All language subtitles for Blanca.3x02.Il.Genovese.iTALiAN.1080p.WEBRip.AAC.x265.R3P4CK-Pir8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,039 --> 00:01:11,420
Ciao, c 'è papà?
2
00:01:11,820 --> 00:01:13,860
Papà, c 'è la polizia!
3
00:01:15,880 --> 00:01:17,060
Buonasera, controllo.
4
00:01:17,780 --> 00:01:18,860
Dov 'è Neacavo?
5
00:01:20,180 --> 00:01:22,500
Ehm... ancora arrivato.
6
00:01:23,640 --> 00:01:27,080
Male, sono le dieci e mezza passate. Lo
aspettavamo in commissariato.
7
00:01:27,360 --> 00:01:31,400
Ma gente, è la sua prima sera fuori dopo
otto anni di carcere. Proprio per
8
00:01:31,400 --> 00:01:33,380
questo deve rispettare le decisioni del
giudice.
9
00:01:33,660 --> 00:01:35,920
Scusate, scusate il ritardo, eh?
10
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
Scusate.
11
00:01:38,440 --> 00:01:39,680
Mi perdoni, agente, eh?
12
00:01:40,200 --> 00:01:42,420
Perché in carcere un uomo non passa mai.
13
00:01:42,700 --> 00:01:45,480
Ma la Libero stasera ne è volata via.
14
00:01:51,600 --> 00:01:53,520
Adesso è stata contenta la fidanzata.
15
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
Firme.
16
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Arrivederci.
17
00:02:40,720 --> 00:02:45,900
No darling ain't got superpowers, just
me and my dog, don't be scared, don't
18
00:02:45,900 --> 00:02:50,500
worry, I'm surrounded by problems, I'm
trying to resolve, but this world is a
19
00:02:50,500 --> 00:02:55,140
rot and it needs someone powerful to
turn it upside down, to turn it black,
20
00:02:55,140 --> 00:02:59,960
win a statue for my planner, and life
may be bitter, but I'm back and I'm
21
00:02:59,960 --> 00:03:01,920
better, and I know that's just set up.
22
00:03:02,600 --> 00:03:05,720
How does it feel when the world...
23
00:03:42,060 --> 00:03:43,100
Ma dici che si vede?
24
00:03:44,000 --> 00:03:47,180
Sei incinta da tre settimane. Cosa vuoi
che si veda?
25
00:03:47,480 --> 00:03:48,700
Io mi sento gonfia.
26
00:03:49,060 --> 00:03:53,640
Non riesco a dormire e continuo a
vomitare. Sì, ma hai la pelle luminosa,
27
00:03:53,640 --> 00:03:58,360
capelli splendidi, le tette sode. La
gravidanza è la migliore estetista.
28
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Quindi si vede?
29
00:04:00,680 --> 00:04:02,880
Io già mi immagino il bacio da lupo.
30
00:04:03,420 --> 00:04:07,960
Blanca, non solo cieca, pure incinta, in
pensione. Tra tutte le persone che
31
00:04:07,960 --> 00:04:10,260
potrebbero accorgersene, tu ti preoccupi
del tuo capo?
32
00:04:10,680 --> 00:04:13,080
Ma nessuno se ne deve accorgere finché
non ho deciso.
33
00:04:14,780 --> 00:04:16,380
È più un sì o più un no?
34
00:04:20,440 --> 00:04:21,660
È più un no, Stella.
35
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Sono cieca.
36
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
E sola.
37
00:04:29,360 --> 00:04:31,000
Ci mancava solo lui?
38
00:04:35,680 --> 00:04:38,240
Che vuoi?
39
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
Che cosa ti importa?
40
00:04:41,060 --> 00:04:44,380
A me niente, ma a Baciglubo sì. Sono le
dieci. Come le dieci?
41
00:04:45,000 --> 00:04:46,260
Ti sto venendo a prendere.
42
00:04:46,640 --> 00:04:48,460
Stella, sono le dieci. C 'entro io.
43
00:04:48,940 --> 00:04:53,260
Senti, però forse al padre dovresti
dirlo. Forse capirà, forse... Forse,
44
00:04:53,820 --> 00:04:55,320
E poi domenica è partito.
45
00:04:56,420 --> 00:04:57,660
Non so neanche dove sia.
46
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Le dieci.
47
00:05:25,040 --> 00:05:26,260
Dov 'è che stiamo andando?
48
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Ad Albaro.
49
00:05:28,900 --> 00:05:32,480
Tra i ricconi? Esatto. Hanno trovata
morta la figlia di un armatore.
50
00:05:33,420 --> 00:05:35,520
Vagicalupo è furibondo, dovevamo essere
lì già mezz 'ora fa.
51
00:05:37,720 --> 00:05:39,660
Ottimo giorno per arrivare in ritardo.
52
00:05:40,260 --> 00:05:41,260
Sì.
53
00:05:41,700 --> 00:05:42,900
Non è la prima volta.
54
00:05:43,640 --> 00:05:44,660
E non è da te.
55
00:05:44,900 --> 00:05:46,180
Ti abito ai tempi di Roma?
56
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
Eh?
57
00:05:47,940 --> 00:05:51,800
Chissà se Veronica è pronta ad aspettare
la metro che non arriva mai, mai.
58
00:05:53,260 --> 00:05:54,740
Ah, scusa, lei prende il taxi.
59
00:06:04,340 --> 00:06:07,600
Era una psicologa penitenziaria che
lavorava nel carcere di Marazzi.
60
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Serena Zoardi.
61
00:06:09,820 --> 00:06:11,700
Il cognome parla da solo qui a Genova.
62
00:06:12,860 --> 00:06:15,320
Forse è stata colpita da questa specie
di fermacarte.
63
00:06:15,660 --> 00:06:16,760
Era vicino al corpo.
64
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Un cuscinetto a sfere?
65
00:06:18,120 --> 00:06:20,400
Sì, speriamo che ci sia qualche
impronta.
66
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
Ti vorrà un po'.
67
00:06:22,250 --> 00:06:29,210
Grazie. Il colpo forse... Scusate, l
'odore
68
00:06:29,210 --> 00:06:30,210
è un po' troppo forte.
69
00:06:32,990 --> 00:06:34,570
Respira, dai, Blanca, respira.
70
00:06:34,810 --> 00:06:35,569
Ma che ha?
71
00:06:35,570 --> 00:06:37,930
C 'è poco salmo, di solito non si
impressiona così.
72
00:06:38,270 --> 00:06:40,690
Poco salmo, lasciando il griglio con il
vomito.
73
00:06:44,230 --> 00:06:46,290
Blanca, tutto bene?
74
00:06:46,530 --> 00:06:47,530
Sì, sì, tutto bene.
75
00:06:49,490 --> 00:06:50,770
Nessun segno di affrazione.
76
00:06:51,400 --> 00:06:53,760
La vittima deve aver aperto la porta al
suo assassino.
77
00:06:54,020 --> 00:06:55,240
Quindi lo conosceva?
78
00:06:55,640 --> 00:07:00,260
Probabile. Sì, c 'era un uomo. Non so
che ora fosse arrivato. Poi li ho
79
00:07:00,260 --> 00:07:02,160
che discutevano. Avreste riconoscerlo?
80
00:07:02,460 --> 00:07:04,460
Ma no, era buio. Hanno rubato qualcosa?
81
00:07:04,780 --> 00:07:05,960
Sembra tutto a posto.
82
00:07:06,400 --> 00:07:09,360
Gioielli, portafoglio. Manca solo il
cellulare della vittima.
83
00:07:09,660 --> 00:07:12,560
Io l 'ho visto arrivare, eh. E l 'ho
guardato bene.
84
00:07:12,800 --> 00:07:17,860
Perché la signorina Zoardi, pace all
'anima sua, non riceveva mai visite.
85
00:07:18,520 --> 00:07:19,640
Specie di uomini.
86
00:07:20,010 --> 00:07:21,150
Insomma l 'hai riconosciuto o no?
87
00:07:21,390 --> 00:07:25,810
Ma certo, era quello che rapinava le
banche. Non lo prendevano mai. Chi è?
88
00:07:28,850 --> 00:07:29,850
Il genovese.
89
00:07:50,350 --> 00:07:51,570
Cos 'ha fatto, voce rea?
90
00:07:52,270 --> 00:07:54,390
Niente, questa volta non ha fatto
niente, Lucio.
91
00:07:55,110 --> 00:07:56,490
Vedrai che tornerà presto a casa.
92
00:08:04,730 --> 00:08:05,910
Vabbè, ieri sera, vedi?
93
00:08:06,830 --> 00:08:09,210
Tutto questo casino per un 'ora di
ritardo al controllo.
94
00:08:09,830 --> 00:08:11,790
E vogliamo sapere che cosa hai fatto
prima.
95
00:08:12,410 --> 00:08:14,170
Sono affari miei, sono un uomo libero
ora.
96
00:08:20,460 --> 00:08:22,400
Ti hanno visto entrare in casa di Serena
Zohardi.
97
00:08:23,880 --> 00:08:27,300
Che ci faceva un pregiudicato come te in
casa dalla fide di un armatore. Cos 'è,
98
00:08:27,340 --> 00:08:28,620
volevi rubare qualcosa in cambusa?
99
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
Che c 'è di strano?
100
00:08:32,500 --> 00:08:35,919
Serena è una psicologa penitenziaria che
mi ha aiutato nel mio percorso.
101
00:08:36,520 --> 00:08:38,460
Fino alla libertà vigilata.
102
00:08:39,500 --> 00:08:40,880
Sono andato lì per ringraziarla.
103
00:08:41,280 --> 00:08:42,280
Hai capito?
104
00:08:42,520 --> 00:08:43,539
Voleva ringraziare.
105
00:08:46,560 --> 00:08:47,980
È così che l 'hai ringraziata?
106
00:09:09,230 --> 00:09:10,149
Non è possibile.
107
00:09:10,150 --> 00:09:11,610
Era viva quando sono andato via.
108
00:09:12,710 --> 00:09:17,490
Il medico legale ha detto che è morto
tra le 21 e le 23.
109
00:09:18,730 --> 00:09:20,750
Ecco il motivo di quell 'ora di ritardo.
110
00:09:28,590 --> 00:09:35,470
Era viva quando sono andato via. Era
viva
111
00:09:35,470 --> 00:09:36,470
quando sono andato via.
112
00:09:36,910 --> 00:09:39,370
Fare il pappagallo non ti leverà altri
trent 'anni di galera.
113
00:09:48,810 --> 00:09:50,850
Visto che non vuoi parlare, ti
riportiamo a casa.
114
00:09:51,570 --> 00:09:54,350
Sei stato di fermo, ora puoi chiamare i
tuoi avvocati.
115
00:10:18,720 --> 00:10:19,920
Secondo me non è stato lui.
116
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Figurati, ma l 'hai visto?
117
00:10:21,920 --> 00:10:25,360
No che non l 'ho visto, ma l 'ho
sentito. E ha cambiato tono. Era sotto
118
00:10:25,640 --> 00:10:27,060
Ci credo, perché se l 'è fatta sotto.
119
00:10:27,540 --> 00:10:30,820
La sua storia parla chiaro. A 16 anni
era prima la pila. A 17 era già in
120
00:10:30,820 --> 00:10:33,840
riformatoria. Appena uscita ha dato
subito a fare un 'altra la pila e non si
121
00:10:33,840 --> 00:10:34,679
più fermato.
122
00:10:34,680 --> 00:10:36,740
Banche, uffici postali, gioiellerie,
dai.
123
00:10:37,240 --> 00:10:40,120
Aveva anche un sacco di ammiratrici che
gli scrivevano mentre era in carcere.
124
00:10:40,700 --> 00:10:43,560
Qui c 'è scritto che una volta ha
ottenuto un permesso per sposare una
125
00:10:43,560 --> 00:10:47,110
fan. Lei lo aspettava all 'altare mentre
lui si votava a capo. E qui è tutto
126
00:10:47,110 --> 00:10:49,510
chiaro. Sto genovese è cresciuto a patta
al peste rapire.
127
00:10:49,750 --> 00:10:51,110
Ma non ha mai ucciso nessuno, no?
128
00:10:51,330 --> 00:10:55,050
C 'è sempre una prima volta, no? Ma
perché avrebbe dovuto uccidere la donna
129
00:10:55,050 --> 00:10:56,390
l 'ha aiutato a riottenere la libertà?
130
00:10:58,070 --> 00:11:00,150
Domani andate in carcere e scopritelo.
131
00:11:00,990 --> 00:11:06,390
Capo... Scusi.
132
00:11:07,870 --> 00:11:08,950
Ti festeggia?
133
00:11:16,840 --> 00:11:19,900
I buoni che portano via il velino! Hip
hip hurra!
134
00:11:20,240 --> 00:11:21,700
Hip hip hurra!
135
00:11:22,720 --> 00:11:25,760
A lei, ecco qua. Grazie, ma non dovevate
davvero.
136
00:11:25,960 --> 00:11:29,540
È il primo desiderio, ispettore. Carità,
non è il mio compleanno, mi sto solo
137
00:11:29,540 --> 00:11:33,200
trasferendo. Vabbè, è il primo anno di
una nuova vita.
138
00:11:34,720 --> 00:11:37,100
Allora che facciamo, la sprechiamo
questa candelina?
139
00:11:39,820 --> 00:11:41,460
Genovesi, sì, mi mancherete.
140
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
Evviva!
141
00:11:45,640 --> 00:11:49,380
poi basta con questa benignata dalla
tircheria di noi genovesi guarda ti ho
142
00:11:49,380 --> 00:11:53,900
fatto anche un bel regalo bellissimo
dottore grazie anche noi abbiamo un
143
00:11:53,900 --> 00:11:56,060
pensiero a nome di tutti noi
144
00:11:56,060 --> 00:12:13,200
grazie
145
00:12:13,200 --> 00:12:14,660
a tutti
146
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
Tu non bevi?
147
00:12:23,740 --> 00:12:24,780
Solo in servizio.
148
00:12:25,040 --> 00:12:27,980
Che scusa, bevi il tuo capo, puoi bere
anche tu. Vieni.
149
00:12:29,340 --> 00:12:30,520
E che cosa brindo?
150
00:12:30,880 --> 00:12:32,620
Ah, la tua nuova vita con fortezza.
151
00:12:33,100 --> 00:12:37,620
Dovresti essere contenta, no? Non dovrai
più lavorare con... Aspetta, come mi
152
00:12:37,620 --> 00:12:38,720
hai chiamato in quel messaggio?
153
00:12:40,680 --> 00:12:42,180
Stupido. Bigliacco.
154
00:12:44,120 --> 00:12:46,040
Scommetto che il tuo prossimo partner
sarà migliore.
155
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
Te le segni proprio tutte, eh?
156
00:12:47,700 --> 00:12:48,800
Sento che sei strana, Blanca.
157
00:12:49,100 --> 00:12:52,820
Sei distratta, arrivi tardi al lavoro,
passi la notte al bar e poi a casa con
158
00:12:52,820 --> 00:12:54,600
chissà chi. Ne abbiamo già parlato di
questa cosa.
159
00:12:54,900 --> 00:12:57,880
Quello che faccio io sono affari miei.
Siamo solo colleghi.
160
00:12:58,580 --> 00:13:01,600
Anzi, quando andrei a vivere con
Veronica a Roma non saremmo neanche più
161
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Dove vai?
162
00:13:05,840 --> 00:13:08,780
Io non ci vedo ma tu non ci senti. Sono
cazzi miei.
163
00:13:17,500 --> 00:13:20,660
Gliel 'ho già detto, non sono tenuta a
darle informazioni sui miei agenti.
164
00:13:21,340 --> 00:13:23,360
E poi lei non è nemmeno una poliziotta,
giusto?
165
00:13:23,820 --> 00:13:25,760
No, ma sono la loro consulente.
166
00:13:26,120 --> 00:13:29,180
Sto cercando informazioni sul figlio
della donna che frequentava Domenico
167
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
Falena.
168
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
Forse è ancora vivo.
169
00:13:35,400 --> 00:13:36,680
E Falena è suo padre.
170
00:13:37,880 --> 00:13:41,320
Se Domenico è partito, evidentemente non
gli importa molto di questo bambino.
171
00:13:43,040 --> 00:13:44,460
Ora scusi, ma ho molto da fare.
172
00:14:06,220 --> 00:14:07,580
Ti avevo detto di partire.
173
00:14:08,040 --> 00:14:10,320
Non fare cazzate, ti ho già coperto una
volta.
174
00:14:10,740 --> 00:14:12,220
Tranquilla, so quello che faccio.
175
00:14:20,260 --> 00:14:23,080
Ti serve un
176
00:14:23,080 --> 00:14:29,640
passaggio? Dio,
177
00:14:29,800 --> 00:14:31,220
continua a seguirmi.
178
00:14:31,580 --> 00:14:33,500
Se continua ad indagare senza diremi
niente, sì.
179
00:14:34,170 --> 00:14:36,990
Branca due certificati di morte
identici. Sono sospetti.
180
00:14:37,630 --> 00:14:40,990
Ma sono stati emessi in Ucraina. E non
sono sufficienti per aprire un 'indagine
181
00:14:40,990 --> 00:14:43,310
qui da noi. Il bambino che è morto non è
quello di Valia. Vuol dire che il suo
182
00:14:43,310 --> 00:14:44,530
figlio è ancora qua da qualche parte.
183
00:14:44,750 --> 00:14:46,170
È per questo che Valia è venuta a
Genova.
184
00:14:46,770 --> 00:14:49,730
E non è possibile che Domenico se ne sia
andato fregandosene di tutto.
185
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
Gliel 'hai detto?
186
00:14:51,910 --> 00:14:53,130
Certo che gliel 'ho detto, Liguori.
