All language subtitles for [Judas] Bleach - 155.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,782 --> 00:00:26,582 Run away before the shadows from my back fully lengthens 2 00:00:28,125 --> 00:00:36,634 Unaware of my clipped wings I fly away 3 00:00:38,094 --> 00:00:40,012 Street corners Sweet odors 4 00:00:40,096 --> 00:00:42,557 Salivating enviously From far off beyond 5 00:00:43,266 --> 00:00:47,478 Howls / recognize from somewhere 6 00:00:48,312 --> 00:00:53,150 Riding on faint hope brought in by the night breeze 7 00:00:53,234 --> 00:00:56,487 How far can we go? 8 00:00:58,239 --> 00:01:07,290 As if to repel, the world shakes and snatches all away 9 00:01:07,373 --> 00:01:17,300 I've woken from my dreams But nothing's been accomplished 10 00:01:17,341 --> 00:01:19,010 Go forth 11 00:01:41,741 --> 00:01:43,826 Aizen has abducted Orihime. 12 00:01:43,868 --> 00:01:44,910 In order to save her, 13 00:01:44,994 --> 00:01:52,335 Ichigo, Ishida, Sado, Rukia, and Renji have marched into Hueco Mundo. 14 00:01:52,710 --> 00:01:55,171 They crush the Arrancars standing in their way 15 00:01:55,254 --> 00:01:57,632 and finally make their way to Las Noches. 16 00:01:59,550 --> 00:02:01,761 Upon breaking into the palace, 17 00:02:01,927 --> 00:02:04,805 the group decides to split up and go down separate paths. 18 00:02:10,311 --> 00:02:17,068 Espada Number 9, Aaroniero Arruruerie appears before Rukia. 19 00:02:18,694 --> 00:02:19,862 Follow me. 20 00:02:23,199 --> 00:02:28,245 Even more surprising is that under Aaroniero's mask is the face of 21 00:02:28,329 --> 00:02:33,834 the late Squad 13 Lieutenant Kaien Shiba. 22 00:02:34,460 --> 00:02:36,212 ltcan't be... 23 00:02:38,673 --> 00:02:39,757 Sir Kaien... 24 00:02:42,927 --> 00:02:44,095 It's been a while. 25 00:02:44,470 --> 00:02:45,888 You're looking well, Kuchiki. 26 00:02:48,224 --> 00:02:50,810 I'm glad you're the one that came here. 27 00:02:51,727 --> 00:02:53,396 You're probably the only person 28 00:02:53,896 --> 00:02:56,440 who can handle the plan I'm about to fell you. 29 00:02:58,734 --> 00:03:01,570 I want you to bring me all of your friends' heads. 30 00:03:03,197 --> 00:03:04,615 Don't worry... 31 00:03:05,116 --> 00:03:08,411 You know their abilities and weaknesses, don't you? 32 00:03:09,203 --> 00:03:11,664 It's a piece of cake if you catch them off guard. 33 00:03:13,916 --> 00:03:18,462 If you do this, I'll completely forgive you for killing me! 34 00:03:20,923 --> 00:03:22,800 Isn't it easy? 35 00:03:23,092 --> 00:03:27,471 It's a small price to pay for my life, isn't it, Kuchiki? 36 00:03:28,305 --> 00:03:29,014 Right? 37 00:03:31,308 --> 00:03:32,393 What's wrong, Kuchiki? 38 00:03:34,437 --> 00:03:37,648 You're not going to say it's a joke this time? 39 00:03:38,649 --> 00:03:39,608 Kuchiki... 40 00:03:40,443 --> 00:03:41,610 Obviously... 41 00:03:42,153 --> 00:03:45,823 Letting me go if I hand over my friends... 42 00:03:46,532 --> 00:03:49,785 You'd never joke about that. 43 00:03:53,122 --> 00:03:57,251 Don't insult... Sir Kaien! 44 00:04:00,671 --> 00:04:03,257 Sir Kaien would never force someone 45 00:04:03,299 --> 00:04:06,177 to choose between their friends and themselves! 46 00:04:06,802 --> 00:04:09,638 Dance Sodenoshirayuki! 47 00:04:20,024 --> 00:04:21,400 Rukia's Spiritual Pressure? 