Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,707 --> 00:00:51,707
(MALEVA READING)
2
00:01:32,999 --> 00:01:34,457
Show yourself!
3
00:01:48,999 --> 00:01:50,999
I know you're out there.
4
00:02:11,999 --> 00:02:12,999
(EXCLAIMS)
5
00:02:18,041 --> 00:02:19,124
(ROARS)
6
00:02:20,874 --> 00:02:21,957
(GASPS)
7
00:02:27,249 --> 00:02:28,416
Help!
8
00:02:28,874 --> 00:02:29,999
Help me!
9
00:02:30,082 --> 00:02:31,166
(GRUNTING)
10
00:02:34,707 --> 00:02:36,249
Somebody help me!
11
00:02:37,874 --> 00:02:38,999
Help!
12
00:03:01,999 --> 00:03:03,749
LAWRENCE: Alas! Poor Yorick.
13
00:03:03,957 --> 00:03:05,499
I knew him, Horatio.
14
00:03:05,666 --> 00:03:10,499
A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
15
00:03:10,999 --> 00:03:14,166
He hath borne me on his back
a thousand times,
16
00:03:14,249 --> 00:03:17,332
and now, how abhorred
in my imagination it is!
17
00:03:17,416 --> 00:03:19,291
My gorge rises at it.
18
00:03:20,874 --> 00:03:22,999
Here hung those lips...
19
00:03:23,791 --> 00:03:25,207
(PEOPLE LAUGHING)
20
00:03:34,999 --> 00:03:37,999
- Excuse me.
-CLIVE: This is a private party, miss.
21
00:03:39,041 --> 00:03:42,374
My name is Gwen Conliffe,
and I'm engaged to your brother, Ben.
22
00:03:43,374 --> 00:03:44,791
Is Ben here?
23
00:03:45,624 --> 00:03:46,624
No.
24
00:03:48,374 --> 00:03:52,374
I'm afraid no one knows where Ben is,
which is why I'm here.
25
00:03:56,374 --> 00:03:57,666
Clive.
26
00:04:01,666 --> 00:04:07,291
Well, boys and girls,
let's repair to the tavern!
27
00:04:14,999 --> 00:04:16,999
Good night, sweet prince.
28
00:04:17,374 --> 00:04:20,457
I seem to recall, Miss Conliffe...
29
00:04:37,082 --> 00:04:40,166
I seem to recall he mentioned you
in one of his letters.
30
00:04:40,874 --> 00:04:44,916
And it's quite uncharacteristic of
my brother to treat a lady in such a way,
31
00:04:44,999 --> 00:04:48,999
but the character of man
is such a shift able thing.
32
00:04:49,082 --> 00:04:52,916
You misapprehend me.
Benjamin is missing from Blackmoor.
33
00:04:52,999 --> 00:04:53,999
He's gone.
34
00:04:55,249 --> 00:04:56,999
Did my father send you?
35
00:04:57,082 --> 00:04:58,957
No, I'm here on my own.
36
00:04:59,041 --> 00:05:02,416
It's been nearly a month
since anyone has seen Ben,
37
00:05:02,499 --> 00:05:04,874
and we knew that you were in London.
38
00:05:05,999 --> 00:05:08,541
I'd hoped you had received some word.
39
00:05:08,624 --> 00:05:10,374
Why do you think he's in trouble?
40
00:05:10,457 --> 00:05:14,916
Because the night he went missing,
two villagers were killed.
41
00:05:15,999 --> 00:05:17,374
Would you help us?
42
00:05:18,582 --> 00:05:20,207
Miss Conliffe,
43
00:05:20,999 --> 00:05:24,374
I am under contract
for the next 30 performances.
44
00:05:24,624 --> 00:05:28,457
If this is about your father,
I know how you feel.
45
00:05:29,416 --> 00:05:30,416
Do you?
46
00:05:35,499 --> 00:05:38,124
My company leaves for America tomorrow.
47
00:05:38,999 --> 00:05:41,332
I simply can't help.
48
00:05:42,457 --> 00:05:44,166
He is your brother.
49
00:05:44,999 --> 00:05:46,374
Good night.
50
00:05:52,749 --> 00:05:54,457
It must be a wonderful luxury,
51
00:05:54,541 --> 00:05:57,707
doing battle with imaginary demons,
Mr. Talbot.
52
00:05:58,749 --> 00:06:00,999
Mine right now are very real.
53
00:06:58,624 --> 00:06:59,999
Your mother?
54
00:07:05,707 --> 00:07:06,707
Yes.
55
00:07:07,749 --> 00:07:10,291
My oldest memories of my mother,
56
00:07:10,457 --> 00:07:13,666
we are gathering grapes
in her father's vineyard.
57
00:07:14,166 --> 00:07:16,374
It is my Garden of Eden.
58
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
You're paying yours a visit?
59
00:07:19,249 --> 00:07:22,999
No, my mother died
not long after this was made.
60
00:07:23,999 --> 00:07:28,082
My father and my brother,
they live near Blackmoor.