187
00:14:53,430 --> 00:14:54,430
È suo padre.
188
00:14:55,030 --> 00:14:56,770
E deve saperlo se il suo figlio fosse
vivo.
189
00:15:02,950 --> 00:15:03,950
Ciao.
190
00:15:05,710 --> 00:15:06,710
Scusi, lei chi è?
191
00:15:07,090 --> 00:15:08,090
Cosa vuole?
192
00:15:10,550 --> 00:15:11,890
Ha un figlio bellissimo.
193
00:15:13,030 --> 00:15:14,710
Però gli occhi sono diversi dai suoi.
194
00:15:22,210 --> 00:15:25,470
Lascialo perdere quello stronzo. L
'unica a preoccuparsi di questo bambino
195
00:15:25,470 --> 00:15:26,129
rimasta tu.
196
00:15:26,130 --> 00:15:27,490
Lo so che sono sola.
197
00:15:28,030 --> 00:15:29,430
Grazie per avermelo ricordato.
198
00:15:29,730 --> 00:15:31,910
Dai, sali. Sì, sali. Salita.
199
00:15:50,090 --> 00:15:52,630
Avevo capito che eravi uguale che si
trasferiva, lo fai anche tu?
200
00:15:53,370 --> 00:15:56,210
Ma neanche se me lo chiedesse in
ginocchio, sui ceci.
201
00:15:57,290 --> 00:16:00,570
Non sono vestiti per me, devo andare in
carcere per un caso.
202
00:16:01,610 --> 00:16:03,390
Ah, e vai a trovare tua mamma?
203
00:16:04,550 --> 00:16:07,030
Già, che ci sono le porto qualche
cambio, così.
204
00:16:09,490 --> 00:16:10,710
Oddio, cos 'è questo odore?
205
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
Cardamomo.
206
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
È proprio vero.
207
00:16:20,470 --> 00:16:24,290
Cosa? È che le donne quando sono incinte
hanno bisogno della propria mamma.
208
00:16:24,690 --> 00:16:29,130
Io non ho nessun bisogno di Nadia. Le
sto solo portando qualche cambio, punto.
209
00:16:29,870 --> 00:16:30,870
Certo, certo.
210
00:16:30,950 --> 00:16:33,570
E poi che consigli potrà mai darti una
come lei, no?
211
00:16:33,970 --> 00:16:35,790
Appunto, fine del discorso.
212
00:16:38,270 --> 00:16:40,790
Papà, papà, papà.
213
00:16:41,190 --> 00:16:45,270
Papà? Gioia, non mi chiami da due
settimane.
214
00:16:45,470 --> 00:16:46,930
Che hai, che succede?
215
00:16:47,190 --> 00:16:48,159
Niente, che...
216
00:16:48,160 --> 00:16:50,720
Che deve succedere? Sono occupata con il
lavoro. Dove sei?
217
00:16:51,060 --> 00:16:53,620
Sto per uscire con la barca, ma torno
presto.
218
00:16:54,660 --> 00:16:56,580
Però mi sembri strana.
219
00:16:57,080 --> 00:16:58,620
Ma sei pallida?
220
00:16:58,860 --> 00:17:02,000
Ma no, ma sarà Stella che avrà sbagliato
il fondotinto.
221
00:17:05,839 --> 00:17:06,920
Ciao, Leone!
222
00:17:07,240 --> 00:17:08,599
Ciao, Stella, ma che succede?
223
00:17:08,839 --> 00:17:10,020
Hai dei rumori strani.
224
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Sta bene, Blanca?
225
00:17:11,700 --> 00:17:15,540
Tutto bene, ha mangiato un gamberetto
guasto, ma va tutto bene.
226
00:17:16,010 --> 00:17:17,010
Ti faccio richiamare, ok?
227
00:17:17,329 --> 00:17:19,069
Fammi richiamare però, eh? Ciao, ciao,
ciao.
228
00:17:20,890 --> 00:17:21,890
Com 'era?
229
00:17:22,270 --> 00:17:24,050
La provvidenza del miglior estetista.
230
00:17:24,589 --> 00:17:25,589
Eh, sì, era così.
231
00:17:54,850 --> 00:17:58,550
Dai. E questo chi è? Si chiama Canetre.
232
00:18:00,890 --> 00:18:03,430
Pensa, prendi ai buoni e scodinzola agli
stronzi.
233
00:18:04,310 --> 00:18:05,830
Quindi Linneo... Non c 'è più.
234
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
Mi dispiace.
235
00:18:10,470 --> 00:18:13,430
Quando sei venuta qui l 'ultima volta,
sei mesi fa, era ancora viva.
236
00:18:17,470 --> 00:18:19,710
Se sei qui vuol dire che c 'è qualcosa
di importante.
237
00:18:21,110 --> 00:18:22,630
Molto più della morte di Linneo.
238
00:18:23,040 --> 00:18:25,940
Che c 'è, vuoi rimproverarmi il fatto
che non vengo qui a raccontarti delle
239
00:18:25,940 --> 00:18:29,320
tragedie della mia vita? Non sono nella
posizione di rimproverarti nulla, lo so
240
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
benissimo.
241
00:18:32,960 --> 00:18:37,420
Ma se hai bisogno di dirmi qualcosa...
242
00:18:37,420 --> 00:18:45,580
Mi
243
00:18:45,580 --> 00:18:46,940
hai venuto a portarti la biancheria.
244
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
Sicura, Blanca?
245
00:18:55,689 --> 00:18:56,689
Sicurissima? Devo andare.
246
00:18:57,210 --> 00:18:58,470
Ci vediamo tra sei mesi?
247
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
Forse.
248
00:19:24,590 --> 00:19:25,449
Lascia stare.
249
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
Andiamo.
250
00:19:31,950 --> 00:19:38,730
Aule studio, biblioteche, campi da
calcio. Da noi il detenuto ha
251
00:19:38,730 --> 00:19:40,250
davvero l 'opportunità di cambiare.
252
00:19:40,510 --> 00:19:41,510
Anche a me, cavo?
253
00:19:42,250 --> 00:19:47,730
Quello che è successo a Serena è
terribile. Non l 'avrei mai immaginato.
254
00:19:49,750 --> 00:19:52,570
Direttore, lei perché aveva d 'accordo
alla libertà vigilata per cavo?
255
00:19:52,830 --> 00:19:53,830
Come mai?
256
00:19:54,640 --> 00:19:58,120
Mi sono fidato del giudizio di Serena.
Mi ho fatto male.
257
00:19:58,420 --> 00:20:00,200
Ah, quindi è colpa di Serena se è morta?
258
00:20:00,520 --> 00:20:01,720
Non ho detto questo.
259
00:20:02,080 --> 00:20:04,980
La dottoressa Zuardi credeva nel suo
lavoro.
260
00:20:05,240 --> 00:20:08,380
La considerava una missione. La mia
missione verrà un 'altra.
261
00:20:08,940 --> 00:20:11,140
Mantenere in ordine questo carcere.
262
00:20:11,540 --> 00:20:15,100
Avere sempre una cella libera. Anche se
non ce ne sono.
263
00:20:15,360 --> 00:20:22,120
E se una mia collaboratrice mi dice che
un detenuto può uscire, io l 'ascolto.
264
00:20:22,760 --> 00:20:26,040
Il direttore fa quello che può, come
tutti.
265
00:20:26,380 --> 00:20:30,900
Vi presento Don Luigi, un altro
sostenitore delle cause perse.
266
00:20:31,440 --> 00:20:33,980
Lavorava a stretto contatto con la
dottoressa Zuardi.
267
00:20:34,940 --> 00:20:36,900
Lui saprà dirvi di più.
268
00:20:37,620 --> 00:20:38,620
Arrivederci.
269
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
Grazie.
270
00:20:41,700 --> 00:20:43,560
Venite, mettiamoci qui.
271
00:20:46,480 --> 00:20:49,040
Perdonatemi, io non ci posso credere che
Nea l 'abbia uccisa.
272
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Perché?
273
00:20:51,400 --> 00:20:54,520
Quando è arrivato qui Enea era un
criminale convinto.
274
00:20:54,880 --> 00:20:56,800
Faceva le rapine come io dico le messe.
275
00:20:57,040 --> 00:21:01,500
Ma poi Serena ci aveva lavorato con
pazienza giorno dopo giorno, seduta dopo
276
00:21:01,500 --> 00:21:02,760
seduta e lui era cambiato.
277
00:21:04,480 --> 00:21:09,160
Ecco, qui noi facciamo il giornale del
carcere.
278
00:21:10,140 --> 00:21:14,020
Enea si è meritato un posto come
redattore e non ha neanche la terza
279
00:21:16,120 --> 00:21:19,200
Magni in alto, la storia di un
rapinatore viene a cavo.
280
00:21:19,480 --> 00:21:22,960
Questo è il metodo che usava Serena per
aiutare i criminali a prendere coscienza
281
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
di quello che avevano fatto.
282
00:21:24,140 --> 00:21:25,880
Cioè gli faceva descrivere i loro
crimini?
283
00:21:26,120 --> 00:21:29,920
Esatto. E con Enea avevano iniziato
anche a registrare un podcast.
284
00:21:30,380 --> 00:21:33,160
Pur di uscire il genovese avrebbe
scritto anche un romanzo.
285
00:21:34,440 --> 00:21:39,040
Con tutto il rispetto, ma la dottoressa
Zuardi non aveva ben capito con chi
286
00:21:39,040 --> 00:21:39,939
aveva a che fare.
287
00:21:39,940 --> 00:21:42,440
Cioè? Cioè il genovese se l 'è
intortata.
288
00:21:42,780 --> 00:21:45,560
Il bello e dannato che recita la parte
del redento.
289
00:21:46,040 --> 00:21:48,620
Finché non ha tenuto dalla povera
ingenua quello che voleva.
290
00:21:48,840 --> 00:21:53,020
Ovvero il parere positivo per convincere
il giudice ad ottenere la libertà
291
00:21:53,020 --> 00:21:56,780
condizionale. La dottoressa Zoardi era
una professionista, sapeva benissimo
292
00:21:56,780 --> 00:22:03,320
quello che faceva. Scusi se insisto,
ma... La dottoressa era molto
293
00:22:03,320 --> 00:22:07,360
con questi delinquenti. Anche troppo. E
cavolo, quelle donne ci sa fare.
294
00:22:07,560 --> 00:22:10,700
Senta, le sue illusioni se le tenga per
queste grazie. Ma io non alludo.
295
00:22:11,400 --> 00:22:13,060
Le ho viste, proprio lì.
296
00:22:13,800 --> 00:22:14,980
Mentre si baciavano.
297
00:22:35,690 --> 00:22:36,690
Ho mangiato ieri.
298
00:22:40,710 --> 00:22:42,030
Vedo che hai perso l 'appetito.
299
00:22:44,630 --> 00:22:47,290
Ma è meglio che ritrovi la lingua se non
voglio il castolo.
300
00:22:53,990 --> 00:22:55,530
Ti hanno visto baciare Serena.
301
00:22:56,410 --> 00:22:57,990
L 'hai usata per i tuoi interessi.
302
00:22:58,770 --> 00:23:01,290
E non sarebbe neanche la prima volta che
freghi una donna.
303
00:23:01,950 --> 00:23:04,530
Solo che una volta fuori Serena ha
capito il trucco.
304
00:23:06,800 --> 00:23:09,840
L 'avete impiegato e tu l 'hai colpito.
305
00:23:12,780 --> 00:23:13,780
Come vuoi.
306
00:23:14,080 --> 00:23:15,460
Ci passerai la vita qua dentro.
307
00:23:16,480 --> 00:23:17,920
Possiamo andare, abbiamo finito.
308
00:23:18,860 --> 00:23:20,860
Addosso hai un profumo da donna.
309
00:23:23,220 --> 00:23:24,460
È di sereno, vero?
310
00:23:27,140 --> 00:23:28,740
Non ce lo vuoi levare di dosso?
311
00:23:30,120 --> 00:23:32,540
E non parli da quando hai visto la foto
del suo corpo.
312
00:23:34,060 --> 00:23:35,760
O mi hai sentito il tuo dolore?
313
00:23:36,840 --> 00:23:38,220
Ti sei pentito di averla uccisa?
314
00:23:39,020 --> 00:23:40,020
Non l 'ho uccisa.
315
00:23:46,820 --> 00:23:47,860
E non l 'ho illusa.
316
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
Io amavo Serena.
317
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
E lei amava me.
318
00:23:54,000 --> 00:23:55,600
All 'inizio non mi voleva le sedute.
319
00:23:56,040 --> 00:23:59,280
Credeva che andassi in terapia perché
volevo più permessi.
320
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
E aveva ragione.
321
00:24:01,900 --> 00:24:05,860
Poi un giorno ho detto di sì e ho capito
che quello finito in trappola ero io.
322
00:24:10,120 --> 00:24:12,880
Incontro dopo incontro ho iniziato a
farmi tante domande.
323
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Capire tante cose.
324
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
Gli sbagli.
325
00:24:19,800 --> 00:24:21,180
Io non vedevo l 'ora di rivederla.
326
00:24:23,160 --> 00:24:24,260
Di stare con lei.
327
00:24:25,200 --> 00:24:28,040
E poi ho capito che anche per Serena non
ero più un normale paziente.
328
00:24:30,200 --> 00:24:31,220
Era spaventata.
329
00:24:33,940 --> 00:24:35,420
Non potevamo essere nemmeno amici.
330
00:24:36,720 --> 00:24:37,900
Oramai eravamo qualcosa di più.
331
00:24:39,850 --> 00:24:41,550
E poi che cosa è successo?
332
00:24:42,230 --> 00:24:43,970
Niente, a parte quel bacio.
333
00:24:48,550 --> 00:24:49,610
Si era pentita.
334
00:24:51,370 --> 00:24:54,190
Era una professionista che aveva le
regole, a differenza tua.
335
00:24:55,050 --> 00:24:57,270
Io sono cambiato, voglio una vita
diversa.
336
00:24:57,930 --> 00:24:59,010
E la volevo con lei.
337
00:24:59,890 --> 00:25:02,650
E il patto era aspettare che uscissi da
qui.
338
00:25:05,130 --> 00:25:06,890
E così quella sera sono andato a casa
sua.
339
00:25:07,500 --> 00:25:09,520
Per stare finalmente insieme, lontano da
tutti.
340
00:25:09,740 --> 00:25:11,480
Dalle guardie, dalle telecamere.
341
00:25:11,900 --> 00:25:13,800
E se è così, perché avete litigato?
342
00:25:14,320 --> 00:25:15,820
Per colpa del suo fidanzato.
343
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
Uno noto bene.
344
00:25:20,060 --> 00:25:21,560
Un certo Maurizio Guarco.
345
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
Guarco.
346
00:25:23,700 --> 00:25:27,740
È una famiglia di armatori, come il
padre di Serena. Sì, si dovevano
347
00:25:29,160 --> 00:25:30,980
Però lei gli aveva detto di noi.
348
00:25:32,220 --> 00:25:33,280
Era confusa.
349
00:25:36,590 --> 00:25:38,690
E lui non poteva accettare che stesse
con uno come me.
350
00:25:39,290 --> 00:25:40,710
Però anche io non potevo più aspettare.
351
00:25:41,770 --> 00:25:43,710
E quella sera l 'ho messa di fronte ad
una scelta.
352
00:25:43,990 --> 00:25:44,990
O lui o me.
353
00:25:45,270 --> 00:25:47,090
E poi me ne sono andato sbattendo via la
porta.
354
00:25:47,470 --> 00:25:49,470
E sono andato in spiaggia ad ammaltire
la rabbia.
355
00:25:51,110 --> 00:25:52,250
E poi sono tornato a casa.
356
00:25:58,470 --> 00:26:00,070
Se fossi rimasto sarebbe ancora via.
357
00:26:04,690 --> 00:26:05,690
Tutte musse!
358
00:26:06,270 --> 00:26:09,930
Quando sta provando ad intortare pure
te, a differenza tua la Zuardi aveva
359
00:26:09,930 --> 00:26:13,410
capito di essere stata presa per il
culo, si è ribellata e lui l 'ha
360
00:26:13,550 --> 00:26:15,510
Ma cavo, era sincero quando parlava di
Serena.
361
00:26:15,830 --> 00:26:18,550
E allora perché non ce l 'ha detto
prima? Forse perché era sotto shock.
362
00:26:18,850 --> 00:26:23,550
Ecco. No, non sto dicendo che cavo sia
innocente, ma era sincero quando diceva
363
00:26:23,550 --> 00:26:26,890
di amare Serena. Oh, che temero. Vabbè,
ma è comunque colpevole, cambia solo il
364
00:26:26,890 --> 00:26:29,930
momento, la gelosia. Quella si è presa
la sbandata per lui finché era in
365
00:26:30,440 --> 00:26:32,740
Poi quando se l 'hai ritrovata in casa
ci hai ripensato.
366
00:26:32,940 --> 00:26:35,500
Perché rinunciare a un guarco per un
pregiudicato?
367
00:26:35,780 --> 00:26:38,000
Un guarco? Che cos 'è? Una specie rara?
368
00:26:38,500 --> 00:26:41,960
Rarissima. Che è tenuta solo di gamberi
rossi a portofilo sul suo ioto insieme
369
00:26:41,960 --> 00:26:43,540
ad assessori, senatori.
370
00:26:44,440 --> 00:26:48,760
Se viene fuori che la figlia di Zuardi
aveva la tesca con un galeotto, guarda.
371
00:26:49,100 --> 00:26:50,900
Ci vuole massima discrezione.
372
00:26:52,260 --> 00:26:53,880
Scusate, i giornali.
373
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Che c 'è scritto?
374
00:27:00,360 --> 00:27:01,620
Che siamo nella merda.
