All language subtitles for Attack.Force.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,686 --> 00:02:39,587 We have confirmed movement on the west side of the perimeter. 2 00:02:40,222 --> 00:02:42,986 Roger that, Dwayne. What's your position? 3 00:02:43,626 --> 00:02:46,356 Airborne in position to the south of the surveillance area. 4 00:02:52,802 --> 00:02:55,464 We have movement from inside the compound. Everyone stand by. 5 00:03:11,821 --> 00:03:14,517 Code 1. Code 1. We have gunfire on the ground from the east. 6 00:03:14,724 --> 00:03:16,089 Repeat, east side. 7 00:03:45,121 --> 00:03:47,248 Chopper 1 and Chopper 2, we have authorization. 8 00:03:47,456 --> 00:03:49,356 Take down all elements within the compound. 9 00:04:20,022 --> 00:04:22,991 Marshall, we have one escapee heading your way on a motorcycle. 10 00:04:24,427 --> 00:04:27,590 Roger that. I have a visual. He has turned towards the north. 11 00:04:28,831 --> 00:04:30,594 Air support required immediately. 12 00:04:36,906 --> 00:04:39,670 I have the electronic lock. Unloading the chain gun. 13 00:04:43,779 --> 00:04:46,111 Suspect is still heading north. Switching to rockets. 14 00:04:46,315 --> 00:04:48,909 Gonna bring him down for you to clean up, Marshall. 15 00:04:55,391 --> 00:04:58,019 He's down, he's down. On foot and still heading north. 16 00:04:58,227 --> 00:05:01,253 - He's all yours. - Roger that. 17 00:05:42,338 --> 00:05:44,704 Retrieving the sequencer was the right thing to do. 18 00:05:44,907 --> 00:05:48,809 However, the Majestic drug research program is none of your concern. 19 00:05:49,011 --> 00:05:51,673 The consequences are the same, no matter how you look at it. 20 00:05:51,881 --> 00:05:53,542 We made the treaties, they broke them. 21 00:05:53,749 --> 00:05:55,546 Now you expect me to clean up after them? 22 00:05:55,751 --> 00:05:59,710 - That's not gonna happen, you hear? - Marshall, I repeat, let it go. 23 00:06:02,558 --> 00:06:03,957 We've received new orders, sir. 24 00:06:04,160 --> 00:06:07,186 0800 hours to Paris. A training mission. 25 00:06:07,396 --> 00:06:09,956 Oh, well, let's go pack our gear. 26 00:06:12,168 --> 00:06:13,829 Do we stand down, sir? 27 00:06:14,036 --> 00:06:16,561 - That's right. - Sir. 28 00:06:27,316 --> 00:06:29,807 Well, anyway... I mean, I'm... 29 00:06:30,019 --> 00:06:32,180 Your room keys, sir. 30 00:06:33,355 --> 00:06:35,915 They come from a really good SF team... 31 00:06:36,125 --> 00:06:39,390 ...and Admiral Morgan recommended them as replacements. 32 00:06:40,029 --> 00:06:42,998 They have two days' field training before our next assignment. 33 00:06:43,632 --> 00:06:45,293 They'll be all right. 34 00:06:46,202 --> 00:06:49,899 Okay, children, let's go. 35 00:06:56,645 --> 00:07:01,605 So Marshall Lawson. What do you guys know about him? 36 00:07:01,817 --> 00:07:04,012 I mean, the man walks with an air of confidence... 37 00:07:04,220 --> 00:07:06,654 ...that's rarely seen in this day and age. 38 00:07:06,856 --> 00:07:08,084 What? 39 00:07:09,158 --> 00:07:10,887 What? I'm serious. He does. 40 00:07:11,594 --> 00:07:14,222 Yeah, him and his girlfriend, Dwayne. 41 00:07:14,430 --> 00:07:16,830 There's just two things you need to know about Lawson. 42 00:07:17,032 --> 00:07:19,432 One is he's a bad motherfucker... 43 00:07:19,635 --> 00:07:23,196 ...and two, he's a bad motherfucker. 44 00:07:23,405 --> 00:07:24,838 - I hear that. - That's the truth. 45 00:07:27,610 --> 00:07:31,706 Here's to what might could be a real good team. 46 00:07:31,914 --> 00:07:33,211 - Cheers to that. - Cheers. 47 00:07:33,415 --> 00:07:35,815 - Cheers. - And if not, you can always kill us, sir. 48 00:07:36,018 --> 00:07:38,248 I'm thinking about that already. 49 00:07:39,722 --> 00:07:42,714 You're all about to cut your teeth now, let me tell you something. 50 00:07:44,260 --> 00:07:46,160 Grab a beer at the bar. Just take it easy. 51 00:07:46,362 --> 00:07:47,659 - Sir. - Oh, take it easy? 52 00:07:47,863 --> 00:07:50,354 Okay. 53 00:07:53,569 --> 00:07:56,436 Those fucking guys have no idea what we're up against. 54 00:07:57,439 --> 00:08:00,237 Yeah, well, I've got a bad, bad feeling they about to find out. 55 00:09:11,914 --> 00:09:14,109 Requesting permission to leave the premises. 56 00:09:14,316 --> 00:09:17,911 - Can't get no love around here. - We're thinking of going to a titty bar. 57 00:09:18,554 --> 00:09:21,022 I ain't getting no love and I'm too old for love. 58 00:09:21,223 --> 00:09:22,918 And I'm too poor. 59 00:09:24,226 --> 00:09:26,285 - Why don't you go on. - We'll catch you later. 60 00:09:26,495 --> 00:09:28,520 All right. Thank you, sir. 61 00:09:28,731 --> 00:09:32,997 Just remember. Tomorrow, 0700. Be here. 62 00:09:33,202 --> 00:09:35,727 - Oh, yeah. On the dot. - Right. 63 00:09:44,980 --> 00:09:48,575 This place is cold. It could freeze the balls off a penguin. 64 00:09:48,784 --> 00:09:51,378 - Where the hell are we going now? - All right. 65 00:09:51,587 --> 00:09:53,214 Guys? 66 00:09:53,889 --> 00:09:56,687 - Yeah. - Oh, there, there. 67 00:09:58,060 --> 00:10:00,961 Morning. Morning. Morning. 68 00:10:15,778 --> 00:10:18,975 This is the best day of my life. Yeah! 69 00:10:23,052 --> 00:10:24,542 Oh, man. All right, I love you. 70 00:10:25,554 --> 00:10:27,886 - Oh, dude. - Oh, my... 71 00:10:28,090 --> 00:10:30,058 She's the one. She's the one. She's the one. 72 00:10:30,259 --> 00:10:31,556 - Hey. - Hello. 73 00:10:31,760 --> 00:10:33,557 Any chance...? Party, later. 74 00:10:33,762 --> 00:10:36,560 - We've got a party back at our hotel. - At the hotel. 75 00:10:36,765 --> 00:10:38,733 You want me to go, you have to talk to him. 76 00:10:39,401 --> 00:10:41,562 - What, talk to him? - Yeah. 77 00:10:44,206 --> 00:10:45,901 See you in a minute. 78 00:10:47,443 --> 00:10:49,502 Can I talk to you for a minute, man? 79 00:10:53,449 --> 00:10:54,711 What's your pleasure? 80 00:10:56,552 --> 00:10:58,110 That girl. 81 00:11:00,289 --> 00:11:01,881 Treat her right. 82 00:11:02,858 --> 00:11:04,291 Okay. 83 00:11:05,094 --> 00:11:07,562 And I'll send someone around to collect. 84 00:11:07,763 --> 00:11:09,230 Deal. 85 00:11:11,433 --> 00:11:13,765 Okay. Thank you. Bye-bye. 86 00:11:15,871 --> 00:11:17,168 - We got a deal. - Thank you. 87 00:11:17,372 --> 00:11:19,863 - Cheers. - Carl. Let's go. 88 00:11:24,913 --> 00:11:26,210 Thanks, man. 89 00:11:26,815 --> 00:11:28,510 - There you go, man. - Thanks, man. 90 00:11:36,024 --> 00:11:38,754 Thank you very much. You've been so very kind tonight. 