61
00:07:34,916 --> 00:07:37,374
A man needs a good stick on the moor.
62
00:07:38,541 --> 00:07:42,999
I purchased this one in Gévaudan
lifetimes ago.
63
00:07:43,999 --> 00:07:46,541
It's the work of a master silversmith.
64
00:07:48,291 --> 00:07:50,041
Would you do me the honor?
65
00:07:56,999 --> 00:07:58,291
It's beautiful.
66
00:07:58,374 --> 00:07:59,582
It will give me great pleasure
67
00:07:59,666 --> 00:08:03,207
to know that it was in the keeping of
a civilized man.
68
00:08:03,832 --> 00:08:08,999
Its heft is somewhat too much
for me these days.
69
00:08:09,916 --> 00:08:11,916
You're overly kind.
70
00:08:13,582 --> 00:08:15,999
But I'm afraid I must refuse it.
71
00:08:17,166 --> 00:08:18,916
As you wish.
72
00:10:11,416 --> 00:10:14,916
(DOOR CREAKING)
73
00:10:25,832 --> 00:10:26,916
Hello?
74
00:10:26,999 --> 00:10:28,999
(BIRDS TWITTERING)
(WINGS FLUTTERING)
75
00:10:34,749 --> 00:10:36,582
(SNARLING)
76
00:10:36,666 --> 00:10:37,916
Samson!
77
00:10:48,166 --> 00:10:49,499
Lawrence?
78
00:10:50,416 --> 00:10:51,999
Hello, Father.
79
00:10:52,249 --> 00:10:53,416
Ah.
80
00:10:54,457 --> 00:10:57,999
Lo and behold, the prodigal son returns.
81
00:10:58,749 --> 00:11:00,457
I hope you're not
expecting the fatted calf.
82
00:11:00,541 --> 00:11:01,582
(SAMSON GROWLS)
83
00:11:01,666 --> 00:11:02,791
Stay!
84
00:11:05,082 --> 00:11:06,832
We don't have many visitors.
85
00:11:06,916 --> 00:11:08,332
You seem well.
86
00:11:08,416 --> 00:11:10,457
I've often wondered what you look like.
87
00:11:14,374 --> 00:11:15,999
You've come about your brother, have you?
88
00:11:16,582 --> 00:11:17,707
Stay.
89
00:11:18,291 --> 00:11:19,416
Yes.
90
00:11:19,749 --> 00:11:21,791
Miss Conliffe learned that
I was in London...
91
00:11:21,874 --> 00:11:22,916
(SAMSON CONTINUES GROWLING)
92
00:11:22,999 --> 00:11:24,999
- Samson.
- ...and sent me a letter
93
00:11:25,999 --> 00:11:28,374
saying that Ben has disappeared.
94
00:11:28,457 --> 00:11:30,624
I thought I'd offer my help
in any which way I can.
95
00:11:30,707 --> 00:11:34,666
Yes, what a splendid idea, Lawrence.
A splendid idea.
96
00:11:34,749 --> 00:11:36,624
Too late, I'm afraid.
97
00:11:36,707 --> 00:11:38,582
Unfortunately, your brother's body
98
00:11:38,666 --> 00:11:42,624
was found in a ditch by the
priory road yesterday morning.
99
00:11:43,124 --> 00:11:45,832
I assume you have something
to wear for the funeral.
100
00:11:45,916 --> 00:11:46,999
SINGH: Sir John.
101
00:11:47,082 --> 00:11:49,374
You remember my son, Lawrence?
102
00:11:50,082 --> 00:11:51,916
Singh, my servant.
103
00:11:53,041 --> 00:11:54,791
Master Lawrence.
104
00:11:55,082 --> 00:11:57,457
It's nice to see you, Lawrence.
105
00:11:58,249 --> 00:12:00,041
It's good that you're here.
106
00:12:00,124 --> 00:12:01,832
Has Miss Conliffe been notified?
107
00:12:01,916 --> 00:12:02,999
Mmm-hmm.
108
00:12:03,499 --> 00:12:06,082
She's upstairs in her bedroom, asleep.
109
00:12:06,166 --> 00:12:10,457
(PIANO PLAYING)
110
00:12:14,874 --> 00:12:16,999
Where are they keeping Ben's body?
111
00:12:51,666 --> 00:12:54,832
Your father instructed me to
bury your brother's effects with him.
112
00:12:55,207 --> 00:12:56,999
It seems a shame.
113
00:12:58,749 --> 00:12:59,999
Thank you.
114
00:13:01,541 --> 00:13:03,707
I wouldn't, sir. It's...
115
00:13:04,999 --> 00:13:06,999
I missed his whole life.
116
00:13:37,666 --> 00:13:39,874
(PEOPLE LAUGHING)
117
00:13:41,207 --> 00:13:45,999
MONTFORD: What if it wasn't a beast at all,
but a cunning murderer?
118
00:13:46,332 --> 00:13:48,916
Someone who bore a grudge
against one of these men.
119
00:13:48,999 --> 00:13:51,916
To misdirect the authorities,
he kills the men,
120
00:13:51,999 --> 00:13:55,832
and then he tears up the bodies to make it
look like a wild beast was responsible.