375
00:27:03,660 --> 00:27:07,420
Secondo alcune fonti, la vittima aveva
una relazione con l 'assassino. E ne ha
376
00:27:07,420 --> 00:27:08,420
capo.
377
00:27:08,820 --> 00:27:11,600
Mi chiamano l 'artista del rapino e
hanno ragione.
378
00:27:11,860 --> 00:27:14,880
Faccio colpi da quando ho 12 anni,
quando ho svaliggiato una sala giochi.
379
00:27:15,120 --> 00:27:18,260
Allora la pistola non l 'avevo, è
bastato un coltello da cucina. Ci ho
380
00:27:18,260 --> 00:27:21,740
gusto e sono passato agli uffici
postali, poi alle banche. Non è solo una
381
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
questione di soldi.
382
00:27:23,140 --> 00:27:25,980
Rapina fa rima con adrenalina, una droga
di cui non riesco a fare a meno.
383
00:27:32,620 --> 00:27:36,340
Quando punto la pistola su quella gente
con la faccia a terra mi sento un dio.
384
00:27:39,240 --> 00:27:41,620
A me sembra più un esaltato di uno che
si è pentito.
385
00:27:41,860 --> 00:27:43,500
Credo ancora che Serena l 'abbia
cambiato.
386
00:27:46,880 --> 00:27:50,660
Il giudice non ha convalidato il fermo
di cavo. Il genovese rimane in libertà
387
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
vigilata.
388
00:27:51,940 --> 00:27:54,040
Beh, che fate lì in palazzo?
389
00:27:54,240 --> 00:27:57,400
Andate dai vizuardi a rassicurarvi che
la stazione della figlia tornerà presto
390
00:27:57,400 --> 00:27:59,100
in carcere. E questa volta per sempre.
391
00:27:59,500 --> 00:28:01,380
Ci sta chiedendo di leccare il culo?
392
00:28:01,640 --> 00:28:02,640
No.
393
00:28:02,730 --> 00:28:05,870
Vi sto chiedendo di andare a salvare il
nostro di culo.
394
00:28:11,670 --> 00:28:13,170
Che soggetto.
395
00:28:15,790 --> 00:28:18,170
Ci sei proprio affezionato a questo
posto.
396
00:28:19,450 --> 00:28:20,450
Non vuoi uscire?
397
00:28:22,230 --> 00:28:23,230
Che fai?
398
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
Niente.
399
00:28:24,990 --> 00:28:26,890
Controllavo il podcast che ho registrato
con Serena.
400
00:28:27,510 --> 00:28:29,190
Qualcuno deve averlo dato in passo ai
giornali.
401
00:28:33,919 --> 00:28:36,280
Enea, c 'è qualcosa che devi dirmi.
402
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
Oddio da Luigi.
403
00:29:25,130 --> 00:29:28,230
Ma direi che l 'affidamento preadottivo
è andato ottimamente.
404
00:29:29,390 --> 00:29:32,610
Ora, il prossimo step è il provvedimento
del tribunale.
405
00:29:33,290 --> 00:29:36,850
E poi il piccolo Ivan sarà ufficialmente
vostro figlio. Speriamo.
406
00:29:37,590 --> 00:29:39,250
Stavolta andrà bene, vedrai.
407
00:29:41,510 --> 00:29:46,070
Mi scusi davvero, non sono riuscita a
fermarlo, scusi. Ma cosa ci fa lei? Lo
408
00:29:46,070 --> 00:29:50,650
conosci? Scusi, lei chi è? Costantin
Rousseau, il padre di Ivan.
409
00:29:51,410 --> 00:29:54,490
Crediamo che fosse morto adesso e invece
lo ritrova a Genova. Ma che cosa sta
410
00:29:54,490 --> 00:29:56,530
dicendo? Sta dicendo che rapite i
bambini.
411
00:30:10,370 --> 00:30:11,370
Tutto bene?
412
00:30:11,510 --> 00:30:12,510
Sì.
413
00:30:13,710 --> 00:30:14,710
Sei pallida.
414
00:30:16,390 --> 00:30:18,230
Devo aver mangiato un gamberetto guasto.
415
00:30:34,830 --> 00:30:35,830
No, martedì no.
416
00:30:35,850 --> 00:30:39,130
È troppo presto. Non hanno ancora
utilizzato l 'innovazione.
417
00:30:39,530 --> 00:30:41,490
Fare sabato, anche per avere più gente.
418
00:30:41,970 --> 00:30:46,850
I genitori sono distrutti, capisce? C 'è
bisogno di tutta la fetta della città.
419
00:30:47,050 --> 00:30:49,190
Va bene, sul prezzo siamo d 'accordo.
420
00:30:50,750 --> 00:30:52,890
I signori Zoardi vi aspettano.
421
00:31:01,510 --> 00:31:03,570
Le avevo detto di lasciar perdere.
422
00:31:04,080 --> 00:31:08,280
Con quei carcerati poteva
tranquillamente lavorare nell 'azienda
423
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
invece no.
424
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Niente.
425
00:31:11,140 --> 00:31:14,980
Diceva che preferiva riparare le persone
piuttosto che le navi, diceva così.
426
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
Ma certa gente non si ripara, certa
gente non cambia mai.
427
00:31:19,880 --> 00:31:21,620
E la morte di mia figlia è una prova.
428
00:31:21,940 --> 00:31:24,380
Verrà fatto giustizia, lo prometto.
Travi.
429
00:31:24,740 --> 00:31:29,080
Mentre voi promettete, questi buttano
fango sulla memoria di mia figlia.
430
00:31:34,040 --> 00:31:37,800
Serena era una ribelle, un 'idealista,
un 'idealista.
431
00:31:39,580 --> 00:31:41,680
Non si sarebbe mai legata a un
criminale, mai.
432
00:31:42,780 --> 00:31:44,280
Non sei così sicuro?
433
00:31:45,640 --> 00:31:46,800
Stavamo per sposarci.
434
00:31:47,700 --> 00:31:49,740
Avevamo già scelto la chiesa per il
matrimonio.
435
00:31:50,240 --> 00:31:53,060
E ora mi ritrovo a prenotarla per il suo
funerale.
436
00:31:55,700 --> 00:31:56,940
La cerimonia è pronta.
437
00:31:58,600 --> 00:32:00,100
Appena ci ridaranno Serena.
438
00:32:03,280 --> 00:32:05,240
Lo vedrò io all 'onorario e a tutto.
439
00:32:06,940 --> 00:32:10,220
Grazie Maurizio, ma ci pensiamo noi al
funerale di nostra figlia.
440
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
Vuoi andare?
441
00:32:26,620 --> 00:32:31,500
Il fidanzato di sua figlia non le sta
molto simpatico.
442
00:32:32,050 --> 00:32:33,670
Maurizio sembrava perfetto.
443
00:32:35,870 --> 00:32:37,390
E poi cos 'è successo?
444
00:32:39,070 --> 00:32:40,370
C 'entra in acavo.
445
00:32:42,850 --> 00:32:43,850
Sì.
446
00:32:45,030 --> 00:32:49,150
Maurizio non sopportava l 'idea che
Serena si fosse, come dire, invaghita di
447
00:32:49,150 --> 00:32:50,009
quel detenuto.
448
00:32:50,010 --> 00:32:51,790
Quindi Serena si era confidata con lei?
449
00:32:52,050 --> 00:32:55,050
Era preoccupata dalla reazione di
Maurizio.
450
00:32:55,470 --> 00:32:58,030
Una settimana fa mi ha mandato questi
messaggi.
451
00:33:01,450 --> 00:33:02,850
Ci vedi con il tuo panso di galera?
452
00:33:03,550 --> 00:33:07,810
Stai attento a quello che fai. E l
'altro è del giorno prima della morte di
453
00:33:07,810 --> 00:33:10,990
Serena. So che domani esce, se lo vedi è
finita.
454
00:33:11,670 --> 00:33:14,890
Ti avevo detto di denunciarlo, dovevo
esistere.
455
00:33:16,170 --> 00:33:19,450
Ma Serena era fatta così, vedeva solo il
bene nelle persone.
456
00:33:35,639 --> 00:33:36,900
Attenta a quello che fai.
457
00:33:37,940 --> 00:33:42,620
Sono sotto casa, non me ne vado finché
non esci. Se lo vedi è finita.
458
00:33:42,920 --> 00:33:46,540
Se è stato Guarco spiegherebbe la
scomparsa del cellulare. Non voleva
459
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
trovare i messaggi.
460
00:33:47,720 --> 00:33:49,520
Vabbè, ma questo non fa di lui un
assassino.
461
00:33:49,820 --> 00:33:53,260
Dottore, doveva sentirlo, faceva venire
i brividi. È passato dalle nozze al
462
00:33:53,260 --> 00:33:54,560
funerale con una freddezza.
463
00:33:54,760 --> 00:33:57,940
Si vede che non sei stata sposata,
scusa. Sì, ma c 'è dell 'altro.
464
00:33:58,180 --> 00:34:01,280
Guarco ha ricevuto una telefonata di
Serena intorno alle 22, poco prima che
465
00:34:01,280 --> 00:34:03,020
morisse. Poi subito dopo l 'ha
richiamata.
466
00:34:03,290 --> 00:34:06,230
Vabbè, ma cosa c 'è di strano se l 'ha
chiamata? Era la sua fidanzata. Dottore,
467
00:34:06,230 --> 00:34:07,630
mi crede ce n 'è abbastanza per
convocarlo.
468
00:34:08,730 --> 00:34:12,130
Scusate, ci hanno portato Domenico
Fallena. Lo faccio entrare?
469
00:34:13,550 --> 00:34:14,710
Quindi è rimasto a Genova?
470
00:34:15,070 --> 00:34:17,909
E guarda, hai poco da essere contenta.
Il tuo amico ha fatto un bel casino.
471
00:34:25,670 --> 00:34:29,810
Sei entrato in un holos sotto falsa
identità con il nome di Costantin Russo.
472
00:34:29,810 --> 00:34:31,570
Perché? Già, perché?
473
00:34:33,130 --> 00:34:35,530
Lei ha figli? Le domande le facciamo
noi.
474
00:34:36,850 --> 00:34:39,810
E allora saprà benissimo che per un
figlio si fanno cose stupide.
475
00:34:40,530 --> 00:34:43,350
Soprattutto se credi che sia morto, poi
qualcuno ti viene a dire che invece è
476
00:34:43,350 --> 00:34:44,350
ancora vivo.
477
00:34:45,969 --> 00:34:46,989
Baglia aveva ragione.
478
00:34:47,230 --> 00:34:48,670
Il bambino è stato rubato.
479
00:34:49,389 --> 00:34:53,210
Aveva soltanto sbagliato a cercarlo nel
convento. Non sapeva che le suere di San
480
00:34:53,210 --> 00:34:56,230
Fabrizio hanno anche aperto una onlus.
La New Hope.
481
00:34:56,730 --> 00:35:00,690
che si occupa di adozione
internazionale. Sì, ma hanno agito in
482
00:35:00,690 --> 00:35:03,510
sue ore non c 'entrano. E infatti la New
Hope che ruba i bambini e che poi li dà
483
00:35:03,510 --> 00:35:04,328
in adozione.
484
00:35:04,330 --> 00:35:07,350
Ma adesso dopo il casino che ho fatto
saranno costretti a tirare fuori le
485
00:35:07,350 --> 00:35:08,350
dell 'adozione di Ivan.
486
00:35:08,610 --> 00:35:10,470
Potevi venire da noi, denunciarli.
487
00:35:10,690 --> 00:35:11,730
Potevi venire da me.
488
00:35:16,130 --> 00:35:17,130
Non mi sono fidato.
489
00:35:19,190 --> 00:35:22,710
Non puoi mettere su un 'organizzazione
internazionale di traffico di neonati
490
00:35:22,710 --> 00:35:25,530
senza avere complici ovunque. Ancora una
parola e ti sbatto dentro!
491
00:35:26,830 --> 00:35:29,090
O preferisco sbatterti fuori così non ti
rivedo più.
492
00:35:33,570 --> 00:35:37,770
Mi spiace per tuo figlio, ma non ci sono
prove per aprire un 'indagine.
493
00:35:38,670 --> 00:35:40,110
E i certificati di morte?
494
00:35:40,370 --> 00:35:44,090
Ci sono due bambini morti, a distanza di
pochi giorni uno dall 'altro, nello
495
00:35:44,090 --> 00:35:47,110
stesso ospedale, per la stessa
malformazione al cuore.
496
00:35:48,690 --> 00:35:49,910
Strane coincidenze, no?
497
00:35:51,310 --> 00:35:52,630
O forse è un metodo.
498
00:35:53,070 --> 00:35:56,190
Fanno credere che siano morti e invece
sono ancora vivi.
499
00:35:56,560 --> 00:35:58,700
Pronti ad essere rivenduti a chi li paga
bene.
500
00:36:00,220 --> 00:36:04,600
Lo hai detto, non sono prove ma
coincidenze. Per quanto strane, non sono
501
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
sufficienti per aprire un 'indagine
internazionale.
502
00:36:08,860 --> 00:36:11,280
Faremo accertamenti, ma tu rimani a
disposizione.
503
00:36:13,300 --> 00:36:14,300
Posso andare?
504
00:36:30,670 --> 00:36:31,710
Vedo che ti stai affezionando.
505
00:36:31,930 --> 00:36:33,350
Magari tra un po' gli darai anche un
nome.
506
00:36:35,410 --> 00:36:38,130
E chissà, col tempo si abituerà anche a
me.
507
00:36:38,710 --> 00:36:41,670
Beh, come non detto.
508
00:36:42,990 --> 00:36:46,830
Sai qual è la differenza tra Falena e
Canetré? Che Falena non fa pipì ovunque
509
00:36:46,830 --> 00:36:47,830
si pettina meglio?
510
00:36:47,990 --> 00:36:49,910
No, è che entrambi non si fidano.
511
00:36:50,710 --> 00:36:53,910
Però Canetré accetta una mano tesa.
512
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
Sì.
513
00:36:58,430 --> 00:36:59,950
Soprattutto se sa di focaccia.
514
00:37:00,620 --> 00:37:01,940
Falena non vuole il tuo aiuto.
515
00:37:02,260 --> 00:37:03,620
C 'è invece chi ha bisogno di te.
516
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
Enea.
517
00:37:05,480 --> 00:37:09,480
Quindi non sono l 'unica ad avere dei
dubbi. Non so se Enea sia innocente,
518
00:37:09,480 --> 00:37:10,820
so che dobbiamo indagare su Guarco.
519
00:37:11,140 --> 00:37:12,138
Sì, certo.
520
00:37:12,140 --> 00:37:13,360
Bacino Lupo ci scotenna.
521
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
Forse.
522
00:37:15,840 --> 00:37:17,720
Hai già un 'idea? Ti conosco.
523
00:37:19,600 --> 00:37:22,960
Il giornale dice che Guarco inaugurerà
presto una nuova sala espositiva.
524
00:37:24,320 --> 00:37:25,620
Ma non faceva l 'armatore?
525
00:37:26,240 --> 00:37:28,240
Almeno in questo aveva qualcosa in
comune con Serena.
526
00:37:28,620 --> 00:37:31,740
Ad entrambi stava stretta l 'azienda di
famiglia. Però lui con l 'arte ha
527
00:37:31,740 --> 00:37:32,820
trovato il modo di guadagnarci.
528
00:37:33,340 --> 00:37:35,420
Invece Serena lavorava in carcere per
due soldi.
529
00:37:37,840 --> 00:37:39,300
Vuoi andare all 'inaugurazione?
530
00:37:40,040 --> 00:37:42,740
Perché? Per stanare Luca nella sua tana.
531
00:37:43,160 --> 00:37:44,360
Quando meno se l 'aspetta.
532
00:37:45,640 --> 00:37:47,320
Dovrei tirare fuori l 'abito elegante.
533
00:37:48,920 --> 00:37:51,040
E tu invece vedi di non venire in tuta.
534
00:37:57,630 --> 00:37:59,690
Emergenza vestito, chiama Stella.
535
00:38:02,390 --> 00:38:05,930
Ciao, non ci sono fino a tardi. Se sei
blanca, ricorda, non puoi raccogliere la
536
00:38:05,930 --> 00:38:08,710
sacca finché non torno. Perché non ci
sei mai quando servi?
537
00:38:18,950 --> 00:38:20,150
Vuoi? Finalmente.
538
00:38:23,370 --> 00:38:25,810
Sei fasto!
539
00:38:26,080 --> 00:38:29,220
Sei bellissima, ti fa cadere. Sono un
po' surreale.
540
00:38:29,680 --> 00:38:31,320
Mi vado a cambiare, surreale.
541
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
Vieni.
542
00:38:37,260 --> 00:38:38,420
Sei bellissima.
543
00:38:39,400 --> 00:38:40,560
Sono sincero.
544
00:38:42,580 --> 00:38:44,400
Andiamo. Vamolo.
545
00:39:16,110 --> 00:39:18,190
Sembra che tutta la Genova bene sia
questa sera.
546
00:39:19,390 --> 00:39:22,850
Sono tutti in lutto per Serena. Il
nostro uomo ancora non c 'è.
547
00:39:23,230 --> 00:39:24,850
Si starà facendo defiderare?
548
00:39:25,690 --> 00:39:28,310
Grazie. Vabbè, che facciamo?
549
00:39:30,650 --> 00:39:31,650
Guardiamo i quadri.
550
00:39:39,150 --> 00:39:40,150
Ecco, qui.
551
00:39:42,590 --> 00:39:44,330
Questo qui davanti a noi, mi piace.
552
00:39:44,650 --> 00:39:45,650
Com 'è?
553
00:39:45,840 --> 00:39:49,860
È colorato.
554
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Come che?
555
00:39:53,660 --> 00:39:55,000
Il prossimo?