91 00:11:38,961 --> 00:11:40,394 Thank you. We've got love. 92 00:11:54,176 --> 00:11:57,703 You be all right by yourself? All right. 93 00:12:19,067 --> 00:12:22,002 - What are you doing here? - I'm following new orders. 94 00:12:22,204 --> 00:12:23,899 Just like you. 95 00:12:45,594 --> 00:12:47,061 Okay. 96 00:13:35,944 --> 00:13:37,775 Come on, guys, open the door. 97 00:13:44,052 --> 00:13:46,384 Jesus, guys. Come on. 98 00:14:05,607 --> 00:14:08,599 Jerk off all over the wallpaper all night. 99 00:14:08,810 --> 00:14:10,539 I'm up. I'm up next. 100 00:14:10,746 --> 00:14:13,340 Least I can get it up next. 101 00:14:13,548 --> 00:14:15,812 At least I can get it up in the first place. 102 00:14:16,018 --> 00:14:18,282 Honey, you're with the wrong guy. 103 00:14:22,924 --> 00:14:26,155 I might not know what I'm doing, but I can do it all night. 104 00:14:26,361 --> 00:14:28,886 Come on, guys, open the door. Phil. 105 00:15:06,068 --> 00:15:08,696 - All right, I'll see you in the morning. - See you later. 106 00:15:08,904 --> 00:15:10,269 Hey. 107 00:15:13,608 --> 00:15:15,542 Well, let's have a look. 108 00:15:38,266 --> 00:15:40,325 - Check it out. - What the fuck? 109 00:15:48,810 --> 00:15:50,368 No. Don't bother. 110 00:15:51,179 --> 00:15:52,908 They're all dead. 111 00:15:54,116 --> 00:15:55,606 Come with me. 112 00:16:03,725 --> 00:16:05,590 Oh, Jesus. 113 00:16:14,102 --> 00:16:16,127 Detective Lambert, et vous? 114 00:16:16,338 --> 00:16:19,637 Yeah, I'm Commander Lawson and this is Chief Dixon. 115 00:16:19,841 --> 00:16:21,934 And we're all active military. 116 00:16:22,144 --> 00:16:23,406 These are my guys. 117 00:16:23,612 --> 00:16:27,104 I'm gonna have to claim the bodies and take them in for a special autopsy. 118 00:16:27,315 --> 00:16:31,308 The bodies are mine. They are under my jurisdiction. 119 00:16:31,520 --> 00:16:33,044 Okay. Listen to me, young man. 120 00:16:33,255 --> 00:16:36,418 I'm gonna have somebody in your government call you immediately... 121 00:16:36,625 --> 00:16:38,991 ...and explain who has jurisdiction over these guys. 122 00:16:39,194 --> 00:16:41,594 Do you hear me? Just keep an eye on your watch. 123 00:16:41,797 --> 00:16:45,324 Within about 20 minutes, you're gonna be told who gets the bodies. 124 00:16:46,134 --> 00:16:48,102 Dwayne, find that titty bar. 125 00:17:31,613 --> 00:17:32,910 Thanks. 126 00:17:42,424 --> 00:17:43,823 - Hi. - Hi. 127 00:17:46,561 --> 00:17:49,121 - Yeah. - Yeah. 128 00:17:49,331 --> 00:17:51,891 - What's your name? - Reina. 129 00:17:52,100 --> 00:17:54,193 Maybe you can help me with something, Reina. 130 00:17:54,402 --> 00:17:56,165 Some buddies of mine were here tonight. 131 00:17:56,371 --> 00:17:58,305 You see who they were hanging with? 132 00:18:23,665 --> 00:18:26,190 Can't have you upsetting the girls. 133 00:18:27,269 --> 00:18:28,930 Just making small talk. 134 00:18:29,371 --> 00:18:31,805 Why don't you make it somewhere else? 135 00:18:32,941 --> 00:18:35,501 Look, I was just asking her a few questions. 136 00:18:35,710 --> 00:18:38,042 I'm looking for some buddies that were here tonight. 137 00:18:38,246 --> 00:18:41,238 I'm sorry about your trouble, but the police will take care of it. 138 00:18:41,449 --> 00:18:43,849 Yeah, well, the police ain't working fast enough. 139 00:18:50,458 --> 00:18:53,120 I guess the police will handle it, then. 140 00:19:13,214 --> 00:19:15,944 - What do you got? - Just like you figured. 141 00:19:16,618 --> 00:19:20,452 Massive physical trauma, but also traces of a new drug, CTX. 142 00:19:20,655 --> 00:19:22,282 Apparently, it's the new party drug. 143 00:19:22,490 --> 00:19:25,288 We've had several overdose victims recently. 144 00:20:06,301 --> 00:20:07,495 What now? 145 00:20:08,937 --> 00:20:11,235 I don't know, man. I just needed some time to think. 146 00:20:13,241 --> 00:20:14,868 You okay? 147 00:20:15,076 --> 00:20:18,978 My team, they're well-trained. 148 00:20:19,648 --> 00:20:21,673 Real well-trained. 149 00:20:21,883 --> 00:20:26,081 Whoever did this, or whatever did this, they're good. 150 00:20:26,287 --> 00:20:27,686 It was brutal. 151 00:20:28,423 --> 00:20:29,720 Yeah, well, that might be... 152 00:20:29,924 --> 00:20:32,484 ...but it was an assassination, that's for sure. 153 00:20:32,694 --> 00:20:35,595 Revenge for some past operation? 154 00:20:36,398 --> 00:20:40,334 Could be. I thought of that. It could be. 155 00:20:40,535 --> 00:20:42,730 Revenge is a two-way street. 156 00:20:42,937 --> 00:20:44,962 I had local police arrest the club owner. 157 00:20:45,173 --> 00:20:46,868 You wanna check him out? 158 00:20:47,542 --> 00:20:50,033 No, I'm going to Majestic headquarters. 159 00:21:47,235 --> 00:21:49,567 Access denied. 160 00:21:52,574 --> 00:21:55,600 ID, please. This is a restricted area. 161 00:21:59,748 --> 00:22:02,774 I'm sorry, commander, but this area is now closed... 162 00:22:02,984 --> 00:22:05,350 ...even to someone with your classification. 163 00:22:07,589 --> 00:22:10,558 That's very strange that they would have pulled my clearance... 164 00:22:10,759 --> 00:22:12,226 ...and not told me about it. 165 00:22:13,895 --> 00:22:15,920 Commander, I need you to step aside. 166 00:22:26,808 --> 00:22:30,073 I'm sorry, commander, I need you to vacate the facility. 167 00:22:42,390 --> 00:22:43,379 Yeah? 168 00:22:43,591 --> 00:22:46,651 Did Robinson tell you why they revoked your clearance? 169 00:22:48,062 --> 00:22:49,256 No, not really. 170 00:22:50,732 --> 00:22:52,131 Okay. When and where? 171 00:22:53,001 --> 00:22:55,731 Caf�, east side of the building. Twenty minutes. 172 00:22:55,937 --> 00:22:57,666 I'll see you there. 173 00:23:11,286 --> 00:23:14,983 Didn't I tell you to stay out of sight, Aroon? 174 00:23:15,423 --> 00:23:20,156 And didn't I pay you to stop people from looking for me, Lambert? 175 00:23:23,097 --> 00:23:26,464 I can't help it if the U.S. military... 176 00:23:27,502 --> 00:23:30,198 ...is taking an interest in your activities. 177 00:23:30,405 --> 00:23:32,373 How was I supposed to know that Uncle Sam... 178 00:23:32,574 --> 00:23:36,340 ...would send in some of his finest? Those boys were having fun. 179 00:23:36,544 --> 00:23:38,102 Yeah? 180 00:23:38,580 --> 00:23:41,208 You know, the irony is that Marshall and his team... 181 00:23:41,416 --> 00:23:42,940 ...weren't even looking for you. 182 00:23:43,151 --> 00:23:45,642 Those boys were looking for some R and R. 183 00:23:45,854 --> 00:23:47,048 And they found it. 184 00:23:47,755 --> 00:23:52,783 Your girl Reina, she had a little too much fun. 185 00:23:52,994 --> 00:23:55,792 She might have got a little out of control, I suppose. 