48 00:04:22,026 --> 00:04:22,985 Is she winning? 49 00:04:23,569 --> 00:04:24,278 No... 50 00:04:27,656 --> 00:04:30,409 Damn it! It's too far away. 51 00:04:40,503 --> 00:04:42,171 Don't pop up so suddenly! 52 00:04:42,505 --> 00:04:44,173 Seeing your face up close 53 00:04:44,215 --> 00:04:46,342 just about gives me a heart attack! 54 00:04:47,009 --> 00:04:49,345 And why are you so surprised? 55 00:04:49,762 --> 00:04:53,307 I was surprised that you screamed so suddenly! 56 00:04:53,557 --> 00:04:56,852 Plus, you suddenly stopped and started talking to yourself. 57 00:04:56,977 --> 00:04:59,438 Is something wrong with you? 58 00:04:59,522 --> 00:05:00,481 Shut up! 59 00:05:00,815 --> 00:05:03,359 I'm in no state to have you worry about me! 60 00:05:03,734 --> 00:05:04,693 Let's move on! 61 00:05:04,777 --> 00:05:07,655 Oh! Wait for me! 62 00:05:08,155 --> 00:05:09,114 Rukia... 63 00:05:09,698 --> 00:05:10,741 Don't die! 64 00:06:38,662 --> 00:06:39,371 Dance... 65 00:06:40,539 --> 00:06:41,916 Sodenoshirayuki. 66 00:06:45,711 --> 00:06:46,670 Somenomai... 67 00:06:51,717 --> 00:06:52,760 Tsukishiro. 68 00:07:03,604 --> 00:07:05,022 What's wrong, Kuchiki?! 69 00:07:05,314 --> 00:07:07,566 Is that all you've got?! 70 00:07:15,699 --> 00:07:17,493 "Somenomai Tsukishiro..." 71 00:07:17,826 --> 00:07:19,370 "Tsuginomai Hakuren..." 72 00:07:19,828 --> 00:07:21,664 I know those very well! 73 00:07:22,206 --> 00:07:24,750 Who do you think helped you while you trained?! 74 00:07:25,167 --> 00:07:26,335 It was me! 75 00:07:26,835 --> 00:07:29,713 You created both techniques in front of my very eyes! 76 00:07:30,631 --> 00:07:34,176 Do you really think that they'd work against me, Kuchiki?! 77 00:07:35,386 --> 00:07:38,722 This man...isn't Sir Kaien. 78 00:07:43,185 --> 00:07:45,646 He's not Sir Kaien. 79 00:07:47,189 --> 00:07:48,273 These Spiritual Pressures... 80 00:07:50,192 --> 00:07:51,235 Ishida and Sado! 81 00:07:55,197 --> 00:07:56,824 You seem to be worried. 82 00:07:58,242 --> 00:08:00,786 Your friends are fighting 83 00:08:01,370 --> 00:08:04,832 Privaron Espada... Fallen Espada. 84 00:08:05,749 --> 00:08:07,001 They're not Espada. 85 00:08:07,376 --> 00:08:08,919 Why are you feeling relieved? 86 00:08:09,670 --> 00:08:12,965 They may be called Fallen Espada, but they're former Espada. 87 00:08:13,465 --> 00:08:15,384 They're not to be taken lightly. 88 00:08:15,968 --> 00:08:20,264 One of your friends just defeated one of the Fallen Espada, 89 00:08:20,347 --> 00:08:22,307 but he's taken quite a bit of damage. 90 00:08:23,392 --> 00:08:25,352 You can sense that, can't you? 91 00:08:27,146 --> 00:08:29,857 That is indeed Ichigo's Spiritual Pressure. 92 00:08:31,817 --> 00:08:36,238 It looks like there was no need to ask you, after all. 93 00:08:37,531 --> 00:08:40,826 Your friends are going to die soon. 94 00:08:43,162 --> 00:08:44,538 What now, Kuchiki?! 95 00:08:44,913 --> 00:08:46,582 You can't do anything, can you? 96 00:08:51,837 --> 00:08:52,796 Tsuginomai... 97 00:09:00,429 --> 00:09:01,388 Hakuren! 98 00:09:11,190 --> 00:09:14,401 Attacking me directly while using Hakuren as a diversion. 99 00:09:14,693 --> 00:09:18,238 Your plan was good, but it won't work! 100 00:09:22,993 --> 00:09:24,578 You still don't get it? 101 00:09:25,621 --> 00:09:28,040 Or is that the extent of your power? 