556
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
Di qua.
557
00:40:00,060 --> 00:40:06,740
Qui invece vedo delle rovine, antichità,
tanta polvere.
558
00:40:08,000 --> 00:40:09,880
Ma non mi sembra un granché.
559
00:40:10,120 --> 00:40:12,160
Già. Vieni.
560
00:40:13,600 --> 00:40:15,590
Michele! Raffaella.
561
00:40:15,910 --> 00:40:17,090
Bella Roma, eh?
562
00:40:17,710 --> 00:40:20,610
Sì. Veronica mi ha detto che vi
trasferite lì. Sì.
563
00:40:21,070 --> 00:40:22,830
Ti presento Blanca, è una mia collega.
564
00:40:23,470 --> 00:40:24,470
Piacere.
565
00:40:25,350 --> 00:40:26,550
Complimenti per il vestito.
566
00:40:28,310 --> 00:40:29,310
Salutami Veronica.
567
00:40:29,550 --> 00:40:30,550
Certo.
568
00:40:31,810 --> 00:40:32,810
Stronza.
569
00:40:33,110 --> 00:40:34,110
Badaria.
570
00:40:34,950 --> 00:40:36,770
Ha pensato che siamo amanti comunque.
571
00:40:38,190 --> 00:40:40,510
In fondo un bacio ce lo siamo dati, no?
Due.
572
00:40:43,010 --> 00:40:44,010
Signori.
573
00:40:44,680 --> 00:40:46,980
Un attimo di attenzione.
574
00:40:47,520 --> 00:40:48,900
Vi ringrazio.
575
00:40:50,120 --> 00:40:54,600
È arrivato il momento che tutti
aspettavate e che il direttore della mia
576
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
temeva di più.
577
00:40:57,460 --> 00:40:59,960
Signori e signore, il mio Monet.
578
00:41:15,549 --> 00:41:17,730
Vedo che si è consolato presto dal mito.
579
00:41:20,370 --> 00:41:24,690
Come vivo la perdita della mia fidanzata
non vi riguarda? Certo che ci riguarda,
580
00:41:24,690 --> 00:41:25,750
per come la trattava.
581
00:41:28,010 --> 00:41:29,690
Vi vedi con il tuo avanzo di galera?
582
00:41:30,610 --> 00:41:31,970
Stai attenta a quello che fai.
583
00:41:32,330 --> 00:41:35,050
So che domani esce, se vi vedete è
finita.
584
00:41:35,370 --> 00:41:37,730
In che senso, voleva lasciarla o peggio?
585
00:41:38,430 --> 00:41:42,910
Non è così, quel bastardo me l 'aveva
allontanata e me lo sono ritrovato pure
586
00:41:42,910 --> 00:41:44,830
lavorare con la ditta di polizia qui in
villa.
587
00:41:45,930 --> 00:41:49,670
Ah, quindi era stata Serena a lasciare
lui. Ma questo lei non ce l 'ha detto.
588
00:41:50,150 --> 00:41:53,470
Perché per lei è insopportabile il fatto
che Serena l 'abbia lasciato per un
589
00:41:53,470 --> 00:41:56,170
avanzo di galera. Serena aveva il vizio
di voler salvare tutti.
590
00:41:57,590 --> 00:41:59,950
Specie quelli non nati bene come noi,
così diceva.
591
00:42:00,490 --> 00:42:02,290
Come se fosse una colpa più con merito.
592
00:42:03,070 --> 00:42:05,030
Perché Serena l 'ha chiamata poco prima
di morire?
593
00:42:09,870 --> 00:42:15,390
Se volete parlare con me.
594
00:42:15,800 --> 00:42:17,760
Lo farete solo in presenza del mio
avvocato.
595
00:42:20,140 --> 00:42:21,140
Vorrei di qui.
596
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
Andiamo.
597
00:42:28,900 --> 00:42:29,900
Buona serata.
598
00:42:32,700 --> 00:42:36,380
Signori, torniamo a noi e a questa
magnifica opera.
599
00:42:37,060 --> 00:42:38,060
Un brindis.
600
00:42:40,680 --> 00:42:44,020
Ha perso il controllo davanti a tutti in
quel modo, figuriamoci quando Serena l
601
00:42:44,020 --> 00:42:44,839
'ha lasciato.
602
00:42:44,840 --> 00:42:47,620
Soprattutto ti ha mentito, altro che
organizzare le nozze.
603
00:42:48,140 --> 00:42:50,100
Poi ti deve spiegare quella telefonata
alle 10 di sera.
604
00:42:51,080 --> 00:42:53,700
Direi che ne abbiamo abbastanza per
convincere Bacigalupo a convocarlo.
605
00:42:57,520 --> 00:42:59,000
Mi mancherà indagare con te.
606
00:43:24,170 --> 00:43:25,410
C 'è qualcuno che ti aspetta.
607
00:43:25,950 --> 00:43:26,950
Ma chi è?
608
00:43:27,190 --> 00:43:28,810
Domenico? Proprio lui.
609
00:43:30,150 --> 00:43:31,330
Che vuole?
610
00:43:32,370 --> 00:43:37,070
Certo, lo indagino di fare una cosa
nella tua vita privata, mi riguarda,
611
00:43:38,690 --> 00:43:40,170
Tusce. Prego.
612
00:43:41,470 --> 00:43:42,470
Grazie.
613
00:43:44,670 --> 00:43:45,670
Buonanotte.
614
00:43:49,450 --> 00:43:51,990
Che vuoi? Volevo chiederti scusa.
615
00:43:53,360 --> 00:43:55,380
Non mi andava di parlarti davanti a
tutti gli altri?
616
00:43:55,860 --> 00:43:57,280
E che sei rimasta a Genova?
617
00:43:58,120 --> 00:43:59,640
E anche questo volevi dirmi?
618
00:44:02,520 --> 00:44:07,340
Ho capito che non ti fidi di nessuno, ma
io, sono stata io a dirti che forse tuo
619
00:44:07,340 --> 00:44:11,240
figlio è vivo. Sto solo cercando di
tenerti lontano da questa brutta storia.
620
00:44:13,900 --> 00:44:17,840
Ci sono già dentro questa storia.
621
00:44:18,240 --> 00:44:20,460
Non fare il mio stesso errore, Blanca.
622
00:44:21,140 --> 00:44:23,960
Quale dei tanti? Non farti ossessionare
dal bambino.
623
00:44:24,400 --> 00:44:26,980
Io lo devo a Valia, l 'ho abbandonata.
624
00:44:27,340 --> 00:44:29,680
Il nome falso che ha usato, Costantin
Rusol.
625
00:44:30,940 --> 00:44:32,280
Era il marito di Valia, vero?
626
00:44:35,860 --> 00:44:36,860
Sei molto brava.
627
00:44:38,140 --> 00:44:39,460
Te lo ripeto, stanno fuori.
628
00:44:55,690 --> 00:44:57,950
Cos 'è? L 'hai fatto scappare col
vestito da goblin?
629
00:44:58,850 --> 00:45:00,510
Quando mi serve non ci sei mai.
630
00:45:01,010 --> 00:45:02,410
Senti, ti ho fatto un regalo.
631
00:45:03,210 --> 00:45:04,550
È un audiolibro.
632
00:45:05,210 --> 00:45:06,590
Gravidanza per i povedenti.
633
00:45:07,390 --> 00:45:13,310
Sei contenta? Eh, sentiamo un po'. Lo
sentiamo subito. Sei pronta? Vai.
634
00:45:15,230 --> 00:45:17,770
Primo capitolo. Il padre ci vede.
635
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
Scusa.
636
00:45:24,720 --> 00:45:26,400
Il padre ci vede benissimo.
637
00:45:28,700 --> 00:45:30,440
Sono io che non riesco a vederlo.
638
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
Che uomo è?
639
00:45:34,860 --> 00:45:36,740
Là non importa che uomo è.
640
00:45:38,600 --> 00:45:39,900
Porta quello che vuoi tu.
641
00:46:05,200 --> 00:46:06,960
Ehi. Dovevi aspettarmi sveglia.
642
00:46:07,520 --> 00:46:08,540
Com 'è andata la festa?
643
00:46:09,760 --> 00:46:13,180
Mi sono andato da una festa, te l 'ho
detto, era un servizio. Com 'è andata?
644
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
Bene.
645
00:46:16,160 --> 00:46:17,160
E Blanca?
646
00:46:20,200 --> 00:46:23,940
È l 'ultimo caso che seguite insieme?
Blanca se la capirà benissimo da sola.
647
00:46:25,860 --> 00:46:26,860
Andiamo a dormire.
648
00:46:27,040 --> 00:46:28,040
Ma prima...
649
00:46:28,330 --> 00:46:30,330
Ci sarebbe da firmare un accordo.
650
00:46:37,650 --> 00:46:38,650
Cos 'è?
651
00:46:38,870 --> 00:46:40,550
Contratto per la casa di Roma.
652
00:46:41,990 --> 00:46:44,210
Per intestarla tutte e due serve anche
la tua fila.
653
00:46:48,130 --> 00:46:49,590
È la nostra prima casa.
654
00:47:06,990 --> 00:47:10,490
Senti, Bla, le ferie che ho preso per
stare con te sono finite, devo tornare a
655
00:47:10,490 --> 00:47:13,510
lavorare. Tranquilla, io non me la cavo
come al solito.
656
00:47:17,310 --> 00:47:20,330
Vedi? Ho anche una nuova assistente
personale.
657
00:47:20,750 --> 00:47:21,750
Perfetto.
658
00:47:22,830 --> 00:47:26,970
Senti, comunque, prima o poi avremo un
centro estetico tutto mio a Genova, così
659
00:47:26,970 --> 00:47:27,970
sto sempre con te.
660
00:47:28,390 --> 00:47:30,270
Per quel giorno tu avrai già tre figli.
661
00:47:31,330 --> 00:47:32,330
Non nemmeno uno.
662
00:47:38,410 --> 00:47:39,550
Oh, ciao comunque, ciao.
663
00:47:40,110 --> 00:47:41,110
Che giorno è oggi?
664
00:47:41,550 --> 00:47:46,590
Il giorno dell 'umido. Blai, il nostro
anniversario. Ti ricordo, se posso, che
665
00:47:46,590 --> 00:47:47,950
un anno che mi hai preso in affido.
666
00:47:48,270 --> 00:47:49,850
Scusami, me la sono dimenticata.
667
00:47:50,270 --> 00:47:51,810
Sai che sei veramente una pessima madre.
668
00:47:52,090 --> 00:47:53,090
Grazie.
669
00:47:53,670 --> 00:47:54,670
Ciao.
670
00:47:54,990 --> 00:47:55,990
Ma che stella?
671
00:47:56,170 --> 00:47:59,790
Che ci fa lì con te stella? Non poteva
vivere senza i miei consigli di vita.
672
00:48:00,630 --> 00:48:01,870
Sei venuta fino a Genova.
673
00:48:02,110 --> 00:48:05,130
Eh, sì, non riesce a stare da sola.
674
00:48:05,470 --> 00:48:06,470
Ne manco.
675
00:48:07,200 --> 00:48:08,960
Dai, ti chiamo più tardi, va bene?
676
00:48:09,240 --> 00:48:12,180
No, no, no, no, dopo no che c 'ho
lezione, infatti devo cominciare. Ti
677
00:48:12,180 --> 00:48:13,019
domani, ciao.
678
00:48:13,020 --> 00:48:14,820
Ricordati di me queste botte, ricordati,
ciao.
679
00:48:15,900 --> 00:48:16,940
Guardate ragazzi, guardate.
680
00:48:17,260 --> 00:48:18,760
Forse a lei dovresti dirglielo.
681
00:48:19,800 --> 00:48:22,000
Se decido di non tenerlo, che glielo
dico a fare?
682
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
Hai deciso?
683
00:48:24,760 --> 00:48:26,960
Stella, non riesco a fare la mamma a
distanza.
684
00:48:27,520 --> 00:48:29,080
Figuriamoci come un bambino in pretenza.
685
00:48:30,780 --> 00:48:31,840
La vuoi che rimanga?
686
00:48:32,340 --> 00:48:38,620
No. e allora tre cose primo basta
piangersi addosso secondo basta vomitare
687
00:48:38,620 --> 00:48:44,100
ascolta l 'audiolibro guarda piuttosto
lavoro sempre meglio che piangersi
688
00:48:44,100 --> 00:48:44,660
addosso
689
00:48:44,660 --> 00:49:00,100
alla
690
00:49:00,100 --> 00:49:01,100
buon 'ora eh
691
00:49:02,299 --> 00:49:03,900
Ancora non ti sei abituato ai miei
ritardi?
692
00:49:04,520 --> 00:49:05,960
Hai parlato con Bacigalupo?
693
00:49:06,340 --> 00:49:07,279
Ancora no.
694
00:49:07,280 --> 00:49:08,280
Aspettavo te.
695
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Cos 'è successo?
696
00:49:10,280 --> 00:49:14,360
A domenico non ti ha svegliata
stamattina? Tu devi andare da un torino
697
00:49:14,360 --> 00:49:15,360
devo essere più esplicita?
698
00:49:16,480 --> 00:49:18,000
La tua occasione l 'hai già avuta.
699
00:49:18,700 --> 00:49:20,040
Adesso non sono più affari tuoi.
700
00:49:20,780 --> 00:49:21,780
Ricevuto.
701
00:49:22,220 --> 00:49:24,040
Ora sbrigati che dobbiamo andare da
Bacigalupo.
702
00:49:24,580 --> 00:49:25,580
Mi dà.
703
00:49:27,540 --> 00:49:28,540
Che c 'è?
704
00:49:29,360 --> 00:49:31,020
È arrivato il lupo con tutto il tranco.
705
00:49:38,570 --> 00:49:42,850
Ha inviato i suoi colleghi ad un evento
privato di interrogare surrettiziamente
706
00:49:42,850 --> 00:49:43,990
il nostro assistito.
707
00:49:45,310 --> 00:49:47,790
La cosa non resterà senza conseguenze.
708
00:49:48,050 --> 00:49:53,830
I colleghi saranno stati forse
inopportuni, ma il suo assistito ha
709
00:49:53,830 --> 00:49:57,570
sacco di bugie. Si tratta solo di banali
omissioni che non hanno alcun valore in
710
00:49:57,570 --> 00:50:02,590
sede legale. Senza polemiche, il nostro
assistito è qui di sua spontanea volontà
711
00:50:02,590 --> 00:50:03,990
per collaborare alle indagini.
712
00:50:07,760 --> 00:50:08,760
È vero.
713
00:50:09,020 --> 00:50:12,920
La notte dell 'omicidio ho ricevuto una
chiamata da Serena. Ma la voce non era
714
00:50:12,920 --> 00:50:13,459
la sua.
715
00:50:13,460 --> 00:50:14,680
Era quella di un uomo.
716
00:50:15,120 --> 00:50:16,260
Mi ha detto vieni qui.
717
00:50:17,160 --> 00:50:18,480
E poi ha riagganciato.
718
00:50:19,220 --> 00:50:23,020
Sì, però poi una richiamata, no? Sì, ma
il telefono era spento.
719
00:50:23,280 --> 00:50:26,760
Così mi sono preoccupato. Sapevo che
quel rapinatore era uscito di galera.
720
00:50:28,520 --> 00:50:29,520
E sono andato.
721
00:50:30,360 --> 00:50:33,200
Quindi lei era a casa della vittima
quella notte?
722
00:50:36,220 --> 00:50:37,220
Sì.
723
00:50:37,450 --> 00:50:38,730
Sono arrivato dopo le 23.
724
00:50:39,890 --> 00:50:45,190
Quando sono entrato in casa, Serena era
già morta.
725
00:50:48,610 --> 00:50:50,970
E lei non ha fatto nulla.
726
00:50:53,350 --> 00:50:55,390
No? Sono andato nel panico.
727
00:50:55,830 --> 00:50:58,930
Ho capito che quella chiamata era stata
fatta apposta per incastrarmi.
728
00:51:00,750 --> 00:51:01,890
E sono scappato.
729
00:51:03,290 --> 00:51:04,950
Ammesso che stia dicendo la verità.
730
00:51:06,540 --> 00:51:08,980
Lei saprebbe riconoscere la voce dell
'uomo che l 'ha chiamata?
731
00:51:11,080 --> 00:51:12,340
Era quella di capo.
732
00:51:13,480 --> 00:51:14,480
Ora posso andare?
733
00:51:15,900 --> 00:51:16,900
Prego.
734
00:51:23,820 --> 00:51:24,820
Bene!
735
00:51:25,340 --> 00:51:28,900
Adesso abbiamo due sospettati, entrambi
presenti sul luogo del delitto e
736
00:51:28,900 --> 00:51:32,060
entrambi gelosi della vittima. L 'unica
differenza è che Guarco ci ha mentito.
737
00:51:32,200 --> 00:51:35,100
Sì, perché invece il genovese è il santo
patrono di chi non mente mai.
738
00:51:35,340 --> 00:51:38,400
Ma perché doveva ammazzare Serena se
finalmente potevano vivere insieme?
739
00:51:38,560 --> 00:51:40,600
Dottore, abbiamo scoperto che Serena
aveva lasciato Guarco.
740
00:51:41,000 --> 00:51:44,960
Forse perché lei aveva capito che Cavo
non l 'amava davvero. Si era accorta che
741
00:51:44,960 --> 00:51:48,740
lui l 'aveva fregata, lui l 'ha
ammazzata per poi incastrare il
742
00:51:48,760 --> 00:51:51,400
Cavo è un criminale esperto. Eh,
appunto, e quindi?
743
00:51:51,900 --> 00:51:54,900
Quindi perché fare quella chiamata per
incattrare Guarco? Poteva farci trovare
744
00:51:54,900 --> 00:51:58,460
il cellulare con i messaggi. L 'hai
detto tu stessa, qui c 'è solo un
745
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
capo!