121
00:13:55,916 --> 00:13:57,957
Ridiculous!
Who would go to such lengths?
122
00:13:58,041 --> 00:14:00,707
What about that gypsy dancing bear?
It could have done it.
123
00:14:00,791 --> 00:14:02,957
(SCOFFS) That mangy thing?
124
00:14:03,582 --> 00:14:05,707
Kill three men? I doubt it.
125
00:14:05,999 --> 00:14:08,332
I saw the bodies with my own eyes.
126
00:14:09,041 --> 00:14:12,416
Unnatural wounds. Most unnatural.
127
00:14:12,999 --> 00:14:14,957
Made by a fell creature, I say.
128
00:14:15,041 --> 00:14:19,499
Damn gypsies wandering the countryside,
bringing their woe and deviltry with them.
129
00:14:19,582 --> 00:14:22,416
They show up,
and two weeks later this happens!
130
00:14:22,499 --> 00:14:27,582
My guess is Ben Talbot went to their
camp to have it off with a gypsy whore.
131
00:14:27,999 --> 00:14:30,957
The bear gets hold of him, and they
dump what's left of him in the ditch!
132
00:14:31,041 --> 00:14:32,957
Got nothing to do with the gypsies.
133
00:14:35,041 --> 00:14:37,082
Twenty-five years ago now,
134
00:14:37,916 --> 00:14:39,416
me Pa found him.
135
00:14:39,957 --> 00:14:42,041
Quinn Noddy and all his flock.
136
00:14:42,124 --> 00:14:47,999
Brains and guts and God-knows-what lying
all over the moor for a quarter mile.
137
00:14:48,249 --> 00:14:50,707
And, Quinn, the look on his face.
138
00:14:52,166 --> 00:14:54,291
Like he'd been eaten alive.
139
00:14:55,541 --> 00:15:02,332
Whatever did it was big, had claws,
and didn't mind a load of buckshot.
140
00:15:02,999 --> 00:15:09,374
After that, me Pa went home and
melted down me Ma's wedding spoons
141
00:15:10,291 --> 00:15:12,707
and cast silver bullets on them.
142
00:15:14,957 --> 00:15:19,999
Wouldn't leave the house on
a full moon from then on.
143
00:15:27,624 --> 00:15:30,999
He thought it was a werewolf.
144
00:15:34,249 --> 00:15:35,832
I still say that bear's to blame.
145
00:15:36,249 --> 00:15:38,791
You'd think the Talbots
would've learned their lesson, eh?
146
00:15:38,999 --> 00:15:40,916
Consorting with the Romas.
147
00:15:40,999 --> 00:15:44,041
Right. Remember that black-eyed
Salome the old man married?
148
00:15:44,124 --> 00:15:46,999
Went crazy up there in the ward,
killed herself.
149
00:15:47,082 --> 00:15:50,499
She was a gypo whore queen
or some such, wasn't she?
150
00:15:50,582 --> 00:15:51,582
LAWRENCE: Yes.
151
00:15:52,041 --> 00:15:53,666
She was crazy
152
00:16:00,041 --> 00:16:02,999
for coming to this shithole
you call a town.
153
00:16:03,207 --> 00:16:04,499
What did he say?
154
00:16:04,999 --> 00:16:07,541
You're in your drink, boy.
155
00:16:10,999 --> 00:16:13,374
Get him out of my tavern, Nye!
156
00:16:14,374 --> 00:16:16,874
- Come on, lad.
- If you want to do something about it,
157
00:16:16,957 --> 00:16:18,249
I'll be outside.
158
00:16:19,999 --> 00:16:21,582
My mother wasn't a whore.
159
00:16:28,249 --> 00:16:30,166
Lawrence Talbot?
160
00:16:37,541 --> 00:16:39,332
(INDISTINCT CHATTERING)
161
00:16:47,249 --> 00:16:48,624
SIR JOHN: Good evening.
162
00:16:48,707 --> 00:16:51,582
Please join us. It's good to
see you up and about.
163
00:16:53,082 --> 00:16:56,082
Refreshed, recovered and
as enchanting as ever.
164
00:16:56,791 --> 00:16:57,999
Please, join us.
165
00:17:01,332 --> 00:17:03,999
- Good evening, Miss Conliffe.
- Good evening.
166
00:17:05,957 --> 00:17:07,999
What a pleasant surprise.
167
00:17:09,541 --> 00:17:12,707
May I recommend the baked eel?
168
00:17:13,374 --> 00:17:16,457
Singh has outdone himself
this evening, haven't you, Singh?
169
00:17:18,582 --> 00:17:20,916
Something plainer.
170
00:17:20,999 --> 00:17:21,999
Thank you.
171
00:17:24,249 --> 00:17:27,499
I was a moment ago telling my son
172
00:17:27,582 --> 00:17:30,999
that the telegraph system does reach us
here in lonely old Blackmoor.
173
00:17:33,041 --> 00:17:36,291
Do you find your home much changed,
Mr. Talbot?