102 00:09:28,832 --> 00:09:29,958 Oh well... 103 00:09:31,710 --> 00:09:33,295 Rage through the seas and heavens! 104 00:09:34,505 --> 00:09:35,714 Nejibana! 105 00:09:55,442 --> 00:09:57,027 Brings you back, doesn't it? 106 00:09:57,486 --> 00:09:58,445 Why?! 107 00:09:59,321 --> 00:10:00,989 It's over, Kuchiki. 108 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 Here I go! 109 00:10:06,453 --> 00:10:07,538 Get ready, Kuchiki. 110 00:10:47,411 --> 00:10:49,204 This unique high stance... 111 00:10:50,247 --> 00:10:52,541 This dance-like technique 112 00:10:52,624 --> 00:10:55,335 built around twirling the spear from the axis of his wrist... 113 00:10:56,545 --> 00:10:57,254 And... 114 00:10:57,838 --> 00:11:00,591 With the waves that rise up from his attack, 115 00:11:00,674 --> 00:11:03,177 he crushes and splits the enemy in two. 116 00:11:04,595 --> 00:11:07,806 Without a doubt, they're Sir Kalen's techniques. 117 00:11:09,057 --> 00:11:10,893 Even if my heart denies ft... 118 00:11:11,268 --> 00:11:11,977 My eyes... 119 00:11:12,102 --> 00:11:12,811 My body... 120 00:11:13,478 --> 00:11:18,901 The reality before me continues to say that this man is Sir Kaien! 121 00:11:21,778 --> 00:11:25,449 [/ must not believe in the man that stands before me, 122 00:11:25,991 --> 00:11:27,701 but in Sir Kaien of my memories! 123 00:11:29,411 --> 00:11:32,206 I must believe in the warm-hearted Sir Kaien 124 00:11:32,247 --> 00:11:38,670 who taught me how to fight and gave me a place to belong! 125 00:11:49,514 --> 00:11:50,474 Whoa! 126 00:11:50,807 --> 00:11:52,476 What's wrong, Ichigo? 127 00:11:52,935 --> 00:11:54,770 That Spiritual Pressure... Rukia? 128 00:11:55,812 --> 00:11:57,773 No... If's not just Rukia. 129 00:11:58,690 --> 00:12:00,525 Ishida and Chad foo. 130 00:12:09,117 --> 00:12:12,120 It be all right! I'm sure they'll be all right. 131 00:12:12,996 --> 00:12:13,705 I'm sure of it. 132 00:12:13,789 --> 00:12:16,083 I-l can't breathe. 133 00:12:17,125 --> 00:12:17,793 Oh! 134 00:12:17,834 --> 00:12:19,044 Uh... Sorry, sorry! 135 00:12:19,127 --> 00:12:20,671 I was thinking about something. 136 00:12:20,963 --> 00:12:21,672 Dead... 137 00:12:21,964 --> 00:12:23,882 N-Nel?! Get a hold of yourself! 138 00:12:24,007 --> 00:12:24,967 Nel, I'm sorry! 139 00:12:25,425 --> 00:12:26,134 Ichigo... 140 00:12:26,301 --> 00:12:29,429 Are you really sorry? 141 00:12:29,471 --> 00:12:31,265 I really am! I'm sorry! 142 00:12:31,473 --> 00:12:32,474 Forgive me! 143 00:12:32,516 --> 00:12:35,435 I'll forgive you if you let me ride on your shoulders! 144 00:12:36,019 --> 00:12:36,728 Wha—? 145 00:12:36,770 --> 00:12:37,813 Come on! 146 00:12:37,938 --> 00:12:40,274 Now's not the time to be fooling around! 147 00:12:41,275 --> 00:12:44,361 You won't let me ride on your shoulders even though you were choking me! 148 00:12:44,569 --> 00:12:48,448 A-All right! All right, don't cry! Jeez! 149 00:12:48,991 --> 00:12:50,617 Is it really all right? 150 00:12:50,909 --> 00:12:52,619 Yeah. It's really all right. 151 00:12:52,828 --> 00:12:55,205 Then shoulder ride and away we go! 152 00:12:56,623 --> 00:12:57,624 Yeah! 153 00:12:57,666 --> 00:13:00,294 Go faster! Go faster! 154 00:13:00,669 --> 00:13:02,337 You little... 