All language subtitles for 鞍馬天狗と勝海舟 Kurama Tengu to Katsu Kaishû [1953]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:15,480 幕府は収生の軍をゲ州川に進めた。しかに収の式は意外に古い爆軍はもろくも破れの戦いも下されるに至っすた。 2 00:00:26,760 --> 00:00:34,480 しかも小倉では形兵隊の作戦に異表を疲れ 3 00:00:30,800 --> 00:00:41,520 たバックは一著しく不利な体制に追い込ま 4 00:00:34,480 --> 00:00:45,680 れた。ここに八丁連合の密薬が成立する。 5 00:00:41,520 --> 00:00:50,840 この時貢献薬徳川経極 6 00:00:45,680 --> 00:00:55,879 打のためかつ泡の神を軍官業に起用し局を 7 00:00:50,840 --> 00:00:55,879 収集しようと努力した。 8 00:02:21,879 --> 00:02:24,879 の 9 00:02:31,319 --> 00:02:36,800 山 10 00:02:33,800 --> 00:02:36,800 の 11 00:02:37,440 --> 00:02:40,440 は 12 00:02:47,720 --> 00:02:50,720 も山 13 00:02:55,840 --> 00:02:58,840 を 14 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 松村さん、よくぞ来られた。この間のぬことだが松村さん、武らしく自血していただきたい。 15 00:03:34,159 --> 00:03:37,159 何の理由で自血するのだ? 16 00:03:37,239 --> 00:03:40,239 理由は同士を裏切り。秘密を爆府に明かされた気候の胸に覚えがあるはずです。は無だ。解説はただ勝負の 17 00:03:47,439 --> 00:03:51,760 2時だ。 18 00:03:48,760 --> 00:03:51,760 いや、気候は切りたくない。自血してください。 19 00:04:16,239 --> 00:04:19,239 お父様。お父様。お父様。 20 00:04:44,320 --> 00:04:48,759 憎いきでございます。 21 00:04:50,160 --> 00:04:55,120 人たちないと恨みを晴らさせてください 22 00:04:53,280 --> 00:04:58,120 ます。 23 00:04:55,120 --> 00:04:58,120 私がこうしてみようとしました。父の心志しを立てたいと罪なくしてに倒れた父が不便でなりません。 24 00:05:10,880 --> 00:05:13,880 人を極まるやったな。 25 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 年も取っておりましたし。それが足で的またになったのかもしれません。 26 00:05:29,600 --> 00:05:32,600 さん、あなただけではない。我々もいく人かの友を殺されている。 27 00:05:35,840 --> 00:05:38,840 クラマ天狗だけは必ず我々の手で見つけてみせる。え、私が帰るさとしてもいいほどに申します。お願いいたします。お願いいたします。 28 00:05:50,000 --> 00:05:53,840 ん、よし。 29 00:05:52,039 --> 00:05:58,400 引き 30 00:05:53,840 --> 00:05:58,400 さ、1つ行こう。 31 00:06:29,840 --> 00:06:32,840 いやあ、愉快、愉快。軍士外に振わず処行にくせず内容外観幕の嫁へ行爆もなし。高が徴州一般を敵に回してモてましるようだな。 32 00:07:00,680 --> 00:07:03,680 そのケさんが嫌いだというか青を投用したというのもよくよく手に詰まってのことだろうな。 33 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 しかしこれがどこまで評判の戦上手かだ。どうですか男は。 34 00:07:25,039 --> 00:07:28,039 肩は間部だし、何にしてもこれで戦が面白くなる。 35 00:07:30,240 --> 00:07:36,440 うん。そうだそうだ。 36 00:07:32,520 --> 00:07:36,440 さ、1つテパ 37 00:07:50,560 --> 00:07:54,680 おい、 38 00:07:51,680 --> 00:07:54,680 冗談を寄せやわ。 39 00:08:02,240 --> 00:08:05,240 ほら、確かなんだな。 40 00:08:05,759 --> 00:08:08,759 へ、それはね、この目ではっきるとあの後ろ姿をね。 41 00:08:11,280 --> 00:08:13,879 そうか。 42 00:08:19,360 --> 00:08:26,639 かつ泡が海軍を持っていきが陸軍を持って 43 00:08:22,479 --> 00:08:29,919 いけば教子も防ぎ切れま我が犯の兵が今に 44 00:08:26,639 --> 00:08:33,560 おる限り合図もそうやせやすと兵を動かす 45 00:08:29,919 --> 00:08:33,560 わけにはいくまいな 46 00:08:35,159 --> 00:08:41,560 戦いは長州がやっていずれは双方諸倒れに 47 00:08:38,719 --> 00:08:44,560 なる後の転下は我々が握 48 00:08:41,560 --> 00:08:44,560 こりゃ話がうますぎるよ。じゃ、おい、め、杉先だな。どこ行くんだ? 49 00:08:54,480 --> 00:08:58,200 何? 50 00:08:55,480 --> 00:09:00,560 おい、天狗を終わってきたんだろ。 51 00:08:58,200 --> 00:09:03,560 何?何? 52 00:09:00,560 --> 00:09:03,560 嘘つくと痛い目に合わせるぞ。ん?取りかけろ。いい。 53 00:09:22,800 --> 00:09:25,800 いいものを落としていきやがったな。 54 00:09:40,959 --> 00:09:43,360 まだ出てこないか? 55 00:09:42,399 --> 00:09:46,360 まだなんだけど。 56 00:09:43,360 --> 00:09:46,360 気をつけてくれよ。青の神はどこへ宿を取るか。それさえ突き止めてくれりゃいいんだが。 57 00:10:00,959 --> 00:10:09,839 殺州ではご講義の聴取失勢に反対しており 58 00:10:05,200 --> 00:10:13,399 ます。今ここで合津ハウを動かすことは 59 00:10:09,839 --> 00:10:16,399 戦いをますます拡張することになります。 60 00:10:13,399 --> 00:10:16,399 互いに敵味方に分かれてをむは阻害国の木を与えることにもなりましょう。 61 00:10:20,720 --> 00:10:26,680 では戦いをやめると申すのだな。 62 00:10:23,680 --> 00:10:26,680 それより他仕方はございます。 63 00:10:27,560 --> 00:10:30,560 何を思うすか?その方を軍艦業に命じたのを陸兵と力を合わせに海より放びせ一挙に教を砕かをためてあった。 