746
00:52:04,200 --> 00:52:06,900
Capo, c 'è una persona che ti cerca.
747
00:52:18,900 --> 00:52:19,940
Pure sul lavoro venite.
748
00:52:21,900 --> 00:52:24,160
Ho da fare, hanno lasciato un bel casino
qui.
749
00:52:24,420 --> 00:52:25,820
Ah, mi spiace, non posso vederlo.
750
00:52:26,640 --> 00:52:27,840
Però posso immaginarlo?
751
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
Ero qua ieri sera.
752
00:52:29,720 --> 00:52:31,480
No, cieca, dovevamo straverti bene.
753
00:52:34,240 --> 00:52:36,940
Volevo dire non vedente, come le persone
che parlano bene.
754
00:52:37,500 --> 00:52:39,020
No, no, cieca va benissimo.
755
00:52:40,200 --> 00:52:42,860
Ma non ero qua per i quadri, ma per
Guarco.
756
00:52:44,840 --> 00:52:46,100
Stiamo andando a un pezzo di lui.
757
00:52:49,140 --> 00:52:50,140
Quindi lei mi crede?
758
00:52:50,360 --> 00:52:51,380
Io credo a Serena.
759
00:52:51,960 --> 00:52:53,380
E Serena si fidava di te.
760
00:52:59,240 --> 00:53:00,580
Dicono che era un ingenuo.
761
00:53:01,400 --> 00:53:02,400
Ma non era vero.
762
00:53:04,220 --> 00:53:09,540
Era... Era una tosta, non faceva sconti,
sì. Ma ti dava un 'opportunità.
763
00:53:09,840 --> 00:53:10,840
E me l 'ha data.
764
00:53:11,880 --> 00:53:14,940
E mi manca... Mi manca da morire.
765
00:53:19,560 --> 00:53:22,740
Se vuoi il mio aiuto, devo potermi
fidare di te.
766
00:53:23,660 --> 00:53:24,660
Dammi la mano.
767
00:53:36,520 --> 00:53:40,640
La notte del delitto, tu e Serena avete
litigato per colpa di Guarco.
768
00:53:43,880 --> 00:53:47,400
Sì. E quella stessa notte tu hai
chiamato Guarco col cellulare di Serena.
769
00:53:50,340 --> 00:53:51,340
No.
770
00:53:56,820 --> 00:54:03,800
Scusa. Liguori, che c
771
00:54:03,800 --> 00:54:05,420
'è? Vieni subito in commissariato.
772
00:54:05,680 --> 00:54:06,680
Perché? Che succede?
773
00:54:07,180 --> 00:54:10,640
Sono arrivate le analisi della
scientifica. Hanno trovato gli impronti
774
00:54:10,640 --> 00:54:12,240
'arma del delitto. Sono di capo.
775
00:54:13,140 --> 00:54:14,140
Arrivo subito.
776
00:54:21,290 --> 00:54:22,290
Brutte notizie.
777
00:54:24,290 --> 00:54:25,290
Devo andare.
778
00:54:29,930 --> 00:54:33,190
Gli impronti digitali sono nel cerchio
interno del cuscinetto a sfera.
779
00:54:33,770 --> 00:54:36,390
Evidentemente il cavo ha pulito solo l
'esterno.
780
00:54:37,050 --> 00:54:42,630
Un errore da dilettante. Più da guarco
che da Enea.
781
00:54:43,290 --> 00:54:46,430
Ora lo chiami anche per nome. Siete
diventati amici?
782
00:54:47,100 --> 00:54:50,680
Lì ci sono solo le sue impronte, quella
è la prova che ci mancava. I cuscinetti
783
00:54:50,680 --> 00:54:51,680
a sfera sono antistress.
784
00:54:52,100 --> 00:54:55,440
Magari il cavo se lo stava rigirando tra
le mani mentre discuteva con Serena.
785
00:54:55,740 --> 00:54:56,740
Rassegnati, Blanca.
786
00:54:57,040 --> 00:54:58,760
È stato il genovese. Basta!
787
00:54:59,940 --> 00:55:00,940
Andiamo ad arrestarlo.
788
00:55:25,100 --> 00:55:26,260
Dove è Neacavo?
789
00:55:27,220 --> 00:55:29,080
Non lo so, era qui.
790
00:55:29,900 --> 00:55:31,140
L 'ho visto uscire.
791
00:55:37,440 --> 00:55:38,580
È scappato.
792
00:55:44,700 --> 00:55:50,840
Dov 'è? Non lo so.
793
00:55:51,100 --> 00:55:53,560
È sparito senza dirmi niente. È strano.
794
00:55:53,959 --> 00:55:56,880
Siete amici, sei l 'unico che andava in
carcere a trovarlo. Gli hai dato una
795
00:55:56,880 --> 00:55:57,880
casa, un lavoro.
796
00:55:57,920 --> 00:56:01,180
Forse gli hai trovato un posto sicuro
per nascondersi. Il posto sicuro Enea se
797
00:56:01,180 --> 00:56:02,158
lo trova da solo.
798
00:56:02,160 --> 00:56:03,980
E anche se sapessi dov 'è non ve lo
direi.
799
00:56:04,440 --> 00:56:05,500
Proprio perché sono suo amico.
800
00:56:12,360 --> 00:56:15,760
Cosa vogliono papà? Tranquillo tesoro,
non ce l 'hanno con noi.
801
00:56:16,220 --> 00:56:17,220
Cercano lo zio Enea.
802
00:56:17,420 --> 00:56:19,320
Ma mi avevi detto che non ha fatto
niente.
803
00:56:22,250 --> 00:56:23,970
Non è così che è scappato.
804
00:56:25,010 --> 00:56:28,270
È scappato perché sapeva che tra lui e
Gualco avreste fottuto lui.
805
00:56:28,910 --> 00:56:31,470
Se chiama, fallo ragionare.
806
00:56:32,310 --> 00:56:33,310
Per il suo bene.
807
00:56:52,940 --> 00:56:54,220
È il cellulare della vittima.
808
00:56:54,540 --> 00:56:56,680
Stava nel doppio fondo dello zaino di
Nea Cavo.
809
00:57:04,300 --> 00:57:07,440
Presenta sulla scena del crimine,
impronte sull 'arma del delitto e ora il
810
00:57:07,440 --> 00:57:10,220
cellulare. Ma è certo che ci avevi visto
giusto con sto gelorese.
811
00:57:11,440 --> 00:57:14,020
In sto periodo sei fuori, più del
solito.
812
00:57:15,440 --> 00:57:17,320
E finalmente ho capito il perché.
813
00:57:24,240 --> 00:57:25,920
Ti hanno sbagliato il taglio dei
capelli.
814
00:57:31,140 --> 00:57:34,120
Anche mia moglie, quando succede, si
stranisce per una settimana.
815
00:57:34,480 --> 00:57:36,260
Lei ci capisce proprio di donne.
816
00:57:36,560 --> 00:57:38,300
Vero? Per una volta ha ragione.
817
00:57:39,280 --> 00:57:43,720
Usalo come suoneria. Il capo ha sempre
ragione. Il capo ha sempre ragione. Il
818
00:57:43,720 --> 00:57:44,860
capo ha sempre ragione.
819
00:57:49,180 --> 00:57:51,620
Carità, il cellulare della vittima?
820
00:57:52,110 --> 00:57:54,610
La scientifica lo sta analizzando, ci
vorrà un po' di tempo.
821
00:57:55,330 --> 00:57:58,910
Tanto che aspettiamo, troviamo il
genovese! Dai ragazzi, dai!
822
00:58:04,990 --> 00:58:08,430
Ti prego, ti prego, almeno il caffè
stamattina, ti prego, esci!
823
00:58:08,670 --> 00:58:10,370
Ieri Bacigalupo ci è andato giù pesante
con te.
824
00:58:14,650 --> 00:58:16,450
Anche tu pensi che sono rintronata?
825
00:58:17,530 --> 00:58:19,990
Io penso che chi è nascetondo non può
morire quadrato.
826
00:58:21,319 --> 00:58:23,220
Un bugiardo continuerà a mentire per
sempre.
827
00:58:24,380 --> 00:58:26,020
Non mi sembra che tu stia parlando di
Enea.
828
00:58:29,160 --> 00:58:30,300
Ho indagato su Falene.
829
00:58:31,820 --> 00:58:35,200
Eravamo d 'accordo. La mia vita non ti
riguarda. Non ho indagato su di te, ma
830
00:58:35,200 --> 00:58:36,640
Domenico. Come poliziotto.
831
00:58:37,340 --> 00:58:39,340
Sono riuscito a ricostruire i suoi
movimenti in Ucraina.
832
00:58:40,560 --> 00:58:43,560
Mentre era lì si è spostato da Odessa
alla città di Valia, a Dovorsalapa.
833
00:58:44,180 --> 00:58:45,820
E mi sembra che questo ce l 'abbia
detto.
834
00:58:46,040 --> 00:58:48,280
Sì, ma non c 'è stato solo una volta, c
'è rimasto anche a lungo.
835
00:58:48,750 --> 00:58:51,890
Ci possono essere vari motivi. Sì, non
fosse per il fatto che durante uno dei
836
00:58:51,890 --> 00:58:54,590
suoi soggiorni c 'è stato il funerale
del marito di Vali e sai chi ha pagato
837
00:58:54,590 --> 00:58:55,590
spese del funerale?
838
00:58:56,370 --> 00:58:57,370
Falena.
839
00:58:58,130 --> 00:59:01,990
Sapeva che Vali era sposata e aveva una
relazione con lei prima della morte del
840
00:59:01,990 --> 00:59:02,990
marito.
841
00:59:03,350 --> 00:59:04,570
Ascolta, non ti fidare di quell 'uomo.
842
00:59:07,630 --> 00:59:08,630
Dove vai adesso?
843
00:59:09,330 --> 00:59:10,330
Vai da lui, vero?
844
00:59:10,490 --> 00:59:11,510
Blanca ti mentirà ancora.
845
00:59:12,730 --> 00:59:14,190
Se mentirà lo capirò.
846
00:59:14,470 --> 00:59:15,470
Come con Enea?
847
00:59:22,220 --> 00:59:23,900
Tu lo sapevi che Vale era sposata?
848
00:59:29,260 --> 00:59:30,260
Dimmi la verità.
849
00:59:31,460 --> 00:59:33,540
Se mi dici una cazzata ti giuro è l
'ultima.
850
00:59:37,920 --> 00:59:39,580
Lo sapevo che Vale era sposata.
851
00:59:40,000 --> 00:59:42,240
Perché non me l 'hai detto? Perché mi
sentivo una merda.
852
00:59:44,820 --> 00:59:47,480
Perché mi si è incinta una donna sposata
mentre suo marito era in guerra?
853
00:59:49,180 --> 00:59:52,740
Anche. Ma soprattutto perché quando è
rimasta incinta l 'ho lasciata sola.
854
00:59:54,680 --> 00:59:56,820
Credevo fosse una bugia che mi stesse
mentendo.
855
00:59:57,260 --> 01:00:00,100
E comunque anche se ci fosse stato il
bambino io non lo volevo.
856
01:00:01,680 --> 01:00:03,180
Così ho interrotto ogni contatto.
857
01:00:04,380 --> 01:00:08,520
Finché qualche tempo dopo gli hanno
detto che il marito era morto al fronte.
858
01:00:08,800 --> 01:00:11,160
E hai pensato bene di rimediare
pagandogli il funerale.
859
01:00:11,580 --> 01:00:12,900
Avrei dovuto fare di più.
860
01:00:13,600 --> 01:00:15,040
E invece me ne sono andato.
861
01:00:16,910 --> 01:00:19,930
Finché non eri apparsa a Genova dove l
'ho incontrata la notte prima che
862
01:00:19,930 --> 01:00:20,930
uccisa.
863
01:00:25,110 --> 01:00:26,110
Basta, Blanca.
864
01:00:28,210 --> 01:00:32,430
Sei un bugiardo, un manipolatore. Un
vigliacco, dillo. Un vigliacco.
865
01:00:34,290 --> 01:00:37,630
Solo che adesso so qual è il mio dovere.
Non è giusto che il bambino paghi per i
866
01:00:37,630 --> 01:00:38,468
miei sbagli.
867
01:00:38,470 --> 01:00:41,030
Lo troverò. E quando lo trovi che ci fai
con tuo figlio?
868
01:00:41,570 --> 01:00:43,230
Lo porterò dalla sorella di Valia.
869
01:00:43,670 --> 01:00:44,670
Al sicuro.
870
01:00:45,630 --> 01:00:48,770
Ed io tornerò alla mia vita e cercherò
di dimenticare il mio errore.
871
01:00:51,270 --> 01:00:52,810
Perché un bambino è un errore?
872
01:00:53,570 --> 01:00:55,190
Se non lo hai voluto, sì.
873
01:00:56,750 --> 01:00:57,870
Ed io non lo volevo.
874
01:00:58,650 --> 01:01:00,430
Non lo volevo prima e non lo voglio
adesso.
875
01:01:03,690 --> 01:01:04,690
Bene.
876
01:01:34,720 --> 01:01:37,960
Grazie. Non ho bisogno di leccatine.
877
01:01:40,360 --> 01:01:42,840
Oddio, voglio solmenare qualcuno.
878
01:02:28,160 --> 01:02:29,940
Credevo di rivederti tra sei mesi.
879
01:02:30,780 --> 01:02:31,780
Che succede?
880
01:02:34,140 --> 01:02:35,520
Stavo pensando a te, papà.
881
01:02:36,760 --> 01:02:38,120
E mi è venuta la nausea.
882
01:02:40,580 --> 01:02:41,640
Papà è un uomo buono.
883
01:02:41,920 --> 01:02:42,920
Non mente mai.
884
01:02:44,560 --> 01:02:45,980
È il padre migliore del mondo.
885
01:02:47,100 --> 01:02:48,220
E tu che fai?
886
01:02:49,760 --> 01:02:50,760
Lo lasci?
887
01:02:51,420 --> 01:02:53,000
Lo abbandoni con due ragazzine?
888
01:02:54,040 --> 01:02:56,180
Lo sai che uno come lui non si trova
sulle muelle?
889
01:03:01,770 --> 01:03:03,190
Pensai una stronza in grado.
890
01:03:08,850 --> 01:03:09,930
Sei incinta.
891
01:03:18,190 --> 01:03:19,890
Certe cose le madri le capiscono.
892
01:03:21,590 --> 01:03:22,990
Anche le madri peggiori.
893
01:03:25,610 --> 01:03:27,330
Ho capito che un padre non c 'è.
894
01:03:28,390 --> 01:03:29,610
Vuoi sapere cosa penso?
895
01:03:31,980 --> 01:03:36,140
No. Che se potessi tornare indietro, non
vi avrei fatto nascere.
896
01:03:37,480 --> 01:03:41,180
Metterevi al mondo ha procurato un sacco
di sofferenza. A me, a tuo padre, a
897
01:03:41,180 --> 01:03:42,180
voi.
898
01:03:42,600 --> 01:03:45,020
Tua sorella è morta, tu sei diventata
cieca.
899
01:03:46,260 --> 01:03:49,420
Se avessi abortito, avrei evitato tutto
questo dolore.
900
01:03:51,180 --> 01:03:52,200
Ma tu non sei me.
901
01:03:54,060 --> 01:03:55,660
Tu sei più forte di me.
902
01:03:56,400 --> 01:03:57,580
Sei coraggiosa.
903
01:03:58,340 --> 01:03:59,480
Tu sei blanca.
904
01:03:59,960 --> 01:04:02,040
E sei in grado di portare avanti un
figlio.
905
01:04:03,640 --> 01:04:04,800
Anche se sei cieca.
906
01:04:09,380 --> 01:04:10,540
Anche se non c 'è un padre.
907
01:04:16,080 --> 01:04:18,780
È facile perché dare consigli.
908
01:04:19,980 --> 01:04:22,020
Ma tu non ci sarai quando partorerò.
909
01:04:22,940 --> 01:04:26,240
Sarei qui perché hai scelto un criminale
a me.
910
01:04:31,020 --> 01:04:32,880
Che me ne faccio dei tuoi saggi
consigli, io?
911
01:04:33,680 --> 01:04:35,660
Lo so perché vuoi che tenga questo
bambino.
912
01:04:36,300 --> 01:04:37,540
Per lavarti la coscienza.
913
01:04:43,100 --> 01:04:44,100
Vaffanculo, Nadia.
914
01:04:54,400 --> 01:04:57,940
Signorina, mi scusi. Sì? Sono Don Luigi,
mi hanno detto che l 'avrei trovata
915
01:04:57,940 --> 01:04:59,880
qui. Ho bisogno di parlarle.
916
01:05:01,450 --> 01:05:02,450
Di Enea.
917
01:05:02,730 --> 01:05:04,130
E che cosa ci dobbiamo dire?
918
01:05:04,510 --> 01:05:07,150
Ha fregato me e lei per Serena. Davvero?
919
01:05:07,710 --> 01:05:09,910
Ma devo confessarle una cosa che mi
pesa.
920
01:05:12,790 --> 01:05:14,150
Serena ne aveva uno uguale.
921
01:05:14,430 --> 01:05:18,090
Non mi sorprende, li fabbricano dei suoi
amici che hanno fatto una donazione al
922
01:05:18,090 --> 01:05:22,270
carcere. E li hanno regalati alla nostra
biblioteca come gadget in ricordo del
923
01:05:22,270 --> 01:05:23,270
gesto di carità.
924
01:05:23,410 --> 01:05:27,430
Il gadget della carità che Enea ha usato
per uccidere Serena.
925
01:05:30,540 --> 01:05:32,860
Enea ci giocherellava spesso quando era
nervoso.
