All language subtitles for [Spanish (auto-generated)] El vecino (pelicula completa) en espaol (sub) 2020 HD [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,894 --> 00:00:07,914 [música] 2 00:00:17,039 --> 00:00:19,000 Dicen que la vida se pueden tomar dos 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,480 caminos, el de ser feliz o el pretender 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,080 que uno lo es. 5 00:00:25,080 --> 00:00:26,920 Yo sabía claramente que no estaba 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,679 pasando por el mejor momento. 7 00:00:29,679 --> 00:00:33,920 Es como como si a veces todas las cosas 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,040 se juntaran y nada saliera bien y a los 9 00:00:37,040 --> 00:00:42,000 demás todo les fluye de maravilla. 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,559 Amigo, disculpa la demora. Estaba 11 00:00:46,559 --> 00:00:48,559 mandando un fax, unas fotos para lo de 12 00:00:48,559 --> 00:00:53,520 la obra y me demoré. Tranquilo. 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,559 Y esa cara 14 00:00:55,559 --> 00:00:59,199 aquí voy. No es que 15 00:00:59,199 --> 00:01:00,879 recibí los resultados del casting hoy y 16 00:01:00,879 --> 00:01:02,160 en verdad pensaba que iban a ser 17 00:01:02,160 --> 00:01:04,000 positivos, que iba a quedar dentro de la 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,159 obra, pero 19 00:01:06,159 --> 00:01:08,840 no quedé y me pongo a pensar muchas 20 00:01:08,840 --> 00:01:11,240 cosas. Tengo 19 años, a punto de cumplir 21 00:01:11,240 --> 00:01:13,080 20 y no he hecho absolutamente nada 22 00:01:13,080 --> 00:01:14,360 provechoso [música] por mi vida y menos 23 00:01:14,360 --> 00:01:15,799 por mi carrera. 24 00:01:15,799 --> 00:01:17,880 Ay, por favor, no es hora para ponerse 25 00:01:17,880 --> 00:01:19,520 tan serios. No eres el único en el 26 00:01:19,520 --> 00:01:21,479 instituto que no le sale nada. Y también 27 00:01:21,479 --> 00:01:23,200 caigo en cuenta que estoy dejando pasar 28 00:01:23,200 --> 00:01:24,920 el tiempo y me voy a convertir en el 29 00:01:24,920 --> 00:01:26,159 típico tíos del terón de 50 [música] 30 00:01:26,159 --> 00:01:27,560 años que no ha hecho absolutamente nada 31 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 productivo por su vida, que vive 32 00:01:28,840 --> 00:01:30,200 arrimado en la casa de su hermana y que 33 00:01:30,200 --> 00:01:31,360 cuando la gente lo ve pasando en la 34 00:01:31,360 --> 00:01:36,079 calle dice, "No, 35 00:01:36,560 --> 00:01:39,600 puedo dejar que eso pase." 36 00:01:39,640 --> 00:01:44,520 Tal vez en la próxima de la próxima de 37 00:01:44,520 --> 00:01:47,680 la próxima de la próxima audición puedes 38 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 quedar. 39 00:01:49,640 --> 00:01:51,360 Yo 40 00:01:51,360 --> 00:01:53,479 de hecho sí quedé y pues bueno, es una 41 00:01:53,479 --> 00:01:54,680 gran oportunidad. 42 00:01:54,680 --> 00:01:58,320 Quedaste en la hora. 43 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 Bueno, felicidades. 44 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Yo sé que yo estoy exagerando y que yo 45 00:02:04,200 --> 00:02:06,280 en verdad 46 00:02:06,280 --> 00:02:11,239 y así empezó el 47 00:02:12,920 --> 00:02:17,400 Esa se dio que sí se ve, se ve, se ve. 48 00:02:17,400 --> 00:02:20,160 Mira cómo se supone que vas a ser un 49 00:02:20,160 --> 00:02:22,959 personaje con una viralidad inminente 50 00:02:22,959 --> 00:02:26,840 como es la de Jackie Johanson. Tú 51 00:02:26,840 --> 00:02:31,080 se nota que le piden, miren, piren, le 52 00:02:31,080 --> 00:02:33,400 piden, le piden. 53 00:02:33,400 --> 00:02:35,519 Parte. 54 00:02:35,519 --> 00:02:37,080 ¿Por qué? ¿Por qué todos en el instituto 55 00:02:37,080 --> 00:02:38,959 hablan lo fácil que es resolver ese 56 00:02:38,959 --> 00:02:40,400 problema cuando claramente estamos en 57 00:02:40,400 --> 00:02:43,000 Barranquilla y es más difícil para 58 00:02:43,000 --> 00:02:43,599 nosotros? 59 00:02:43,599 --> 00:02:46,000 ¿Cómo así? Si si tú eres gay para 60 00:02:46,000 --> 00:02:48,239 ustedes ligar es como no no se ir a 61 00:02:48,239 --> 00:02:52,200 comprar una pizza superfácil. 62 00:02:52,200 --> 00:02:53,800 ¿Sabes algo? Voy a hacer de cuenta que 63 00:02:53,800 --> 00:02:55,720 no estoy escuchando absolutamente nada 64 00:02:55,720 --> 00:02:57,560 porque tanta estupidez viniendo de 1,50 65 00:02:57,560 --> 00:02:59,159 no se vaya a tener en cuenta. Ven, 66 00:02:59,159 --> 00:03:01,080 entrena, entrenan que yo sí me voy a 67 00:03:01,080 --> 00:03:03,480 deleitar la vista. 68 00:03:03,480 --> 00:03:05,360 En el fondo estaba algo decepcionado de 69 00:03:05,360 --> 00:03:08,879 mi vida amorosa. Digamos que me endulzo 70 00:03:08,879 --> 00:03:10,159 la vista [música] 71 00:03:10,159 --> 00:03:11,920 porque jamás me ha ido bien en ninguna 72 00:03:11,920 --> 00:03:14,120 relación. Bueno, si es que [música] se 73 00:03:14,120 --> 00:03:16,040 le puede llamar relación a una pequeña 74 00:03:16,040 --> 00:03:18,440 interacción, a dos correos electrónicos, 75 00:03:18,440 --> 00:03:20,760 10 [música] mensajes de texto y un beso 76 00:03:20,760 --> 00:03:24,840 en el baño escondidas. A veces quisieras 77 00:03:24,840 --> 00:03:26,319 hacer [música] más que solo ver a 78 00:03:26,319 --> 00:03:30,080 alguien y que esa persona 79 00:03:30,080 --> 00:03:32,519 te decide de la [música] misma manera 80 00:03:32,519 --> 00:03:34,799 que si tienen que caminar por un espeso 81 00:03:34,799 --> 00:03:38,117 bosque por ti, lo harían sin tener que 82 00:03:38,117 --> 00:03:40,319 [música] pensarlo. 83 00:03:40,319 --> 00:03:41,799 La verdad es que Javier no es el más 84 00:03:41,799 --> 00:03:43,560 talentoso ni el más aplicado de todo un 85 00:03:43,560 --> 00:03:46,360 instituto. Siento que se deja llevar 86 00:03:46,360 --> 00:03:48,519 mucho por sus sentimientos y no puedo 87 00:03:48,519 --> 00:03:50,760 caer en lo mismo. Tengo que concentrarme 88 00:03:50,760 --> 00:03:52,360 mis estudios, mi carrera y pues los 89 00:03:52,360 --> 00:03:55,200 casting que se vienen. Aunque un poco de 90 00:03:55,200 --> 00:03:56,920 diversión no le cae mal a nadie de vez 91 00:03:56,920 --> 00:04:00,079 en cuando. 92 00:04:00,760 --> 00:04:03,720 ¿Alguna vez han tenido una oportunidad 93 00:04:03,720 --> 00:04:07,760 de oro que no quieren dejar escapar, 94 00:04:07,760 --> 00:04:10,079 pero no saben qué hacer para poder 95 00:04:10,079 --> 00:04:12,439 lograr su cometido? 96 00:04:12,439 --> 00:04:14,159 Tener lo [música] que tanto deseas al 97 00:04:14,159 --> 00:04:18,072 frente tuyo y no poder obtenerlo es 98 00:04:18,072 --> 00:04:20,280 [música] muy difícil. 99 00:04:20,280 --> 00:04:22,320 Analizando la situación, las 100 00:04:22,320 --> 00:04:24,240 probabilidades de conocer a este chico 101 00:04:24,240 --> 00:04:28,280 eran muy escasas, por no decir mínimas. 102 00:04:28,280 --> 00:04:31,919 La razón, mi falta de coraje, yo no 103 00:04:31,919 --> 00:04:33,800 tengo la picardía ni la autoestima de 104 00:04:33,800 --> 00:04:36,840 Fernando. Lo que le falta de estatura le 105 00:04:36,840 --> 00:04:40,000 sobra en todo lo demás. 