64 00:10:36,639 --> 00:10:39,639 教州を砕いたところで決して戦争はやめません。 65 00:10:41,519 --> 00:10:44,519 ますます広がるばかりです。さをはめ、石を土佐も立ちます。続いて 66 00:10:48,240 --> 00:10:53,519 どうそれて軍に幸福せようと申すか? 67 00:10:50,519 --> 00:10:53,519 いや、爆府型の幸福ではありません。また教型の幸福でもありません。ただ戦いをやめることです。底パンをすることです。 68 00:11:02,519 --> 00:11:05,519 軍官や大砲の力をしては単独で乗る限り身を持って当たる覚悟でございます。 69 00:11:11,959 --> 00:11:14,959 勢いに乗った勢です。いかにその方の基地才能を持ってしても要因に説得できるものか。 70 00:11:21,040 --> 00:11:24,040 できます。必ずけ伏せて目せます。 71 00:11:41,560 --> 00:11:44,560 おやさんじゃないか。 72 00:11:47,519 --> 00:11:53,000 お久しぶりでございます。 73 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 うん。久しぶりだな。 74 00:11:53,440 --> 00:11:56,440 ところで誰を見張っているんだ? 75 00:11:57,519 --> 00:12:00,519 いえ、あんまりしますもんですから。 76 00:12:04,880 --> 00:12:10,160 お、 77 00:12:07,160 --> 00:12:10,160 隠すな。相手が悪いぞ。 78 00:12:10,720 --> 00:12:13,720 でも旦那本当なんでございますよ。 79 00:12:14,720 --> 00:12:17,720 ではわしから言うかずさんを見張っているのだろう。 80 00:12:18,880 --> 00:12:22,639 まあまあ 81 00:12:20,639 --> 00:12:25,639 お人の悪い 82 00:12:22,639 --> 00:12:25,639 そうか。勝先生が二場へ見えていられるのか。あ、 83 00:12:29,959 --> 00:12:32,959 それで見張の命令はやはり新撰組から出たのか? 84 00:12:35,040 --> 00:12:38,040 叶いません。旦那さんには。 85 00:12:39,480 --> 00:12:44,760 やはりそうか。 86 00:12:41,760 --> 00:12:44,760 これ内緒にしといてくださいますよ。 87 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 よしよし。 88 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 おはてくわ。あ、いる。 89 00:12:59,639 --> 00:13:03,279 はい。お待ち様。 90 00:13:01,760 --> 00:13:06,279 あ、ねじ、酒。 91 00:13:03,279 --> 00:13:06,279 はい。 92 00:13:07,480 --> 00:13:11,760 調子の代わり。 93 00:13:08,760 --> 00:13:11,760 はい。 94 00:13:26,440 --> 00:13:29,440 すいちゃんないわ。元気出すのよ。 95 00:13:30,440 --> 00:13:33,440 でも大事な手紙だったらどうしよう。 96 00:13:33,519 --> 00:13:36,519 大丈夫よ。先生のことですま。でにきっと人に生まれて都合の悪いようなこときっと書いてないはずだし。 97 00:13:41,240 --> 00:13:45,279 そうかしら。 98 00:13:42,279 --> 00:13:45,279 でも困ったなあ。ああ、困ったなあ。はい。おやつ。あ、先生、 99 00:14:03,000 --> 00:14:06,600 お帰りなさい。 100 00:14:03,600 --> 00:14:06,600 お帰り。 101 00:14:17,560 --> 00:14:20,560 次さん来い。 102 00:14:29,440 --> 00:14:33,959 お前手紙をなくしたろ。 103 00:14:31,639 --> 00:14:35,240 うん。すいません。 104 00:14:33,959 --> 00:14:38,240 いいんだ。 105 00:14:35,240 --> 00:14:38,240 あず最後さんに会えば分かる。それよりもお前我はなかったかい? 106 00:14:40,959 --> 00:14:46,440 大丈夫です。 107 00:14:43,440 --> 00:14:46,440 そうご覧なさい。私が言った通りですよ。先生は怒ったなんかなさらないわ。 108 00:14:49,600 --> 00:14:52,600 ほら手紙をなくした織だちん。 109 00:14:53,519 --> 00:14:56,519 え?え、辛いね。 110 00:14:59,639 --> 00:15:04,600 良かったね。 111 00:15:01,600 --> 00:15:07,600 ではお茶を1つ入れてくれませんか? 112 00:15:04,600 --> 00:15:07,600 はい。 113 00:15:15,360 --> 00:15:18,360 あ 114 00:15:44,480 --> 00:15:46,560 。 115 00:15:49,079 --> 00:15:51,199 こ 116 00:15:51,800 --> 00:15:56,600 こ 117 00:15:53,600 --> 00:15:56,600 待て。 118 00:15:57,079 --> 00:16:00,079 こ 119 00:16:37,839 --> 00:16:40,839 僕が探り出した情報では勝が戦争中止の弾パンに上司上へ行くということだが 120 00:16:44,240 --> 00:16:47,240 うん。府の方針が変わったんだな。 121 00:16:47,360 --> 00:16:50,360 よし馬勝が言ったからとて長州が戦争をやめるとは思われん。 122 00:16:51,839 --> 00:16:57,399 そうだ。無駄を無駄だけだろう。 123 00:16:54,399 --> 00:16:57,399 いや、それがだ。今調子を動かしている桂ら心は勝の弟子だというからな。 124 00:17:00,800 --> 00:17:03,800 勝つの弁説は鋭いもんだと聞いている。ならばはどうするか。勝をやってはならんぞ。 125 00:17:08,600 --> 00:17:11,600 そうだ。勝をやってはならん。このままにしておけば府は負けるに決まっている。それが戦になっては爆府の寿命がそれだけ伸びることになる。ことは重大だ。では切るか。 126 00:17:31,480 --> 00:17:34,480 も 127 00:17:52,520 --> 00:17:58,720 この3人が奪パをやりったですよ。 128 00:18:08,919 --> 00:18:19,640 ブラ、これは何を意味するか分かりでした 129 00:18:14,080 --> 00:18:23,799 。しまるのにこの先の勝つ泡の神殿の戦争 130 00:18:19,640 --> 00:18:29,440 と関係があります。 