926
01:05:33,520 --> 01:05:37,520
Che voleva dirmi? L 'avverto, io non
sono tenuta al segreto confessionale.
927
01:05:42,540 --> 01:05:46,080
Serena aveva trovato qualcosa di strano
nella cronologia di uno di questi
928
01:05:46,080 --> 01:05:47,080
computer.
929
01:05:47,660 --> 01:05:51,820
Qualcosa che le aveva fatto pensare che
Enea stesse organizzando una nuova
930
01:05:51,820 --> 01:05:52,820
rapina.
931
01:05:53,200 --> 01:05:55,220
E perché non l 'ha denunciato? Per colpa
mia.
932
01:05:55,660 --> 01:05:59,020
Sono stato io a dirle di parlare con
Enea, di dargli un 'ultima possibilità.
933
01:05:59,560 --> 01:06:03,540
Quindi... Non avevano litigato per
questioni sentimentali. La gelosia con
934
01:06:03,540 --> 01:06:06,600
non c 'entrava niente. Se le avessi
detto di avvertire il direttore, forse
935
01:06:06,600 --> 01:06:07,600
sarebbe viva.
936
01:06:07,880 --> 01:06:09,880
Anche mi sembra così assurdo, capisci?
937
01:06:10,160 --> 01:06:15,140
Cosa? Che l 'artista della rapina non
riuscisse a smettere? Era cambiato,
938
01:06:15,140 --> 01:06:16,700
a Serena. Si amavano.
939
01:06:18,380 --> 01:06:20,800
Non forse sono io che sono un ingenuo.
940
01:06:21,160 --> 01:06:22,920
Troppo fiducioso dell 'animo umano.
941
01:06:23,260 --> 01:06:25,240
Lei deve esserlo per l 'abito che
indossa.
942
01:06:25,900 --> 01:06:27,400
No, io faccio un altro mestiere.
943
01:06:28,400 --> 01:06:29,400
Aspetti.
944
01:06:30,990 --> 01:06:31,990
Dai, ascolti questo.
945
01:06:32,150 --> 01:06:36,330
Che cos 'è? È il podcast che Serena e
Aenea avevano iniziato a registrare, una
946
01:06:36,330 --> 01:06:39,390
specie di biografia. L 'hanno già
pubblicato sui giornali. Quelli sono
947
01:06:39,390 --> 01:06:40,750
degli estratti tendenziosi.
948
01:06:41,130 --> 01:06:42,130
Lo ascolti tutto.
949
01:06:43,010 --> 01:06:44,010
Lo prendo.
950
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
Arrivederci.
951
01:06:50,050 --> 01:06:51,050
Grazie.
952
01:07:04,960 --> 01:07:06,540
Allora? Allora non se ne fa niente.
953
01:07:06,860 --> 01:07:07,860
Niente rapina.
954
01:07:09,960 --> 01:07:11,320
Bruno. Oh.
955
01:07:12,220 --> 01:07:13,220
Sono io.
956
01:07:13,320 --> 01:07:14,320
Sono io, Perin.
957
01:07:14,620 --> 01:07:15,940
Ci conosciamo da ragazzini.
958
01:07:16,220 --> 01:07:18,360
Sempre insieme, sempre insieme. Mi molli
adesso.
959
01:07:18,840 --> 01:07:22,400
Adesso che la mia morte è troppo
pericolosa, dovresti ripensarci anche
960
01:07:23,020 --> 01:07:26,320
Non facciamo l 'errore dell 'ultima
volta. Proprio perché è morta che non ci
961
01:07:26,320 --> 01:07:27,320
annuncio.
962
01:07:27,980 --> 01:07:29,820
E poi comunque darebbero sempre la colpa
a me.
963
01:08:23,880 --> 01:08:27,399
Mi chiamano l 'artista della rapina e
hanno ragione.
964
01:08:28,779 --> 01:08:32,720
Organizzo rapine da quando ho 12 anni,
da quando ho svaleggiato una sala
965
01:08:33,939 --> 01:08:39,720
Rapina fa rima con adrenalina, una droga
di cui non posso fare a meno.
966
01:08:40,660 --> 01:08:44,580
Buongiorno signore e signori, questa non
è una festa di carnevale, ma una rapina
967
01:08:44,580 --> 01:08:45,580
vera. Al muro!
968
01:08:46,020 --> 01:08:47,260
Attenzione, mettetevi al muro!
969
01:08:47,580 --> 01:08:51,760
Quando punto la pistola su quella gente
con la faccia per terra, io mi sento un
970
01:08:51,760 --> 01:08:55,609
dio. Giù per terra, metti le mani sulla
testa. Bravi così che ce ne torniamo a
971
01:08:55,609 --> 01:08:57,370
casa felici e contenti.
972
01:08:57,750 --> 01:08:59,029
Sbrigati oh, sbrigati.
973
01:08:59,250 --> 01:09:01,550
Giù per terra, giù per terra, mani sulla
testa ho detto.
974
01:09:02,229 --> 01:09:05,490
Giù per terra, metti le mani sulla
testa. Ora so che non c 'è niente di
975
01:09:05,490 --> 01:09:09,109
artistico in una rapina, ma solo
terrore.
976
01:09:10,090 --> 01:09:14,850
E questo l 'ho capito grazie a esse, al
psicologa del carcere.
977
01:09:15,850 --> 01:09:17,410
All 'inizio lo ammetto.
978
01:09:17,990 --> 01:09:21,310
Andavo alle sue sedute perché speravo
che mi aiutasse a parlare col giudice
979
01:09:21,310 --> 01:09:22,330
ottenere uno sconto di pena.
980
01:09:22,550 --> 01:09:23,990
Quindi ti sentivi un eroe?
981
01:09:25,410 --> 01:09:27,069
Rubavi ai ricchi per dare a te stesso?
982
01:09:27,350 --> 01:09:29,569
Le banche hanno l 'assicurazione contro
le rapine.
983
01:09:30,590 --> 01:09:32,770
Quindi rubavo ai ricchi, non ai clienti.
984
01:09:33,550 --> 01:09:34,950
E poi mi andavo a spendere tutto.
985
01:09:35,710 --> 01:09:37,970
Locali, auto, donne.
986
01:09:39,510 --> 01:09:41,270
Ti mettevo il denaro in circo.
987
01:09:41,770 --> 01:09:45,569
Un piccolo contributo per l 'economia. E
poi non ho mai finito nessuno.
988
01:09:45,870 --> 01:09:46,930
Mai una vittima.
989
01:09:47,470 --> 01:09:49,810
Con la gente che mettevi faccia a terra,
come la chiami?
990
01:09:50,850 --> 01:09:53,870
Non ho mai fatto male a nessuno, io.
Ehi, tutto bene?
991
01:09:54,109 --> 01:09:56,570
Eh? Mettiti giù. Hai paura?
992
01:09:58,130 --> 01:09:59,590
Fermo. Dammi quella cazzo di radio.
993
01:09:59,910 --> 01:10:03,990
Muoviti. Quei nessuno si portano il
trauma addosso per anni.
994
01:10:04,630 --> 01:10:06,110
Non dormono la notte.
995
01:10:06,670 --> 01:10:08,290
Non riescono più a uscire di casa.
996
01:10:09,350 --> 01:10:10,890
Per te non sono vittime.
997
01:10:25,800 --> 01:10:26,860
Parla a me di tua madre.
998
01:10:28,360 --> 01:10:30,660
È l 'unica persona che mi ha veramente
voluto bene.
999
01:10:32,440 --> 01:10:34,240
È morta mentre eri latitante?
1000
01:10:34,720 --> 01:10:35,720
Soffriva di cuore.
1001
01:10:38,640 --> 01:10:42,580
Gli attacchi mi sono iniziati dopo che
mi hanno arrestato la prima volta, la
1002
01:10:42,580 --> 01:10:45,400
ragazzina. Pensi che sia una qualche
connessione?
1003
01:10:47,240 --> 01:10:48,580
Sì, è andata al suo funerale.
1004
01:10:49,060 --> 01:10:51,740
Le domande epili. Ero latitante, l 'ho
detto anche lei.
1005
01:10:52,160 --> 01:10:54,040
E mentre la seppellivano, dove eri?
1006
01:11:00,750 --> 01:11:01,910
Rapidare mi piace portare.
1007
01:11:08,850 --> 01:11:10,710
Ho ripensato alla disperazione.
1008
01:11:11,230 --> 01:11:14,310
Dopo la morte di mia madre, soltanto un
'altra volta mi sono sentito così.
1009
01:11:14,910 --> 01:11:16,370
Nell 'ultima rapina, giusto?
1010
01:11:19,010 --> 01:11:20,010
Com 'è andata?
1011
01:11:20,530 --> 01:11:21,930
Ma cos 'è una batteria?
1012
01:11:22,590 --> 01:11:26,030
Un gruppo di delinquenti che stabilisce
un patto. Una banda.
1013
01:11:26,370 --> 01:11:27,370
Di più.
1014
01:11:27,730 --> 01:11:29,850
Io e BM eravamo come fratelli.
1015
01:11:30,270 --> 01:11:32,210
Facevamo rapine sin da ragazzini.
1016
01:11:32,910 --> 01:11:34,330
Ci chiamavano i gigli.
1017
01:11:34,730 --> 01:11:38,390
Come la canzone di Andre. Se non sono
gigli, sono pur sempre figli.
1018
01:11:38,910 --> 01:11:40,150
Vittime di questo mondo.
1019
01:11:40,870 --> 01:11:42,410
Vi autocommiseravate.
1020
01:11:42,670 --> 01:11:43,670
Perché eravamo vittime.
1021
01:11:44,150 --> 01:11:46,010
Ci sentivamo invincibili.
1022
01:11:46,430 --> 01:11:47,430
Ho finito, andiamo!
1023
01:11:51,030 --> 01:11:52,230
Fermi, butta la pistola!
1024
01:11:53,070 --> 01:11:54,410
Sì, è l 'ultima rapina.
1025
01:11:58,350 --> 01:12:00,750
E poi nemmeno dovevamo farla quella
rapina. Buttala!
1026
01:12:01,810 --> 01:12:04,510
Lì aveva fatto un incidente con la moto
e si era rotto delle costre.
1027
01:12:07,550 --> 01:12:08,570
Però è mai insistito.
1028
01:12:08,850 --> 01:12:10,410
Non fare cazzate, butta con la pistola!
1029
01:12:10,870 --> 01:12:12,430
Farà. Butta la pistola, t 'ho detto.
1030
01:12:25,010 --> 01:12:26,010
Andiamo, dai.
1031
01:12:34,380 --> 01:12:36,820
Dopo la morte di M mi è passata la
voglia di vivere.
1032
01:12:38,360 --> 01:12:40,280
Ho pensato spesso a farla finita.
1033
01:12:42,780 --> 01:12:44,140
Ma poi ho incontrato F.
1034
01:12:46,440 --> 01:12:47,840
E ho ricominciato a sperare.
1035
01:12:51,440 --> 01:12:53,560
Ok. Per oggi basta.
1036
01:12:54,120 --> 01:12:55,940
Il resto alla prossima puntata.
1037
01:13:04,780 --> 01:13:05,780
Chi è B?
1038
01:13:06,020 --> 01:13:07,360
Quella che è morta sappiamo chi è.
1039
01:13:08,420 --> 01:13:10,020
M sta per Maragò, vi la conoscevi?
1040
01:13:11,520 --> 01:13:12,980
Eri tu il terzo della batteria?
1041
01:13:13,800 --> 01:13:15,700
No, ma lo avrei voluto.
1042
01:13:16,260 --> 01:13:20,300
Se sei nato in un quartiere come questo,
hai solo due scelte. O sgobbi come un
1043
01:13:20,300 --> 01:13:25,040
mulo, o fai delinquente. E io non avevo
le palle, ma i miei amici sì.
1044
01:13:25,460 --> 01:13:26,460
E non li tradisco.
1045
01:13:26,920 --> 01:13:28,340
Ascolta, qui non c 'è nessuno da
tradire.
1046
01:13:28,900 --> 01:13:29,900
Mara è morte.
1047
01:13:31,220 --> 01:13:32,780
E B prima o poi scopriremo chi è.
1048
01:13:36,440 --> 01:13:38,160
Vista per Bruno, torre.
1049
01:13:38,740 --> 01:13:41,980
Mi faceva l 'apertura. Grosso com 'era
faceva paura solo a vederlo.
1050
01:13:42,360 --> 01:13:46,080
Che cos 'è un 'apertura? Quando entri in
banca e dici questa è una rapina e fai
1051
01:13:46,080 --> 01:13:47,720
aprire le porte ai complici e quelli
armati.
1052
01:13:47,960 --> 01:13:49,820
Bruno era il braccio e ne ha la mente.
1053
01:13:50,040 --> 01:13:51,920
Sceglieva la banca e concepiva il piano.
1054
01:13:53,740 --> 01:13:55,840
Come mai avevano scelto Mara come
autista quel giorno?
1055
01:13:58,480 --> 01:13:59,540
Mara guidava da Dio.
1056
01:14:00,180 --> 01:14:02,780
E ne è Bruno se ne erano innamorati fin
da bambini.
1057
01:14:04,240 --> 01:14:05,580
Ma tra i due delinquenti...
1058
01:14:06,890 --> 01:14:07,930
Ma l 'ha scelto il muro.
1059
01:14:09,230 --> 01:14:10,630
E' così che è nato Matteo.
1060
01:14:12,270 --> 01:14:14,210
A quell 'ultima rapina non ci doveva
andare.
1061
01:14:14,470 --> 01:14:17,190
Ma Bruno l 'aveva convinta e avevamo
bisogno di soldi.
1062
01:14:18,270 --> 01:14:24,270
Matteo era nato con una malattia alle
ossa. E io... Io non guadagnavo
1063
01:14:24,270 --> 01:14:25,270
abbastanza.
1064
01:14:28,610 --> 01:14:30,970
Credi che ne abbia contattato Bruno per
una nuova rapina?
1065
01:14:31,910 --> 01:14:33,350
Bruno non so dove sia finito.
1066
01:14:34,430 --> 01:14:35,730
Dopo quel maledetto giorno.
1067
01:14:42,380 --> 01:14:44,760
Per il momento basta così. Tieniti a
disposizione.
1068
01:14:52,160 --> 01:14:56,320
Bruno Torre. Si è fatto sei anni tra
rapine, furti e resistenza pubblico
1069
01:14:56,320 --> 01:14:58,260
ufficiale. Un bel curriculum pure lui.
1070
01:14:58,560 --> 01:15:00,520
Sì, ma manca la rapina dove è morta
Mara.
1071
01:15:01,560 --> 01:15:03,300
Aveva il volto coperto ed è scappato.
1072
01:15:03,900 --> 01:15:04,900
Aspetta.
1073
01:15:05,620 --> 01:15:06,620
Cosa?
1074
01:15:07,040 --> 01:15:08,580
È tornato a Genova un mese fa.
1075
01:15:12,330 --> 01:15:13,228
che mi indirizzo.
1076
01:15:13,230 --> 01:15:14,230
E dai.
1077
01:15:17,890 --> 01:15:19,530
Mi state agitando troppo.
1078
01:15:19,990 --> 01:15:23,690
La rapina dove è morta Mara è caduta in
prescrizione.
1079
01:15:26,050 --> 01:15:28,670
Non sei mica qui per quella rapina.
1080
01:15:31,690 --> 01:15:33,770
Ma per quella che stai organizzando con
Enea.
1081
01:15:34,950 --> 01:15:36,350
Non so di cosa parlate.
1082
01:15:37,350 --> 01:15:39,330
E sei tornato a Genova un mese fa.
1083
01:15:40,970 --> 01:15:45,470
Serena Zohardi scopre che Enea sta
organizzando una nuova rapina, vuole
1084
01:15:45,470 --> 01:15:46,470
e tu.
1085
01:15:47,670 --> 01:15:50,370
Io che sia questa Zohardi l 'ho scoperto
dai giornali.
1086
01:15:50,610 --> 01:15:54,290
Enea è un fratello per me. Io per lui
ammazzerei e mi farei ammazzare.
1087
01:15:54,890 --> 01:15:57,010
Ma di certo non toccherei mai la sua
donna.
1088
01:15:58,590 --> 01:16:00,050
E comunque è un alibi.
1089
01:16:00,530 --> 01:16:02,070
Ero a Sanremo a giocare al casino.
1090
01:16:02,390 --> 01:16:04,430
Enea farebbe una rapina senza suo
fratello?
1091
01:16:05,850 --> 01:16:06,850
Sono qua, no?
1092
01:16:07,470 --> 01:16:09,910
Immagino che mi terrete d 'occhio. Sono
bruciato.
1093
01:16:12,720 --> 01:16:15,360
Ma Enea può farlo anche da solo, perché
lui è il migliore.
1094
01:16:16,100 --> 01:16:17,680
Di certo non lo fermerete voi due.
1095
01:16:21,100 --> 01:16:24,900
Voglio ogni uomo disponibile a
sorvegliare banche, gioiellerie, poste.
1096
01:16:25,200 --> 01:16:27,660
Avvertite tutti che Genovese sta
preparando un 'altra rapina.
1097
01:16:28,040 --> 01:16:30,420
Massima attenzione, non correte rischi.
1098
01:16:30,680 --> 01:16:31,680
Ma è sicuro?
1099
01:16:31,760 --> 01:16:32,860
E finché non spari tu, sì.
1100
01:16:34,460 --> 01:16:37,620
Piuttosto, se vuoi renderti utile,
riesamina le dichiarazioni dei vicini
1101
01:16:37,620 --> 01:16:41,140
Zoardi. Se, come dici tu, discuteva con
Cavo del suo futuro colpo, forse c 'è
1102
01:16:41,140 --> 01:16:42,140
qualche indizio.