106 00:04:40,000 --> 00:04:43,560 Siento que fui algo ridículo, solo tenía 107 00:04:43,560 --> 00:04:45,960 ese [música] momento. La pregunta era 108 00:04:45,960 --> 00:04:49,080 cómo llamar su atención. 109 00:04:49,080 --> 00:04:52,320 La solución en clásico. Haz de la 110 00:04:52,320 --> 00:04:55,320 víctima. 111 00:04:56,063 --> 00:04:58,083 [risas] 112 00:05:00,000 --> 00:05:03,560 No tenías que tirarte al suelo con no la 113 00:05:03,560 --> 00:05:06,080 tiré al suelo, me caí. 114 00:05:06,080 --> 00:05:08,919 Sí, sí, lo que digas. 115 00:05:08,919 --> 00:05:10,680 Oye, yo te puedo hacer una pregunta algo 116 00:05:10,680 --> 00:05:14,160 indiscreta. Bueno, no quiero queas que 117 00:05:14,160 --> 00:05:16,639 soy raro algo, pero no te haya visto 118 00:05:16,639 --> 00:05:20,120 pues antes en el parque. Eres nuevo acá 119 00:05:20,120 --> 00:05:22,720 en el barrio. 120 00:05:22,720 --> 00:05:26,800 Sí, sí. De hecho, llegué hace una semana 121 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 de Bucaramang y estoy viendo allá una 122 00:05:28,800 --> 00:05:30,080 cuadra 123 00:05:30,080 --> 00:05:31,479 por los edificios blancos. 124 00:05:31,479 --> 00:05:33,000 Sí. 125 00:05:33,000 --> 00:05:34,560 O sea, que somos somos vecinos porque yo 126 00:05:34,560 --> 00:05:36,160 vivo como a dos cuadras de ahí. 127 00:05:36,160 --> 00:05:38,800 Ah. Ah, qué bien. Bueno, ey, un gusto. 128 00:05:38,800 --> 00:05:39,639 Voy a voy a 129 00:05:39,639 --> 00:05:40,720 Javier. 130 00:05:40,720 --> 00:05:44,479 Ah. Eh, Andrés, eso. Mucho gusto, gusto. 131 00:05:44,479 --> 00:05:47,880 Entrenar. Chao. 132 00:06:05,520 --> 00:06:07,160 Estoy muerto. Esto de entrenar es cosas 133 00:06:07,160 --> 00:06:08,400 serias. 134 00:06:08,400 --> 00:06:10,440 Dímelo a mí que de cosa el único 135 00:06:10,440 --> 00:06:12,520 ejercicio que hago es ir a [ __ ] el bus. 136 00:06:12,520 --> 00:06:14,680 Oye, 137 00:06:14,680 --> 00:06:17,080 ya tú tienes casi 20 años y ¿cómo es 138 00:06:17,080 --> 00:06:19,400 posible que todavía no no hayas probado 139 00:06:19,400 --> 00:06:23,160 nada y todavía seas virgen? 140 00:06:23,240 --> 00:06:26,560 Pues digamos que de intentarlo, 141 00:06:26,560 --> 00:06:29,120 sí lo he intentado. 142 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 Una oportunidad 143 00:06:31,880 --> 00:06:35,240 estaba hablando con una persona y 144 00:06:35,240 --> 00:06:38,479 recuerdo que vino cerca de mi casa y se 145 00:06:38,479 --> 00:06:40,440 partió y 146 00:06:40,440 --> 00:06:42,520 pues 147 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 me empezó a tocar y cuando no, yo me 148 00:06:44,680 --> 00:06:46,639 sentí superraro, me sentía mal y yo salí 149 00:06:46,639 --> 00:06:49,360 del del carro y yo no creía que mi 150 00:06:49,360 --> 00:06:54,160 primera vez fuera así. Yo quiero que sea 151 00:06:54,960 --> 00:06:57,080 especial. 152 00:06:57,080 --> 00:07:00,160 A veces hacemos cosas por creer que 153 00:07:00,160 --> 00:07:03,960 debemos hacerlas sin sentirlas. Por 154 00:07:03,960 --> 00:07:07,120 experimentar nos ponemos en riesgos por 155 00:07:07,120 --> 00:07:10,000 supuestamente vivir experiencias que nos 156 00:07:10,000 --> 00:07:13,360 hacen falta. 157 00:07:14,360 --> 00:07:16,039 Ey, por cierto, ¿me vas a seguir 158 00:07:16,039 --> 00:07:17,919 acompañando a entrenar, verdad? Sí, 159 00:07:17,919 --> 00:07:19,639 vamos a seguir entrenando. Yo quiero 160 00:07:19,639 --> 00:07:23,479 ponerme en forma y bueno, quiero seguir 161 00:07:23,479 --> 00:07:26,160 visitando este parque. 162 00:07:26,160 --> 00:07:28,720 Una pregunta, ¿cuándo es la fiesta de 163 00:07:28,720 --> 00:07:31,639 drag que va a hacer Erika? 164 00:07:31,639 --> 00:07:34,479 Sí, el jueves. ¿Por qué? 165 00:07:34,479 --> 00:07:35,720 Mira, yo te voy a decir una cosa, 166 00:07:35,720 --> 00:07:37,919 Fernando. Tú acabas de despertar algo en 167 00:07:37,919 --> 00:07:40,039 mí que estaba dormido y yo voy a 168 00:07:40,039 --> 00:07:42,039 resolver ese problema que tanto me está 169 00:07:42,039 --> 00:07:45,720 molestando y voy a ganarme el caso. 170 00:07:45,720 --> 00:07:47,675 ¿Y quién te va a hacer el favor o qué? 171 00:07:47,675 --> 00:07:49,695 [canto] 172 00:07:52,000 --> 00:07:54,840 Oye, espérate un momento. Pues eh me 173 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 habías dicho que eras nuevo en el barrio 174 00:07:57,000 --> 00:08:00,280 y me imagino que quieres pues hacer 175 00:08:00,280 --> 00:08:03,560 amigos, conocer personas. Vamos a hacer 176 00:08:03,560 --> 00:08:05,240 una una fiesta en el instituto. 177 00:08:05,240 --> 00:08:07,919 Entonces, no sé si te gustaría pues 178 00:08:07,919 --> 00:08:10,840 pasarme tu número y estamos en contacto 179 00:08:10,840 --> 00:08:12,919 y 180 00:08:12,919 --> 00:08:15,919 no sé, seguimos hablando. 181 00:08:19,770 --> 00:08:21,159 [música] 182 00:08:21,159 --> 00:08:24,360 At least it was 183 00:08:54,920 --> 00:08:57,920 Mamá. 184 00:09:17,411 --> 00:09:19,431 [música] 185 00:09:47,800 --> 00:09:50,800 Aló. 186 00:09:53,720 --> 00:09:55,360 Mami, ¿dónde estás? Que llegué tarde a 187 00:09:55,360 --> 00:09:59,320 la casa y no has llegado todavía. 188 00:10:29,440 --> 00:10:31,040 Llega un momento en la vida que te das 189 00:10:31,040 --> 00:10:33,360 cuenta que [música] tus padres no son 190 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 los superhéroes que tú pensabas que eran 191 00:10:35,360 --> 00:10:37,079 de niños 192 00:10:37,079 --> 00:10:40,560 y hay que aceptarlos. 193 00:10:44,720 --> 00:10:46,160 Entonces, o sea, estás hablando en 194 00:10:46,160 --> 00:10:47,600 serio, es tu vecino. 195 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 E, ¿qué pasó? Mira, ahí está el Gracias. 196 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Y vive prácticamente solo. 197 00:10:52,000 --> 00:10:54,360 Vive literalmente en la misma cuadra. Yo 198 00:10:54,360 --> 00:10:56,079 le voy a sacar provecho a eso rápido. 199 00:10:56,079 --> 00:10:57,120 Tienes que 200 00:10:57,120 --> 00:11:00,120 enseguida. 201 00:11:07,200 --> 00:11:08,760 ¿Quieres venir a darme consejos de cómo 202 00:11:08,760 --> 00:11:09,880 conquistar a alguien y no lo puedes 203 00:11:09,880 --> 00:11:13,839 pedir ni siquiera una cita la manuela? 204 00:11:16,880 --> 00:11:20,519 Un castigo hablamos. 205 00:11:23,160 --> 00:11:24,600 Y a ver, 206 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 hola. Hola, Manuela. Manola quería 207 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 preguntarte, bueno, preguntarles si 208 00:11:28,720 --> 00:11:30,079 saben de la fiesta de Erik que va a ser 209 00:11:30,079 --> 00:11:32,720 en dos semanas a ver si ustedes iban a 210 00:11:32,720 --> 00:11:36,560 ir de Me enteré que es en un baray y va 211 00:11:36,560 --> 00:11:38,920 a haber noche de brad que 212 00:11:38,920 --> 00:11:40,839 y eso a ti que te importa que yo sepas 213 00:11:40,839 --> 00:11:42,000 una fiesta pública si tú y yo 214 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 compartimos espacio porque tenemos 215 00:11:43,160 --> 00:11:45,120 amigos en común. En verdad llevan dos 216 00:11:45,120 --> 00:11:46,320 años de que estás haciendo esto y estoy 217 00:11:46,320 --> 00:11:48,063 aburrida. 