174
00:17:38,999 --> 00:17:42,041
Blackmoor does seem
rather the same as I left it.
175
00:17:42,124 --> 00:17:43,666
How so?
176
00:17:44,041 --> 00:17:47,916
The villagers, they still have
the same wild ideas.
177
00:17:47,999 --> 00:17:52,041
Yes, well, they're a provincial lot,
I must say,
178
00:17:52,999 --> 00:17:55,916
ignorant and superstitious to a
worldly man such as yourself.
179
00:17:55,999 --> 00:17:58,916
We're savages at the ends of the earth.
180
00:18:00,707 --> 00:18:02,666
I didn't intend to start a squabble.
181
00:18:02,999 --> 00:18:08,541
All I'm saying is that you dismiss
the natural man at your peril.
182
00:18:08,624 --> 00:18:09,624
That's all.
183
00:18:09,707 --> 00:18:12,916
I find your insecurities
quite strange, Father.
184
00:18:12,999 --> 00:18:16,624
No, you mistake that for
my self-awareness.
185
00:18:16,791 --> 00:18:19,749
And how comfortable are you
in your skin, may I ask?
186
00:18:19,957 --> 00:18:23,999
- One can get used to anything.
- Excuse me.
187
00:18:41,374 --> 00:18:44,041
You know, Lawrence, I've never
understood what it is that you do,
188
00:18:44,124 --> 00:18:46,374
pretending to be other people.
189
00:18:46,624 --> 00:18:49,999
But I understand you're highly
celebrated and famous for it.
190
00:18:50,207 --> 00:18:53,249
Perhaps one day I'll see for myself
what all the fuss is about.
191
00:18:53,332 --> 00:18:55,457
I think your mother would've liked that.
192
00:18:55,541 --> 00:18:58,124
She loved you and your
brother with all her heart.
193
00:18:58,291 --> 00:19:00,082
Why did she do it?
194
00:19:03,124 --> 00:19:05,624
She struggled with life, as we all do.
195
00:19:07,999 --> 00:19:09,499
She lost.
196
00:19:09,999 --> 00:19:11,749
Does that answer your question?
197
00:19:12,332 --> 00:19:14,541
I saw Ben's body today.
198
00:19:14,999 --> 00:19:17,541
What kind of animal could have
done such a thing?
199
00:19:17,999 --> 00:19:20,999
I've seen the work of a
Kodiak bear and a Bengal tiger,
200
00:19:21,082 --> 00:19:23,707
nature at its most vicious,
201
00:19:23,916 --> 00:19:26,374
but I must say, I've never
seen anything like this.
202
00:19:28,124 --> 00:19:30,874
People in town say it was a man.
203
00:19:30,957 --> 00:19:31,999
(CHUCKLES)
204
00:19:33,666 --> 00:19:36,249
You mean a raving lunatic
at loose on the moor?
205
00:19:36,541 --> 00:19:39,916
Yes, it's possible, but I think I would
have run him down with my dogs.
206
00:19:40,916 --> 00:19:42,999
On the other hand,
207
00:19:43,499 --> 00:19:46,291
the wounds are so terrible
that only something human
208
00:19:46,374 --> 00:19:49,291
would seem capable of such
wanton malevolence.
209
00:19:49,999 --> 00:19:52,999
I found a strange medallion
among Ben's belongings.
210
00:19:53,999 --> 00:19:57,999
Yes, Saint Columbanus.
He was an Eastern saint.
211
00:19:58,332 --> 00:20:00,082
He was also a gypsy.
212
00:20:00,999 --> 00:20:03,666
So did Ben have dealings with the gypsies?
213
00:20:05,999 --> 00:20:10,499
Yes, he was our negotiator.
214
00:20:10,999 --> 00:20:12,916
The local gentry would pay a fee,
215
00:20:12,999 --> 00:20:16,666
and the gypsies would keep their
criminal activities to a minimum.
216
00:20:17,457 --> 00:20:22,916
And they would move on once
they'd sold the local lads all the wine
217
00:20:22,999 --> 00:20:25,916
and dark-haired ladies they could stand.
218
00:20:33,916 --> 00:20:38,332
"That or bed maiden with white fire laden,
Whom mortals call the moon,
219
00:20:38,416 --> 00:20:41,916
"Glides glimmering o'er
my fleece-like floor..."
220
00:20:41,999 --> 00:20:45,999
"By the midnight breezes strewn."
221
00:20:48,249 --> 00:20:51,166
SIR JOHN: She exerts enormous power,
doesn't she?
222
00:20:56,916 --> 00:20:58,999
I wish things were different.
223
00:20:59,541 --> 00:21:03,041
Never look back, Lawrence.
Never look back.
224
00:21:03,124 --> 00:21:05,749
The past is a wilderness of horrors.
225
00:21:11,582 --> 00:21:16,041
Lawrence, I'm glad you're home.
226
00:21:29,749 --> 00:21:30,957
(SOFT KNOCKING ON DOOR)
227
00:21:32,999 --> 00:21:34,249
Can I help you, sir?