186 00:23:58,199 --> 00:24:02,226 Well, then, it's a little out of my jurisdiction. 187 00:24:02,437 --> 00:24:04,667 Can you get me out of here? 188 00:24:12,046 --> 00:24:15,311 Lambert, this is still a U.S. military investigation. 189 00:24:16,117 --> 00:24:17,982 Just trying to help. 190 00:24:18,186 --> 00:24:21,383 Get the fuck out of here before I have your French ass kicked out. 191 00:24:49,384 --> 00:24:51,648 I just heard about your team. 192 00:24:54,355 --> 00:24:56,380 I'm so sorry, Marshall. 193 00:24:56,591 --> 00:24:59,025 If there's anything I can do... 194 00:24:59,527 --> 00:25:02,621 I really need to know who did this. 195 00:25:04,032 --> 00:25:06,262 Very impressive record. 196 00:25:06,467 --> 00:25:07,934 I like to think so. 197 00:25:08,136 --> 00:25:11,299 Head of the biochemical research program in Western Europe. 198 00:25:11,506 --> 00:25:13,030 Top-secret research. 199 00:25:13,241 --> 00:25:15,004 You're a top dog, Aroon. 200 00:25:15,643 --> 00:25:18,111 Be all you can be. 201 00:25:18,313 --> 00:25:20,907 Why not? Your partner didn't mind. 202 00:25:21,115 --> 00:25:23,777 Yes, well, Tia's a very special girl. 203 00:25:23,985 --> 00:25:26,476 Besides, they'll need her for the cover-up. 204 00:25:26,688 --> 00:25:30,317 Although, if she's not careful, they'll probably make her the fall guy. 205 00:25:31,159 --> 00:25:33,957 We've been monitoring this area for more than six months... 206 00:25:35,163 --> 00:25:38,792 ...because a top-level Majestic researcher went AWOL. 207 00:25:40,234 --> 00:25:42,031 Let me ask you something. 208 00:25:42,236 --> 00:25:46,172 What's the story with Majestic and drug movement? 209 00:25:46,374 --> 00:25:48,467 They control the CTX research program... 210 00:25:48,676 --> 00:25:51,338 ...but Werner wants everybody and everything to stand down... 211 00:25:51,546 --> 00:25:53,514 ...until we know what's going on. Yeah? 212 00:25:54,282 --> 00:25:55,749 Hello, Robinson. 213 00:25:55,950 --> 00:25:58,009 Listen to me, you arrogant little prick. 214 00:25:58,219 --> 00:26:01,120 I don't understand any of this fancy research you're fucking with. 215 00:26:01,322 --> 00:26:03,256 But what I do understand is this: 216 00:26:03,458 --> 00:26:05,756 Three of my boys got murdered and I want to know why. 217 00:26:05,960 --> 00:26:08,224 Wrong place, wrong time? 218 00:26:09,130 --> 00:26:12,122 Your girl Reina was a little careless. 219 00:26:13,201 --> 00:26:14,964 We found this... 220 00:26:15,837 --> 00:26:17,600 ...in the hotel room... 221 00:26:17,805 --> 00:26:21,297 ...and this in your club. 222 00:26:22,577 --> 00:26:25,603 The autopsy confirmed significant traces of this chemical... 223 00:26:25,813 --> 00:26:27,007 ...in the three dead bodies. 224 00:26:27,215 --> 00:26:28,807 Your boys must have liked it, then. 225 00:26:29,717 --> 00:26:31,446 Listen, asshole. 226 00:26:31,652 --> 00:26:33,711 I want to know what's going on in your club. 227 00:26:33,921 --> 00:26:36,116 And what's happening to the people around here. 228 00:26:36,324 --> 00:26:38,656 Are you making me an offer? 229 00:26:38,860 --> 00:26:42,318 Sure. Either you tell me... 230 00:26:42,530 --> 00:26:45,988 ...or I shoot you so full of this shit that it'll make you talk... 231 00:26:46,200 --> 00:26:47,690 ...or it'll kill you. 232 00:26:48,169 --> 00:26:51,161 I'll handle it. Yup. 233 00:26:52,874 --> 00:26:54,705 I need access to an armory. 234 00:26:54,909 --> 00:26:57,469 - I'll see what I can do. - You know the weapons I like. 235 00:27:00,348 --> 00:27:02,339 I gotta deal with Robinson first. 236 00:27:06,888 --> 00:27:08,549 You've no idea who you're dealing with. 237 00:27:08,756 --> 00:27:12,852 So fucking enlighten me, because right now you are dealing with me. 238 00:27:16,064 --> 00:27:18,328 Dwayne, meet CTX. 239 00:27:20,401 --> 00:27:23,495 CTX, meet Dwayne. 240 00:27:26,007 --> 00:27:28,168 So how does it work, this CTX? 241 00:27:35,683 --> 00:27:37,310 Could you give me five? 242 00:27:41,923 --> 00:27:43,481 I have orders to shut you down. 243 00:27:43,691 --> 00:27:47,183 All military drug-testing programs have been canceled. 244 00:27:47,395 --> 00:27:50,455 - If I were to ask you why? - You don't even need to ask. 245 00:27:50,665 --> 00:27:54,157 Aroon's defection has caused a serious breach in our CTX program. 246 00:27:54,368 --> 00:27:57,360 So we're talking about chemical warfare. 247 00:27:57,572 --> 00:28:00,302 Chemically-induced warfare. 248 00:28:00,675 --> 00:28:02,302 So who do you work for? 249 00:28:02,777 --> 00:28:05,837 Someone who doesn't like a lot of questions. 250 00:28:06,447 --> 00:28:11,282 She does have access to seemingly unlimited Russian financing, though. 251 00:28:11,486 --> 00:28:15,718 And that's one of the reasons I don't like asking a lot of questions. 252 00:28:16,491 --> 00:28:18,391 Why here? 253 00:28:19,193 --> 00:28:21,457 When you experiment, you need to test. 254 00:28:22,196 --> 00:28:27,133 When I was in the Army, I had access to as many guinea pigs as I wanted. 255 00:28:28,202 --> 00:28:30,295 Soldiers. For research. 256 00:28:31,339 --> 00:28:34,934 You have no idea how many soldiers gave up their lives for science. 257 00:28:35,143 --> 00:28:36,542 It was funded by the military. 258 00:28:36,744 --> 00:28:39,304 Once I went AWOL, I still had to perfect the formula... 259 00:28:39,514 --> 00:28:43,280 ...and that meant testing it. 260 00:28:44,051 --> 00:28:45,609 On who? 261 00:28:46,721 --> 00:28:48,586 John Smith. Jane Doe. 262 00:28:49,290 --> 00:28:51,349 Innocent people as your guinea pigs? 263 00:28:51,792 --> 00:28:55,159 It's amazing what types of corruption you can buy these days. 264 00:28:55,363 --> 00:28:57,797 We cannot get caught in the spotlight. 265 00:28:57,999 --> 00:29:00,524 But what we can do is limit the damage. 266 00:29:00,735 --> 00:29:02,760 And in a couple of months, it'll all blow away. 267 00:29:02,970 --> 00:29:04,597 Okay. No questions asked. 268 00:29:04,805 --> 00:29:07,273 - Not by the wrong people. - Like Marshall. 269 00:29:07,475 --> 00:29:09,340 That's why you're gonna work with him. 270 00:29:10,811 --> 00:29:12,438 All you have to do is to make sure... 271 00:29:12,647 --> 00:29:14,911 ...he does not unnecessarily compromise our agenda. 