218 00:11:48,063 --> 00:11:50,083 [música] 219 00:11:53,760 --> 00:11:56,320 Mira, no le prestas atención. Seguro fue 220 00:11:56,320 --> 00:12:00,560 el maquillaje que le fundó el cerebro. 221 00:12:02,360 --> 00:12:04,079 ¿A dónde? 222 00:12:04,079 --> 00:12:07,320 A un salón. 223 00:12:10,760 --> 00:12:12,800 No sé si es muy iluso llegar a pensar 224 00:12:12,800 --> 00:12:15,120 que yo podría en algún momento de mi 225 00:12:15,120 --> 00:12:17,519 vida ser igual que él. 226 00:12:17,519 --> 00:12:21,040 Imaginarme que todo me funciona, que 227 00:12:21,040 --> 00:12:23,199 Andrés se emociona igual que yo cada vez 228 00:12:23,199 --> 00:12:25,000 que yo le envío un mensaje de texto y 229 00:12:25,000 --> 00:12:27,920 que lo único que él quiere hacer es 230 00:12:27,920 --> 00:12:31,519 hablar conmigo. 231 00:12:32,199 --> 00:12:34,480 Ya viene la fiesta, papá. Ya está cerca 232 00:12:34,480 --> 00:12:37,839 y el cuerpo lo sabe. Conto contigo. Dime 233 00:12:37,839 --> 00:12:40,279 que sí van todos los del Ya se notaron. 234 00:12:40,279 --> 00:12:44,000 Te va otra de tus locuras. 235 00:12:44,480 --> 00:12:47,839 E ya yo cambié esa vaina, así que 236 00:12:47,839 --> 00:12:49,399 si tú lo dices, 237 00:12:49,399 --> 00:12:50,360 cuento contigo, ¿verdad? 238 00:12:50,360 --> 00:12:53,160 Sí. 239 00:12:53,160 --> 00:12:55,600 Si algo he entendido de este mundo es 240 00:12:55,600 --> 00:12:58,160 que las personas tienen muchos problemas 241 00:12:58,160 --> 00:13:03,639 y por lo general los pagan con nosotros. 242 00:13:18,480 --> 00:13:21,639 Javid, ¿qué tal quieres? 243 00:13:21,639 --> 00:13:23,240 Muchos no entenderían la actitud tan 244 00:13:23,240 --> 00:13:25,600 fría que tengo con Marta. 245 00:13:25,600 --> 00:13:27,279 ¿Será que me puedes pasar los apuntes de 246 00:13:27,279 --> 00:13:30,320 la clase de voz? Es que no pude llegar. 247 00:13:30,320 --> 00:13:32,160 Pero es que en realidad no la conozco. 248 00:13:32,160 --> 00:13:34,800 Hablar contigo una cosa. 249 00:13:34,800 --> 00:13:35,920 No es que me quiera meter en tus 250 00:13:35,920 --> 00:13:38,120 asuntos, pero yo te puedo pasar los 251 00:13:38,120 --> 00:13:39,800 apunte sin ningún problema. Pero tampoco 252 00:13:39,800 --> 00:13:41,399 venís a la clase de expresión corporal 253 00:13:41,399 --> 00:13:43,560 la noche. 254 00:13:43,560 --> 00:13:46,920 Yo quisiera venir, pero 255 00:13:46,920 --> 00:13:49,720 mi mamá está un poco enferma de nuevo y 256 00:13:49,720 --> 00:13:51,160 si te soy sincera, lo único que me 257 00:13:51,160 --> 00:13:53,000 distrae es venir a clase, pero a veces 258 00:13:53,000 --> 00:13:56,240 no puedo. 259 00:13:56,519 --> 00:13:59,480 Tranquila, no tienes que decir nada. En 260 00:13:59,480 --> 00:14:01,519 mi familia casi nadie habla de eso y por 261 00:14:01,519 --> 00:14:03,440 lo que yo cuido a mi mamá. 262 00:14:03,440 --> 00:14:05,920 Mira, no es por meterme, pero ¿por qué 263 00:14:05,920 --> 00:14:08,079 no contratan a una enfermera? Cuando mi 264 00:14:08,079 --> 00:14:10,600 papá volvió a la casa después de, bueno, 265 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 que le dijeron que ya no había nada que 266 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 hacer por él, 267 00:14:14,880 --> 00:14:16,480 teníamos a una persona que nos ayudaba 268 00:14:16,480 --> 00:14:19,600 en casa. 269 00:14:19,600 --> 00:14:23,360 No todos podemos contratar. 270 00:14:31,040 --> 00:14:36,199 ¿Tú crees que hay vida más allá de esta? 271 00:14:37,440 --> 00:14:39,160 Tiene que haberla. 272 00:14:39,160 --> 00:14:40,800 Dicen que el cielo está [música] lleno 273 00:14:40,800 --> 00:14:43,880 de ángeles que nos cuidan todos los días 274 00:14:43,880 --> 00:14:46,225 y yo 275 00:14:46,225 --> 00:14:47,399 [música] sé que hay un ángel que me está 276 00:14:47,399 --> 00:14:50,920 cuidando en el cielo. 277 00:14:55,560 --> 00:14:59,600 La Karina es todo un personaje. 278 00:14:59,600 --> 00:15:01,480 Corre el rumor que se acostó con medio 279 00:15:01,480 --> 00:15:03,959 instituto el año pasado. 280 00:15:03,959 --> 00:15:05,120 No sabía que te gustaba. 281 00:15:05,120 --> 00:15:08,560 Ay, porque los hombres tienen que pensar 282 00:15:08,560 --> 00:15:11,560 tanto. 283 00:15:12,480 --> 00:15:17,040 El que piensa pierde. 284 00:15:23,800 --> 00:15:26,399 Y no hablar de Miguel, una de las 285 00:15:26,399 --> 00:15:28,560 personas más [música] extrañas y 286 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 molestas que he conocido en mi vida. 287 00:15:30,600 --> 00:15:32,360 Oye, oye, pero pero vamos tarte para 288 00:15:32,360 --> 00:15:35,000 clase. ¿No no crees que sería mejor? 289 00:15:35,000 --> 00:15:39,079 Tengo que tengo que enseñar mi texto. 290 00:15:50,000 --> 00:15:52,720 No estoy pasando explicaciones. 291 00:15:52,720 --> 00:15:54,240 Yo soy James de 292 00:15:54,240 --> 00:15:59,839 Ay, ya cállate. ¿Qué pasó? Ni que nada. 293 00:16:14,199 --> 00:16:17,720 Bueno, muchachos, como ustedes saben, el 294 00:16:17,720 --> 00:16:20,720 profesor Carlos se volvió a enfermar y 295 00:16:20,720 --> 00:16:23,279 me ha dejado a mí a cargo para que dé la 296 00:16:23,279 --> 00:16:25,639 clase del día de hoy. ¿Listo? Mm. 297 00:16:25,639 --> 00:16:28,279 Entonces, espero la colaboración de 298 00:16:28,279 --> 00:16:32,720 todos. [resoplido] Oyeron 299 00:16:33,040 --> 00:16:35,480 por lleguen a esta hora. 300 00:16:35,480 --> 00:16:37,000 Estaba perdiendo mi tiempo. 301 00:16:37,000 --> 00:16:39,880 ¿Y dónde dejo a Marta, la invisible del 302 00:16:39,880 --> 00:16:41,560 salón? 303 00:16:41,560 --> 00:16:43,639 Bueno, ahora llega la parte que más me 304 00:16:43,639 --> 00:16:45,680 gusta y es vamos a ver todos los 305 00:16:45,680 --> 00:16:48,000 monólogos de ustedes. ¿Quién es el 306 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 primero? 307 00:16:51,680 --> 00:16:55,360 Pasa tú. Ven. 308 00:16:59,639 --> 00:17:02,880 Los extraños. 309 00:17:03,199 --> 00:17:05,400 Puede que no lo crean, 310 00:17:05,400 --> 00:17:08,439 pero hay gente que va por la vida 311 00:17:08,439 --> 00:17:10,559 con muy pocas fricciones o dulces. 312 00:17:10,559 --> 00:17:14,000 Y así me lo dices en la cara. 313 00:17:14,000 --> 00:17:16,360 Es que no es posible. 314 00:17:16,360 --> 00:17:19,799 Todo el tiempo 315 00:17:20,480 --> 00:17:22,000 se me fue el texto. 316 00:17:22,000 --> 00:17:24,039 Dicen que cuando el amor llega a tu vida 317 00:17:24,039 --> 00:17:27,360 la cambia para siempre y dicen por ahí 318 00:17:27,360 --> 00:17:30,919 que el amor puede hacer milagros. Y 319 00:17:30,919 --> 00:17:33,919 bueno, creo que que sí que es cierto. 320 00:17:33,919 --> 00:17:35,720 Entonces uno se llega a preguntar, ¿cuál 321 00:17:35,720 --> 00:17:38,120 es el propósito de la vida? Ser feliz, 322 00:17:38,120 --> 00:17:41,360 ser amado, ser rico, ser pobre o ser una 323 00:17:41,360 --> 00:17:44,160 persona poderosa? Entre todo eso, yo 324 00:17:44,160 --> 00:17:48,972 elijo ser amado y voy a ser amado. 