131 00:18:23,799 --> 00:18:29,440 先日の勝先生にお会いした 132 00:18:31,080 --> 00:18:39,400 わね。最後さんどうもこの文明証国から 133 00:18:35,360 --> 00:18:41,960 受ける活発が1番恐ろしいんですが 134 00:18:39,400 --> 00:18:46,120 異性能もくところ 135 00:18:41,960 --> 00:18:51,880 のバックの力はだんだん驚いてきます。 136 00:18:46,120 --> 00:18:56,559 ただこの日本のうちに外国の勢力を入れて 137 00:18:51,880 --> 00:19:01,159 損海香港の二の前を見ては進家として誠に 138 00:18:56,559 --> 00:19:01,159 申し訳ないことになります。 139 00:19:04,200 --> 00:19:15,200 幕府も琢磨も教州も日本の全部が真剣に国 140 00:19:10,799 --> 00:19:15,200 のことを考えなければなら 141 00:19:17,360 --> 00:19:24,720 最後です。 142 00:19:20,120 --> 00:19:27,039 分かっていただきます。 143 00:19:24,720 --> 00:19:29,120 こう言って 144 00:19:27,039 --> 00:19:33,320 勝 145 00:19:29,120 --> 00:19:33,320 さえ浮かべておられ。 146 00:19:34,280 --> 00:19:39,080 倉さ 147 00:19:36,080 --> 00:19:39,080 討伐の必要は言うまでもないが外的の危険を考えれば勝先生の諸説にも意味はあります。もちろん勝先生の説は正しいと思います。 148 00:19:51,679 --> 00:19:55,919 そこで 149 00:19:52,919 --> 00:19:55,919 分かりました。戦争定に不満をいだけから当犯だけではないでしょう。相当広い範囲に渡って騒ぐ連が出ると思います。 150 00:20:04,120 --> 00:20:07,120 大さ、影ながら平和の死者である戦よ。福祉は必ずお守りいたします。ほらな冗談を寄せみたいな表人張りにかかるか言うな。 151 00:20:35,039 --> 00:20:40,840 おい、が来たぞ。 152 00:20:37,840 --> 00:20:40,840 ああ、ご苦労、ご苦労。 153 00:20:53,559 --> 00:20:56,559 最高 154 00:21:12,919 --> 00:21:17,799 が下に立つとすればこいつはまとまるかも 155 00:21:15,080 --> 00:21:21,360 しれんぞ。 156 00:21:17,799 --> 00:21:25,480 くそ面白くもない。教習が今しやれば幕府 157 00:21:21,360 --> 00:21:25,480 は倒れるに決まっとる。 158 00:21:28,520 --> 00:21:35,960 そうだ。俺たちもそれを待っているんだ。 159 00:21:31,559 --> 00:21:40,720 幕府が倒れば殺他の大半が空軍に常じて 160 00:21:35,960 --> 00:21:44,039 天下を取ろうとして見学時代が減出する。 161 00:21:40,720 --> 00:21:47,039 町にあったいいじゃないか。そうだ。 162 00:21:44,039 --> 00:21:47,039 ヨが再び戦国時代になれば俺たちでも一刻一のあ字になれるかもしれんぞ。 163 00:21:49,679 --> 00:21:52,679 うん。戦争だ。戦争だよ。戦争が続いての中が乱れることが俺たちにとって唯一の望みだ。 164 00:22:00,120 --> 00:22:05,279 ためには勝つを眠らしてしまうんだな。 165 00:22:02,279 --> 00:22:05,279 そうだ。集中にやっちゃいかん。断じていかん。 166 00:22:06,240 --> 00:22:09,240 よし、結論が出た。グズぐズしちゃおれんぞ。暴人暮らしを吐き飽きしたぞ。 167 00:22:39,799 --> 00:22:45,480 かず先生が兵われたことは間違 168 00:22:42,480 --> 00:22:45,480 ない英国は最国道を行くか大阪を回るかの 169 00:22:48,279 --> 00:22:50,279 2つだ。 170 00:22:49,039 --> 00:22:50,840 え、 171 00:22:50,279 --> 00:22:53,840 それはもう1 172 00:22:50,840 --> 00:22:53,840 番近い最国道。それに出られることは間違いございません。 173 00:22:56,080 --> 00:22:59,080 わしは平方の私を渡って先生を守るき注意しておくことがある。長の手先となってが同している。油断はならんぞ。 174 00:23:08,880 --> 00:23:14,159 そりゃもう大丈夫でございます。 175 00:23:11,159 --> 00:23:14,159 しました。 176 00:23:20,039 --> 00:23:23,039 はい。 177 00:23:23,080 --> 00:23:26,080 お前は長ジの行動から目を離す。 178 00:23:26,880 --> 00:23:32,240 え、大丈夫。 179 00:23:29,240 --> 00:23:32,240 よし、注意するんだぞ。 180 00:23:32,520 --> 00:23:35,919 はい、 181 00:23:32,919 --> 00:23:35,919 気をつけてね。 182 00:23:44,520 --> 00:23:47,400 おい、田子。え、 183 00:23:46,240 --> 00:23:47,919 俺が震災と 184 00:23:47,400 --> 00:23:49,520 え、 185 00:23:47,919 --> 00:23:50,360 武業者の応援を頼みに行くから。 186 00:23:49,520 --> 00:23:51,559 え、 187 00:23:50,360 --> 00:23:53,520 見の集めろ。 188 00:23:51,559 --> 00:23:54,240 え、 189 00:23:53,520 --> 00:23:57,240 おい、 190 00:23:54,240 --> 00:23:57,240 早くしろ。 191 00:24:30,440 --> 00:24:32,720 ます。 192 00:24:42,480 --> 00:24:45,480 する。 193 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 おい、行かけ。 194 00:24:57,080 --> 00:25:00,080 あ、グ来た。攻めて。 195 00:25:00,679 --> 00:25:03,679 親ぶいらっしゃいませ。こぞ。天狗はどうした? 196 00:25:07,080 --> 00:25:12,159 天狗は倉帰ったよ。 197 00:25:09,159 --> 00:25:12,159 何?本当の天狗じゃねえ。てめの先生だよ。 198 00:25:14,919 --> 00:25:17,919 知らねえ。おいらが帰ったら誰もいねえんだよ。 199 00:25:18,320 --> 00:25:21,320 い、声かれてることが知ってんだぞ。 