272 00:29:15,750 --> 00:29:17,980 Now, you seriously think I can help you in this? 273 00:29:18,186 --> 00:29:23,453 If you work with me on this one, I'll make it worth your while. 274 00:29:23,658 --> 00:29:26,991 Look, I know that you and Marshall are close. 275 00:29:27,195 --> 00:29:29,686 But he can't give you the career you want. 276 00:29:29,897 --> 00:29:34,834 Not the opportunities a young, gifted, vibrant biochemist really deserves. 277 00:29:35,369 --> 00:29:38,566 - So this is what it's like, huh? - What's that? 278 00:29:39,073 --> 00:29:40,973 Making a deal with the devil himself. 279 00:29:45,146 --> 00:29:48,115 - Have you had contact with him? - Aroon? 280 00:29:48,316 --> 00:29:50,147 No. I worked with him. 281 00:29:51,185 --> 00:29:52,914 I taught him everything he knows. 282 00:29:53,521 --> 00:29:55,887 Except how to resist temptation. 283 00:30:01,929 --> 00:30:04,955 I decided to introduce CTX to the club scene. 284 00:30:05,166 --> 00:30:07,361 New party drug. 285 00:30:07,568 --> 00:30:09,934 Has an exquisite high. Very pleasurable. 286 00:30:10,137 --> 00:30:12,367 Instantly addictive, but very... 287 00:30:12,573 --> 00:30:15,474 - Lucrative? - Yes. 288 00:30:16,310 --> 00:30:19,211 But when one doesn't have CTX for a while... 289 00:30:19,447 --> 00:30:21,438 ...one becomes a bit of a lethargic mess. 290 00:30:21,649 --> 00:30:26,416 Traces of CTX lodge themselves in your system and become dormant. 291 00:30:26,621 --> 00:30:28,851 They gradually change your DNA. 292 00:30:29,056 --> 00:30:33,015 And under the right circumstances, they can be triggered. 293 00:30:33,227 --> 00:30:38,358 Especially in situations involving conflict or aggression. 294 00:30:39,900 --> 00:30:43,028 And that's what I think happened to your boys. 295 00:30:43,571 --> 00:30:45,732 They probably got a bit carried away with Reina. 296 00:30:47,008 --> 00:30:51,274 She mistook their libido for aggression and, well... 297 00:30:51,479 --> 00:30:53,709 Spare me the psychology. 298 00:30:54,582 --> 00:30:59,679 When your body is suddenly flooded with adrenalin from the CTX... 299 00:30:59,887 --> 00:31:03,220 ...you become a bit like a wild animal, fighting for survival. 300 00:31:03,424 --> 00:31:05,551 You become a killing machine. 301 00:31:06,060 --> 00:31:09,791 You have no morals. You have no humanity. 302 00:31:12,767 --> 00:31:15,759 And that's what the government was, and is, interested in. 303 00:31:17,071 --> 00:31:20,336 A drug that makes soldiers mindless killers... 304 00:31:20,541 --> 00:31:22,634 ...right up until the point that they die. 305 00:31:22,843 --> 00:31:24,936 - And Tia knows this? - Of course. 306 00:31:25,146 --> 00:31:28,946 CTX was our baby. We developed it together. 307 00:31:29,917 --> 00:31:33,284 Robinson and Werner kept the whole operation very hush-hush. 308 00:31:33,487 --> 00:31:37,514 It was to be their big step up through the ranks. 309 00:31:38,025 --> 00:31:40,357 We want to talk to your boss. 310 00:31:41,862 --> 00:31:45,161 I don't think she'll be interested in that conversation. 311 00:31:46,834 --> 00:31:48,927 We'll see about that. 312 00:31:49,904 --> 00:31:51,929 Where is she hiding? 313 00:32:07,154 --> 00:32:08,917 Where is she? 314 00:32:09,123 --> 00:32:11,455 I'm doing you a favor. 315 00:32:11,659 --> 00:32:15,390 If you were all to arrive there, she'd kill you instantly. 316 00:32:15,596 --> 00:32:18,531 You think the U.S. Army is just gonna walk away from this? 317 00:32:18,733 --> 00:32:21,497 Even if they did, I would hunt you down and kill you myself. 318 00:32:21,702 --> 00:32:23,033 Well, it's already too late. 319 00:32:23,237 --> 00:32:26,832 A large quantity of CTX is going to be released into the city's water supply. 320 00:32:27,041 --> 00:32:30,772 Everyone within a 100-mile radius is either going to be addicted or dead. 321 00:32:30,978 --> 00:32:33,310 You got it all wrong, Aroon. 322 00:32:41,355 --> 00:32:44,518 Oh, you're going to regret that, soldier boy. 323 00:32:45,760 --> 00:32:48,320 I don't think so, guinea pig. 324 00:32:52,333 --> 00:32:54,631 Revenge is a two-way street. 325 00:32:59,340 --> 00:33:02,434 Watch him. I'm going to get a medic. 326 00:33:16,257 --> 00:33:17,281 Need a light? 327 00:33:36,277 --> 00:33:38,336 - We're being followed. - Who are they? 328 00:33:38,546 --> 00:33:41,538 I don't know. I'm about to find out. 329 00:33:43,451 --> 00:33:45,282 I think they might be Robinson's boys. 330 00:33:49,957 --> 00:33:50,946 Can I help you? 331 00:33:52,526 --> 00:33:54,619 - Why's that? - Well, because you're following us. 332 00:33:54,829 --> 00:33:55,853 I'm not following you. 333 00:33:56,063 --> 00:33:59,328 You know what, man? I bet you if I reach in your pocket... 334 00:33:59,533 --> 00:34:00,966 - Yeah, yeah, yeah. - What is this? 335 00:34:01,168 --> 00:34:04,001 Well, see now, Naval Intelligence. 336 00:34:04,205 --> 00:34:06,537 I'm disappointed. You lied to me. 337 00:35:34,295 --> 00:35:36,160 Tell me something. 338 00:35:36,964 --> 00:35:39,797 Should we be cooperating with Robinson and Majestic? 339 00:35:40,000 --> 00:35:41,627 None of that stuff works. 340 00:35:42,136 --> 00:35:44,366 So you're telling me Tia is our only option? 341 00:35:44,572 --> 00:35:48,338 That's right, baby. That's right. 342 00:35:53,213 --> 00:35:55,113 Tell me what you know. 343 00:35:55,749 --> 00:35:59,150 It's Majestic. 344 00:35:59,887 --> 00:36:02,913 They're putting together another strike team. 345 00:36:03,757 --> 00:36:07,557 We've got to try and persuade Tia to join us. 346 00:36:13,901 --> 00:36:16,734 Sir, this will turn ugly. 347 00:36:17,237 --> 00:36:19,535 I think the ship already sailed on that. 348 00:36:19,740 --> 00:36:21,332 It's still containable. 349 00:36:21,542 --> 00:36:24,978 We need to contact our people, bring them in for their own protection. 350 00:36:25,179 --> 00:36:28,012 Now, you know the liaison. Now, you worked with her. 351 00:36:28,983 --> 00:36:30,746 She wouldn't endanger the program, right? 352 00:36:32,319 --> 00:36:33,786 You trained them. 353 00:36:33,988 --> 00:36:37,754 They've worked together before. They're close. 354 00:36:37,958 --> 00:36:40,256 I can't guarantee you anything. 355 00:36:56,810 --> 00:36:58,072 Just a friendly visit. 356 00:36:58,278 --> 00:37:00,838 - Your idea, or hers? - Does it matter? 357 00:37:01,048 --> 00:37:02,515 She might cut out your allowance. 