325 00:17:48,972 --> 00:17:50,992 [aplausos] 326 00:17:53,557 --> 00:17:55,577 [aplausos] 327 00:17:56,440 --> 00:17:59,760 Tenemos largos cuellos de gira, ceñidas 328 00:17:59,760 --> 00:18:01,880 plumas nacaradas, 329 00:18:01,880 --> 00:18:05,440 arqueadas garras de buidre paraorar 330 00:18:05,440 --> 00:18:09,159 el cadáver de quienes nos censuran. 331 00:18:09,159 --> 00:18:12,919 Aletas y cuernos. 332 00:18:15,280 --> 00:18:18,280 Aló. 333 00:18:19,757 --> 00:18:21,777 [risas] 334 00:18:27,600 --> 00:18:30,559 Sí, 335 00:18:30,559 --> 00:18:32,080 sí, papá, yo me consigo lo del arriendo, 336 00:18:32,080 --> 00:18:35,200 no te preocupes. 337 00:18:35,200 --> 00:18:36,400 Yo no me estoy tomando nada de esto como 338 00:18:36,400 --> 00:18:37,799 un juego. En verdad quiero ser actor. 339 00:18:37,799 --> 00:18:39,640 Relájate. Yo me consigo esa plata. Yo me 340 00:18:39,640 --> 00:18:41,799 la consigo. 341 00:18:41,799 --> 00:18:45,120 ¿Por qué estás aquí? No podrás hacer que 342 00:18:45,120 --> 00:18:46,960 llegamos a esta casa. 343 00:18:46,960 --> 00:18:50,919 Tú has querido hacer daño a mis hijos. 344 00:18:50,919 --> 00:18:54,480 No podrás hacerlo. 345 00:18:56,600 --> 00:18:57,720 No soy pasoriolí ni pidiendo 346 00:18:57,720 --> 00:19:00,200 explicaciones. 347 00:19:00,200 --> 00:19:04,559 No soy Kinsber expulsado de Cuba. 348 00:19:04,679 --> 00:19:08,159 Muchas cuídense. 349 00:19:27,679 --> 00:19:29,640 Ah, para traer gente a la casa sí estás 350 00:19:29,640 --> 00:19:35,280 lista, pero para cuidar a tus hijas no. 351 00:19:40,323 --> 00:19:42,343 [música] 352 00:19:51,840 --> 00:19:54,400 Hola, Fernando, 353 00:19:54,400 --> 00:19:57,679 ¿estás ocupado? 354 00:20:11,763 --> 00:20:13,783 [risas] 355 00:20:34,034 --> 00:20:36,054 [música] 356 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 Por lo general solemos tomarnos las 357 00:20:43,960 --> 00:20:46,799 cosas muy personales. Juzgamos a los 358 00:20:46,799 --> 00:20:50,320 otros por las caras, por sus gestos, 359 00:20:50,320 --> 00:20:52,120 sin darnos cuenta que todos tenemos 360 00:20:52,120 --> 00:20:54,679 demonios adentro. Demonios con los que 361 00:20:54,679 --> 00:20:56,400 luchamos día a día, que nos hacen ser 362 00:20:56,400 --> 00:21:00,120 las personas que somos. 363 00:21:04,480 --> 00:21:07,200 Debo admitir que visitar Andrés fue sin 364 00:21:07,200 --> 00:21:09,280 duda una de las mejores experiencias que 365 00:21:09,280 --> 00:21:11,840 alguna vez había tenido. 366 00:21:11,840 --> 00:21:14,440 Era algo [música] fantástico 367 00:21:14,440 --> 00:21:18,640 y al mismo tiempo muy aterrador. 368 00:21:18,640 --> 00:21:22,360 Era sentirme locamente atraído por una 369 00:21:22,360 --> 00:21:24,200 persona que yo no tenía ni [música] más 370 00:21:24,200 --> 00:21:26,919 de una semana de haber conocido. 371 00:21:26,919 --> 00:21:30,080 Y sin embargo sentía que era lo que más 372 00:21:30,080 --> 00:21:34,400 quería en mi vida en ese momento. 373 00:21:34,799 --> 00:21:36,259 Creo que con Andrés podría conseguir 374 00:21:36,259 --> 00:21:38,120 [música] la experiencia que necesito 375 00:21:38,120 --> 00:21:40,919 para poder obtener el casting y tengo 376 00:21:40,919 --> 00:21:44,320 menos de una semana para poder hacerlo. 377 00:21:44,320 --> 00:21:46,559 Pero en el fondo yo sé [música] que esto 378 00:21:46,559 --> 00:21:49,960 es especial porque mientras él mira una 379 00:21:49,960 --> 00:21:53,039 película, yo no puedo dejar de mirarlo a 380 00:21:53,039 --> 00:21:55,965 él. [canto][música] 381 00:22:05,039 --> 00:22:08,760 Casi no llegas. Bien, bien. Buenos días. 382 00:22:08,760 --> 00:22:10,360 Ajá. ¿Qué te pasó? 383 00:22:10,360 --> 00:22:12,400 Pues me la pasé toda la noche hablando 384 00:22:12,400 --> 00:22:15,440 con Andrés y me desperté tarde, pero yo 385 00:22:15,440 --> 00:22:17,200 te voy a dejar los apuntes de teatro. 386 00:22:17,200 --> 00:22:19,919 Sí, porfa. Pero cuéntame eso. ¿Qué tal? 387 00:22:19,919 --> 00:22:21,080 ¿Cómo va? 388 00:22:21,080 --> 00:22:23,320 Pues bueno, voy tarde para clase. Si 389 00:22:23,320 --> 00:22:24,400 quieres nos vemos en el coliseo después 390 00:22:24,400 --> 00:22:25,080 de clase y 391 00:22:25,080 --> 00:22:26,760 vale, vale, ya yo estoy libre. Perfecto. 392 00:22:26,760 --> 00:22:27,320 Listo. 393 00:22:27,320 --> 00:22:30,520 Bien, pues. 394 00:22:42,415 --> 00:22:44,435 [música] 395 00:22:48,310 --> 00:22:50,000 [canto] 396 00:22:50,000 --> 00:22:53,799 Ahora sí llegó lo bueno. 397 00:22:54,860 --> 00:22:56,880 [música] 398 00:23:00,755 --> 00:23:02,775 [música] 399 00:23:16,080 --> 00:23:21,880 Por cierto, ¿cómo está tu mamá? ¿Por 400 00:23:26,200 --> 00:23:30,080 qué será que él está hiperactivo? 401 00:23:30,679 --> 00:23:34,919 Tú no lo conoces. Él es terrible. 402 00:23:34,919 --> 00:23:37,520 Qué va. Es un niño de 18 años. ¿Qué 403 00:23:37,520 --> 00:23:40,279 puede hacer? 404 00:23:40,279 --> 00:23:42,480 Nenita. 405 00:23:42,480 --> 00:23:45,000 Llevas menos de un año en el instituto. 406 00:23:45,000 --> 00:23:47,760 Tú no lo conoces. 407 00:23:47,760 --> 00:23:49,120 Él siempre ha sido así, ¿no, ojos 408 00:23:49,120 --> 00:23:51,360 abiert? 409 00:23:51,360 --> 00:23:54,640 Dile, dile a Marta cómo es realmente 410 00:23:54,640 --> 00:23:55,200 Miguel. 411 00:23:55,200 --> 00:23:57,400 Chicas, bajen la voz, no es que las 412 00:23:57,400 --> 00:23:59,240 puede escuchar. 413 00:23:59,240 --> 00:24:03,480 ¿Y tú cómo es que lo conoces tanto? 414 00:24:07,520 --> 00:24:09,120 Deberías concentrarte en el próximo 415 00:24:09,120 --> 00:24:10,919 casting. 416 00:24:10,919 --> 00:24:12,440 Tu y Javier tienen todo lo que están 417 00:24:12,440 --> 00:24:14,360 buscando, 418 00:24:14,360 --> 00:24:16,200 pero 419 00:24:16,200 --> 00:24:18,559 los veo desconcentrados. Ya, déjame 420 00:24:18,559 --> 00:24:21,559 tranquila. 421 00:24:40,760 --> 00:24:43,240 Oye, mira, aquí están los apuntes de la 422 00:24:43,240 --> 00:24:46,440 clase de teatro que me pediste. 423 00:24:46,440 --> 00:24:46,960 Gracias. 424 00:24:46,960 --> 00:24:50,520 Sí. Oye, por cierto, e no sé, me 425 00:24:50,520 --> 00:24:53,039 gustaría decirte que si de pronto 426 00:24:53,039 --> 00:24:56,240 necesitas ayuda con las clases, ¿podrías 427 00:24:56,240 --> 00:24:59,080 pasarme tu pin 428 00:24:59,080 --> 00:25:02,440 en contacto? 429 00:25:03,480 --> 00:25:05,320 Con los apuntes estoy bien, pero 430 00:25:05,320 --> 00:25:09,480 gracias. Gracias. 431 00:25:11,102 --> 00:25:13,122 [música] 432 00:25:18,320 --> 00:25:20,399 La mejor. 433 00:25:20,399 --> 00:25:22,720 No sé. 434 00:25:22,720 --> 00:25:25,440 Oye, ¿y cómo vas a ver con el asunto? 435 00:25:25,440 --> 00:25:27,279 No sé. 436 00:25:27,279 --> 00:25:30,279 Llámalo. 437 00:25:39,320 --> 00:25:40,840 Aló, Javier. 438 00:25:40,840 --> 00:25:42,480 Aló. Oye, amigo, te llamaba para 439 00:25:42,480 --> 00:25:47,080 preguntarte a ver con esa lea humaniza. 440 00:25:47,440 --> 00:25:49,720 Pues la verdad no sé en el proceso. ¿Qué 441 00:25:49,720 --> 00:25:51,000 quieres que le diga? 442 00:25:51,000 --> 00:25:54,159 Nada. [ __ ] quedado. Yo sí me estoy 443 00:25:54,159 --> 00:25:55,799 poniendo al día. Yo estoy estudiándome 444 00:25:55,799 --> 00:25:57,399 el monólogo porque yo me voy a ganar ese 445 00:25:57,399 --> 00:25:59,520 casting. Pero usted debería estar 446 00:25:59,520 --> 00:26:01,320 preocupado por otra cosa. 447 00:26:01,320 --> 00:26:02,240 ¿De qué me hablas? 