All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mobile.Suit.SD.Gundam.S01E03_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,070 Haro, Haro! Haro, Haro! Haro, Haro! 2 00:00:01,070 --> 00:00:01,860 Haro, Haro! Haro, Haro! Haro, Haro! 3 00:00:01,860 --> 00:00:02,630 Haro, Haro! Haro, Haro! Haro, Haro! 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,750 Would you listen to that crowd! 5 00:00:11,750 --> 00:00:17,520 The first SD Gundam Olympics between the Federation and Zeon are about to begin! 6 00:00:18,390 --> 00:00:23,000 The games will start once the Gundam lights the Olympic torch! 7 00:00:26,030 --> 00:00:27,800 Your attention, please! 8 00:00:28,170 --> 00:00:29,390 Question? 9 00:00:31,150 --> 00:00:32,020 Hot... 10 00:00:32,560 --> 00:00:36,860 Burning, burning! The Gundam is burning up! 11 00:00:41,310 --> 00:00:47,280 Part 3 - Play-offs 12 00:00:41,310 --> 00:00:47,280 SD Olympics! The Stadium is Full of Laughter! 13 00:00:47,530 --> 00:00:51,990 Now, on the field, the 100-meter track race is about to begin! 14 00:00:53,100 --> 00:00:56,000 Garma! Gaia! You'd better not los— 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,250 Will the commentators please refrain from showing any bias?! 16 00:00:59,430 --> 00:01:01,070 Leave it to me, Char. 17 00:01:01,070 --> 00:01:02,920 Just who do you think I am? 18 00:01:02,920 --> 00:01:05,920 Master Garma Zabi! 19 00:01:06,690 --> 00:01:08,880 I sure wouldn't want him as my friend. 20 00:01:08,880 --> 00:01:10,090 On your mark! 21 00:01:10,090 --> 00:01:13,400 And here are the participants in the first race: 22 00:01:13,400 --> 00:01:16,650 From the right, Kamille, Amuro, Qubeley, Garma, and Gaia. 23 00:01:16,650 --> 00:01:18,430 A total of five athletes competing. 24 00:01:18,430 --> 00:01:20,770 Will someone break Ben Johnson's record? 25 00:01:20,770 --> 00:01:23,160 All the runners are sure to be fast! 26 00:01:25,520 --> 00:01:26,630 Ready! 27 00:01:32,170 --> 00:01:34,650 It's a sure-fire victory for Qubeley! 28 00:01:36,040 --> 00:01:38,050 Shame you've got ears, isn't it? 29 00:01:38,050 --> 00:01:39,400 Ple, Ple, Ple, Ple, Ple! 30 00:01:39,900 --> 00:01:40,790 Hey! Wait for me! 31 00:01:40,790 --> 00:01:42,710 Ple, Ple, Ple! 32 00:01:43,250 --> 00:01:45,580 Ple did it! She overtook Qubeley! 33 00:01:47,770 --> 00:01:49,640 And now, the second group: 34 00:01:49,640 --> 00:01:53,290 Zock, Z'Gok, ZZ Gundam, GM, and Dom. 35 00:01:53,290 --> 00:01:56,190 ZZ Gundam, the fan-favorite, is in this group. 36 00:01:56,190 --> 00:01:57,680 Now, let's observe. 37 00:01:58,450 --> 00:02:01,140 I can't make a peace sign with this hand... 38 00:02:01,140 --> 00:02:01,670 Ready! 39 00:02:01,960 --> 00:02:02,530 Go! 40 00:02:04,050 --> 00:02:05,590 Why is this happening?! 41 00:02:06,020 --> 00:02:07,400 No! 42 00:02:07,750 --> 00:02:09,570 Woah, my skirt doesn't move! 43 00:02:09,570 --> 00:02:13,700 Wow, ZZ Gundam is disqualified! What happened to him? 44 00:02:13,700 --> 00:02:15,910 Sweeping trash... 45 00:02:15,910 --> 00:02:17,900 As I thought, lack of maintenance. 46 00:02:17,900 --> 00:02:20,680 You should always get checked out every six months. 47 00:02:20,680 --> 00:02:24,870 Now, on the field, the 200-ton ball throw is in progress. 48 00:02:24,870 --> 00:02:27,840 Competitor 24, Marasai! 