228
00:21:34,332 --> 00:21:37,416
I was hoping to have a
word with Miss Conliffe.
229
00:21:37,832 --> 00:21:39,499
Just a moment, sir.
230
00:21:41,291 --> 00:21:42,374
(DOOR OPENING)
231
00:21:55,749 --> 00:21:57,124
Miss Conliffe.
232
00:21:57,624 --> 00:21:59,791
My behavior was unacceptable.
233
00:22:02,999 --> 00:22:04,707
These were Ben's.
234
00:22:05,041 --> 00:22:07,166
He'd want you to have them.
235
00:22:13,249 --> 00:22:17,541
If there's anything you need,
anything at all, please let me know.
236
00:22:20,457 --> 00:22:22,999
I want to know what happened to him.
237
00:22:24,999 --> 00:22:26,999
I'll do everything I can.
238
00:22:27,207 --> 00:22:28,624
Thank you.
239
00:22:32,832 --> 00:22:34,582
Thank you for coming.
240
00:22:54,957 --> 00:22:57,999
(CHILDREN WHISPERING)
241
00:23:13,124 --> 00:23:14,499
(CHILDREN STIFLING LAUGHTER)
242
00:23:15,124 --> 00:23:17,082
(CHILDREN GIGGLING)
243
00:23:21,207 --> 00:23:22,541
(LAUGHING)
244
00:23:22,999 --> 00:23:24,166
YOUNG LAWRENCE: Mother!
245
00:23:28,999 --> 00:23:30,249
Mother!
246
00:23:44,207 --> 00:23:46,166
YOUNG BEN: (WHISPERING) Lawrence.
247
00:23:50,124 --> 00:23:51,499
Lawrence.
248
00:23:54,707 --> 00:23:56,416
(DISTANT SCREAMING)
249
00:23:57,749 --> 00:23:59,374
(WHISPERING) Lawrence, wake up.
250
00:24:00,957 --> 00:24:02,582
I heard something.
251
00:24:12,166 --> 00:24:13,499
(WHISPERING) Lawrence.
252
00:24:14,666 --> 00:24:16,249
Lawrence, I'm scared.
253
00:24:17,416 --> 00:24:18,999
Go back to bed.
254
00:24:30,082 --> 00:24:31,916
(GROWLING)
255
00:24:39,166 --> 00:24:41,291
(GROWLING)
256
00:25:12,457 --> 00:25:13,707
Mother?
257
00:25:15,874 --> 00:25:16,999
Mother!
258
00:25:19,999 --> 00:25:22,499
(THUNDER RUMBLING)
259
00:26:03,999 --> 00:26:05,374
- Hello.
- Hello.
260
00:26:12,624 --> 00:26:15,416
Ben said that you played here as children.
261
00:26:15,832 --> 00:26:17,416
It was our refuge.
262
00:26:18,582 --> 00:26:19,999
From what?
263
00:26:20,541 --> 00:26:22,207
You mean from whom.
264
00:26:22,999 --> 00:26:24,832
Your father,
265
00:26:24,916 --> 00:26:27,082
he has a way with being distant.
266
00:26:29,416 --> 00:26:32,999
Ben told me it was because
I reminded him of your mother.
267
00:26:34,207 --> 00:26:36,166
He said you did, as well.
268
00:26:37,707 --> 00:26:40,999
Which is why he put me in
an asylum for a whole year,
269
00:26:41,999 --> 00:26:44,999
then shipped me off to my aunt in America.
270
00:26:48,249 --> 00:26:50,416
SIR JOHN: You sure you won't
stay one more night?
271
00:26:50,499 --> 00:26:52,041
My father has lodgings at the inn,
272
00:26:52,124 --> 00:26:54,999
and that's more convenient
for the train, so...
273
00:26:58,166 --> 00:26:59,916
When do you return to London?
274
00:26:59,999 --> 00:27:02,041
Not till I find out what
happened to my brother.
275
00:27:12,874 --> 00:27:14,707
(WHIP CRACKS)
(HORSE NEIGHS)
276
00:27:15,374 --> 00:27:17,916
Lawrence, that's all well and good,
277
00:27:17,999 --> 00:27:20,916
but I think your inquiry
could wait until tomorrow.
278
00:27:20,999 --> 00:27:25,999
The moon is full tonight,
and I'd prefer that you stay inside
279
00:27:26,249 --> 00:27:29,916
in the event that your raving
lunatic theory is correct.
280
00:27:30,666 --> 00:27:32,999
I don't want to lose you, too.
281
00:27:51,999 --> 00:27:53,499
(PEOPLE CHATTERING)
282
00:27:55,999 --> 00:27:57,082
(DOG BARKING)
283
00:28:02,916 --> 00:28:04,666
Take your horse, sir?
284
00:28:07,082 --> 00:28:08,166
Good evening.
285
00:28:08,249 --> 00:28:10,957
(SPEAKING ROMANI)
286
00:28:11,041 --> 00:28:14,624
He says you must stay in the camp.
The woods are not safe.