200 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 おい、めんどくさい。しろ。 201 00:25:54,640 --> 00:25:59,679 高川州1刻ぐらい押 202 00:25:56,679 --> 00:25:59,679 過ごせばいい。アイスハンが失敗すれば我々も分しての不を話したいところだ。だ 203 00:26:03,640 --> 00:26:06,640 我々はそれを楽しみに来てたの。大体という男は気にくわ。新鮮に無料論を捉えたのもあつだ。長、俺は子宮会長に相談して団固さんの趣旨を取りましょう。 204 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 いや、隊長の耳に入れるのはまず。それは我々だけでに処理をしどうか。 205 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 このつもいでしっかりとやってもらいた。あ、 206 00:26:26,320 --> 00:26:31,360 我々はこれから直ちに先行しましょう。 207 00:26:28,880 --> 00:26:31,919 あまり大勢ではね。 208 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 ほら、 209 00:26:31,919 --> 00:26:34,159 あ、 210 00:26:32,360 --> 00:26:34,919 宮本一 211 00:26:34,159 --> 00:26:35,480 あ 212 00:26:34,919 --> 00:26:36,600 大 213 00:26:35,480 --> 00:26:37,320 ほ 214 00:26:36,600 --> 00:26:37,799 武田 215 00:26:37,320 --> 00:26:38,120 お 216 00:26:37,799 --> 00:26:41,120 この5 217 00:26:38,120 --> 00:26:41,120 名で結婚しよ我々は後から駆けつける。 218 00:26:43,120 --> 00:26:47,080 こういう際にも1 219 00:26:44,080 --> 00:26:47,080 番気にかかるのは霊能天狗の動きです。 220 00:26:47,399 --> 00:26:50,399 そうです。それはわしと岩とえて。 221 00:26:51,840 --> 00:26:54,840 お前たちごめはの方を油断なくやってほしました。やっぱり天狗のやつ勝様のことで出かけますよ。道はの平方の私から最後に出るようですよ。 222 00:27:15,600 --> 00:27:18,600 そうか。そう来るだろうと思ってた。 223 00:27:19,240 --> 00:27:22,240 飛んで日にいる夏の虫といいやつですよ。ではりさん 224 00:27:25,240 --> 00:27:28,240 はい。お待ちください。 225 00:27:49,320 --> 00:27:52,000 おい、 226 00:27:50,399 --> 00:27:52,440 今日はま、遠慮なく飲んでくれ。 227 00:27:52,000 --> 00:27:54,279 え、 228 00:27:52,440 --> 00:27:57,279 明日1日あるから。 229 00:27:54,279 --> 00:27:57,279 ええ、 230 00:27:57,919 --> 00:28:01,679 なんでそのつら? 231 00:28:00,080 --> 00:28:04,679 君でもあれってのか? 232 00:28:01,679 --> 00:28:04,679 いや、いや、親分にしちゃ物が良すぎるもんで。 233 00:28:07,600 --> 00:28:11,000 何? 234 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 え、いや、いや、あの、あんまり話がうますぎるんでね。 235 00:28:19,039 --> 00:28:21,720 そうじゃねえか。お、めでて時には 236 00:28:21,519 --> 00:28:24,720 1 237 00:28:21,720 --> 00:28:24,720 日ゆっくり休んで一なものが昔から通りそう場じゃねえか。ええ、だけど何がそんなにめでてんです?本当?おめ知らねえのか? 238 00:28:35,880 --> 00:28:38,880 え、メの悪い野郎。 239 00:28:39,679 --> 00:28:42,679 そのメールの悪いの丸つけですよ。 240 00:28:47,120 --> 00:28:51,480 あの天狗の一見だよ。 241 00:28:49,919 --> 00:28:53,640 天狗? 242 00:28:51,480 --> 00:28:55,919 それ天狗だよ。 243 00:28:53,640 --> 00:28:58,919 天狗って 244 00:28:55,919 --> 00:28:58,919 バカ野郎。天狗の一見だよ。 245 00:29:00,000 --> 00:29:04,720 はあ。天狗ですか? 246 00:29:01,720 --> 00:29:04,720 そうだよ。その一見がうまく行くんだよ。 247 00:29:13,679 --> 00:29:16,679 おい、散々のし上がった倉山の天狗がな、 248 00:29:19,320 --> 00:29:22,279 え、 249 00:29:20,799 --> 00:29:24,360 平方の私場で 250 00:29:22,279 --> 00:29:27,360 え、 251 00:29:24,360 --> 00:29:27,360 いよいよする手はずになってるんだよ。なるほど。こちゃおめでてや。お姉さん、おだよ。 252 00:29:45,120 --> 00:29:48,120 あ、 253 00:29:51,080 --> 00:29:52,679 おい、ほら。 254 00:29:51,960 --> 00:29:53,080 え、 255 00:29:52,679 --> 00:29:54,760 お 256 00:29:53,080 --> 00:29:55,960 あ、さっきのだけ。 257 00:29:54,760 --> 00:29:58,360 あ、そうか。 258 00:29:55,960 --> 00:30:00,480 お、親から 259 00:29:58,360 --> 00:30:03,000 いやいや、感情。 260 00:30:00,480 --> 00:30:06,000 それがわからんのか、これは。 261 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 あ、そんな無ちゃなこと。親方だ。 262 00:30:28,279 --> 00:30:32,720 おい、トラ。え、どうしたの? 263 00:30:29,960 --> 00:30:35,720 え、 264 00:30:32,720 --> 00:30:35,720 お前、あっち行け。 265 00:30:43,720 --> 00:30:46,720 親方逆台を食、親方検が 266 00:30:52,960 --> 00:30:58,440 親方題を1つ後で腹たじゃないか。 267 00:30:56,200 --> 00:31:01,440 そんな教なしやろ。 268 00:30:58,440 --> 00:31:01,440 な、俺はありがとうございます。 