poi Alessandro ha capito che quello era un delfino militare rubato. E ha 1078 01:24:43,290 --> 01:24:46,390 capito che Mauro si era messo nei casini, voleva andare alla polizia. Ma 1079 01:24:46,390 --> 01:24:47,630 volevi? No. 1080 01:24:48,880 --> 01:24:53,200 Volevi farti i soldi per salvare te stesso e il tuo banco del peso Sono 1081 01:24:53,200 --> 01:24:57,860 una merda ad andarmene, una merda Non voglio più scappare Voglio rimanere e 1082 01:24:57,860 --> 01:25:01,500 la cosa giusta per Mauro Ma hai mai fatto il padre e vuoi farlo adesso? Sì, 1083 01:25:01,500 --> 01:25:07,000 doveva qualcosa Io mi sono preso cura di quel suo bastardo Ma che prima era tuo 1084 01:25:07,000 --> 01:25:10,820 figlio e non l 'hai mai cercato per vent 'anni E allora? E allora che cazzo 1085 01:25:10,820 --> 01:25:17,420 cambi adesso? Che adesso io l 'ho visto Che adesso per me mio figlio è reale 1086 01:25:45,580 --> 01:25:50,700 ferma il tuo cazzo di delfino voglio una prova in fondo al torrente pisagna c 'è 1087 01:25:50,700 --> 01:25:54,600 il bastone con cui l 'ho ammazzato fermalo perché dovrei fermarlo? 1088 01:25:55,120 --> 01:26:01,120 i delfini sono dolcissimi non ti avrebbe mai fatto del male ma 1089 01:26:01,120 --> 01:26:03,640 perché mi guarda così? 1090 01:26:04,120 --> 01:26:05,500 perché ha vinto lui 1091 01:26:25,510 --> 01:26:31,270 non sarà un testimone credibile ma lo fa parlare la gente lui mi sa che sto 1092 01:26:31,270 --> 01:26:32,270 delfino lassù 1093 01:26:53,300 --> 01:26:56,100 Grazie a tutti 1094 01:27:19,660 --> 01:27:20,660 Finalmente mangia. 1095 01:27:21,220 --> 01:27:22,220 Grazie a te. 1096 01:27:23,340 --> 01:27:24,980 Siediti. Qui? 1097 01:27:25,280 --> 01:27:26,280 Sì. 1098 01:27:27,400 --> 01:27:28,400 Grazie. 1099 01:27:33,660 --> 01:27:35,860 È vero che è stato il mio padrino ad ucciderlo? 1100 01:27:37,620 --> 01:27:38,620 Sì. 1101 01:27:39,100 --> 01:27:41,180 Abbiamo la sua confessione registrata. 1102 01:27:42,280 --> 01:27:43,620 È l 'arma del delitto. 1103 01:27:45,280 --> 01:27:47,800 Forse era meglio se mia madre non mi cercava nessun padre. 1104 01:27:48,720 --> 01:27:49,720 Non dire così. 1105 01:27:49,920 --> 01:27:51,360 Lei voleva fare il suo bene. 1106 01:27:51,980 --> 01:27:52,980 Allora è colpa mia. 1107 01:27:54,080 --> 01:27:58,340 Se non fossi andato a cercare il mio vero padre, lui sarebbe ancora vivo. 1108 01:27:59,040 --> 01:28:00,520 Non è colpa tua. 1109 01:28:01,560 --> 01:28:06,620 È che... Ha ragione tua madre. 1110 01:28:07,040 --> 01:28:09,820 Con queste cose come fai, fai, è sempre un casino. 1111 01:28:19,880 --> 01:28:21,320 Tuo padre voleva rimanere. 1112 01:28:21,840 --> 01:28:23,500 Non sarebbe più partito. 1113 01:28:24,460 --> 01:28:26,340 E voleva che lavorassi con lui. 1114 01:28:26,660 --> 01:28:27,660 Insieme. 1115 01:28:31,940 --> 01:28:32,940 Che fa? 1116 01:28:33,320 --> 01:28:34,700 Mi sta salutando. 1117 01:29:10,410 --> 01:29:11,410 Stai andando a casa? 1118 01:29:12,230 --> 01:29:15,670 Mi potresti dare uno strappo? Devo accompagnare Canetri a fare una visita. 1119 01:29:20,050 --> 01:29:21,050 Mi vuoi? 1120 01:29:21,950 --> 01:29:23,750 Non posso. 1121 01:29:27,090 --> 01:29:30,090 Caridi, mi sono mortificato, ma mi sa che questa volta dovrei arrangiarti. 1122 01:29:32,070 --> 01:29:35,190 Senti, dobbiamo lavorare insieme. 