448 00:26:02,240 --> 00:26:03,279 Porque no se está metiendo con la 449 00:26:03,279 --> 00:26:05,640 cochina de Karina. Karina se ha comido 450 00:26:05,640 --> 00:26:07,640 la mitad del instituto. Todos saben que 451 00:26:07,640 --> 00:26:09,159 ella salió con la mitad de los graduados 452 00:26:09,159 --> 00:26:11,880 del año pasado. Salió con Martín 453 00:26:11,880 --> 00:26:14,520 Jiménez, con Martín de la OS, Martín 454 00:26:14,520 --> 00:26:16,799 Robles y Martín Pimienta, que es primo 455 00:26:16,799 --> 00:26:19,520 hermano de Martín Jiménez y primo lejano 456 00:26:19,520 --> 00:26:21,880 de Martín de la Osa. Así que si yo fuera 457 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 tú en vez de estar pendiente de mis 458 00:26:23,840 --> 00:26:25,120 cosas, yo me iría hacer una prueba de 459 00:26:25,120 --> 00:26:27,080 VIH inmediatamente. 460 00:26:27,080 --> 00:26:28,880 Yo no me preocupo por eso. 461 00:26:28,880 --> 00:26:31,399 Digamos que tú tienes mucha hambre y te 462 00:26:31,399 --> 00:26:34,760 quieres comer una arepa. Bueno, 463 00:26:34,760 --> 00:26:36,960 tú irías a la calle y te comerías una 464 00:26:36,960 --> 00:26:39,240 arepa nueva 465 00:26:39,240 --> 00:26:41,120 recién cocinada o te comerías una arepa 466 00:26:41,120 --> 00:26:43,480 que alguien ya manociado, que alguien ya 467 00:26:43,480 --> 00:26:45,720 ha escupido, se ha comido a medias, 468 00:26:45,720 --> 00:26:48,200 porque eso es lo que tú estás haciendo. 469 00:26:48,200 --> 00:26:53,320 Pues si es gratis, sí, sí me lo comería. 470 00:26:54,200 --> 00:26:57,200 Respecto a eso, la verdad no sé, pues le 471 00:26:57,200 --> 00:27:00,559 he escrito, pero yo quisiera algún tipo 472 00:27:00,559 --> 00:27:03,200 de acercamiento más 473 00:27:03,200 --> 00:27:05,480 eficaz, ir a su casa a comer algo. Mi 474 00:27:05,480 --> 00:27:06,960 mamá me dijo que la manera de enamorar a 475 00:27:06,960 --> 00:27:08,799 alguien es a través de la comida y ella 476 00:27:08,799 --> 00:27:11,760 enamoró. 477 00:27:11,760 --> 00:27:13,840 Pues a mi papá fue a través de la 478 00:27:13,840 --> 00:27:16,840 comida. 479 00:27:18,679 --> 00:27:20,880 Entonces, tengo ganas, no sé, de comprar 480 00:27:20,880 --> 00:27:23,640 una pizza y decir que me gané un bono 481 00:27:23,640 --> 00:27:25,799 por Facebook o algo así, simplemente ir 482 00:27:25,799 --> 00:27:29,360 a visitarlo y hablar más con él. 483 00:27:29,360 --> 00:27:31,200 Bueno, apúrate con eso a ver si si 484 00:27:31,200 --> 00:27:33,080 logras pasar con el casting. Estoy 485 00:27:33,080 --> 00:27:36,600 estudiando anatomía. 486 00:27:37,824 --> 00:27:39,844 [música] 487 00:27:46,339 --> 00:27:48,359 [música] 488 00:27:52,889 --> 00:27:54,909 [música] 489 00:27:57,474 --> 00:27:59,494 [música] 490 00:28:00,320 --> 00:28:01,919 La realidad es que ya yo no podía 491 00:28:01,919 --> 00:28:04,039 concentrarme. Incluso estando en clase, 492 00:28:04,039 --> 00:28:05,440 lo único en lo que yo pensaba era 493 00:28:05,440 --> 00:28:07,279 Andrés. ¿Será que me iba a enviar un 494 00:28:07,279 --> 00:28:10,720 mensaje de texto? Nos vamos a ver. 495 00:28:10,720 --> 00:28:13,200 Y ese día estaba decidido a obtener lo 496 00:28:13,200 --> 00:28:16,919 que siempre he querido. 497 00:28:20,679 --> 00:28:23,360 Ay, qué haces acá. 498 00:28:23,360 --> 00:28:24,799 Sorpresa. No sé, la puerta estaba 499 00:28:24,799 --> 00:28:28,880 abierta. Mm, yo soy descuidado. 500 00:28:28,880 --> 00:28:31,240 Y me llegó una promoción de pizza por 501 00:28:31,240 --> 00:28:32,440 Facebook y dije, ¿por qué no me va a 502 00:28:32,440 --> 00:28:34,480 comer en la casa de mi no? Mig Andrés. 503 00:28:34,480 --> 00:28:38,120 Entonces, aquí está. ¿Quieres? Por 504 00:28:38,120 --> 00:28:40,559 favor. Sí. De verdad he liado con gente 505 00:28:40,559 --> 00:28:42,640 muy loca. De hecho me tocó bloquearlo. 506 00:28:42,640 --> 00:28:45,919 De verdad lo bloqueé de Facebook porque 507 00:28:45,919 --> 00:28:47,320 a mí no me ha tocado lidar con gente 508 00:28:47,320 --> 00:28:50,600 loca. Bueno, aparte de mi mamá porque 509 00:28:50,600 --> 00:28:52,559 ella sí está bueno, no prefiero no 510 00:28:52,559 --> 00:28:55,279 hablar de ese tema. [risas] 511 00:28:55,279 --> 00:28:56,640 Bueno, pero sí es verdad que me haya 512 00:28:56,640 --> 00:28:58,279 tocado lidiar en algún momento con una 513 00:28:58,279 --> 00:29:00,279 pareja que yo diga que está loca o que 514 00:29:00,279 --> 00:29:01,880 tiene algún [música] 515 00:29:01,880 --> 00:29:03,919 movimiento psicótico que puede hacer que 516 00:29:03,919 --> 00:29:06,880 cualquier persona se asuste. 517 00:29:06,880 --> 00:29:09,080 Pues no. Es que nadie ha mostrado 518 00:29:09,080 --> 00:29:10,120 interés, la verdad es que nunca ha 519 00:29:10,120 --> 00:29:12,080 tenido pareja 520 00:29:12,080 --> 00:29:14,760 todavía. 521 00:29:14,760 --> 00:29:17,760 Pues cada quien tiene sus gustos y 522 00:29:17,760 --> 00:29:19,240 realmente uno no sabe cuando pueda 523 00:29:19,240 --> 00:29:22,680 llegar alguien especial. [música] 524 00:29:25,120 --> 00:29:27,559 Bueno, y ven acá, ¿tienes algún talento 525 00:29:27,559 --> 00:29:30,039 en especial? 526 00:29:30,039 --> 00:29:31,600 Creo que soy buen actor y estoy 527 00:29:31,600 --> 00:29:32,760 estudiando, aunque todavía no he quedado 528 00:29:32,760 --> 00:29:34,919 absolutamente nada, pero en algo tengo 529 00:29:34,919 --> 00:29:37,559 que quedar. Todavía me faltan 530 00:29:37,559 --> 00:29:39,880 4 meses y tengo un caso en la próxima 531 00:29:39,880 --> 00:29:42,930 semana y estoy tratando de resolver 532 00:29:42,930 --> 00:29:44,760 [música] un problema que tengo como para 533 00:29:44,760 --> 00:29:47,679 ganarme ese casting y 534 00:29:47,679 --> 00:29:51,519 tú puedes ser de mucha ayuda. 535 00:29:51,720 --> 00:29:53,559 Y tú tienes, no sé, un talento en 536 00:29:53,559 --> 00:29:55,375 especial. Es que estando frente a él 537 00:29:55,375 --> 00:29:58,480 [música] me siento algo indefenso. Yo no 538 00:29:58,480 --> 00:30:00,519 quiero controlar lo que siento. 539 00:30:00,519 --> 00:30:02,919 Bueno, pues yo yo sé mover los 540 00:30:02,919 --> 00:30:05,919 pectorales. 541 00:30:06,760 --> 00:30:08,240 E voy a ir por un poquito más de 542 00:30:08,240 --> 00:30:11,095 gaseosa. Listo. 543 00:30:11,095 --> 00:30:13,115 [música] 544 00:30:24,760 --> 00:30:26,799 Estoy lleno. 545 00:30:26,799 --> 00:30:28,840 Yo me quedé muy lleno. Tenía roto que no 546 00:30:28,840 --> 00:30:29,760 comía tanto. 547 00:30:29,760 --> 00:30:31,960 Ah, gracias. Gracias. 548 00:30:31,960 --> 00:30:35,840 Dile gracias a Facebook. 549 00:30:37,720 --> 00:30:40,720 Andrés, 550 00:30:41,240 --> 00:30:45,360 tú eres feliz acá en Barranquilla. 551 00:30:45,960 --> 00:30:49,919 Sí. ¿Por qué? 552 00:30:50,159 --> 00:30:52,320 No sé si piensas en algún momento 553 00:30:52,320 --> 00:30:54,399 especial, algo especial que te haga 554 00:30:54,399 --> 00:30:57,360 pensar que vale la pena estar aquí. 555 00:30:57,360 --> 00:31:00,320 No sé qué sería. 