269 00:31:29,159 --> 00:31:32,159 来とこやがって。 270 00:31:55,760 --> 00:32:08,080 おい、おい、こ、おい。あ、おい。 271 00:32:02,960 --> 00:32:11,440 おれ。あ、あ、あの天窓から逃。おい、 272 00:32:08,080 --> 00:32:14,679 おい。あ、おい。おい。このが見えた。 273 00:32:11,440 --> 00:32:14,679 おい。 274 00:32:28,639 --> 00:32:34,840 どうぞ。こちらお客様ですよ。はい。 275 00:32:31,840 --> 00:32:34,840 いらっしゃい。ませ。ありがとうございます。 276 00:32:36,519 --> 00:32:40,679 あ、どうぞ。離れ。 277 00:32:37,679 --> 00:32:40,679 はい。どうぞ。あ、来た、来た。勝つか。どうだ?意外に早いな。しかも 278 00:32:57,480 --> 00:32:59,039 1人で来たぞ。 279 00:32:58,440 --> 00:33:02,039 そうか。 280 00:32:59,039 --> 00:33:02,039 そうか。 281 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 初先生ですね。 282 00:33:37,559 --> 00:33:43,080 何かよかね。 283 00:33:39,240 --> 00:33:43,080 今回の調子2人とりやめに願いたい。 284 00:33:43,679 --> 00:33:49,080 何のために取りやめるんだ? 285 00:33:46,080 --> 00:33:49,080 理由を述べる必要はない。田舎多か。戦闘は 286 00:33:49,440 --> 00:33:54,200 1つ。 287 00:33:51,200 --> 00:33:54,200 なんだそのざは武士去るものの礼儀か。 288 00:33:56,720 --> 00:34:01,279 何? 289 00:33:58,279 --> 00:34:01,279 ま、座りたい。 290 00:34:02,240 --> 00:34:05,240 先生、この定役は食とるのか? 291 00:34:06,559 --> 00:34:09,559 やというなら我々にも取るべきがある。 292 00:34:10,879 --> 00:34:15,919 刀にかけてとも言うのかね? 293 00:34:13,159 --> 00:34:18,919 もちろん我々は命を流出しておる。 294 00:34:15,919 --> 00:34:18,919 ほう。子と違っているがなかなか見上げた心が負けて。わしも同様木のをかけての役目だ。 295 00:34:25,399 --> 00:34:28,399 どうだ?お互いに死ぬ前につ話じゃないか。 296 00:34:30,320 --> 00:34:33,320 話は分かっている。今更ロずる必要ない。 297 00:34:33,520 --> 00:34:36,520 ロンズるんじゃない。こは事件を聞かしてやろうとな。 298 00:34:37,760 --> 00:34:40,760 いろんな時代はすに過ぎている。今はただ実行のみだ。全ては戦いが解決する。 299 00:34:43,720 --> 00:34:46,720 戦いが何を解決し頃?ただ国道を騒し力を弱めるだけだ。 300 00:34:52,040 --> 00:35:00,400 君たちの要件は狭いよ。これから目を 301 00:34:57,320 --> 00:35:04,119 大きく開いて世界の日の木部隊を見ること 302 00:35:00,400 --> 00:35:10,119 だな。日本は諸外国から狙われているんだ 303 00:35:04,119 --> 00:35:16,240 ぞ。今会に現れる年を見ても君たちは 304 00:35:10,119 --> 00:35:20,960 分かるはずだ。今や我々は国を上げてこの 305 00:35:16,240 --> 00:35:26,240 危に備えがならん大切な時期だ。 306 00:35:20,960 --> 00:35:32,599 内でお互いに同をするならば人と金を消耗 307 00:35:26,240 --> 00:35:37,280 する自然国家が指するこの応じて諸外国の 308 00:35:32,599 --> 00:35:39,960 勢力が運命の武器を振り方して我が国に迫 309 00:35:37,280 --> 00:35:44,200 とすれば 310 00:35:39,960 --> 00:35:44,200 どうして防ぐと思うか 311 00:35:45,079 --> 00:35:53,720 岩崎に惑わざるな耳たんよしまだ分からぬ 312 00:35:50,720 --> 00:35:53,720 若者はさほど腰抜けと思いよろか。 313 00:35:56,200 --> 00:36:01,520 ええ、どう消したやれ。 314 00:35:58,520 --> 00:36:01,520 よしよし待て待て。お 315 00:36:09,319 --> 00:36:12,319 君たち帰キに流行ってを謝ってはいないか? 316 00:36:13,960 --> 00:36:18,079 何? 317 00:36:15,079 --> 00:36:18,079 先生のお話をなんと聞いて君たちほどのものが分からぬはずはない。 318 00:36:20,240 --> 00:36:23,240 山さん立って友達すれば悲切る。 319 00:36:28,680 --> 00:36:31,680 ともかく一応部屋へ戻れ。 320 00:36:58,520 --> 00:37:01,520 先生、誠に失礼いたしました。先ほどの若者どもは一応時給捨伏して共栄返すことにたしました。 321 00:37:06,720 --> 00:37:09,720 は、そうですか。 322 00:37:10,400 --> 00:37:13,400 ですが、あなたのお名前は 323 00:37:14,359 --> 00:37:17,359 八州浪人田天然前と申します。おほう。あんたがあの有名な黒倉山の天狗さんかな? 324 00:37:23,160 --> 00:37:26,160 これはどう思う?恐縮いたしました。 325 00:37:45,960 --> 00:37:49,560 川300 326 00:37:46,560 --> 00:37:49,560 年の時代ももう終わろうとしている当然の結末がやってきたんだ。君、日本にはもう少し多目で世界を見なければならん時代が来てるとは思わんか? 327 00:38:00,560 --> 00:38:04,720 そうです。 328 00:38:01,720 --> 00:38:04,720 殺長でも爆府でもありません。もっと大きな将来のために努力すべきだと思います。 329 00:38:07,680 --> 00:38:12,640 浦田君、 330 00:38:09,640 --> 00:38:12,640 もっと大きな将来はもうそこまで来ているよ。今度はどんな筋が現れるかな。 331 00:38:18,680 --> 00:38:24,200 幕府型の早いもございましょう。 332 00:38:21,200 --> 00:38:24,200 そりは無論があるよ。わしはね、今日も爆の肉まれくてな。 333 00:38:30,079 --> 00:38:33,079 しかしその嫌いにはしを切れぬよ。こんな児があったら天が今っこもう少しどうにかなっていたろう。 