1123 01:29:35,410 --> 01:29:36,870 Non possiamo continuare così. 1124 01:29:37,110 --> 01:29:39,150 Con te che non mi rispondi, che sei arrabbiato. 1125 01:29:40,780 --> 01:29:43,960 Mi piace che tu abbia deciso di lasciare Veronica, di lasciare il posto a Roma, 1126 01:29:44,040 --> 01:29:45,060 ma non te l 'ho chiesto io. 1127 01:29:45,280 --> 01:29:47,560 Io ti prego invece di rispettare le mie scelte. Rispetto? 1128 01:29:48,160 --> 01:29:50,980 Se tu parli a me di rispetto, tu a me. Io? Io cosa? 1129 01:29:55,000 --> 01:29:56,300 Comunque non ti devi più preoccupare. 1130 01:29:56,760 --> 01:29:59,220 Il problema non c 'è più. Ho chiesto il trasferimento. 1131 01:30:03,100 --> 01:30:04,320 Non avevi fermato tutto? 1132 01:30:04,620 --> 01:30:05,620 No. 1133 01:30:06,020 --> 01:30:07,020 Meglio cambiare aria. 1134 01:30:09,020 --> 01:30:10,020 Perché? 1135 01:30:13,290 --> 01:30:14,590 Perché c 'è Domenico nella tua vita. 1136 01:30:17,090 --> 01:30:18,450 O mi devi dire qualcos 'altro? 1137 01:30:21,390 --> 01:30:22,390 No. 1138 01:30:25,290 --> 01:30:26,290 No. 1139 01:30:29,550 --> 01:30:30,910 Vedi, tu sei andata avanti con lui. 1140 01:30:31,350 --> 01:30:33,430 Ed è giusto che vada avanti anch 'io, da solo. 1141 01:30:35,030 --> 01:30:37,810 Credo che sia la cosa migliore per entrambi, senza fare drammi. 1142 01:30:52,130 --> 01:30:55,270 Stronzo! Se andai davanti anche tu, vado avanti anch 'io. 1143 01:30:56,170 --> 01:30:58,490 E perché non gliel 'hai detto così, come lo dice a me? 1144 01:30:58,770 --> 01:31:01,470 Cosa? Ti amo, ma sono incinta di un altro? 1145 01:31:02,010 --> 01:31:04,470 Bene. Aspetti, non è una cosa molto carina da dire. 1146 01:31:05,230 --> 01:31:09,310 Certo che solo tu ti fichi in questi casini, eh. C 'hai due possibili fichi e 1147 01:31:09,310 --> 01:31:10,630 non te ne porti a casa neanche uno. 1148 01:31:11,630 --> 01:31:14,670 Bla, me la fai rivedere un 'altra volta? 1149 01:31:15,030 --> 01:31:17,670 No. E dai, dai, ti prego, ti prego. 1150 01:31:18,390 --> 01:31:19,710 È l 'ultima volta, però. 1151 01:31:21,320 --> 01:31:22,320 È il contrario. 1152 01:31:23,780 --> 01:31:26,180 Che carino, ti somiglio. Ma sì? 1153 01:31:26,660 --> 01:31:27,660 In cosa? 1154 01:31:27,940 --> 01:31:30,780 Ecco, come te. Da lì non ci vedrò niente, no? Deficiente. 1155 01:31:34,720 --> 01:31:37,340 Scusa Stella, devo attaccare. Che c 'ha da fare? 1156 01:31:38,440 --> 01:31:39,440 A ballare. 1157 01:31:58,380 --> 01:31:59,660 Grazie a tutti. 1158 01:33:10,240 --> 01:33:11,240 Scusate. 1159 01:34:16,560 --> 01:34:17,740 Il bambino sta bene? 1160 01:34:18,280 --> 01:34:19,360 Sì, va tutto bene. 1161 01:34:21,260 --> 01:34:22,320 Sono contenta. 1162 01:34:24,300 --> 01:34:25,480 È l 'ultimo arrivato. 1163 01:34:28,520 --> 01:34:32,040 È venuta la poliziotta in clinica, insieme all 'amico tuo. 1164 01:34:32,800 --> 01:34:35,900 Io naturalmente ho fatto vita di non sapere chi fossero, ma se sono arrivati 1165 01:34:35,900 --> 01:34:38,280 me, possono arrivare anche a te. 1166 01:34:39,080 --> 01:34:40,920 Non preoccuparti, ci penso io allora. 1167 01:34:47,500 --> 01:34:52,160 Non piangere, ritroviamo presto una nuova famiglia. 1168 01:35:46,220 --> 01:35:47,220 Grazie. 84534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.