358 00:37:02,716 --> 00:37:05,184 Just like Robinson and Werner cut out yours? 359 00:37:05,386 --> 00:37:07,513 - Only for a little while. - I'm sure. 360 00:37:07,721 --> 00:37:11,782 First, they need you in the trenches, with Marshall and his grunts. 361 00:37:11,992 --> 00:37:13,755 I wouldn't be there if it wasn't for you. 362 00:37:13,961 --> 00:37:15,292 Oh, come on. 363 00:37:20,134 --> 00:37:23,160 The right deal will come along and you'll be a defector someday. 364 00:37:23,370 --> 00:37:24,928 Not as a fugitive from the law. 365 00:37:25,139 --> 00:37:29,838 Now, I may not have my own dentistry or retirement plan, exactly... 366 00:37:30,044 --> 00:37:33,377 ...but I am doing what we love to do, Tia. 367 00:37:33,580 --> 00:37:35,844 Well, enjoy it. Because it ain't gonna last. 368 00:37:36,050 --> 00:37:37,847 Oh, yes. Of course. 369 00:37:38,052 --> 00:37:41,613 I forgot. Marshall. 370 00:37:42,589 --> 00:37:48,459 You remember the excitement when we first sequenced the CTX formula? 371 00:37:49,596 --> 00:37:54,431 You and I, we complement each other, Tia. 372 00:37:55,302 --> 00:37:57,634 Work for me. 373 00:38:00,474 --> 00:38:03,068 Work with me. 374 00:38:05,713 --> 00:38:11,117 So do I take it that's a no? 375 00:38:11,318 --> 00:38:12,307 Yes. 376 00:38:14,188 --> 00:38:17,123 Of course, you realize there will be consequences. 377 00:38:32,005 --> 00:38:34,940 - Were you followed? - We were followed. 378 00:38:36,009 --> 00:38:38,034 - But we took care of that. - Good. 379 00:38:38,979 --> 00:38:41,675 If words gets back to Werner that I'm talking to you guys... 380 00:38:41,915 --> 00:38:44,008 I don't think you'll have to worry about Werner. 381 00:38:44,218 --> 00:38:47,016 He might not be happy about our personal thing... 382 00:38:47,221 --> 00:38:50,384 ...but he knows who sent me here and he knows why I'm here... 383 00:38:50,591 --> 00:38:53,458 ...so he's not gonna say nothing to me. 384 00:38:55,062 --> 00:38:57,053 My entire fucking team's wiped out... 385 00:38:57,264 --> 00:39:00,665 ...so you know what would be really helpful right now? 386 00:39:00,868 --> 00:39:02,631 If you stop feeding us this bullshit... 387 00:39:02,836 --> 00:39:04,736 ...and give us decent intel that we can use. 388 00:39:04,938 --> 00:39:08,533 What the fuck are you talking about? Why do you think I'm here? 389 00:39:09,576 --> 00:39:11,441 I'm very sorry about your team. 390 00:39:11,678 --> 00:39:13,407 I'm sorry for your men. 391 00:39:14,882 --> 00:39:17,214 But you know what I think would be very nice? 392 00:39:17,951 --> 00:39:20,044 If you'd realize that I'm on your side. 393 00:39:21,021 --> 00:39:22,750 You know Aroon's escaped. 394 00:39:22,956 --> 00:39:24,890 He knows you're onto him. 395 00:39:25,092 --> 00:39:27,492 And I know he's gonna follow through with his plans. 396 00:39:30,464 --> 00:39:35,424 If that's the case, I'll brief your team on what kind of weapons will work... 397 00:39:35,636 --> 00:39:36,694 ...and what won't. 398 00:39:36,904 --> 00:39:39,737 - What will you do about Werner? - Forget it. 399 00:39:39,940 --> 00:39:42,033 I'll go to the admiral myself. 400 00:39:42,242 --> 00:39:46,042 Believe me when I tell you, he will give us carte blanche for this mission. 401 00:40:03,297 --> 00:40:06,494 They're Lambert's cops. Let's have some fun. 402 00:40:40,400 --> 00:40:42,664 Hey, guys, they are onto us. 403 00:40:43,403 --> 00:40:45,337 Let's call for backup. 404 00:41:17,604 --> 00:41:20,334 It is unfortunate you could not have persuaded Tia to join us. 405 00:41:21,975 --> 00:41:23,602 She would have been a great asset. 406 00:41:23,810 --> 00:41:26,779 Yes. I'm sorry to have failed in that regard. 407 00:41:26,980 --> 00:41:28,004 Don't be ridiculous. 408 00:41:28,215 --> 00:41:30,410 Nothing can stop us from reaching our goal. 409 00:41:30,617 --> 00:41:32,710 Tia and Marshall will be relentless now. 410 00:41:32,920 --> 00:41:34,888 They'll do all that they can to hunt us down. 411 00:41:35,088 --> 00:41:36,919 First, they have to find us. 412 00:41:37,124 --> 00:41:40,525 Be assured, Marshall will use all of his resources to do that. 413 00:41:40,727 --> 00:41:42,422 It will be too late. Right? 414 00:41:43,263 --> 00:41:46,926 - You want me to go ahead with it? - I'm surprised you haven't already. 415 00:41:47,134 --> 00:41:48,829 It was your idea, after all. 416 00:41:49,903 --> 00:41:53,304 - It's fairly radical. - Brilliant. 417 00:41:53,607 --> 00:41:56,303 We are forced to react now. 418 00:41:57,044 --> 00:41:58,909 Consider it done. 419 00:41:59,112 --> 00:42:01,808 CTX will enter the city's water supply within an hour. 420 00:42:02,015 --> 00:42:03,949 It'll spread very rapidly. 421 00:42:04,418 --> 00:42:09,014 Most of the population will be addicted come, say, dinnertime. 422 00:42:22,235 --> 00:42:24,669 Where is the other body? 423 00:42:42,689 --> 00:42:44,088 Detective Lambert, phone. 424 00:42:48,695 --> 00:42:50,094 The undercover agents are dead. 425 00:42:52,632 --> 00:42:55,601 - All three of them? - Yes, sir. 426 00:43:49,823 --> 00:43:51,814 You wanted to see me? 427 00:43:52,025 --> 00:43:54,994 We've had traces of CTX show up in the town's water supply. 428 00:43:55,195 --> 00:43:57,220 Do we know where? 429 00:43:58,665 --> 00:44:03,102 My intel is tracing the readings back to the source of the CTX. 430 00:44:03,937 --> 00:44:08,340 Good, that is worth knowing. How much time we got? 431 00:44:08,542 --> 00:44:12,069 Current measurements predict 15,000 people... 432 00:44:12,279 --> 00:44:16,272 ...will be fully addicted to CTX in the next 12 hours. 433 00:44:16,483 --> 00:44:18,849 I'm afraid Werner and Robinson will let this happen... 434 00:44:19,052 --> 00:44:20,952 ...and make us the scapegoats. 435 00:44:25,759 --> 00:44:28,728 Marshall's not gonna let that happen. He's got a new team together. 436 00:44:28,929 --> 00:44:31,830 Tell Marshall I'm having his armory brought here. 437 00:44:40,674 --> 00:44:42,437 Thanks for the decent intel. 438 00:44:42,642 --> 00:44:44,769 You're welcome, soldier. 439 00:45:01,561 --> 00:45:03,461 What are we doing here? 440 00:45:03,663 --> 00:45:05,062 It's my place. 441 00:45:05,265 --> 00:45:08,029 I have two agents here to brief us. 442 00:45:22,449 --> 00:45:25,282 - Admiral, you wanted to see me? - Yeah. 443 00:45:26,286 --> 00:45:28,914 - Do I need to be worried? - Not in the least. 444 00:45:29,122 --> 00:45:31,590 - Everything's under control. - Everything? 