334 00:39:01,079 --> 00:39:04,079 ではこれで別れようか。 335 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 先生を狙うものはまだ他にもあると思にはご離はなりませんぞ。 336 00:39:09,800 --> 00:39:12,800 あ、分かってる。わしも役目を果たすまではそう安やと命はじゃねんよ。 337 00:39:18,839 --> 00:39:21,839 それをご承知ならなぜ音もお連れになりませんでした?だからな。そに今度のようなパにはこれに限るよ。りと言って膝を付け合わして正直な話をする。これに限るよ。大さに出かけたらこの話はだ。 338 00:39:39,160 --> 00:39:42,160 いや、ごまです。ではこれぐれもお気をつけておいでください。 339 00:39:43,839 --> 00:39:46,839 ありがとう。 340 00:40:36,119 --> 00:40:39,119 おや、ちょいと随分先お急ぎなんだね。 341 00:40:40,560 --> 00:40:45,480 それが悪かったかね。 342 00:40:42,640 --> 00:40:48,480 なんざら知らない中じゃない。 343 00:40:45,480 --> 00:40:48,480 これぐらいかけちゃって良さそうなもんだがね。会いにそうしちゃいらんねえのさ。仕事は大方にようなもんだろうしはずです。一緒に道中とされやじゃないか。 344 00:41:02,240 --> 00:41:07,119 冗談だろ。 345 00:41:04,119 --> 00:41:07,119 ちょいとお待ちよ。きちべさん。 346 00:41:07,760 --> 00:41:15,000 お待ちしたらべさん一緒にいたっていい 347 00:41:11,280 --> 00:41:15,000 じゃないか。 348 00:41:24,960 --> 00:41:33,400 勝つは10万国の隠しだから揃いも多い 349 00:41:27,200 --> 00:41:33,400 だろうし道中で打ち取ることは困難だな。 350 00:41:35,280 --> 00:41:40,880 先生を行く先は上がって広島へつくまでに 351 00:41:38,119 --> 00:41:44,800 やっつければいいのだから当然先回りして 352 00:41:40,880 --> 00:41:44,800 待ち伏せるべきだな。 353 00:41:49,720 --> 00:41:53,680 おいおい 354 00:41:51,599 --> 00:41:57,640 てこう。おそうだそうだ。それがいい。 355 00:41:53,680 --> 00:41:57,640 それがいい。ああ、そうだ。 356 00:42:23,559 --> 00:42:26,559 どうこらで一服しようじゃないの? 357 00:42:27,680 --> 00:42:32,880 なんだ。もう休むのか。 358 00:42:29,880 --> 00:42:32,880 私は別談先を急いじゃませんからね。構いませんよ。 359 00:42:34,800 --> 00:42:37,800 そりゃ俺だって休むくらい平気た。 360 00:42:38,960 --> 00:42:41,960 じゃあおかけなさいな。 361 00:43:06,960 --> 00:43:09,960 あの、大阪のどうもすいません。べさん何でも聞きたいことがあったらお聞きな。 362 00:43:20,480 --> 00:43:23,480 私は耳を塞れてあげるよ。 363 00:43:24,359 --> 00:43:29,800 お前ちゃんこそ何か聞きてんだろ。 364 00:43:26,800 --> 00:43:29,800 おや、また痩せ我慢かい。 365 00:43:51,800 --> 00:43:55,640 どうしましょうね。 366 00:43:54,440 --> 00:43:58,640 うん。 367 00:43:55,640 --> 00:43:58,640 兵さんのご用はどっちなのかね。 368 00:43:59,839 --> 00:44:02,839 そうね。 369 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 おまりなんだろ。 370 00:44:06,440 --> 00:44:09,440 流し物はどっちにいるかこいつ会うんだね。 371 00:44:12,839 --> 00:44:15,839 そうらしい。道も別れていることだから俺たちも右と左に別れるとしようぜ。お、ハンターでやがった。おいらは大阪行けってことだぜ。バよ。 372 00:44:31,839 --> 00:44:34,839 食えねえ野郎だよ。 373 00:45:14,559 --> 00:45:17,559 いんだな。 374 00:46:12,800 --> 00:46:17,319 お口 375 00:46:14,319 --> 00:46:17,319 えい 376 00:46:18,040 --> 00:46:23,079 ご苦労だった 377 00:46:20,079 --> 00:46:23,079 え旦那それは開幕まだ節がつめねえん 378 00:46:24,960 --> 00:46:27,960 よしよし。お前にはここでまだ働いてもらうことは。今ここへ身の連ジがやってく。どちらかによっては食い止めるまだ。いいか。え、ほいほいほいほいほいほい。あ、ごめんなさい。 379 00:46:48,760 --> 00:46:53,359 はい。 380 00:46:50,359 --> 00:46:53,359 はい。はい。 381 00:46:56,119 --> 00:46:59,119 ちょいとこの辺で待ってておくれ。待ち合す人があるんでね。 382 00:47:00,079 --> 00:47:03,079 はい。よろします。じゃあおらちょっと一服してまいります。お相棒。ご苦労だな。 383 00:47:21,800 --> 00:47:24,800 まあ、待て。女を相手に何するものか。どうかお前はここで新撰組の歴を待ち合わせているのか? 384 00:47:31,359 --> 00:47:35,520 存じません。 385 00:47:32,520 --> 00:47:35,520 バ鹿なことを言うな。勝先生が大阪へ行かず最後街道へ出られたと知らせるのがお前の仕事なんだろう。 386 00:47:41,359 --> 00:47:46,920 存じません。 387 00:47:43,920 --> 00:47:46,920 残ませんわねえだろ。方で仲良く同した中じゃねえか。 388 00:47:52,400 --> 00:47:55,400 どうだ?たまには人とも仲良くしてみないか?どうしろっておっしゃるんです? 389 00:48:00,040 --> 00:48:03,040 勝つ先生を見なかったことにしてくれ。わけはないだろう。勝さんは大阪へ出られたらしいと新撰に伝えてくれればそれでいいんだ。頼むよ。地べを残しておくから後でお前が何と言ったかはやがてわしに分かることだよ。 390 00:48:27,319 --> 00:48:30,319 おえん、また会おう。おさん頼むよ。 391 00:48:38,240 --> 00:48:41,240 知らないよ。 392 00:48:53,839 --> 00:48:56,839 あ、どっちだ?よし。おい、ここだ。はい。はい。はい。 393 00:49:08,720 --> 00:49:11,720 お姉さんありがとう。 394 00:49:13,240 --> 00:49:16,799 バカ野郎。 