49 00:02:27,840 --> 00:02:29,590 Go! 50 00:02:29,590 --> 00:02:33,040 Look at it go! Could this be it?! Could this be the world record?! 51 00:02:33,590 --> 00:02:35,220 Huh? It stalled midway... 52 00:02:35,220 --> 00:02:37,530 That was mediocre, barely 30 meters. 53 00:02:38,700 --> 00:02:40,920 Competitor 16 is ready! 54 00:02:43,710 --> 00:02:46,710 Zeta Gundam, throwing! 55 00:02:47,040 --> 00:02:48,540 Haro, I'm counting on you. 56 00:02:48,540 --> 00:02:49,600 Haro! Happy! Haro! Happy! 57 00:02:49,600 --> 00:02:50,700 Haro! Happy! Haro! Happy! 58 00:02:50,700 --> 00:02:52,400 Go! 59 00:02:52,830 --> 00:02:56,860 Incredible! This could be it! Definitely a new world record! 60 00:03:00,210 --> 00:03:02,090 Attention, competitors. 61 00:03:02,570 --> 00:03:05,710 Please refrain from throwing things into the stands. 62 00:03:05,710 --> 00:03:07,900 I-It's a world record! 63 00:03:07,900 --> 00:03:08,740 Foul. 64 00:03:09,920 --> 00:03:13,080 And now, the survival marathon is about to begin! 65 00:03:13,080 --> 00:03:14,900 The contestants are looking nervous. 66 00:03:16,420 --> 00:03:20,390 And they're off! Who will make it back to the stadium first? 67 00:03:21,470 --> 00:03:24,140 Crap, I can't run! 68 00:03:24,140 --> 00:03:27,350 Then fly, you idiot! 69 00:03:27,830 --> 00:03:30,040 We'll come back to the marathon later. 70 00:03:30,040 --> 00:03:33,420 Now, we switch cameras to cover the artistic competition of rhythmic gymnastics. 71 00:03:37,740 --> 00:03:39,820 And here we are in the gymnastics arena. 72 00:03:39,820 --> 00:03:42,840 Due to lack of funding, I'll be providing your play-by-play again. 73 00:03:43,630 --> 00:03:46,830 What a beautiful woman my sister has become. 74 00:03:46,830 --> 00:03:48,090 Youthful skin! 75 00:03:48,760 --> 00:03:49,820 So full of life! 76 00:03:49,820 --> 00:03:51,190 So very sexy. 77 00:03:53,170 --> 00:03:55,480 Please enjoy this performance! 78 00:03:58,380 --> 00:04:00,070 And it's over! 79 00:04:00,480 --> 00:04:02,250 Let's see the score. 80 00:04:03,830 --> 00:04:04,560 Zero?! 81 00:04:04,890 --> 00:04:07,140 Ah, no, a ten! A perfect ten! 82 00:04:07,140 --> 00:04:09,330 Now, who's the next girl? 83 00:04:09,330 --> 00:04:13,740 My name is Aggu, and I'm from the Zeon Ballet School. Thank you! 84 00:04:14,520 --> 00:04:16,840 - Get that thing out of here! - Where are the girls?! 85 00:04:18,030 --> 00:04:20,140 I can understand the crowd's anger. 86 00:04:20,830 --> 00:04:22,260 Any comments? 87 00:04:22,950 --> 00:04:24,300 Will you say something?! 88 00:04:24,820 --> 00:04:26,530 Just a word! 89 00:04:28,210 --> 00:04:29,790 How predictable. 90 00:04:31,620 --> 00:04:35,120 And now we're in the swimming venue. Huh? What are they arguing about? 91 00:04:35,120 --> 00:04:38,100 No! I don't want to wear that awful swimsuit! 92 00:04:38,100 --> 00:04:42,090 Yeah, if we wear that, how will anyone see our figure? 93 00:04:42,090 --> 00:04:44,020 B-But those are the rules... 94 00:04:44,710 --> 00:04:48,980 Then isn't that against the rules?! Look at the Tropical Dom! 95 00:04:48,980 --> 00:04:53,900 Rust is my body's enemy, so I need to apply lots of oil! 96 00:04:54,360 --> 00:04:57,820 There's no discrimination between humans and mobile suits. 97 00:04:57,820 --> 00:05:00,030 Then there's no discrimination between swimsuits! 98 00:05:00,030 --> 00:05:01,180 A strong-willed woman... 