287
00:28:14,707 --> 00:28:17,582
Ask him if he knows
anyone who sells these.
288
00:28:17,916 --> 00:28:19,916
BOY: You want to talk to Maleva.
289
00:28:19,999 --> 00:28:21,541
-LAWRENCE: To who?
- Maleva.
290
00:28:27,749 --> 00:28:30,041
It was found on my brother's body.
291
00:28:31,999 --> 00:28:35,332
Your caravan shows up,
three men are killed.
292
00:28:36,666 --> 00:28:38,457
I don't think it's a coincidence.
293
00:28:38,541 --> 00:28:40,499
There is no coincidence.
294
00:28:41,166 --> 00:28:42,582
Only fate.
295
00:28:43,457 --> 00:28:45,666
But she plays a hidden hand.
296
00:28:46,541 --> 00:28:48,541
Tell me about my brother.
297
00:28:53,249 --> 00:28:55,416
(MEN CLAMORING)
298
00:28:59,666 --> 00:29:00,999
(WHISTLING)
299
00:29:07,749 --> 00:29:08,999
MAN: Run round the back!
300
00:29:10,124 --> 00:29:11,207
(ROARS)
301
00:29:12,499 --> 00:29:15,749
(PEOPLE CLAMORING)
302
00:29:20,624 --> 00:29:21,957
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
303
00:29:23,332 --> 00:29:25,916
Give us the bloody bear,
you old snake handler.
304
00:29:25,999 --> 00:29:27,332
We know what's been going on.
305
00:29:27,416 --> 00:29:29,749
Nonsense. He dances, that's all.
306
00:29:29,832 --> 00:29:30,874
(POLICE WHISTLE BLOWING)
307
00:29:30,957 --> 00:29:32,332
Come on! Get off!
What's going on here?
308
00:29:32,416 --> 00:29:34,916
We've come for the bear, Nye.
It done all the killing.
309
00:29:34,999 --> 00:29:38,166
(SIGHS) For goodness' sake! He's harmless.
310
00:29:40,999 --> 00:29:43,332
(ROARING)
311
00:29:43,416 --> 00:29:45,082
(MAN SCREAMING)
312
00:29:45,624 --> 00:29:46,999
(GURGLING)
313
00:29:48,374 --> 00:29:50,541
(PEOPLE SCREAMING)
314
00:29:58,749 --> 00:30:00,041
(SCREAMING)
315
00:30:01,291 --> 00:30:04,082
- What happened?
- It's the Devil! The Devil!
316
00:30:16,374 --> 00:30:18,541
(HORSE NEIGHING)
317
00:30:31,957 --> 00:30:32,999
(ROARS)
(SCREAMS)
318
00:30:40,291 --> 00:30:42,499
Mama! Mama!
319
00:30:42,582 --> 00:30:43,916
Maria!
320
00:30:44,541 --> 00:30:46,999
Maria! Where are you, Maria?
321
00:30:48,166 --> 00:30:49,374
Maria!
322
00:30:53,374 --> 00:30:54,457
MAN: Over there!
323
00:30:54,541 --> 00:30:55,582
Maria!
324
00:31:00,457 --> 00:31:01,707
Maria!
325
00:31:02,999 --> 00:31:03,916
(GROWLING)
326
00:31:03,999 --> 00:31:05,082
(SCREAMING)
327
00:31:08,166 --> 00:31:09,332
Mama!
328
00:31:09,624 --> 00:31:11,166
- Mama!
- My baby.
329
00:31:11,249 --> 00:31:13,124
Take the girl. Stay in the camp.
330
00:31:43,124 --> 00:31:44,207
LAWRENCE: Boy!
331
00:31:47,666 --> 00:31:48,749
Boy!
332
00:33:24,582 --> 00:33:26,624
(WINGS FLUTTERING)
333
00:33:26,999 --> 00:33:27,916
(ROCK CLATTERS)
334
00:33:27,999 --> 00:33:29,332
(GROWLING)
335
00:33:32,207 --> 00:33:34,041
(LAWRENCE SCREAMING)
336
00:33:35,791 --> 00:33:36,999
(GUNSHOTS)
337
00:33:40,999 --> 00:33:42,082
Go back, get help!
338
00:33:42,166 --> 00:33:43,374
(GASPING)
339
00:33:43,457 --> 00:33:44,916
MAN: Get Maleva!
340
00:33:54,457 --> 00:33:57,666
WOMAN: Once he is bitten by the beast,
there is no cure.
341
00:33:58,082 --> 00:33:59,957
You should let him die.
342
00:34:00,041 --> 00:34:01,916
You would make me a sinner.
343
00:34:01,999 --> 00:34:04,916
WOMAN: There is no sin in killing a beast.
344
00:34:05,249 --> 00:34:06,832
Is there not?
345
00:34:07,874 --> 00:34:09,999
(PANTING)
346
00:34:10,207 --> 00:34:13,832
(SPEAKING ROMANI)
347
00:34:17,666 --> 00:34:20,416
Sometimes the way of fate is a cruel one.