155 00:13:12,639 --> 00:13:13,682 It's over. 156 00:13:17,227 --> 00:13:18,520 Hado 33... 157 00:13:19,104 --> 00:13:20,063 Sokatsui! 158 00:13:25,944 --> 00:13:27,571 An Eishohaki? 159 00:13:27,904 --> 00:13:30,365 You've improved. I'm impressed. 160 00:13:31,116 --> 00:13:33,118 But that's not enough to— 161 00:13:43,462 --> 00:13:45,881 What's this? Why did he run away? 162 00:13:47,466 --> 00:13:51,053 I was completely defenseless after he dodged my Kido. 163 00:13:52,137 --> 00:13:54,723 It would have only taken one strike to kill me. 164 00:13:55,515 --> 00:13:58,185 Do you want to know why? 165 00:14:03,565 --> 00:14:04,733 Follow me. 166 00:14:09,237 --> 00:14:09,946 That's right... 167 00:14:10,655 --> 00:14:14,076 There was one thing that bothered me from the start 168 00:14:15,452 --> 00:14:17,579 He's not Sir Kaien. 169 00:14:18,080 --> 00:14:20,582 Everything under the light from that sky 170 00:14:20,624 --> 00:14:22,626 Is under Aizen's surveillance. 171 00:14:23,210 --> 00:14:25,295 Everything he says is a lie. 172 00:14:26,004 --> 00:14:26,963 If that's the case... 173 00:14:27,923 --> 00:14:34,054 Why did he lure me info this palace before taking off his mask? 174 00:14:35,430 --> 00:14:39,476 I can't seem to stand sunlight. 175 00:14:41,478 --> 00:14:43,730 I don't plan on believing his words. 176 00:14:44,773 --> 00:14:47,692 But this is worth testing out! 177 00:14:50,362 --> 00:14:51,405 Bakudo 4! 178 00:14:51,696 --> 00:14:52,406 Hainawa! 179 00:14:55,617 --> 00:14:57,327 What are you doing, Kuchiki?! 180 00:14:57,619 --> 00:15:00,455 A cheap trick to buy yourself time?! 181 00:15:01,039 --> 00:15:03,417 Mask of the flesh and blood... Universal soar... 182 00:15:03,792 --> 00:15:05,460 The one crowned with man's name... 183 00:15:06,545 --> 00:15:09,464 Carriage of Thunder... Gap of the spinning wheel... 184 00:15:10,132 --> 00:15:13,135 Divide into six with light... 185 00:15:13,301 --> 00:15:15,429 A double incantation?! 186 00:15:15,470 --> 00:15:19,474 Wait for the edge of the great fire in the distant heavens... 187 00:15:20,642 --> 00:15:24,271 Bakudo 61: Rikujokoro! 188 00:15:28,733 --> 00:15:29,443 Damn it... 189 00:15:29,776 --> 00:15:32,988 Hado 73: Soren Sokatsui! 190 00:16:35,717 --> 00:16:37,844 W-What are you?! 191 00:16:39,262 --> 00:16:40,722 My cover's been blown. 192 00:16:41,848 --> 00:16:45,519 It can't be helped. I shall reintroduce myself. 193 00:16:46,102 --> 00:16:48,271 We are Espada Number 9... 194 00:16:48,730 --> 00:16:50,774 — Aaroniero Arruruerie! — Aaroniero Arruruerie! 195 00:16:52,025 --> 00:16:54,444 Wh-Who are you?! 196 00:16:54,736 --> 00:16:56,404 Don't make me repeat myself. 197 00:16:56,863 --> 00:17:01,076 I'm Espada Number 9, Aaroniero Arruruerie! 198 00:17:01,535 --> 00:17:03,537 Keep quiet about our face. 199 00:17:03,662 --> 00:17:05,872 We've heard more than enough... 200 00:17:05,997 --> 00:17:08,208 ...about our face. 201 00:17:09,376 --> 00:17:11,044 Rikujokoro, huh? 202 00:17:11,711 --> 00:17:13,421 Of your current captains, 203 00:17:13,463 --> 00:17:16,174 Byakuya Kuchiki is skilled in this Kido. 204 00:17:16,800 --> 00:17:18,009 He knows even that! 205 00:17:18,760 --> 00:17:23,890 A double incantation Rikujokoro and Soren Sokatsui... 