445 00:45:32,959 --> 00:45:36,087 Are you keeping me informed of everything? 446 00:45:36,296 --> 00:45:38,764 Admiral, I can handle it. 447 00:45:38,965 --> 00:45:40,455 Handle it? 448 00:45:45,172 --> 00:45:51,441 At the end of the day, none of this will ever have happened. Okay? 449 00:46:00,086 --> 00:46:04,955 I never liked the CTX program, or Werner and Robinson. 450 00:46:05,158 --> 00:46:08,286 - Who handles the case locally? - Detective Lambert, I believe. 451 00:46:08,495 --> 00:46:09,462 I want to talk to him. 452 00:46:10,130 --> 00:46:12,530 We're gonna have to start kicking over some trash cans. 453 00:46:13,300 --> 00:46:17,794 Our low-orbiting recon has determined the parameters of their activities. 454 00:46:18,004 --> 00:46:20,268 It includes the outskirts of the city, as well as... 455 00:46:35,989 --> 00:46:38,856 Marshall, don't shoot. We need her alive. 456 00:47:22,269 --> 00:47:23,998 Nice timing, Dwayne. 457 00:47:24,204 --> 00:47:27,537 Dwayne, get me the injured out of here, ASAP. 458 00:47:27,741 --> 00:47:30,073 Get me a cleanup team in here, ASAP. 459 00:47:30,910 --> 00:47:33,708 Got the Wicked Witch of the North here. Try to secure her. 460 00:47:34,381 --> 00:47:38,044 Get her into the Majestic lab and in interrogation, ASAP. 461 00:47:39,552 --> 00:47:42,020 Dwayne, give me a hand, would you? 462 00:47:51,564 --> 00:47:53,293 So, what's the intel? 463 00:47:53,500 --> 00:47:57,231 We have confirmed reports of primary victims... 464 00:47:57,437 --> 00:47:59,234 ...those most vulnerable to the infection. 465 00:47:59,439 --> 00:48:02,465 Sadly, more of these will just pinpoint Aroon's base and the CTX lab. 466 00:48:02,676 --> 00:48:05,201 - How are we gonna deal with them? - The way we always do. 467 00:48:05,412 --> 00:48:07,505 Let's go to the armory. 468 00:48:22,996 --> 00:48:25,590 Marshall, I have these just for you. 469 00:48:26,066 --> 00:48:27,590 These Nanographite blades... 470 00:48:27,801 --> 00:48:30,736 ...were built for a man with your kind of fighting skills. 471 00:48:31,338 --> 00:48:33,738 They are of the strongest substance known... 472 00:48:33,940 --> 00:48:38,843 ...and will extend to fight as fast as the reflexes of the person using them. 473 00:48:39,045 --> 00:48:40,740 Now, they're assimilated to your body. 474 00:48:40,947 --> 00:48:44,849 They should balance the reflexes of someone addicted to CTX. 475 00:48:45,919 --> 00:48:47,648 They'll come in handy. 476 00:48:53,626 --> 00:48:57,027 I think this is a lot bigger than any one of us could have ever imagined. 477 00:48:57,230 --> 00:48:59,095 I still got a few tricks up my sleeve. 478 00:48:59,299 --> 00:49:01,767 I'm glad somebody does. 479 00:49:10,977 --> 00:49:13,138 I'm gonna check it out. 480 00:49:20,086 --> 00:49:21,951 What the fuck were they thinking? 481 00:49:22,155 --> 00:49:24,419 It's just really a shame it turned out this way. 482 00:49:24,624 --> 00:49:27,525 - What's the story with Tia? - Tia's good. 483 00:49:28,461 --> 00:49:30,793 That's my girl. I trained her. 484 00:49:30,997 --> 00:49:32,521 She has a lot of special abilities. 485 00:49:32,732 --> 00:49:34,393 She has a lot of special technique. 486 00:49:35,301 --> 00:49:37,166 She'll work out good for us. 487 00:49:38,738 --> 00:49:40,399 We're fucked, aren't we? 488 00:49:40,840 --> 00:49:42,467 I don't think so. 489 00:49:42,675 --> 00:49:44,506 You think we have a chance? 490 00:49:44,944 --> 00:49:46,605 I do. 491 00:49:52,952 --> 00:49:54,783 Are you losing control of the situation? 492 00:49:54,988 --> 00:49:57,718 They're in a secure area. 493 00:49:57,924 --> 00:50:00,518 Nothing should endanger the program. 494 00:50:01,428 --> 00:50:04,329 We are all in danger until they are dead. 495 00:50:04,531 --> 00:50:10,231 Unless we can bring them to us, on our terms. 496 00:50:32,659 --> 00:50:34,251 You got a plan? 497 00:50:34,894 --> 00:50:37,522 Well, see, we're kind of between a rock and a hard place. 498 00:50:37,730 --> 00:50:39,960 We had to come in here to get stuff we needed... 499 00:50:40,166 --> 00:50:42,600 ...but as soon as we accessed the building, Werner knew. 500 00:50:43,703 --> 00:50:45,227 So we got trouble. 501 00:50:46,039 --> 00:50:48,200 I'm starting to think we should call for backup. 502 00:50:48,408 --> 00:50:50,774 Unfortunately, it's not going to be backup that comes. 503 00:50:50,977 --> 00:50:53,912 It's going to be a strike team to take us out. 504 00:50:54,113 --> 00:50:55,102 Oh, shit. 505 00:50:55,482 --> 00:50:57,109 Okay, guys. Get your teams up and out. 506 00:50:57,317 --> 00:50:58,978 I've got something to do here. 507 00:50:59,219 --> 00:51:00,186 Let's go. 508 00:51:04,324 --> 00:51:06,519 So, what have we got? 509 00:51:06,726 --> 00:51:10,594 The old transit holding center has gone online, sir. 510 00:51:11,564 --> 00:51:14,032 Which means they've occupied the building. 511 00:51:17,136 --> 00:51:19,195 Send in a strike team. Soft entry. 512 00:51:23,009 --> 00:51:25,000 - Morgan's onto us. - But he's not the problem. 513 00:51:25,211 --> 00:51:27,736 We're talking mass hysteria if this gets out. 514 00:51:27,981 --> 00:51:30,211 Let's make goddamned sure it doesn't. 515 00:51:37,357 --> 00:51:40,019 Well, Reina. Here are your choices: talk or die. 516 00:51:40,226 --> 00:51:43,593 I hope you do the right thing because enough people have died already. 517 00:51:46,032 --> 00:51:47,522 Where is Aroon's base? 518 00:51:53,406 --> 00:51:56,239 Reina, do you hear me? I'm running out of patience. 519 00:51:56,676 --> 00:51:58,644 I will never tell you anything. 520 00:51:58,845 --> 00:52:01,245 This time you really pissed me off. 521 00:52:02,181 --> 00:52:05,981 You killed all of my best men. That wasn't nice. 522 00:52:07,987 --> 00:52:09,750 Now, you know what this will do to you. 523 00:52:10,690 --> 00:52:13,716 Now, I'm going to give you about three seconds. 524 00:52:13,927 --> 00:52:17,226 In three seconds, if you don't tell me... 525 00:52:17,430 --> 00:52:20,228 ...I will kill you. Just like you did to my men. 526 00:52:20,433 --> 00:52:21,923 One. 527 00:52:22,135 --> 00:52:23,966 Two. 528 00:52:24,470 --> 00:52:25,664 Three. 529 00:52:26,139 --> 00:52:27,766 Bastia! 530 00:52:33,146 --> 00:52:34,909 Not so tough after all. 531 00:52:35,114 --> 00:52:37,514 - She did the right thing. - He's a very good listener. 532 00:53:11,084 --> 00:53:12,051 Clear. 533 00:53:12,585 --> 00:53:14,712 - Clear. - Clear. 534 00:53:14,921 --> 00:53:16,218 Clear. 