1103
01:16:42,670 --> 01:16:43,670
Dai, dai, dai!
1104
01:16:45,310 --> 01:16:48,070
Mi scusi, posso chiedere a lei? È una
cosa importante.
1105
01:16:48,450 --> 01:16:49,409
Sì, mi dica.
1106
01:16:49,410 --> 01:16:51,430
Io sono la mamma di questo bambino,
Ivan.
1107
01:16:51,670 --> 01:16:54,050
Io e mio marito lo abbiamo adottato
tramite la New Hope.
1108
01:16:54,670 --> 01:16:57,930
Ci avevano detto che era tutto a posto e
invece ora arriva quel tizio e dice che
1109
01:16:57,930 --> 01:17:01,430
Ivan è suo e che ce lo vuole togliere.
Non si preoccupi, conosco il caso, venga
1110
01:17:01,430 --> 01:17:02,430
con me.
1111
01:17:02,970 --> 01:17:05,690
Ma lei è... C 'è acá?
1112
01:17:05,910 --> 01:17:07,030
Sì, prego.
1113
01:17:08,730 --> 01:17:09,730
Si accomodi.
1114
01:17:17,980 --> 01:17:19,340
Si sta a fare?
1115
01:17:20,240 --> 01:17:21,240
Ha figli?
1116
01:17:22,080 --> 01:17:23,080
Sì, una.
1117
01:17:23,720 --> 01:17:24,820
Si chiama Lucia.
1118
01:17:25,400 --> 01:17:27,140
Ho preso l 'affido che era già grande.
1119
01:17:28,280 --> 01:17:29,720
Anche lei non può avere bambini?
1120
01:17:29,960 --> 01:17:30,960
No, sì, sì, posso averne.
1121
01:17:31,880 --> 01:17:32,880
Decisamente.
1122
01:17:33,580 --> 01:17:36,940
E allora perché si è sottoposta a quel
calvario di burocrazia?
1123
01:17:37,220 --> 01:17:38,220
Le attese?
1124
01:17:38,990 --> 01:17:41,930
I colloqui con gli assistenti sociali?
In realtà è stato un caso.
1125
01:17:42,950 --> 01:17:48,110
Era una ragazzina piena di casini, un
'emergenza. Non che volessi figli.
1126
01:17:49,370 --> 01:17:50,810
Io invece ne ho persi tre.
1127
01:17:52,550 --> 01:17:54,490
Ogni volta dicevano che ce l 'avrei
fatta.
1128
01:17:55,710 --> 01:18:01,090
Invece... avevo paura che non sarei mai
diventata una mamma.
1129
01:18:02,090 --> 01:18:06,230
Ma poi è arrivato Ivan ed è stato come
una resurrezione.
1130
01:18:06,710 --> 01:18:08,270
Sono tornata a sorridere.
1131
01:18:08,730 --> 01:18:09,730
A essere felice.
1132
01:18:13,010 --> 01:18:15,270
E non permetterò a nessuno di
togliermelo.
1133
01:18:18,870 --> 01:18:22,110
Senta, se vuole puoi sporgere denuncia
contro Faleno all 'accompagno dell
1134
01:18:22,110 --> 01:18:23,110
'ispettore.
1135
01:18:23,350 --> 01:18:27,670
No. Mi ha portato con me tutti i
documenti che attestano la perfetta
1136
01:18:27,670 --> 01:18:28,670
dell 'adozione.
1137
01:18:33,850 --> 01:18:37,270
Ivan è mio figlio. Non l 'abbiamo né
rubato né comprato.
1138
01:18:38,250 --> 01:18:39,850
E nessuno ce lo porterà via.
1139
01:18:55,170 --> 01:18:57,370
Che c 'è?
1140
01:18:58,430 --> 01:18:59,430
Vai.
1141
01:19:03,550 --> 01:19:04,610
Papà, sei tu?
1142
01:19:05,150 --> 01:19:06,290
Sei incinta.
1143
01:19:13,680 --> 01:19:15,040
Quello inutile audiolibro.
1144
01:19:18,580 --> 01:19:19,820
Sì, sono incinta.
1145
01:19:23,080 --> 01:19:24,660
Beh, di qualcosa, no?
1146
01:19:25,580 --> 01:19:26,620
Sei felice?
1147
01:19:27,540 --> 01:19:28,540
Non lo so.
1148
01:19:29,820 --> 01:19:30,820
Tu?
1149
01:19:31,180 --> 01:19:32,180
Sì.
1150
01:19:32,620 --> 01:19:33,620
Sì, molto.
1151
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
Ma?
1152
01:19:39,540 --> 01:19:41,000
Vieni qua, vieni qua.
1153
01:19:46,060 --> 01:19:47,060
E il padre?
1154
01:19:49,500 --> 01:19:52,720
Ecco, il padre... Vabbè, facciamo finta
che non c 'è.
1155
01:19:54,760 --> 01:19:56,480
Papà, io lo so che cosa pensi.
1156
01:19:56,700 --> 01:19:59,160
Che sono blanca, che posso fare tutto.
1157
01:19:59,460 --> 01:20:02,480
Se posso lavorare con la polizia, allora
posso anche avere un figlio da sola,
1158
01:20:02,600 --> 01:20:04,300
no? Non devo avere paura.
1159
01:20:04,860 --> 01:20:06,300
Ma anch 'io ho paura.
1160
01:20:07,560 --> 01:20:08,940
Per te, per lui.
1161
01:20:10,080 --> 01:20:11,080
Lei.
1162
01:20:12,880 --> 01:20:13,880
Un bambino...
1163
01:20:14,440 --> 01:20:16,140
È una cosa bellissima.
1164
01:20:16,700 --> 01:20:20,540
Ma io sono tuo padre e morirò prima di
te, come è giusto e naturale.
1165
01:20:21,240 --> 01:20:23,380
E ti lascerò da sola.
1166
01:20:24,960 --> 01:20:30,840
Tutti i genitori hanno paura di questo,
ma... Io di più.
1167
01:20:33,280 --> 01:20:38,320
Ti ho insegnato a cavartela da sola.
Sono felice che tu sia diventata una
1168
01:20:38,320 --> 01:20:39,500
forte, indipendente.
1169
01:20:41,580 --> 01:20:42,580
Ma io...
1170
01:20:43,240 --> 01:20:45,160
Dormo tutte le notti col telefono
acceso.
1171
01:20:47,560 --> 01:20:50,540
E tu come farai quando quel telefono non
ci sarà più?
1172
01:21:04,760 --> 01:21:05,760
Che devo fare?
1173
01:21:06,040 --> 01:21:08,740
Tu sei un cane per ciechi, non per una
mamma cieca.
1174
01:21:09,150 --> 01:21:12,690
Come faccio a insegnare i primi passi al
mio figlio se già con te sbatto
1175
01:21:12,690 --> 01:21:17,070
ovunque? E se quando andiamo al parco si
allontana, non me ne accorgo, finisce
1176
01:21:17,070 --> 01:21:18,190
sotto una macchina? Fine.
1177
01:21:20,470 --> 01:21:21,470
Sentiamo l 'esperto.
1178
01:21:22,770 --> 01:21:27,830
I vostri cari saranno fondamentali,
soprattutto vostra madre. Chi meglio di
1179
01:21:27,850 --> 01:21:29,650
che è già stata mamma, vi può aiutare?
1180
01:21:30,430 --> 01:21:32,050
Sì, dalla galera.
1181
01:21:34,770 --> 01:21:35,770
Sai cosa?
1182
01:21:35,790 --> 01:21:36,790
Lavoriamo che è meglio.
1183
01:21:43,020 --> 01:21:46,280
Riproduci informazioni sommarie dei
vicini della vittima.
1184
01:21:50,040 --> 01:21:53,060
Signor Sarti, mi conferma le sue
generalità.
1185
01:21:53,360 --> 01:21:56,240
Sarti Antonio, residente ad Alvaro.
1186
01:22:02,320 --> 01:22:06,960
Quell 'uomo e la vittima, su cosa
litigavano di preciso?
1187
01:22:07,360 --> 01:22:11,320
Questioni di cuore, credo. Ho sentito
che parlavano di un lui.
1188
01:22:11,960 --> 01:22:15,300
Lei diceva di averlo lasciato, ma all
'altro non bastava.
1189
01:22:15,720 --> 01:22:20,740
Era arrabbiato, la voce era profonda,
calda, da baritono.
1190
01:22:21,180 --> 01:22:24,460
Aveva una voce stridula, sembrava
piagnucolare.
1191
01:22:25,040 --> 01:22:29,920
Le dico che piagnucolava e diceva che
aveva fatto colpo. E Serena gli ha
1192
01:22:29,920 --> 01:22:31,180
risposto che era un mona.
1193
01:22:31,440 --> 01:22:34,000
Ha sentito male, la Zohardi non era
veneta.
1194
01:22:36,100 --> 01:22:38,640
Non ha detto mona, monè.
1195
01:22:42,019 --> 01:22:43,040
Chiama Liguori.
1196
01:23:03,940 --> 01:23:08,640
Il pello dei traslocchi è che butti
tutto quello che non serve più.
1197
01:23:09,920 --> 01:23:10,920
Che c 'è?
1198
01:23:13,610 --> 01:23:14,650
Non c 'è nessuno.
1199
01:23:15,050 --> 01:23:16,050
Va bene?
1200
01:23:17,130 --> 01:23:18,130
Cosa?
1201
01:23:18,310 --> 01:23:19,910
Non c 'è nessuno. C 'è qualcuno?
1202
01:23:20,290 --> 01:23:23,270
Salve? C 'è qualcuno? Non c 'è nessuno.
Pensa, io neanche ci vedo.
1203
01:23:28,390 --> 01:23:29,390
Dove sei?
1204
01:23:29,810 --> 01:23:30,709
Dove sei?
1205
01:23:30,710 --> 01:23:32,210
Vieni, vieni con me. Vieni, vieni.
1206
01:23:34,210 --> 01:23:35,950
Guarda che domani mattina vengono a
caricare.
1207
01:23:39,730 --> 01:23:41,210
Lo so che ti mancherà tutto questo.
1208
01:23:41,770 --> 01:23:45,570
Vi so che ti mancherà soprattutto
Blanca. Dai, facciamo così.
1209
01:23:46,730 --> 01:23:47,950
Devo lavorare.
1210
01:23:48,190 --> 01:23:51,070
Grazie. Il cane pazzo mi hanno dato.
1211
01:23:52,010 --> 01:23:53,870
Andarla a prendere ogni mattina.
1212
01:23:54,950 --> 01:23:56,170
Indagare insieme.
1213
01:23:57,750 --> 01:23:59,030
Proteggerla dai pericoli.
1214
01:24:05,190 --> 01:24:07,670
Poi Blanca è divertente e imprevedibile.
1215
01:24:07,950 --> 01:24:09,030
E cieca.
1216
01:24:10,350 --> 01:24:11,350
Bisognosa.
1217
01:24:14,320 --> 01:24:16,060
Lo capisco, ti sei abituato a lei.
1218
01:24:16,500 --> 01:24:18,360
Ma non confondere un 'abitudine per
altro.
1219
01:24:19,200 --> 01:24:20,220
È solo un vizio.
1220
01:24:20,560 --> 01:24:22,460
Se uno deve smettere di fumare, smette e
basta.
1221
01:24:28,140 --> 01:24:29,140
Hai ragione.
1222
01:24:30,960 --> 01:24:31,960
Blanca è un vizio.
1223
01:24:33,560 --> 01:24:34,820
E io non voglio smettere.
1224
01:24:36,380 --> 01:24:37,980
Vedi, lei non è solo una sigaretta.
1225
01:24:39,300 --> 01:24:40,520
Blanca è tutto il pacchetto.
1226
01:24:42,060 --> 01:24:43,360
Io voglio che non finisca mai.
1227
01:24:46,950 --> 01:24:48,250
Liguori, ma che fine hai fatto?
1228
01:24:48,590 --> 01:24:52,130
Vabbè, no, niente, devo dirti una cosa
importantissima che ho scoperto su cavo.
1229
01:24:52,190 --> 01:24:53,410
So dove sarà il colpo.
1230
01:25:20,530 --> 01:25:23,990
Senza Bruno... Sì, tu che ci hai
proposto il colpo.
1231
01:25:25,170 --> 01:25:26,170
Sì,
1232
01:25:27,730 --> 01:25:29,170
tu la metti. Lo faccio a me e a te.
1233
01:25:32,230 --> 01:25:33,470
Ma io non vorrei che stia.
1234
01:25:40,730 --> 01:25:41,730
E la poliziotta?
1235
01:25:45,210 --> 01:25:46,310
E non è più un problema.
1236
01:25:57,960 --> 01:26:01,020
Qui un tempo ci passava l 'acqua per
riempire la cisterna di Villa Quarco.
1237
01:26:01,760 --> 01:26:02,760
Siamo dentro al palazzo.
1238
01:26:03,000 --> 01:26:04,000
Basta salire da lì.
1239
01:26:04,660 --> 01:26:08,060
Sbrigiamoci. Abbiamo mezz 'ora prima che
i vigilantes entrino a fare la ronda.
1240
01:26:19,300 --> 01:26:22,860
Qui il sistema d 'allarme è quello per i
mitrali, giusto? Sì. Si attiva di notte
1241
01:26:22,860 --> 01:26:24,040
e si disattiva solo di giorno.
1242
01:26:24,500 --> 01:26:26,340
Mentre pulivo ho visto installare la
centralina.
1243
01:27:01,100 --> 01:27:02,100
Quello è mio.
1244
01:27:05,580 --> 01:27:06,940
Che cazzo stai facendo, Belli?
1245
01:27:12,180 --> 01:27:13,180
Hai sentito bene?
1246
01:27:13,980 --> 01:27:14,980
Il quadro.
1247
01:27:15,440 --> 01:27:16,440
Lo prendo io.
1248
01:27:16,660 --> 01:27:18,400
E grazie per avermi fatto l 'apertura.
1249
01:27:18,720 --> 01:27:20,260
Appunto, io voto l 'idea del colpo.
1250
01:27:21,180 --> 01:27:23,200
I soldi mi servono per curare Matteo.
1251
01:27:23,580 --> 01:27:24,580
E poi me lo devi.
1252
01:27:24,900 --> 01:27:26,260
Ma ora è morta per colpa tua.
1253
01:27:26,540 --> 01:27:27,580
Io non ti devo niente.
1254
01:27:28,200 --> 01:27:29,380
I conti sono pari.
1255
01:27:29,870 --> 01:27:31,090
Dopo quello che hai fatto a Serena.
1256
01:27:31,510 --> 01:27:33,710
E cosa stai dicendo? Dico che sei stato
tu.
1257
01:27:34,870 --> 01:27:36,270
Che quella sera mi hai seguito.
1258
01:27:37,010 --> 01:27:38,470
Hai aspettato che uscissi.
1259
01:27:39,510 --> 01:27:40,510
Sei entrato.
1260
01:27:42,270 --> 01:27:43,290
E l 'hai ammazzata.
1261
01:27:44,170 --> 01:27:46,270
E tu sapevi che avrebbero dato la colpa
a me.
1262
01:27:48,170 --> 01:27:49,470
Come ti è venuto in mente Renato?
1263
01:27:49,750 --> 01:27:50,750
Eh?
1264
01:27:51,610 --> 01:27:53,990
Come cazzo ti è venuto in mente? Ci
conosciamo da bambini.
1265
01:27:54,910 --> 01:27:56,770
Non è andata così.
1266
01:27:57,090 --> 01:27:57,989
Ah no?
1267
01:27:57,990 --> 01:27:58,990
E come è andata allora?
1268
01:27:59,400 --> 01:28:03,720
Era venuto a casa mia il giorno prima
che tu uscissi.
1269
01:28:04,860 --> 01:28:05,900
Aveva capito tutto.
1270
01:28:06,720 --> 01:28:08,540
La ditta di polizia dove lavori?
1271
01:28:09,080 --> 01:28:10,980
Si occupa anche di Villa Guarco, vero?
1272
01:28:11,300 --> 01:28:12,740
Dove verrai tibito un mone?
1273
01:28:13,140 --> 01:28:16,580
Ho controllato i giorni. Nelle ultime
settimane hai lavorato lì.
1274
01:28:17,060 --> 01:28:21,200
E guarda caso, Enea ha fatto ricerche
proprio su quel quadro.
1275
01:28:21,920 --> 01:28:23,960
E sui sotterranei di Palazzo Guarco.
1276
01:28:25,080 --> 01:28:26,360
E cosa c 'entro io?
1277
01:28:27,020 --> 01:28:28,520
Magari, come ha detto lei...
1278
01:28:28,970 --> 01:28:29,970
È un caso.
1279
01:28:30,090 --> 01:28:32,570
Io penso invece che hai proposto a Denea
un colpo.
1280
01:28:32,950 --> 01:28:35,470
Non è cambiato, per merito suo.
1281
01:28:36,290 --> 01:28:39,150
Perché mai avrebbe dovuto dirmi sì?
Perché a te non può dire di no.
1282
01:28:40,030 --> 01:28:42,310
Si sente in colpa per la morte di Mara.
1283
01:28:42,710 --> 01:28:43,710
E tu lo sai.
1284
01:28:44,250 --> 01:28:45,250
Ma tutte mosse.
1285
01:28:45,770 --> 01:28:47,550
Vedremo cosa ne pensa la polizia.
1286
01:28:49,730 --> 01:28:56,190
Se lei ci denuncia, io perdo il lavoro,
mi tolgono Matteo e vieni a tornare in
1287
01:28:56,190 --> 01:28:57,190
gara.
1288
01:28:57,270 --> 01:28:58,550
Non dica niente a Denea.
1289
01:28:58,970 --> 01:28:59,970
Ci parlo io.