395 00:49:41,119 --> 00:49:46,880 おじやす。 396 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 船を押し立ててくれるの?遅くに住まぬが急ぐ用事があるの。 397 00:49:48,720 --> 00:49:51,720 骨どすか?骨は夜はあのあ、まあちょっと一服 398 00:49:54,119 --> 00:49:57,240 1くりやすな。だいやつだな。 399 00:50:02,079 --> 00:50:06,839 そうか。例えば 400 00:50:04,960 --> 00:50:09,760 え、大丈夫。 401 00:50:06,839 --> 00:50:12,359 助斎が頼んだぞ。 402 00:50:09,760 --> 00:50:15,359 へへ。はぬるでた。 403 00:50:12,359 --> 00:50:15,359 角度すけど船はもう出やしまへんのんだって。先動がいいんでしもて言わへんのんだす。 404 00:50:18,680 --> 00:50:21,680 なんとか並んでやろうか。急ぎの用事だが。 405 00:50:22,160 --> 00:50:27,799 ええ、それがなあ。 406 00:50:24,799 --> 00:50:27,799 ない。どうだろう。望み通りの礼はするが。い 407 00:50:28,400 --> 00:50:31,400 いえ。お金のことやおへんのどす。ほんまに困りましたなあ。 408 00:50:38,799 --> 00:50:41,799 さん橋が参りましょう。もを承じてお頼みなさるんだ。 409 00:50:42,720 --> 00:50:46,040 6 410 00:50:43,040 --> 00:50:46,040 の声が終われなさるに違ありません。だしてまりますから潰してお待ちください。 411 00:50:49,640 --> 00:50:52,640 ごさん偉いご苦やな。 412 00:51:18,960 --> 00:51:26,680 船のど中には例の火薬がしばしてあります 413 00:51:22,000 --> 00:51:29,160 。万事なきを 414 00:51:26,680 --> 00:51:32,160 よし。 415 00:51:29,160 --> 00:51:32,160 そう様、 416 00:51:36,720 --> 00:51:39,720 私も共にしとございます。それは差し使えないが、しかし 417 00:51:47,240 --> 00:51:50,240 足でまたになりますでしょうか。 418 00:51:50,440 --> 00:51:53,440 それはまあ守備を待っておられ。 419 00:51:59,599 --> 00:52:02,599 納豆反動な。お待ち様 420 00:52:06,440 --> 00:52:09,440 残できまへん。どうぞ気をつけて一でやって。 421 00:52:12,480 --> 00:52:15,480 え、待ってた。どうだ?え、動作をかけたな。 422 00:53:06,119 --> 00:53:09,119 拝見に参りました。 423 00:53:09,319 --> 00:53:12,319 そこは危ない。もっと下の方へ行ったが良いぞ。 424 00:53:12,880 --> 00:53:17,559 はい。 425 00:53:14,559 --> 00:53:17,559 では 426 00:53:51,280 --> 00:53:55,319 先道。え、え、何を見ているの? 427 00:53:56,280 --> 00:53:59,280 え、別に何もい、ちょっと来い。 428 00:54:16,400 --> 00:54:19,400 え、貴様何者に頼まれた?別 429 00:54:28,200 --> 00:54:31,200 お 430 00:55:40,480 --> 00:55:43,480 方さ、なかなか味な手を持ちいいますな。 431 00:55:46,160 --> 00:55:49,160 もう最後だぞ。 432 00:56:52,559 --> 00:56:57,119 ひ方様、 433 00:56:54,119 --> 00:56:57,119 さ、お父さんの鍵だ。 434 00:56:57,200 --> 00:57:00,200 はい。 435 00:57:08,880 --> 00:57:11,880 お話先生。お話先生。先生。 436 00:57:17,599 --> 00:57:20,599 おさんと言いましたね。確か。 437 00:57:20,680 --> 00:57:23,680 せっかくだが私の命はまだ上げられません。した来い。大切な用事が片付いた時、改めてあんたとは対決しようではないか。あくまでも私を敵きと付け狙うなら 438 00:57:36,280 --> 00:57:39,280 待ってください。私をこのままにしていくのですか?なん?なぜ私を切らないのです? 439 00:57:45,559 --> 00:57:48,559 切る理由がない。理由のないものは私は切らん。 440 00:57:49,920 --> 00:57:52,920 ではなぜなぜ私の父はあなたに切られるような悪い人間ではなかったはずです。 441 00:57:58,520 --> 00:58:01,520 今はそれを説明している暇がない。しかし理由のないものは私は断じてきらん。これだけは新命に近って走ないつもりだ。来い。 442 00:58:29,839 --> 00:58:32,839 どんなことがあっても数を調子寄ってはいかん。 443 00:58:33,599 --> 00:58:36,599 定めし倉田君がおかを曲げることだろう。 444 00:58:36,960 --> 00:58:39,960 でもこのままじゃ本の一部をたい。いやあ、 445 00:58:44,400 --> 00:58:47,400 おろ、どうやった?の消所はうん。この大阪は来ておらん。最高街道行ったのかもしれんな。そうか。おい、尼崎を抜けて兵庫へ行こうか。それに新撰組の奴らも活をかけてるらしい。 446 00:59:07,079 --> 00:59:12,319 よし、次に立とう。 447 00:59:09,319 --> 00:59:12,319 よしろ。 448 00:59:50,880 --> 00:59:53,880 おや、もう立ちなんですか? 449 00:59:53,960 --> 00:59:56,960 うん。予定が大変狂ったのだ。かつはこの大阪へは来ておらんのだ。国会を行ったらしいからすぐにあと追いかけることになった。 450 01:00:05,400 --> 01:00:08,400 おやおや。そりゃ大変ですわね。 451 01:00:10,319 --> 01:00:13,319 お前がおなんて言うもんだから。こんな手違いをしてしまったぞ。 452 01:00:17,599 --> 01:00:22,839 そうでしたね。 453 01:00:19,839 --> 01:00:22,839 本当にすいませんでした。 454 01:00:31,880 --> 01:00:36,200 はい。お弁。 455 01:00:33,359 --> 01:00:39,200 あ、おい、みんな従できたら出発しようか。 456 01:00:36,200 --> 01:00:39,200 あ、あ、 457 01:00:44,839 --> 01:00:47,839 ほんまでか天にはりましたんですか? 458 01:00:50,319 --> 01:00:53,319 本当よ。本当のことなのよ。 459 01:00:56,440 --> 01:00:59,440 そうだっ。