535 00:53:16,422 --> 00:53:18,219 - Clear. - Sir? 536 00:53:32,538 --> 00:53:35,336 They're gone. Let's get out of here. 537 00:53:38,778 --> 00:53:40,268 Damn it! 538 00:53:41,547 --> 00:53:44,345 The lab has been completely wiped, sir. 539 00:53:44,550 --> 00:53:46,950 We have a shitload of weapons missing... 540 00:53:47,153 --> 00:53:49,246 ...and technology unaccounted for. 541 00:53:49,455 --> 00:53:51,082 Who code-accessed the building? 542 00:53:51,290 --> 00:53:53,155 The liaison, Tia. 543 00:53:53,793 --> 00:53:55,124 And Marshall Lawson. 544 00:53:55,328 --> 00:53:56,795 - You know him, right? - Oh, yeah. 545 00:53:56,996 --> 00:53:59,897 He's a headcase. Does what he wants. We had to transfer him out. 546 00:54:00,099 --> 00:54:01,430 Where are they now? 547 00:54:01,634 --> 00:54:04,467 We are using a tracking device as we speak. 548 00:54:05,171 --> 00:54:06,661 Wait right there, sir. 549 00:54:06,873 --> 00:54:08,602 This area is restricted. Can I help you? 550 00:54:08,808 --> 00:54:11,834 Detective Lambert. Local police. 551 00:54:12,045 --> 00:54:13,307 And? 552 00:54:14,580 --> 00:54:16,912 These are undercover policemen. 553 00:54:17,116 --> 00:54:18,310 My guys. 554 00:54:20,053 --> 00:54:23,147 The autopsy showed up a big amount of a substance... 555 00:54:23,356 --> 00:54:26,257 ...and the rumor is that it was developed by the military. 556 00:54:26,759 --> 00:54:28,784 And you have evidence to support this? 557 00:54:28,995 --> 00:54:31,555 Is three dead bodies not enough? 558 00:54:31,764 --> 00:54:34,961 No. I don't think I can help you. 559 00:54:35,168 --> 00:54:36,760 You're wasting my time. 560 00:54:37,437 --> 00:54:40,964 This is not military business. Take it up with my superiors. 561 00:54:43,009 --> 00:54:44,237 You bet I will. 562 00:55:15,208 --> 00:55:17,073 Are you sure this is secure? 563 00:55:17,343 --> 00:55:19,436 Yeah, I'm pretty sure. I set it up. 564 00:55:20,079 --> 00:55:23,515 - You don't think we should call it in? - Let's get there first. 565 00:55:23,716 --> 00:55:25,946 Well, we will call in when the time is right. 566 00:55:26,552 --> 00:55:28,179 So, what are we going to do? 567 00:55:28,387 --> 00:55:30,617 We're going to send in our best A-team. 568 00:55:30,823 --> 00:55:33,815 I've gone to a lot of trouble to teach my number one finest... 569 00:55:34,026 --> 00:55:35,459 ...who's infected with CTX... 570 00:55:35,661 --> 00:55:36,855 ...and who's not. 571 00:55:37,063 --> 00:55:38,052 You know that. 572 00:55:38,264 --> 00:55:39,822 Once they know we've made them... 573 00:55:40,032 --> 00:55:42,432 ...they will be killing us real quick. 574 00:55:42,635 --> 00:55:45,069 It's either them or us. 575 00:55:45,271 --> 00:55:47,205 First come, first served. 576 00:55:48,307 --> 00:55:51,902 It's off the A88. Just east. 577 00:55:56,382 --> 00:55:58,179 Can I talk to you? 578 00:55:59,418 --> 00:56:01,215 Yeah. Talk away. 579 00:56:01,420 --> 00:56:02,387 In private? 580 00:56:05,191 --> 00:56:06,818 Sure. 581 00:56:14,367 --> 00:56:17,859 Clean the slate. Find the bitch and take her out. 582 00:56:18,571 --> 00:56:20,766 Robinson, yeah. Go ahead. 583 00:56:22,041 --> 00:56:23,508 We got them. 584 00:56:24,143 --> 00:56:25,610 Safe house on the edge of town. 585 00:56:25,812 --> 00:56:28,042 Make sure you get it right this time. 586 00:56:43,462 --> 00:56:45,123 I pray we're making the right decision. 587 00:56:45,331 --> 00:56:46,992 Can I trust you? 588 00:56:48,034 --> 00:56:49,968 I certainly hope so. 589 00:56:51,537 --> 00:56:53,027 You know I care for you. 590 00:56:53,239 --> 00:56:54,467 I know. 591 00:56:54,907 --> 00:56:56,602 Me too. 592 00:57:09,956 --> 00:57:12,186 Identification, please. 593 00:57:18,097 --> 00:57:20,031 Hey. I'll cover the back on my own. 594 00:57:20,233 --> 00:57:21,791 Your team, cover the front. 595 00:59:57,556 --> 00:59:58,853 - Clear. - Clear. 596 01:00:27,553 --> 01:00:28,747 You sent in a team... 597 01:00:29,989 --> 01:00:31,479 ...without my authorization? 598 01:00:31,690 --> 01:00:34,989 I had to make a split decision. I think it was the right one. 599 01:00:35,194 --> 01:00:38,027 You seriously underestimated Marshall and his abilities. 600 01:00:38,230 --> 01:00:40,494 We've got a secure call coming in for you, admiral. 601 01:00:41,000 --> 01:00:42,262 Who is it? 602 01:00:42,468 --> 01:00:45,767 Won't say. But he's on one of our secure walkies. 603 01:00:47,840 --> 01:00:50,138 - Patch him into the speakerphone. - Done. 604 01:00:50,743 --> 01:00:52,335 You're on with him now. 605 01:00:52,545 --> 01:00:55,105 - Admiral? - What can I do for you, Marshall? 606 01:00:56,549 --> 01:01:00,041 I'm flattered, really flattered, you recognize my voice. 607 01:01:00,252 --> 01:01:02,914 You're the only one to pull a stunt like this. 608 01:01:03,255 --> 01:01:05,723 I'm assuming the strike team is dead. 609 01:01:06,225 --> 01:01:07,852 Yeah, that's a good assumption. 610 01:01:08,461 --> 01:01:11,430 Tell Werner he needs to get up earlier than that. 611 01:01:11,630 --> 01:01:13,063 Aroon's base has been located... 612 01:01:13,265 --> 01:01:16,564 ...in a small village somewhere outside of Bordeaux called... 613 01:01:16,769 --> 01:01:18,031 Bastia. 614 01:01:18,437 --> 01:01:19,404 Bastia. 615 01:01:21,607 --> 01:01:23,302 I can handle this. 616 01:01:31,750 --> 01:01:32,944 Marshall... 617 01:01:34,420 --> 01:01:36,547 ...tell me when and where. 618 01:01:38,891 --> 01:01:42,258 All right. I'll send you an encryption with the gory details... 619 01:01:42,461 --> 01:01:45,953 ...but suffice it to say that I'd like my favorite A-team... 620 01:01:46,165 --> 01:01:49,225 ...to shoot in here right quick. 621 01:01:49,435 --> 01:01:51,995 And we're going to do this the old-fashioned way. 622 01:01:52,605 --> 01:01:55,199 It looks like we'll be working together after all. 623 01:01:55,407 --> 01:01:58,968 I'll provide the intel and the training, you give me the men. 624 01:02:01,447 --> 01:02:04,007 Order B-company to mobilize. 625 01:02:08,988 --> 01:02:10,717 Let's move out. 626 01:03:10,649 --> 01:03:12,412 If we maintain the element of surprise... 627 01:03:12,618 --> 01:03:14,882 ...while the sections enter and search the village... 628 01:03:15,087 --> 01:03:17,920 ...then I will lead the attack force... 629 01:03:18,123 --> 01:03:19,920 ...and push forward towards Aroon's base. 630 01:03:20,859 --> 01:03:23,384 Any specifics that the Army should know about? 