206 00:17:24,849 --> 00:17:28,520 I don't have memories of you being able to use this technique. 207 00:17:29,104 --> 00:17:30,438 What a fool. 208 00:17:30,814 --> 00:17:36,528 If you had aimed at me directly, you would have at least left a scratch. 209 00:17:37,487 --> 00:17:38,446 That comes second. 210 00:17:40,282 --> 00:17:43,326 I realized that I could reveal your true identity 211 00:17:43,410 --> 00:17:46,746 by canceling out your transformation ability with sunlight. 212 00:17:49,457 --> 00:17:50,417 So? 213 00:17:54,421 --> 00:17:57,507 This is most important to me! 214 00:17:57,966 --> 00:18:01,136 It proves that you are not Sir Kaien! 215 00:18:03,513 --> 00:18:09,477 Now that it is clear, I can kill you without remorse! 216 00:18:11,187 --> 00:18:12,772 Did I hear that correctly? 217 00:18:13,148 --> 00:18:17,152 I thought I heard you say that you could defeat me if you had no remorse. 218 00:18:18,153 --> 00:18:19,904 That's what I said. 219 00:18:25,452 --> 00:18:26,745 Don't underestimate me. 220 00:18:26,995 --> 00:18:33,084 I can't use my power...in the sun. 221 00:18:33,710 --> 00:18:35,420 That is true. 222 00:18:37,005 --> 00:18:40,342 But I can use it as long as I have a shadow. 223 00:18:50,852 --> 00:18:52,520 However many times I like. 224 00:18:54,189 --> 00:18:55,231 Honestly... 225 00:18:55,857 --> 00:18:59,736 I don't care if it's for surveillance or what, it's a real bother. 226 00:19:00,320 --> 00:19:02,614 Why ruin Hueco Mundo, which only has darkness, 227 00:19:02,989 --> 00:19:05,867 with something that's like the sun in the World of the Living? 228 00:19:07,035 --> 00:19:11,206 There are guys like me who can only use their powers in darkness. 229 00:19:13,208 --> 00:19:16,711 You said that my power was a transformation ability, right? 230 00:19:18,046 --> 00:19:19,547 Are you saying it's not? 231 00:19:19,881 --> 00:19:20,965 It's not. 232 00:19:21,925 --> 00:19:23,718 You should know. 233 00:19:25,637 --> 00:19:26,680 What do you mean? 234 00:19:28,723 --> 00:19:33,019 I'm the only Gillian within the Espada. 235 00:19:33,895 --> 00:19:34,896 What of it? 236 00:19:35,313 --> 00:19:38,650 Normally, I wouldn't have the power to join the Espada. 237 00:19:39,859 --> 00:19:45,365 But I've joined the Espada and I've been given the number nine. 238 00:19:47,325 --> 00:19:48,868 Do you know why? 239 00:19:50,078 --> 00:19:51,079 That's because... 240 00:19:51,413 --> 00:19:53,581 Out of all of the Arrancars, 241 00:19:53,665 --> 00:19:56,876 I am the only one who can evolve infinitely! 242 00:19:57,794 --> 00:20:01,256 This power is originally from the Hollow that Kaien Shiba fought. 243 00:20:01,339 --> 00:20:04,092 It's Metastacia's spiritual body fusion! 244 00:20:06,428 --> 00:20:09,180 After he died and returned to Hueco Mundo 245 00:20:09,264 --> 00:20:13,351 I gained his power by devouring Metastacia's spiritual body! 246 00:20:13,852 --> 00:20:15,103 You devoured him? 247 00:20:16,187 --> 00:20:17,188 That's right. 248 00:20:28,158 --> 00:20:30,535 My ability is Glotoneria. 249 00:20:31,119 --> 00:20:33,580 I devour dead Hollows 250 00:20:33,621 --> 00:20:36,291 and make their abilities and Spiritual Pressure my own! 251 00:20:37,292 --> 00:20:41,713 This is the power I got when I devoured Metastacia 252 00:20:41,796 --> 00:20:45,049 after he came back in Kaien Shiba's body! 253 00:20:48,470 --> 00:20:50,388 Th-Then... 254 00:20:50,972 --> 00:20:52,098 That's right! 