556 00:31:00,320 --> 00:31:02,799 M 557 00:31:02,799 --> 00:31:06,000 pues realmente han sido muchas cosas, 558 00:31:06,000 --> 00:31:09,600 sido muchas cosas. 559 00:31:09,600 --> 00:31:11,840 Realmente he conocido personas que valen 560 00:31:11,840 --> 00:31:15,360 bastante la pena. 561 00:31:15,559 --> 00:31:18,519 Especial. 562 00:31:18,519 --> 00:31:21,519 Mm. Por el momento no. 563 00:31:21,519 --> 00:31:23,720 Si tú lo dices. 564 00:31:23,720 --> 00:31:27,159 Lo que pasa es que todavía no he 565 00:31:27,159 --> 00:31:28,519 sido dónde está mi mamá. Tenos días que 566 00:31:28,519 --> 00:31:29,880 no va a la casa. no me contesta el 567 00:31:29,880 --> 00:31:31,519 teléfono y eso me tiene preocupado y no 568 00:31:31,519 --> 00:31:32,960 me puedo concentrar con lo del casting. 569 00:31:32,960 --> 00:31:35,039 Estoy tratando de estudiar el monólogo, 570 00:31:35,039 --> 00:31:35,639 no puedo. 571 00:31:35,639 --> 00:31:36,279 A ver, 572 00:31:36,279 --> 00:31:38,200 e te llamo ahorita Andrés, hablamos más 573 00:31:38,200 --> 00:31:40,176 tarde. 574 00:31:40,176 --> 00:31:40,840 [resoplido] 575 00:31:40,840 --> 00:31:41,679 ¿Cómo estás? 576 00:31:41,679 --> 00:31:44,679 Bien. ¿Cómo vas? 577 00:31:44,679 --> 00:31:47,760 ¿Sabes que como asistente del profesor 578 00:31:47,760 --> 00:31:50,240 Jiménez he visto los resultados del 579 00:31:50,240 --> 00:31:52,799 casting para la obra y la beca de 580 00:31:52,799 --> 00:31:55,200 Michigan? 581 00:31:55,200 --> 00:31:56,552 No entiendo por qué no quedaste. 582 00:31:56,552 --> 00:31:58,039 [música] 583 00:31:58,039 --> 00:32:00,440 Tú eres un buen actor, 584 00:32:00,440 --> 00:32:02,447 ¿sabes? Creo que esto debe enseñarte 585 00:32:02,447 --> 00:32:03,360 [música] 586 00:32:03,360 --> 00:32:06,200 a que te esfuerces más. 587 00:32:06,200 --> 00:32:07,559 Tienes que tienes [música] que ponerte 588 00:32:07,559 --> 00:32:10,639 piles con esto. 589 00:32:10,639 --> 00:32:12,600 Yo sé que eres el asistente del profesor 590 00:32:12,600 --> 00:32:14,279 y como eres mi amigo, te voy a decir que 591 00:32:14,279 --> 00:32:16,360 yo tengo un pequeño problema y ese 592 00:32:16,360 --> 00:32:17,440 pequeño problema ya lo estoy 593 00:32:17,440 --> 00:32:19,679 resolviendo. Yo resuelvo eso y yo te 594 00:32:19,679 --> 00:32:21,720 hago el casin en un segundo porque yo 595 00:32:21,720 --> 00:32:23,679 nací para ser actor. 596 00:32:23,679 --> 00:32:25,840 Un actor no nace. 597 00:32:25,840 --> 00:32:29,440 Un actor se hace. Tú no ves a todos los 598 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 que están por ahí, los demás muchachos, 599 00:32:31,600 --> 00:32:34,159 ¿cómo pierden el tiempo? 600 00:32:34,159 --> 00:32:36,440 Tú tienes, 601 00:32:36,440 --> 00:32:39,240 no sé, tú tienes que que tener más 602 00:32:39,240 --> 00:32:42,159 cuidado con [música] eso. 603 00:32:42,159 --> 00:32:44,639 Tú eres bueno. 604 00:32:44,639 --> 00:32:45,677 Hay muchos actores desempleados. 605 00:32:45,677 --> 00:32:46,960 [música] 606 00:32:46,960 --> 00:32:49,399 ¿Qué te diferencia a ti de hechos? Tenía 607 00:32:49,399 --> 00:32:52,480 tres días que no estudiaba mi monólogo, 608 00:32:52,480 --> 00:32:55,120 pero hoy era la fiesta y yo tenía el 609 00:32:55,120 --> 00:32:57,440 presentimiento que algo muy importante 610 00:32:57,440 --> 00:33:00,742 iba a pasar. [campana] 611 00:33:00,742 --> 00:33:02,762 [música] 612 00:33:07,292 --> 00:33:09,312 [música] 613 00:33:13,842 --> 00:33:15,862 [música] 614 00:33:22,357 --> 00:33:24,377 [música] 615 00:33:38,733 --> 00:33:40,753 [música] 616 00:33:42,399 --> 00:33:45,159 Sí, señores. 617 00:33:45,938 --> 00:33:47,958 [música] 618 00:33:51,833 --> 00:33:53,853 [música] 619 00:34:07,553 --> 00:34:09,573 [música] 620 00:34:25,893 --> 00:34:27,913 [música] 621 00:34:34,408 --> 00:34:36,428 [música] 622 00:34:52,094 --> 00:34:54,114 [música] 623 00:34:57,989 --> 00:35:00,009 [música] 624 00:35:08,469 --> 00:35:10,489 [música] 625 00:35:19,000 --> 00:35:23,440 Cña, mi amor. Ahora vienes tú. Apúrate. 626 00:35:33,359 --> 00:35:36,359 Hola. 627 00:35:37,320 --> 00:35:39,909 ¿Qué tienes? 628 00:35:39,909 --> 00:35:41,929 [música] 629 00:35:46,560 --> 00:35:47,880 El peor error que puede cometerse 630 00:35:47,880 --> 00:35:48,920 esamarse [música] de la persona 631 00:35:48,920 --> 00:35:52,400 equivocada, ¿sabes? 632 00:35:52,880 --> 00:35:57,880 Pues este no es el caso. 633 00:35:59,280 --> 00:36:03,280 Si estás [música] bien y tú lo dices, 634 00:36:03,960 --> 00:36:07,474 cógela. [música] 635 00:36:12,005 --> 00:36:14,025 [música] 636 00:36:17,900 --> 00:36:19,920 [música] 637 00:36:24,450 --> 00:36:26,470 [música] 638 00:36:29,035 --> 00:36:31,055 [música] 639 00:36:36,895 --> 00:36:38,915 [música] 640 00:37:06,720 --> 00:37:08,720 No, 641 00:37:18,815 --> 00:37:20,835 [resoplido] 642 00:37:29,296 --> 00:37:31,316 [jadeo] 643 00:37:32,359 --> 00:37:34,480 no, no, no, 644 00:37:34,480 --> 00:37:37,480 no. 645 00:37:49,601 --> 00:37:51,621 [suspiro][jadeo] 646 00:38:39,381 --> 00:38:41,401 [música][canto] 647 00:38:44,621 --> 00:38:46,586 [música] 648 00:38:46,586 --> 00:38:48,606 [canto] 649 00:38:53,136 --> 00:38:53,359 [música] 650 00:38:53,359 --> 00:38:57,760 que no [canto] era tu intención 651 00:38:58,160 --> 00:39:01,160 y jamás imaginas [música] 652 00:39:01,160 --> 00:39:02,599 que llegaríamos [canto] 653 00:39:02,599 --> 00:39:04,480 hasta hoy. 654 00:39:04,480 --> 00:39:05,480 que es mejor [música] 655 00:39:05,480 --> 00:39:09,400 olvidar a todo que no sufras [canto] 656 00:39:09,400 --> 00:39:11,760 tu amor. 657 00:39:11,760 --> 00:39:14,040 Lo hubieras [música] pensado cuando me 658 00:39:14,040 --> 00:39:19,200 miraste con esa sonrisa que me hizo 659 00:39:19,200 --> 00:39:20,680 y antes de decir la [música][canto] 660 00:39:20,680 --> 00:39:23,839 frase que me hizo sentir que yo era algo 661 00:39:23,839 --> 00:39:25,839 especial. 662 00:39:25,839 --> 00:39:27,760 Antes [música] de que con tu suerte 663 00:39:27,760 --> 00:39:28,720 quitarás [canto] 664 00:39:28,720 --> 00:39:32,240 el río de mi soledad, 665 00:39:32,240 --> 00:39:34,280 antes de robar [música][canto] un beso y 666 00:39:34,280 --> 00:39:38,160 encender a mi cuerpo y no poder parar. 667 00:39:38,160 --> 00:39:39,200 No querías [música] 668 00:39:39,200 --> 00:39:41,400 lastimarme. 669 00:39:41,400 --> 00:39:45,040 No querías lastimarme. 670 00:39:45,040 --> 00:39:48,160 Me querías matar. [música] 671 00:39:48,160 --> 00:39:51,920 Dices que me voy ahora en el tiempo que 672 00:39:51,920 --> 00:39:54,640 puedo escapar. [canto] 673 00:39:54,640 --> 00:39:57,400 Dios escolte [música] mi mano para que 674 00:39:57,400 --> 00:40:00,960 yo corra hacia mi libertad. 675 00:40:00,960 --> 00:40:03,877 Dime que tengo el derecho de tomar 676 00:40:03,877 --> 00:40:04,520 [música] 677 00:40:04,520 --> 00:40:07,480 y quererme salvar. 678 00:40:07,480 --> 00:40:10,319 No puedes hacer más daño y si estoy 679 00:40:10,319 --> 00:40:13,702 contigo es que yo quiero estar. No 680 00:40:13,702 --> 00:40:16,599 [música] querías lastimar, [canto] 681 00:40:16,599 --> 00:40:19,597 no querías lastimarme. 682 00:40:19,597 --> 00:40:20,359 [música] 683 00:40:20,359 --> 00:40:24,800 Me querías matar. 