1290
01:29:00,450 --> 01:29:04,490
Ti dirò che ho cambiato idea e che... e
che è meglio se la rapina non si fa.
1291
01:29:04,890 --> 01:29:06,290
Per i beni di tutti, eh?
1292
01:29:07,750 --> 01:29:09,590
Ti do fino a domani per dirglielo.
1293
01:29:10,150 --> 01:29:11,150
Poi ti denuncio.
1294
01:29:14,370 --> 01:29:15,550
Ho registrato tutto.
1295
01:29:19,590 --> 01:29:21,550
Per la polizia queste non saranno molte.
1296
01:29:24,010 --> 01:29:25,170
Lei si è fidata di te.
1297
01:29:25,590 --> 01:29:26,770
Tu invece hai preso tempo.
1298
01:29:29,120 --> 01:29:30,120
Per ucciderla?
1299
01:29:31,000 --> 01:29:33,700
Per incastrarmi? No, non volevo.
1300
01:29:34,620 --> 01:29:37,560
Era andato da lei per supplicare di non
denunciarci.
1301
01:29:38,340 --> 01:29:42,260
Ma lei mi ha risposto che mi aveva già
dato la possibilità di ripensarci e che
1302
01:29:42,260 --> 01:29:44,720
non le rimaneva altro che andare dalla
polizia. Te l 'ho già dato la
1303
01:29:44,720 --> 01:29:49,400
possibilità. Allora ho preso quel
firmacarte e l 'ho colpita.
1304
01:30:00,750 --> 01:30:01,790
E l 'hai lasciata morire.
1305
01:30:02,770 --> 01:30:04,770
Sono andato nel panico, come sempre.
1306
01:30:05,130 --> 01:30:07,290
Come il vigliacco che sei, sin da
bambino.
1307
01:30:08,250 --> 01:30:10,930
E non hai voluto chiamare le pare per
chiamare i soccorsi per sfrera.
1308
01:30:14,050 --> 01:30:16,070
Non le ho chiamate perché volevo che
morisse.
1309
01:30:19,130 --> 01:30:20,130
Cosa dovevo fare?
1310
01:30:21,550 --> 01:30:23,670
Denunciare al colpo perché ti eri
innamorato?
1311
01:30:25,770 --> 01:30:28,370
Avrei dovuto guardarti mentre tu facevi
la bella vita con lei.
1312
01:30:29,160 --> 01:30:32,380
mentre io andavo in galera e Matteo
finiva sulla sedia a rotelle
1313
01:30:32,380 --> 01:30:44,980
papà
1314
01:30:44,980 --> 01:30:51,760
vai tu ciao c 'è
1315
01:30:51,760 --> 01:30:55,680
papà papà c 'è la polizia
1316
01:30:58,990 --> 01:31:03,850
Sei tu il vigliaco che mi hai sparato a
quella guardia quel giorno in banca e
1317
01:31:03,850 --> 01:31:05,490
lasciato che Mara morisse.
1318
01:31:09,070 --> 01:31:12,650
Oggi sparerò. Tu lo farai. Tu l 'hai mai
fatto.
1319
01:31:12,910 --> 01:31:14,150
Le persone cambierò.
1320
01:31:16,610 --> 01:31:17,830
Serena lo diceva sempre.
1321
01:31:26,850 --> 01:31:27,850
Servonea!
1322
01:31:28,280 --> 01:31:29,280
Mettici quell 'arma.
1323
01:31:29,560 --> 01:31:30,620
Enea, non farlo.
1324
01:31:31,620 --> 01:31:32,800
Non buttare via tutto.
1325
01:31:33,020 --> 01:31:34,020
Farlo per Serena.
1326
01:32:01,469 --> 01:32:06,330
Me l 'ha detto. Io non sparo a nessuno.
1327
01:32:09,530 --> 01:32:16,310
Sono ricordato il cinema.
1328
01:32:35,080 --> 01:32:36,940
Dimmi che non sapevi nulla di questa
storia.
1329
01:32:37,140 --> 01:32:39,900
Dimmi che non hai organizzato un
'operazione sotto copertura con un
1330
01:32:39,900 --> 01:32:42,780
pregiudicato, senza l 'autorizzazione
del giudice, senza dirlo a me.
1331
01:32:44,080 --> 01:32:45,080
Assolutamente no.
1332
01:32:46,240 --> 01:32:47,240
Tu non lo sapevi?
1333
01:32:47,540 --> 01:32:48,820
No, non sapeva niente.
1334
01:32:49,160 --> 01:32:51,180
È arrivato quando l 'ho chiamato a cose
fatte.
1335
01:32:52,320 --> 01:32:54,920
Però mi assumo tutta la responsabilità
dell 'operazione.
1336
01:32:55,180 --> 01:32:58,460
Ci sono gli estremi per farti un bel
disciplinare. E a te ti faccio sbattere
1337
01:32:58,460 --> 01:32:59,460
fuori dalla polizia.
1338
01:32:59,680 --> 01:33:04,660
Se fossi una poliziotta, ma sono solo
una consulente, quindi... Comunque
1339
01:33:04,660 --> 01:33:06,800
dire al giudice che ho avuto una
soffiata anonima.
1340
01:33:07,980 --> 01:33:09,960
E mi vuole sbattere fuori? Sa cosa?
1341
01:33:10,640 --> 01:33:11,519
Faccia pure.
1342
01:33:11,520 --> 01:33:13,280
Già mi immagino i titoli dei giornali.
1343
01:33:14,280 --> 01:33:18,400
Consulente cieca della polizia risolve
caso Zoardi e viene licenziata
1344
01:33:18,400 --> 01:33:20,240
sorrettezziamente.
1345
01:33:23,600 --> 01:33:24,680
Fuori dalle balle.
1346
01:33:27,040 --> 01:33:28,040
Buonanotte.
1347
01:33:29,180 --> 01:33:33,100
Grazie, Blanca, per aver risolto anche
questo caso. Si figuri, capo. È un
1348
01:33:33,100 --> 01:33:34,100
piacere.
1349
01:33:36,860 --> 01:33:39,140
Blanca ha ragione. Il giudice capirà.
1350
01:33:39,460 --> 01:33:41,100
Questa è l 'ultima volta che la difendi.
1351
01:33:41,880 --> 01:33:44,320
Ora che te ne vai, che ci metto a fare
da cane guida?
1352
01:33:45,240 --> 01:33:46,240
Carità!
1353
01:33:47,900 --> 01:33:49,400
Non mi trasferisco più.
1354
01:33:50,510 --> 01:33:53,930
L 'hai tirato con la fidanzata?
1355
01:33:54,270 --> 01:33:55,310
Ex.
1356
01:33:58,490 --> 01:34:00,190
E Blanca lo sa?
1357
01:34:00,710 --> 01:34:01,710
No.
1358
01:34:02,390 --> 01:34:05,210
Eh. Non ancora.
1359
01:34:08,110 --> 01:34:11,710
Magari stavolta la tiriamo.
1360
01:34:12,110 --> 01:34:17,690
Con permesso.
1361
01:34:24,520 --> 01:34:28,820
Ma secondo te ho le gambe gonfie perché
sono stata in piedi tutta la notte? O
1362
01:34:28,820 --> 01:34:30,500
perché sono incinta?
1363
01:34:36,660 --> 01:34:40,100
E vabbè, ci sono quelle che hanno le
coccole dei mariti.
1364
01:34:41,060 --> 01:34:42,060
Io te.
1365
01:35:04,750 --> 01:35:05,810
È solo un tuono.
1366
01:35:08,530 --> 01:35:11,690
Non è che se continui ad abbaiare
smette. Dai, vieni qua.
1367
01:35:14,510 --> 01:35:15,510
È normale.
1368
01:35:16,030 --> 01:35:17,810
Hai paura di quello che non conosci.
1369
01:35:22,970 --> 01:35:24,150
E tu, fagiolino?
1370
01:35:25,450 --> 01:35:27,990
Hai paura anche tu?
1371
01:35:30,290 --> 01:35:32,210
C 'è tanto buio là dentro, vero?
1372
01:35:35,080 --> 01:35:36,080
E non vedi niente.
1373
01:35:36,820 --> 01:35:37,820
Come me.
1374
01:35:39,160 --> 01:35:41,840
Però non devi avere paura.
1375
01:35:43,720 --> 01:35:45,440
Perché quel buio sono io.
1376
01:35:48,260 --> 01:35:55,160
E se vuoi... Se vuoi... Io ti insegnerò
a ballare sotto
1377
01:35:55,160 --> 01:35:56,160
la pioggia.
1378
01:36:22,160 --> 01:36:27,880
Pensavo che la vita fosse una sfida
continua, come un percorso ad ostacoli
1379
01:36:27,880 --> 01:36:32,680
superare con coraggio, una serie di
banche da rapinare e poi scappare via
1380
01:36:32,680 --> 01:36:35,120
sirene, dalla responsabilità.
1381
01:36:37,180 --> 01:36:40,940
Ma poi un giorno una persona mi ha detto
che quello che credevo coraggio era
1382
01:36:40,940 --> 01:36:41,940
paura.
1383
01:36:43,740 --> 01:36:44,840
Paura di una vita normale.
1384
01:36:48,200 --> 01:36:50,600
Che nel quartiere dove sono nato neanche
credevo che c 'era.
1385
01:36:51,760 --> 01:36:53,780
E questa persona era Serena.
1386
01:36:56,000 --> 01:37:00,140
E adesso che non c 'è più questa vita la
devo affrontare da solo.
1387
01:37:00,900 --> 01:37:02,140
E lo devo a me stesso.
1388
01:37:02,800 --> 01:37:03,840
E lo devo a Serena.
1389
01:37:04,440 --> 01:37:06,280
Per dimostrare a tutti che aveva
ragione.
1390
01:37:07,100 --> 01:37:08,740
Che tutti possono cambiare nella vita.
1391
01:37:09,800 --> 01:37:10,800
Anche i peggiori.
1392
01:37:34,220 --> 01:37:35,260
Grazie di essere venuta.
1393
01:37:36,780 --> 01:37:37,780
Figurati.
1394
01:37:41,660 --> 01:37:42,700
Bel discorso.
1395
01:37:43,120 --> 01:37:44,900
No, fare discorsi non è proprio il mio.
1396
01:37:45,700 --> 01:37:47,020
Sbaglio se sono commossi tutti.
1397
01:37:50,920 --> 01:37:53,460
Spero sia servito a qualcosa.
1398
01:37:55,500 --> 01:37:57,740
Mi spiace, ma si tocca ancora un po' di
carcere.
1399
01:37:59,100 --> 01:38:00,400
Magari vado un 'altra volta.
1400
01:38:01,080 --> 01:38:02,220
Non ti conviene.
1401
01:38:02,840 --> 01:38:05,540
Scherzo. Non ci voglio più tornare qui
dentro.
1402
01:38:06,880 --> 01:38:09,160
E poi adesso qualcuno a cui badare.
1403
01:38:10,120 --> 01:38:12,640
Il direttore ha concesso a Matteo di
incontrare il padre.
1404
01:38:13,420 --> 01:38:14,420
Con te.
1405
01:38:14,520 --> 01:38:16,300
E allora cin cin. Cin cin.
1406
01:38:27,000 --> 01:38:29,360
Sta diventando un 'abitudine venirmi a
trovare.
1407
01:38:29,840 --> 01:38:32,200
Ma è più facile adesso che hai un
indirizzo fisso.
1408
01:38:32,540 --> 01:38:33,880
Sei venuta su un termine nuovo?
1409
01:38:35,540 --> 01:38:36,540
No.
1410
01:38:38,180 --> 01:38:40,200
Sono venuta a dirti che ho deciso di
tenerlo.
1411
01:38:42,600 --> 01:38:46,040
Non perché me l 'hai detto tu, ovvio. Ti
ha convinto tuo padre?
1412
01:38:46,680 --> 01:38:47,800
Pensa, lui era contrario.
1413
01:38:48,500 --> 01:38:49,500
E allora perché?
1414
01:38:54,120 --> 01:38:55,420
Tu hai avuto paura di me.
1415
01:38:56,200 --> 01:38:57,200
Di Bea.
1416
01:38:58,620 --> 01:39:00,260
Avevi paura di quello che non conoscevi.
1417
01:39:00,940 --> 01:39:02,540
Mi sei scappata, ma va bene così.
1418
01:39:03,720 --> 01:39:04,720
Tu sei tu.
1419
01:39:06,360 --> 01:39:07,400
Ma io non sono te.
1420
01:39:12,260 --> 01:39:16,120
Comunque tranquilla, te lo farò
conoscere. O te la farò conoscere.
1421
01:39:16,700 --> 01:39:17,760
Verrò ogni sei mesi.
1422
01:39:18,820 --> 01:39:20,900
Non voglio toglierti il piacere di fare
la nonna.
1423
01:39:22,440 --> 01:39:23,440
Oltre che la mamma.
1424
01:39:41,710 --> 01:39:44,630
Troverò un nipotino. Non ci speravo più.
1425
01:39:44,950 --> 01:39:48,230
Guarda che questi non funzionano. Tutto
il resto è a posto.
1426
01:39:48,810 --> 01:39:51,170
Sono troppo felice.
1427
01:39:52,070 --> 01:39:55,250
Ma? Ho ancora paura.
1428
01:39:55,610 --> 01:40:00,030
Quando non ci sarò più... Papà, non ti
devi preoccupare.
1429
01:40:02,190 --> 01:40:04,450
E al padre glielo dirai?
1430
01:40:04,950 --> 01:40:05,950
Blanca?
1431
01:40:06,790 --> 01:40:07,790
Devo andare.
1432
01:40:07,930 --> 01:40:11,050
Augurami buona fortuna. Buona fortuna?
Ma per cosa?
1433
01:40:14,629 --> 01:40:15,670
Lanca! Ciao.
1434
01:40:16,550 --> 01:40:18,510
Ciao. Ehi, ciao.
1435
01:40:22,970 --> 01:40:24,450
Almeno il cane non c 'era con me.
1436
01:40:25,550 --> 01:40:26,550
E tu?
1437
01:40:27,330 --> 01:40:29,230
Tutti possono avere una seconda
occasione.
1438
01:40:29,790 --> 01:40:30,790
Perfino tu.
1439
01:40:32,230 --> 01:40:33,610
Stai meglio dell 'altra volta?
1440
01:40:33,970 --> 01:40:35,110
Sì, sto molto meglio.
1441
01:40:36,550 --> 01:40:39,590
Ho preso una decisione per cui
sicuramente mi pentirò.
1442
01:40:40,480 --> 01:40:41,660
Ma ci voglio credere.
1443
01:40:42,700 --> 01:40:44,500
C 'entro anch 'io con questa decisione?
1444
01:40:46,220 --> 01:40:47,220
Assolutamente sì.
1445
01:40:49,500 --> 01:40:51,200
E ho deciso che voglio fidarmi di te.
1446
01:40:51,840 --> 01:40:53,240
Ma anche tu devi fare lo stesso.
1447
01:40:53,980 --> 01:40:57,300
Lo so che è difficile, per il lavoro che
fai è impossibile fidarsi degli altri.
1448
01:40:57,480 --> 01:40:58,480
Sei sempre in guerra.
1449
01:40:58,760 --> 01:41:02,320
Ma anche io sono sempre in guerra, tutti
i cazzo di giorni, contro il buio,
1450
01:41:02,360 --> 01:41:03,440
contro il giudizio degli altri.
1451
01:41:06,260 --> 01:41:07,600
Ma per tua fortuna...
1452
01:41:10,060 --> 01:41:12,000
Ho capito che in guerra c 'è bisogno di
alleati.
1453
01:41:16,520 --> 01:41:17,520
Alleati per cosa?
1454
01:41:21,440 --> 01:41:22,440
La ONLUS.
1455
01:41:23,600 --> 01:41:25,680
Hanno controllato. Sono in regola.
1456
01:41:27,080 --> 01:41:28,880
Ve l 'avevo detto che era tutto un
equivoco.
1457
01:41:30,040 --> 01:41:31,880
Ah, dottor Gardi. Scusate.
1458
01:41:32,880 --> 01:41:33,960
Volevo ringraziarla.
1459
01:41:34,640 --> 01:41:36,920
Senza il suo lavoro probano non sapremo
davvero come fare.
1460
01:41:38,220 --> 01:41:42,160
E anche la coppia che stai seguendo.
Hanno adottato il bambino regolarmente.
1461
01:41:42,300 --> 01:41:43,400
Quello non è tuo figlio.
1462
01:41:46,680 --> 01:41:48,000
Dobbiamo indagare altrone.
1463
01:41:49,380 --> 01:41:52,600
Dobbiamo? Sì, dobbiamo. Se non fai lo
stronzo.
1464
01:41:57,260 --> 01:41:58,260
Allora?
1465
01:41:58,680 --> 01:41:59,680
Alleati?
1466
01:42:15,340 --> 01:42:17,200
Salve, buongiorno. Buongiorno, dottore.
1467
01:42:19,620 --> 01:42:21,400
Buongiorno. Buongiorno.
1468
01:42:26,320 --> 01:42:27,320
Ditemi.
1469
01:42:27,900 --> 01:42:31,380
Siamo qui per il pagamento. L 'ultima
rata.
1470
01:42:31,640 --> 01:42:33,020
Non era necessario.
1471
01:42:36,560 --> 01:42:38,640
Così siamo a posto, no?
1472
01:42:40,920 --> 01:42:41,920
Certo.
1473
01:42:49,800 --> 01:42:52,000
Non ci dovrebbero essere più problemi,
vero?
1474
01:42:52,360 --> 01:42:53,360
Sì, ve l 'ho detto.
1475
01:42:53,500 --> 01:42:56,080
Il bambino è vostro, nessuno ve lo
porterà via.
108328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.