99 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 On your mark! 100 00:05:02,720 --> 00:05:04,260 Looks like the dispute was settled. 101 00:05:04,260 --> 00:05:05,760 Now, let's watch the start! 102 00:05:21,590 --> 00:05:24,160 Go... you're in first place! 103 00:05:27,080 --> 00:05:31,190 I'm not sure why they allowed that athlete to participate. 104 00:05:31,190 --> 00:05:33,900 Now then, should we see how the survival marathon is going? 105 00:05:33,900 --> 00:05:37,050 The camera's on the leading group! 106 00:05:41,820 --> 00:05:44,960 Here comes an obstacle! They have to dig through the rock! 107 00:05:46,850 --> 00:05:48,650 That'll take all day... 108 00:05:48,650 --> 00:05:49,910 This is how it's done! 109 00:05:53,780 --> 00:05:55,040 I won't lose at this! 110 00:06:04,010 --> 00:06:04,520 What rock? 111 00:06:04,520 --> 00:06:05,230 This rock! 112 00:06:05,230 --> 00:06:05,920 What rock? 113 00:06:05,920 --> 00:06:06,800 This rock! 114 00:06:07,750 --> 00:06:09,920 What an intense battle out there! 115 00:06:09,920 --> 00:06:13,800 Meanwhile, it seems the second group is stuck in the sand and can't go forward. 116 00:06:13,800 --> 00:06:18,640 Now, let's look at video footage of the men's triple jump that just ended! 117 00:06:22,300 --> 00:06:24,070 Miharu, this is for you. 118 00:06:29,320 --> 00:06:31,000 Here's the run-up... 119 00:06:34,420 --> 00:06:37,010 Hop, step, jump! 120 00:06:38,910 --> 00:06:41,290 He's done it! That has to be a record! 121 00:06:41,290 --> 00:06:43,140 19.80 meters! 122 00:06:43,140 --> 00:06:44,180 A new world record! 123 00:06:45,790 --> 00:06:48,880 Now let's go back to the survival marathon. 124 00:06:49,300 --> 00:06:51,320 Oh, seems like two people are down. 125 00:06:53,030 --> 00:06:55,560 M-My hands are heavy... 126 00:06:58,910 --> 00:07:00,110 No more. 127 00:07:00,110 --> 00:07:01,780 S-Someone stop me! 128 00:07:01,780 --> 00:07:06,860 The final battle is between Gundam and Zaku. How will they get past the last obstacle? 129 00:07:11,480 --> 00:07:13,150 Wh-What are we supposed to do? 130 00:07:13,510 --> 00:07:15,370 Gundam! White Base! 131 00:07:15,370 --> 00:07:16,480 White Base! 132 00:07:17,330 --> 00:07:18,580 White Base! 133 00:07:19,290 --> 00:07:20,610 I'm saved! 134 00:07:20,610 --> 00:07:22,000 That's not fair! 135 00:07:24,640 --> 00:07:25,590 Grab on! 136 00:07:25,590 --> 00:07:27,890 Don't let the Feddies take the lead! 137 00:07:27,890 --> 00:07:30,110 Talk about a lucky break. 138 00:07:30,110 --> 00:07:31,010 Take him down! 139 00:07:32,180 --> 00:07:33,210 That's not fair! 140 00:07:36,100 --> 00:07:38,190 Weapons are against the rules! 141 00:07:38,190 --> 00:07:40,900 Shut your mouth. As long as I survive, anything goes! 142 00:07:41,820 --> 00:07:42,510 Alright! 143 00:07:51,640 --> 00:07:55,780 And now the closing ceremony has begun, without the marathon runners. 144 00:07:57,080 --> 00:08:01,170 Now, please pay attention to the SD Olympics Commissioner, Degwin Zabi. 145 00:08:02,480 --> 00:08:06,860 This tournament served no purpose, but... 146 00:08:09,890 --> 00:08:11,220 Both finished at the same time! 147 00:08:11,220 --> 00:08:12,770 Listen to that crowd! 148 00:08:12,970 --> 00:08:15,400 Can't you hear them cheer?! 149 00:08:15,880 --> 00:08:19,800 Has there ever been an ending like this before? 10663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.