684 00:40:25,493 --> 00:40:27,513 [ovación] 685 00:40:29,422 --> 00:40:31,442 [música] 686 00:40:37,283 --> 00:40:39,303 [música] 687 00:40:44,240 --> 00:40:47,040 Mira, mirada, [canto] mirada [música] 688 00:40:47,040 --> 00:40:50,760 diosa vestida de salir y sal. 689 00:40:50,760 --> 00:40:53,658 Los ojos muertos en blanco gimiendo 690 00:40:53,658 --> 00:40:54,920 [música] 691 00:40:54,920 --> 00:40:59,440 en el suelo del salón. 692 00:40:59,880 --> 00:41:02,800 Míralo, míralo, [música] míralo. 693 00:41:02,800 --> 00:41:06,520 Ángel desnudo bañado [canto] en sudor, 694 00:41:06,520 --> 00:41:09,119 subiendo las montañas de [música] su 695 00:41:09,119 --> 00:41:10,720 cuerpo. 696 00:41:10,720 --> 00:41:13,963 No te pares, por favor. 697 00:41:13,963 --> 00:41:15,599 [música] 698 00:41:15,599 --> 00:41:18,319 Al calor del mediodía 699 00:41:18,319 --> 00:41:20,513 combate salvaré. 700 00:41:20,513 --> 00:41:22,533 [música] 701 00:41:23,440 --> 00:41:26,440 Mírala, mírala, [canto] mírala 702 00:41:26,440 --> 00:41:30,079 cómo se agita y como pide [música] más. 703 00:41:30,079 --> 00:41:34,240 Muere y renace de entre las cenizas, 704 00:41:34,240 --> 00:41:38,198 volviéndolo a ensalar. 705 00:41:38,198 --> 00:41:39,319 [música] 706 00:41:39,319 --> 00:41:42,640 Entro casi de puntillas y en plena 707 00:41:42,640 --> 00:41:44,748 penumbra 708 00:41:44,748 --> 00:41:45,800 [música] 709 00:41:45,800 --> 00:41:49,079 la verida. 710 00:41:49,800 --> 00:41:53,264 D sabillaso 711 00:41:53,264 --> 00:41:55,284 [música] 712 00:41:55,440 --> 00:41:59,119 bello, bello, más que el firmamento 713 00:41:59,119 --> 00:42:03,440 con un millón [música] de estrellas. 714 00:42:07,019 --> 00:42:09,039 [música] 715 00:42:09,839 --> 00:42:12,839 Ah. 716 00:42:26,319 --> 00:42:28,634 ¿Qué es? Mi novia. 717 00:42:28,634 --> 00:42:30,654 [música] 718 00:42:37,149 --> 00:42:39,169 [música] 719 00:43:11,209 --> 00:43:13,229 [música] 720 00:43:58,370 --> 00:44:00,390 [música] 721 00:44:04,920 --> 00:44:06,940 [música] 722 00:44:09,640 --> 00:44:14,240 ¿Qué estás molesto por lo de la fiesta? 723 00:44:19,985 --> 00:44:22,005 [suspiro] 724 00:44:24,640 --> 00:44:28,480 Andrés, yo estoy, la verdad, muy cansado 725 00:44:28,480 --> 00:44:30,960 de esta situación. 726 00:44:30,960 --> 00:44:33,200 Yo estoy luchándomela por ganarme una 727 00:44:33,200 --> 00:44:36,000 beca, por poder ganarme el casting, 728 00:44:36,000 --> 00:44:38,720 estudiar en Michigan. 729 00:44:38,720 --> 00:44:40,720 Estoy tratando de incluirte en mi vida, 730 00:44:40,720 --> 00:44:43,920 pero tú pones muchas barreras como si en 731 00:44:43,920 --> 00:44:46,640 verdad no te interesara. 732 00:44:46,640 --> 00:44:47,880 ¿Tú crees que a mí no me gustaría 733 00:44:47,880 --> 00:44:50,760 caminar por un centro comercial agarrado 734 00:44:50,760 --> 00:44:53,160 de la mano de la persona que me gusta 735 00:44:53,160 --> 00:44:55,119 caminar por el instituto? cosas la 736 00:44:55,119 --> 00:44:56,720 cantidad de compañeros que yo veo 737 00:44:56,720 --> 00:45:01,559 besándose, teniendo afecto. 738 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 Yo nunca he tenido eso 739 00:45:08,319 --> 00:45:11,240 la verdad yo estoy muy cansado, me pasé 740 00:45:11,240 --> 00:45:14,559 de copas y no quiero hablar. ¿Qué tal si 741 00:45:14,559 --> 00:45:16,480 mejor hablamos mañana? 742 00:45:16,480 --> 00:45:18,559 para hablar conmigo. Estás cansado, 743 00:45:18,559 --> 00:45:20,480 pero imagino que si te paso el número de 744 00:45:20,480 --> 00:45:22,720 Karina, la chica con la que bailaste, 745 00:45:22,720 --> 00:45:23,920 porque me imagino que ni siquiera te 746 00:45:23,920 --> 00:45:26,359 sabes su nombre. Con ella sí 747 00:45:26,359 --> 00:45:31,319 hablamos mañana, porfa. Sí. 748 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 Oh. 749 00:46:48,672 --> 00:46:50,692 [música] 750 00:47:00,440 --> 00:47:03,137 ¿Por [música] 751 00:47:14,872 --> 00:47:16,892 [jadeo] 752 00:47:19,280 --> 00:47:21,800 qué hace eso, 753 00:47:28,627 --> 00:47:30,647 [jadeo] 754 00:47:48,932 --> 00:47:49,839 [música] 755 00:47:49,839 --> 00:47:54,173 Ever since you went so far. [canto] 756 00:47:54,173 --> 00:47:56,193 [música] 757 00:48:18,680 --> 00:48:21,680 No. 758 00:48:32,818 --> 00:48:34,838 [música] 759 00:48:44,608 --> 00:48:46,628 [música] 760 00:48:57,708 --> 00:48:59,728 [música] 761 00:49:06,879 --> 00:49:08,899 [música] 762 00:49:12,119 --> 00:49:14,040 [campana] 763 00:49:14,040 --> 00:49:16,599 Sí, mami. Mami, ya te dije. Sí, sí. 764 00:49:16,599 --> 00:49:20,880 Salgo a las 7 y yo llego enseguida. 765 00:49:22,040 --> 00:49:26,839 Mami, sí, mami, sí, ya te dije. Dale, 766 00:49:26,839 --> 00:49:30,079 está bien. 767 00:49:35,699 --> 00:49:37,719 [lloros] 768 00:49:38,319 --> 00:49:40,339 [música] 769 00:49:44,640 --> 00:49:46,160 Tercer mensaje que te dejo, por favor, 770 00:49:46,160 --> 00:49:47,839 contesta. Mira, ya cierran el casting en 771 00:49:47,839 --> 00:49:50,880 5 minutos. Van a hacer las 8 ya. 772 00:49:50,880 --> 00:49:52,079 Lo estamos buscando para hacer el 773 00:49:52,079 --> 00:49:52,839 casting. 774 00:49:52,839 --> 00:49:54,160 Pues yo le estaba escribiendo, lo he 775 00:49:54,160 --> 00:49:57,640 estado llamando y 776 00:49:57,720 --> 00:49:59,200 Miguel, [música] 777 00:49:59,200 --> 00:50:00,799 Miguel, 778 00:50:00,799 --> 00:50:03,640 sal de ahí, desgraciado. ¿Dónde estás, 779 00:50:03,640 --> 00:50:05,480 Miguel? 780 00:50:05,480 --> 00:50:07,440 Ahora sí vas a decir todo lo que 781 00:50:07,440 --> 00:50:09,040 hiciste. Eres un estúpido. ¿Cómo se te 782 00:50:09,040 --> 00:50:12,040 ocurre? 783 00:50:19,960 --> 00:50:21,359 Ahora sí te va a tocar dar la cara, 784 00:50:21,359 --> 00:50:23,480 idiota. ¿Cómo se te ocurre? Porque 785 00:50:23,480 --> 00:50:26,040 tienes que molestarnos a todos siempre. 786 00:50:26,040 --> 00:50:29,240 Te odias a ti. ¿Qué te pasa? 787 00:50:29,240 --> 00:50:30,640 Ahora sí te va a tocar mostrar la cara, 788 00:50:30,640 --> 00:50:32,240 imbécil. 789 00:50:32,240 --> 00:50:34,720 Muéstrate. Diles, diles a todos lo que 790 00:50:34,720 --> 00:50:37,520 eres. ¿O te da miedo? 791 00:50:37,520 --> 00:50:40,680 Te da, no me te da miedo. 792 00:50:40,680 --> 00:50:45,680 Tú lo que eres un enclosetado. 793 00:50:47,000 --> 00:50:49,119 Yo vi lo que tú hiciste anoches. Ustedes 794 00:50:49,119 --> 00:50:50,200 no se dieron cuenta. 795 00:50:50,200 --> 00:50:52,440 ¿Qué hizo? 796 00:50:52,440 --> 00:50:54,400 ¿Qué pasó? 797 00:50:54,400 --> 00:50:58,240 No puedo ni decirlo. Miguel, 798 00:50:58,319 --> 00:51:01,559 Miguel, violó a Tania. 799 00:51:01,559 --> 00:51:03,119 Ah, 800 00:51:03,119 --> 00:51:06,720 acéptate como eres. No, dilo. 801 00:51:06,720 --> 00:51:10,559 Ahora todos lo van a saber. 802 00:51:15,359 --> 00:51:20,240 Ya se acabó, ¿eh? Basta, 803 00:51:20,240 --> 00:51:21,799 basta, 804 00:51:21,799 --> 00:51:23,000 basta, basta, [risas] 805 00:51:23,000 --> 00:51:27,200 basta, basta, basta, basta, basta, 806 00:51:27,200 --> 00:51:30,079 basta, basta, basta. 807 00:51:30,079 --> 00:51:33,280 Basta, basta, [risas] basta, basta, 808 00:51:33,280 --> 00:51:34,400 basta, basta, 809 00:51:34,400 --> 00:51:37,400 basta. 