631 01:03:23,596 --> 01:03:25,530 Watch for the rapid pulsation in the eyes. 632 01:03:25,731 --> 01:03:27,722 If you see that, you have no time. 633 01:03:28,467 --> 01:03:31,527 Because of the CTX, they are pumped full of adrenaline... 634 01:03:31,737 --> 01:03:35,639 ...giving them almost superhuman strength and reflexes. 635 01:03:36,742 --> 01:03:40,803 I say, again, they are animals out to kill you and your men. 636 01:03:41,180 --> 01:03:43,045 What about containment, Marshall? 637 01:03:43,249 --> 01:03:45,080 We believe that the perimeter's secure... 638 01:03:45,284 --> 01:03:47,514 ...and we will be able to stop any breaches. 639 01:03:48,087 --> 01:03:49,884 Oh, I'm pleased to hear that, Marshall. 640 01:03:50,422 --> 01:03:52,447 But if this fucks up, if the world goes down... 641 01:03:52,658 --> 01:03:54,683 ...you're going to have to go down with it. 642 01:03:54,994 --> 01:03:57,758 Well, in that case, maybe we could take Werner with us. 643 01:03:57,963 --> 01:04:00,796 He can report back to you everything we're doing. How's that? 644 01:04:01,367 --> 01:04:02,766 Good idea. 645 01:04:04,103 --> 01:04:05,661 Well, I'm... 646 01:04:05,871 --> 01:04:07,634 I'm not dressed. 647 01:04:08,340 --> 01:04:11,207 That's okay. We'll put camos on you and give you a machine gun... 648 01:04:11,410 --> 01:04:12,604 ...and let you come with us. 649 01:04:53,018 --> 01:04:55,248 Detective Lambert for Admiral Morgan. 650 01:04:55,454 --> 01:04:57,149 Sir, you've got a call for you. 651 01:05:02,161 --> 01:05:03,958 You said to call you with information. 652 01:05:04,863 --> 01:05:07,730 I am here at the cathedral. 653 01:05:07,933 --> 01:05:09,764 This is where you need to send your troops. 654 01:05:09,968 --> 01:05:11,902 You know it's out of my jurisdiction. 655 01:05:12,104 --> 01:05:13,332 It's okay, we're on it. 656 01:05:13,539 --> 01:05:15,302 Okay, salut. 657 01:05:18,844 --> 01:05:22,075 Troops are on the outskirts of Bastia, admiral. 658 01:06:31,450 --> 01:06:33,645 Section one in position. 659 01:06:54,273 --> 01:06:56,434 Section two in position. 660 01:07:12,491 --> 01:07:14,982 Section three in position. 661 01:07:25,671 --> 01:07:26,638 Marshall? 662 01:07:28,507 --> 01:07:30,338 This is Marshall. Go ahead, admiral. 663 01:07:30,542 --> 01:07:34,444 Our intel tracking tells us they have gone to ground in an old church. 664 01:07:34,646 --> 01:07:36,170 I have those coordinates, sir. 665 01:07:36,582 --> 01:07:38,140 And, Marshall... 666 01:07:38,417 --> 01:07:40,612 ...my troops are still deployed in the village. 667 01:07:40,819 --> 01:07:43,185 I can't send you any backup. 668 01:07:43,455 --> 01:07:48,085 From here, you and your guys are on your own. Good luck. 669 01:07:48,760 --> 01:07:50,523 Copy that, sir. 670 01:08:22,261 --> 01:08:24,320 Let's check out the guardhouse. 671 01:08:47,986 --> 01:08:49,886 Okay, don't move. 672 01:08:51,623 --> 01:08:53,352 Just a few questions for you. 673 01:08:54,893 --> 01:08:56,656 Leave us alone. 674 01:09:28,293 --> 01:09:30,193 Who is at the cathedral? 675 01:09:31,663 --> 01:09:33,187 I don't know. 676 01:09:33,932 --> 01:09:36,230 Watch their eyes for CTX symptoms. 677 01:09:44,643 --> 01:09:46,076 Quiet, don't move. 678 01:10:03,195 --> 01:10:05,527 Check the eyes for changes in dilation. 679 01:10:16,842 --> 01:10:19,572 - Tell me or I'll kill you. - Go fuck yourself. 680 01:10:21,213 --> 01:10:23,408 They're on CTX. I can see it. 681 01:10:38,096 --> 01:10:39,688 Don't move. 682 01:10:44,703 --> 01:10:46,830 Let's head to the cathedral. 683 01:11:10,729 --> 01:11:12,959 The eyes, check the eyes. 684 01:11:15,867 --> 01:11:17,732 Check their eyes. 685 01:11:18,036 --> 01:11:19,230 Clear. 686 01:13:22,861 --> 01:13:24,385 Get up. 687 01:13:33,271 --> 01:13:35,171 This one's okay. 688 01:13:36,708 --> 01:13:38,505 Let's go, men. 689 01:13:45,217 --> 01:13:47,651 He's okay. Let's go. 690 01:13:53,859 --> 01:13:55,451 Let's go. 691 01:16:25,543 --> 01:16:27,010 - What is it? - Nothing. 692 01:16:27,212 --> 01:16:29,043 Gotta be something to make you hang back. 693 01:16:29,247 --> 01:16:31,477 Right, let's just keep up with Marshall. 694 01:16:31,983 --> 01:16:33,883 He'll be fine. 695 01:16:34,185 --> 01:16:36,847 We need to rely on our instincts to get out of here alive. 696 01:16:37,055 --> 01:16:39,853 - So, what is it, soldier? - Aroon's lab. 697 01:16:40,859 --> 01:16:42,349 Gotta be somewhere around here. 698 01:16:45,263 --> 01:16:48,323 - Let's take a look. - Okay. 699 01:17:04,682 --> 01:17:06,479 - CTX? - Yeah. 700 01:17:06,684 --> 01:17:08,174 It's still unrefined. 701 01:17:08,386 --> 01:17:11,116 It needs to dry out to get its powder form. 702 01:17:11,322 --> 01:17:13,517 How much is all this worth? 703 01:17:13,725 --> 01:17:15,818 Enough to get scared. 704 01:17:16,895 --> 01:17:18,829 Real scared. 705 01:17:22,000 --> 01:17:24,901 Shit. He fucking did it. 706 01:17:26,171 --> 01:17:28,537 It's the city's water supply system. 707 01:17:28,740 --> 01:17:31,800 - And? - He's contaminated it. 708 01:17:32,010 --> 01:17:34,171 Effective enough for a hundred-mile radius. 709 01:17:37,248 --> 01:17:38,909 Bastard! 710 01:17:58,269 --> 01:18:00,328 We're splitting into fours. A-team goes left... 711 01:18:00,538 --> 01:18:02,233 ...B-team goes to the right, let's go. 712 01:18:50,054 --> 01:18:52,784 I told you there'd be consequences. 713 01:19:07,071 --> 01:19:08,504 Dwayne, lead the B-team. 714 01:19:10,341 --> 01:19:12,502 Yes, sir. Let's go. 715 01:19:17,448 --> 01:19:19,416 Nobu, let's move. 716 01:20:05,163 --> 01:20:06,824 Sir? 717 01:21:35,753 --> 01:21:37,516 Fuck. 718 01:21:38,890 --> 01:21:40,357 Let's go. 719 01:23:37,642 --> 01:23:39,166 I lost everybody, sir. 720 01:23:39,377 --> 01:23:41,368 They're all dead. 721 01:25:47,538 --> 01:25:49,199 So... 722 01:25:49,607 --> 01:25:51,666 ...now you've come to kill me, Marshall. 723 01:25:52,677 --> 01:25:56,579 But as you know, revenge is a two-way street. 724 01:25:57,748 --> 01:26:01,206 Maybe you'd consider joining forces? 725 01:26:04,288 --> 01:26:06,848 I see, of course not. 726 01:26:07,058 --> 01:26:10,221 You're a military man, a man of honor and integrity. 727 01:26:11,729 --> 01:26:14,129 That's too bad. 728 01:26:16,400 --> 01:26:19,426 In that case, you will all die. I promise you. 729 01:26:20,972 --> 01:26:23,770 Nobu and I will take this bitch. Dwayne, watch the back door. 56224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.