怖い顔してましたよな。 460 01:01:00,720 --> 01:01:05,760 やっぱり高い話で 461 01:01:06,680 --> 01:01:13,039 そう 462 01:01:09,000 --> 01:01:20,319 怖い顔して 463 01:01:13,039 --> 01:01:23,599 でもなんとも言えない優しい熱き。 464 01:01:20,319 --> 01:01:23,599 へえ。 465 01:01:25,480 --> 01:01:28,480 様にはとも仲良くしようではないかね。あ、天ごなこと言うたね。 466 01:01:37,160 --> 01:01:40,160 そのために私ついちまったんだよ。でも私後悔なんかしてないよ。それでいいじゃないか。 467 01:01:53,559 --> 01:02:02,960 それでいいじゃないのさ。 468 01:01:58,000 --> 01:02:07,319 私で生きて行くんだよ。 469 01:02:02,960 --> 01:02:10,000 気に入らなきゃどうぞしよ。どうでも 470 01:02:07,319 --> 01:02:12,319 しがれてんだ。 471 01:02:10,000 --> 01:02:18,000 冗談中 472 01:02:12,319 --> 01:02:18,000 。ああ。うわ。 473 01:02:29,880 --> 01:02:32,880 あ、開けてきた。 474 01:02:41,200 --> 01:02:44,000 お、旦那いいところで会いました。 475 01:02:43,079 --> 01:02:44,359 様子はどうだった? 476 01:02:44,000 --> 01:02:47,359 へえ。 477 01:02:44,359 --> 01:02:47,359 旦那のお察しの通りで見の連中も大阪で宿を取りましたがそれよりも旦那今日へ帰ったはずの里丸連中の相を見かけたんで後をつけましたら何でも勝つ先生をやつけるんだと言ってさっき宿を立ちました。 478 01:02:57,680 --> 01:03:00,680 よしこうしてわれん。杉さんお前は吉兵と後から来い。いいか。 479 01:03:12,000 --> 01:03:16,119 おい杉さおさんと一緒に行こう。 480 01:03:14,079 --> 01:03:19,079 おいらおじさん嫌いだ。勝手に行くよ。 481 01:03:16,119 --> 01:03:22,079 え?おい杉さ、 482 01:03:19,079 --> 01:03:22,079 おい杉さ、待ちだよ。何を怒ってんだ?おい、杉さ、 483 01:03:28,720 --> 01:03:32,000 おい、これをまっすぐに行けば西の宮だ。 484 01:03:31,400 --> 01:03:32,880 うん。 485 01:03:32,000 --> 01:03:35,880 急いで行こう。 486 01:03:32,880 --> 01:03:35,880 うん。 487 01:03:43,400 --> 01:03:46,400 お、クラターじゃないか。あいつ邪魔しに来た。 488 01:03:47,000 --> 01:03:50,000 よし、行くぞ。よし。 489 01:04:18,960 --> 01:04:21,960 今日から一気の指してきたんでた。今夜は西宮とするんだな。 490 01:04:24,160 --> 01:04:27,160 いや、ついでに兵庫までした方が初の増が分かっていいぞ。うん。今夜は月名だ。して歩くか。 491 01:04:34,359 --> 01:04:37,359 よし、じゃあ我慢していこう。 492 01:05:02,880 --> 01:05:04,920 ちょっとお尋ねするが馬に乗った 493 01:05:04,839 --> 01:05:07,920 1 494 01:05:04,920 --> 01:05:07,920 人の武がこの道を通りはしなかったかご存知ないか? 495 01:05:08,359 --> 01:05:11,880 馬に乗った? 496 01:05:09,920 --> 01:05:14,520 うん。うん。 497 01:05:11,880 --> 01:05:15,880 それならついさっき通った。 498 01:05:14,520 --> 01:05:18,760 品癒しからの武士 499 01:05:15,880 --> 01:05:21,039 作用かけたところ立派な武士だった。 500 01:05:18,760 --> 01:05:24,039 お勝つだ。 501 01:05:21,039 --> 01:05:24,039 間違いないぞ。ごめん。 502 01:05:29,279 --> 01:05:32,279 確かにあいつは新鮮を見た。勝つと言ったな。 503 01:05:33,599 --> 01:05:38,160 うん。確かにそう言った。 504 01:05:35,160 --> 01:05:38,160 ではさっきの武器はカだったのか。 505 01:05:39,559 --> 01:05:42,559 よしあとかけろ。 506 01:06:10,200 --> 01:06:12,799 て 507 01:06:14,240 --> 01:06:17,240 わしを勝としての老石か。 508 01:06:17,599 --> 01:06:20,599 もちろん飛の一名を申しけるのだ。 509 01:06:30,599 --> 01:06:35,319 はい。新聖組 510 01:06:32,319 --> 01:06:35,319 漁戦するぞ。やった。 511 01:06:55,319 --> 01:06:58,319 先生、早く置いてください。ここ私が引き受けました。早く早く。 512 01:07:19,000 --> 01:07:23,359 姿、 513 01:07:20,359 --> 01:07:23,359 貴様、殺さち連に師障がきたすか分からんか。 514 01:07:24,279 --> 01:07:28,559 何? 515 01:07:25,559 --> 01:07:28,559 かつの神は日本にとって大切な人なんだぞ。切るならこの不定のかを切れ。分かった分かった。 516 01:07:33,359 --> 01:07:36,359 たのにこいつらを切ってやろ。よし、引けた。 517 01:07:37,640 --> 01:07:40,640 よしよし。 518 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 た 519 01:08:47,679 --> 01:08:49,759 。 520 01:09:14,359 --> 01:09:19,560 うわ。 521 01:09:16,960 --> 01:09:19,560 うあ。 522 01:09:29,560 --> 01:09:31,600 ああ 523 01:09:58,320 --> 01:10:02,520 あ。ああ 524 01:10:29,120 --> 01:10:35,080 。うああ 525 01:10:32,080 --> 01:10:35,080 ああ、あ。 526 01:11:11,239 --> 01:11:14,239 お 527 01:11:53,120 --> 01:11:56,120 あ 528 01:12:09,040 --> 01:12:12,040 あ 529 01:12:35,480 --> 01:12:38,480 せ 48846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.