255 00:20:52,640 --> 00:20:55,977 That nostalgic feeling you had was no mistake! 256 00:20:57,562 --> 00:21:00,023 This body is Kaien Shiba's! 257 00:21:00,398 --> 00:21:02,442 In his body, all of his experiences. 258 00:21:02,776 --> 00:21:04,652 In his brain, all of his memories. 259 00:21:04,736 --> 00:21:06,654 They're all there! 260 00:21:08,531 --> 00:21:13,995 I just read his memories and experiences and acted accordingly! 261 00:21:16,164 --> 00:21:22,712 It's over. I'll show you an Espada's sword release. 262 00:21:23,630 --> 00:21:26,800 Devour! Glotoneria! 263 00:22:04,128 --> 00:22:06,881 Every day is so carefree 264 00:22:06,965 --> 00:22:09,467 Living here like this 265 00:22:09,551 --> 00:22:11,928 Doing the things I must do 266 00:22:12,011 --> 00:22:16,724 And sure, there are lots of things that I find difficult 267 00:22:16,808 --> 00:22:19,435 But I always do the best I can 268 00:22:19,519 --> 00:22:23,731 All possible thanks to the people who support me with their happy faces. 269 00:22:24,649 --> 00:22:27,944 I can say this and that, but it's really about gratitude 270 00:22:28,027 --> 00:22:29,696 That's the answer 271 00:22:29,737 --> 00:22:34,659 Living comfortably with irreplaceable friends and family 272 00:22:34,742 --> 00:22:36,995 I have the present, I have everyone 273 00:22:37,078 --> 00:22:39,873 That's why [I can laugh even on Bad Days 274 00:22:39,914 --> 00:22:43,918 I'm so grateful the tears overflow with thanks. 275 00:22:47,380 --> 00:22:57,807 To all the precious people who laugh, support and encourage me, 276 00:22:57,891 --> 00:23:07,609 These feelings for you will never be forgotten. 277 00:23:07,692 --> 00:23:17,994 To all the precious people who laugh, support and encourage me, 278 00:23:18,077 --> 00:23:29,756 these feelings for you will never be forgotten. 279 00:23:31,382 --> 00:23:34,344 Riding on someone's shoulders is fast, high and fun! 280 00:23:34,469 --> 00:23:36,638 Ichigo is a shoulder-riding master! 281 00:23:36,721 --> 00:23:39,724 I'm jealous. I want to ride on someone's shoulders, too! 282 00:23:39,807 --> 00:23:40,892 Why are you looking at me?! 283 00:23:40,975 --> 00:23:41,976 Renji... 284 00:23:42,018 --> 00:23:42,977 Don't come near me! 285 00:23:43,061 --> 00:23:45,313 They look like they're having fun! 286 00:23:46,272 --> 00:23:56,074 The Arrancar Encyclopedia after these messages! 287 00:23:56,658 --> 00:23:58,701 THE ARRANCAR ENCYCLOPEDIA 288 00:23:59,494 --> 00:24:01,829 Today I will talk about the creatures in Hueco Mundo. 289 00:24:02,664 --> 00:24:04,874 Small Hollows also live here. 290 00:24:05,375 --> 00:24:08,086 They live by absorbing the nutrients 291 00:24:08,169 --> 00:24:09,462 of the reishi in Hueco Mundo's air. 292 00:24:10,964 --> 00:24:11,923 Who are you? 293 00:24:12,340 --> 00:24:14,550 Do you also eat the same kinds of things? 294 00:24:16,177 --> 00:24:17,762 You can't speak? 295 00:24:17,929 --> 00:24:19,472 I don't understand a single word. 296 00:24:19,514 --> 00:24:20,515 How unfortunate. 297 00:24:24,477 --> 00:24:25,853 Don't go eating everything! 298 00:24:26,312 --> 00:24:31,234 AARO AND NIERO! 21342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.