810 00:51:40,400 --> 00:51:42,040 Yo tengo el teléfono de Tania ahí. Erica 811 00:51:42,040 --> 00:51:43,799 me lo pasó. Ya tiene que denunciarlo, 812 00:51:43,799 --> 00:51:44,720 tiene que pagar. 813 00:51:44,720 --> 00:51:47,720 Claro. 814 00:51:48,480 --> 00:51:50,240 Justo en ese momento me di cuenta de 815 00:51:50,240 --> 00:51:52,640 quién era la persona que me podía ayudar 816 00:51:52,640 --> 00:51:56,079 con mi problema. 817 00:52:08,280 --> 00:52:09,040 Aló. 818 00:52:09,040 --> 00:52:12,960 Hola, Tania. ¿Cómo estás? 819 00:52:21,416 --> 00:52:22,280 [música] 820 00:52:22,280 --> 00:52:25,720 Cierra la puerta. 821 00:52:28,319 --> 00:52:29,680 Está. 822 00:52:29,680 --> 00:52:31,559 Ay, es que tú a molestarla. La tá está 823 00:52:31,559 --> 00:52:33,861 ahí en el otro cuarto. 824 00:52:33,861 --> 00:52:35,881 [música] 825 00:52:39,101 --> 00:52:41,121 [música] 826 00:52:47,616 --> 00:52:49,636 [música] 827 00:52:57,441 --> 00:52:59,461 [jadeo] 828 00:53:00,400 --> 00:53:03,640 Ah. Espera, 829 00:53:04,646 --> 00:53:06,240 [jadeo] 830 00:53:06,240 --> 00:53:10,359 espera, espera. Ah. 831 00:54:15,960 --> 00:54:20,240 Ah tócala, tócala, tócala, 832 00:54:20,240 --> 00:54:24,440 tócala, tócala. 833 00:54:25,867 --> 00:54:27,887 [música] 834 00:54:34,382 --> 00:54:35,200 [jadeo] 835 00:54:35,200 --> 00:54:38,200 Yeah. 836 00:54:46,172 --> 00:54:48,192 [lloros] 837 00:54:54,720 --> 00:54:56,520 ¿Qué? 838 00:54:56,520 --> 00:54:59,273 Este, 839 00:54:59,273 --> 00:55:01,293 [música] 840 00:55:06,478 --> 00:55:08,498 [música] 841 00:55:14,160 --> 00:55:15,720 bueno, 842 00:55:15,720 --> 00:55:17,240 me tengo que ir, tengo que irme allá a 843 00:55:17,240 --> 00:55:21,760 trabajar. ¿Vas a venir conmigo? 844 00:55:22,853 --> 00:55:24,079 [música] 845 00:55:24,079 --> 00:55:27,760 Ya, ya va, ya voy. 846 00:55:27,760 --> 00:55:30,480 Están apurándome. Vámonos. 847 00:55:30,480 --> 00:55:32,559 Ya vámonos. 848 00:55:32,559 --> 00:55:36,200 Ven, ven conmigo. 849 00:55:43,760 --> 00:55:46,079 Ya, ya, ya voy, ya voy. Regálenme un 850 00:55:46,079 --> 00:55:48,280 segundito. 851 00:55:48,280 --> 00:55:49,480 Tienes que hablarme rápido porque tengo 852 00:55:49,480 --> 00:55:52,039 que entrar a bailar. Apúrate. Quiero 853 00:55:52,039 --> 00:55:53,520 saber qué fue lo que pasó con Miguel en 854 00:55:53,520 --> 00:55:55,200 el instituto. Están diciendo muchas 855 00:55:55,200 --> 00:55:55,599 cosas. 856 00:55:55,599 --> 00:55:56,799 Lo que pasa siempre, lo que me pasa a 857 00:55:56,799 --> 00:55:57,960 mí, lo que te pasa a ti, lo que nos pasa 858 00:55:57,960 --> 00:55:59,960 a todos, lo que nos pasa a todos en esta 859 00:55:59,960 --> 00:56:01,359 [ __ ] sociedad que siempre nos hace 860 00:56:01,359 --> 00:56:03,079 pagar por todo el tiempo, de alguna u 861 00:56:03,079 --> 00:56:03,799 otra manera. Eso 862 00:56:03,799 --> 00:56:04,960 es lo que no entiendo. ¿A qué te 863 00:56:04,960 --> 00:56:08,520 refieres con lo de siempre? ¿Qué es? 864 00:56:08,520 --> 00:56:09,839 Cuando empiezas a entender cómo estamos 865 00:56:09,839 --> 00:56:12,240 nosotros parados en la sociedad, siempre 866 00:56:12,240 --> 00:56:13,680 tenemos que pagar por todo y hasta por 867 00:56:13,680 --> 00:56:15,280 los pecados y los traumas de los demás. 868 00:56:15,280 --> 00:56:19,079 Empezarás a entender a ti mismo. 869 00:56:19,079 --> 00:56:20,880 Yo 870 00:56:20,880 --> 00:56:23,559 yo me enamoré de la persona equivocada. 871 00:56:23,559 --> 00:56:26,359 Tú no estás enamorado de él. Ni siquiera 872 00:56:26,359 --> 00:56:28,680 estás enamorada de ti. Se puede amar a 873 00:56:28,680 --> 00:56:31,683 alguien si no se [música] 874 00:56:33,520 --> 00:56:35,319 sabía dentro de mí que lo que Tania me 875 00:56:35,319 --> 00:56:38,119 estaba diciendo era la verdad y que de 876 00:56:38,119 --> 00:56:40,640 cierto modo que estaba a punto de 877 00:56:40,640 --> 00:56:42,599 empezar una nueva etapa en mi vida que 878 00:56:42,599 --> 00:56:45,480 me iba a traer mucha felicidad. 879 00:56:45,480 --> 00:56:49,720 y muchos dolores de cabeza. 880 00:56:52,079 --> 00:56:54,079 Elusto 881 00:56:54,079 --> 00:56:56,480 de tu amor 882 00:56:56,480 --> 00:56:58,520 son incalculables [música] 883 00:56:58,520 --> 00:57:01,440 e irreables. 884 00:57:01,440 --> 00:57:05,744 Hay demasiada destrucción [canto] 885 00:57:06,359 --> 00:57:10,680 lágrimas [música] que no consiguen 886 00:57:10,680 --> 00:57:13,480 apagar el fuego que hay [música] 887 00:57:13,480 --> 00:57:15,640 en mí. 888 00:57:15,640 --> 00:57:17,000 Hay ilusiones [canto] 889 00:57:17,000 --> 00:57:20,400 muertas por [música] 890 00:57:20,400 --> 00:57:24,684 solo quedan ruinas de [canto] mí 891 00:57:24,684 --> 00:57:29,319 [música] en el recuento de los daños, 892 00:57:29,319 --> 00:57:31,200 del terrible cho [música] 893 00:57:31,200 --> 00:57:36,480 entre los das, [canto] del firme impacto 894 00:57:36,480 --> 00:57:40,839 en tus manos no sobrevivió mi 895 00:57:40,839 --> 00:57:43,734 precaución. [música] 896 00:57:43,920 --> 00:57:48,799 En el [canto] recuerdo de los años sales 897 00:57:48,799 --> 00:57:52,880 de bien. Tantísimo [música] amor que no 898 00:57:52,880 --> 00:57:55,000 puedo creer 899 00:57:55,000 --> 00:57:57,640 lo que escucho. 900 00:57:57,640 --> 00:57:59,680 Puedes [música][canto] decir que te 901 00:57:59,680 --> 00:58:02,520 olvidaré. 902 00:58:02,520 --> 00:58:05,039 Oh, no. 903 00:58:05,039 --> 00:58:07,260 Oh, no. 904 00:58:07,260 --> 00:58:07,520 [música] 905 00:58:07,520 --> 00:58:09,760 No puedo 906 00:58:09,760 --> 00:58:11,680 reponerme 907 00:58:11,680 --> 00:58:16,520 de ese beso que me al cielo 908 00:58:16,520 --> 00:58:21,799 y es el [música] mismo que ahora de una 909 00:58:21,799 --> 00:58:24,290 infierno. 910 00:58:24,290 --> 00:58:26,039 [música] 911 00:58:26,039 --> 00:58:28,160 Oh, no. 912 00:58:28,160 --> 00:58:30,760 Oh, no. [canto] 913 00:58:30,760 --> 00:58:32,805 No, no, no, 914 00:58:32,805 --> 00:58:35,640 [música] no puedo 915 00:58:35,640 --> 00:58:37,440 reponerme 916 00:58:37,440 --> 00:58:40,039 de tu forma. Tanto [música] 917 00:58:40,039 --> 00:58:42,359 y abrazarme 918 00:58:42,359 --> 00:58:47,359 si sabías que no ibas a mal. Que 919 00:58:47,359 --> 00:58:50,359 ganamos. 920 00:58:52,799 --> 00:58:55,440 Parado allí, me había dado cuenta que 921 00:58:55,440 --> 00:58:58,920 todo pasa por una razón y que en este 922 00:58:58,920 --> 00:59:00,559 instante 923 00:59:00,559 --> 00:59:03,640 iba a comenzar a vivir. 924 00:59:04,245 --> 00:59:05,480 [música] 925 00:59:05,480 --> 00:59:08,160 Tung midnight 926 00:59:08,160 --> 00:59:10,839 you can say all that you want [música] 927 00:59:10,839 --> 00:59:14,880 but you and I meant for this 928 00:59:14,880 --> 00:59:17,640 you know sometimes we hide [música] 929 00:59:17,640 --> 00:59:19,240 behind 930 00:59:19,240 --> 00:59:23,559 theusion that we 931 00:59:24,359 --> 00:59:26,680 see 932 00:59:28,481 --> 00:59:30,501 [música] 933 00:59:36,341 --> 00:59:38,361 [música] 934 00:59:42,236 --> 00:59:44,256 [música] 935 00:59:54,026 --> 00:59:56,046 [música]58710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.