348
00:34:20,999 --> 00:34:24,166
He can only be released by
someone who loves him.
349
00:34:27,832 --> 00:34:28,874
(GROANING)
350
00:34:28,957 --> 00:34:30,416
(SPEAKING ROMANI)
351
00:34:48,124 --> 00:34:49,124
Whoa!
352
00:34:55,999 --> 00:34:57,207
Lawrence.
353
00:34:58,374 --> 00:35:00,041
Holy Mother of God.
354
00:35:00,999 --> 00:35:02,999
Help me with him, Singh.
355
00:35:34,457 --> 00:35:35,666
(COUGHING)
356
00:35:39,249 --> 00:35:40,374
(GROWLING)
357
00:35:40,999 --> 00:35:41,999
(GASPING)
358
00:36:02,791 --> 00:36:05,916
"Do thou but thine and
be not diffident of wisdom
359
00:36:05,999 --> 00:36:08,999
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"
360
00:36:57,082 --> 00:36:58,999
ls everything all right?
361
00:37:21,082 --> 00:37:22,291
(CLANKING)
362
00:37:27,999 --> 00:37:29,291
Lawrence?
363
00:37:31,499 --> 00:37:32,999
Get Dr. Lloyd.
364
00:37:34,999 --> 00:37:36,624
Are you all right?
365
00:37:36,957 --> 00:37:38,624
Yes, I feel better.
366
00:37:40,666 --> 00:37:41,999
(WATER DRIPPING)
367
00:37:45,291 --> 00:37:47,416
I thought you were leaving.
368
00:37:47,832 --> 00:37:52,499
Well, this place is impossible to escape.
369
00:37:54,999 --> 00:37:57,457
Besides, it's the least I could do.
370
00:38:10,999 --> 00:38:12,749
What did the gypsies say?
371
00:38:12,832 --> 00:38:15,916
Some nonsense about
the Devil being at Blackmoor.
372
00:38:15,999 --> 00:38:17,749
It's remarkable.
373
00:38:17,999 --> 00:38:20,457
A week ago, I would have said
you'd never use that arm again.
374
00:38:20,541 --> 00:38:21,832
And now?
375
00:38:22,166 --> 00:38:24,541
DR. LLOYD: It seems to have healed itself.
376
00:38:27,374 --> 00:38:29,874
I'll be back to check on you
at the end of the week.
377
00:38:29,957 --> 00:38:31,541
Thank you, Doctor.
378
00:38:32,166 --> 00:38:33,999
- Miss Conliffe.
- Yes?
379
00:38:34,082 --> 00:38:36,249
- I want to thank you.
- For?
380
00:38:36,332 --> 00:38:41,041
For prolonging your stay here at Blackmoor
with us during this difficult time.
381
00:38:41,499 --> 00:38:44,582
Had there been some sense
of filial obedience,
382
00:38:45,249 --> 00:38:48,207
well, you would not
have been inconvenienced.
383
00:38:48,541 --> 00:38:51,999
Well, Lawrence was trying to
find out what happened to Ben.
384
00:38:52,082 --> 00:38:54,874
And now we know it's still out there.
385
00:38:57,249 --> 00:39:00,082
Nevertheless, I thank you.
386
00:39:00,457 --> 00:39:01,916
Not at all.
387
00:39:55,457 --> 00:39:57,832
You should be asleep, Lawrence.
388
00:39:57,916 --> 00:39:59,291
So should you.
389
00:40:01,999 --> 00:40:04,416
Is there anything I can get for you?
390
00:40:04,999 --> 00:40:06,999
Are you expecting a war?
391
00:40:07,999 --> 00:40:12,166
A Sikh is a warrior of God. He must
always arm himself against evil.
392
00:40:14,749 --> 00:40:16,749
Do you believe in curses?
393
00:40:17,791 --> 00:40:21,124
This house has seen more
than its share of suffering.
394
00:40:22,166 --> 00:40:26,999
Your mother. Your brother.
Yes, I believe in curses.
395
00:40:27,082 --> 00:40:30,041
How could you stand it
here all these years?
396
00:40:30,999 --> 00:40:32,999
You didn't have to stay.
397
00:40:38,832 --> 00:40:39,999
Silver.
398
00:40:42,541 --> 00:40:44,832
I didn't know you hunted monsters.
399
00:40:44,916 --> 00:40:46,999
Sometimes monsters hunt you.
400
00:41:19,874 --> 00:41:21,999
Yes, he's been quite
seriously injured, Inspector,
401
00:41:22,082 --> 00:41:24,582
and he's suffering from a loss of memory.
402
00:41:24,666 --> 00:41:26,291
I don't think he could be
of any use to you now.
403
00:41:26,374 --> 00:41:29,499
Well, I think, at some point,
he is going to want to talk about...
404
00:41:29,582 --> 00:41:30,791
- No.
- I do understand.
405
00:41:30,874 --> 00:41:32,999
Only if I could have just
a few words with him.
406
00:41:33,082 --> 00:41:34,791
- No.
- A completely unofficial interview.
407
00:41:34,874 --> 00:41:38,624
Even the briefest exchange
could be infinitely helpful to me.
408
00:41:38,832 --> 00:41:40,041
(SAMSON BARKS)
409
00:41:45,582 --> 00:41:47,916
Francis Aberline, Scotland Yard.
410
00:41:47,999 --> 00:41:51,249
Honored to meet you, Mr. Talbot.
I'm a huge admirer.
411
00:41:51,999 --> 00:41:53,416
I'm sorry to hear of your troubles.
412
00:41:53,499 --> 00:41:56,957
I do hope they won't impede
your return to the stage.
413
00:41:57,374 --> 00:42:00,416
- Thank you. Shall we?
- Please.
414
00:42:12,249 --> 00:42:13,999
LAWRENCE: It was an animal.
415
00:42:15,207 --> 00:42:16,999
ABERLINE: You're quite sure?
416
00:42:19,832 --> 00:42:21,749
What else could it have been?
417
00:42:24,082 --> 00:42:27,666
There are other witnesses, no doubt,
that had a better look than I did.
418
00:42:29,249 --> 00:42:30,249
Well...
419
00:42:30,999 --> 00:42:33,416
Not too good a look, I'm afraid.
420
00:42:33,499 --> 00:42:36,457
None of the locals survived to tell of it,
421
00:42:37,582 --> 00:42:40,707
and the gypsies only talk
of demons and devils.
422
00:42:43,582 --> 00:42:46,999
I understood your injury was quite savage.
423
00:42:48,207 --> 00:42:49,249
Yes.
424
00:42:49,332 --> 00:42:52,666
I hope you don't find this prurient,
but would it be possible for me
425
00:42:52,749 --> 00:42:55,624
to arrange for a specialist
to examine you?
426
00:42:55,999 --> 00:42:59,999
It's amazing what we can discern
by scientific means these days.
427
00:43:01,999 --> 00:43:04,041
And at your convenience, of course.
428
00:43:04,124 --> 00:43:05,541
Of course.
429
00:43:06,666 --> 00:43:08,624
No, a great mystery, it is,
430
00:43:08,707 --> 00:43:11,541
given that there are no
natural predators left in England
431
00:43:11,624 --> 00:43:15,916
capable of inflicting
such horrific injuries.
432
00:43:16,124 --> 00:43:20,582
Well, the savagery of the attack
would suggest the action of an animal.
433
00:43:21,999 --> 00:43:23,832
Or a lunatic, perhaps.
434
00:43:24,999 --> 00:43:27,916
Someone with a history
of mental disturbance,
435
00:43:27,999 --> 00:43:31,082
who'd spent time inside an asylum
436
00:43:31,166 --> 00:43:35,541
and who may have suffered injuries
at the hands of his victims.
437
00:43:36,707 --> 00:43:39,957
I get your implication and resent it.
438
00:43:41,207 --> 00:43:46,207
You're clearly aware of my personal
history, as I believe I am aware of yours.
439
00:43:47,999 --> 00:43:51,999
Weren't you in charge of the
Ripper case a couple of years back?
440
00:43:52,082 --> 00:43:55,832
Well, you're a direct man,
so I'll be equally direct with you.
441
00:43:55,916 --> 00:43:58,249
I'm not your enemy, Mr. Talbot.
442
00:43:59,791 --> 00:44:04,999
But you've been seen as Hamlet, Macbeth,
Richard Ill, all with that same face.
443
00:44:05,166 --> 00:44:09,999
Now a prudent man would ask who else
might be living inside that head of yours.
444
00:44:12,207 --> 00:44:13,999
Good day, Inspector.
445
00:44:19,207 --> 00:44:21,916
So you won't mind if I establish
446
00:44:21,999 --> 00:44:23,999
your whereabouts on
the nights in question?
447
00:44:25,041 --> 00:44:26,457
Feel free.
448
00:44:27,624 --> 00:44:29,374
Good day, Mr. Talbot.
449
00:44:29,624 --> 00:44:34,291
I'll be sending my specialists to examine
you at your convenience, of course.
450
00:44:54,124 --> 00:44:55,166
(ROARS)
451
00:44:58,082 --> 00:44:59,416
Lawrence?
452
00:45:02,207 --> 00:45:03,999
- Yeah.
- You all right?
453
00:45:04,916 --> 00:45:07,166
- Yes.
- What did the Inspector say?
454
00:45:07,249 --> 00:45:09,832
Well, he asked a lot of questions.
455
00:45:10,499 --> 00:45:14,582
I'm sorry. I feel so responsible
for what's happened to you.
456
00:45:16,082 --> 00:45:17,957
If I hadn't sent that letter,
you'd be back in New York.
457
00:45:18,041 --> 00:45:21,582
No. No. It was right
that I came back.
458
00:45:23,124 --> 00:45:25,249
You mustn't feel like that.
459
00:45:34,999 --> 00:45:35,999
No.
460
00:45:36,374 --> 00:45:37,999
- (GIGGLING)
- Try it.
461
00:45:38,957 --> 00:45:41,374
Well, I can't make it skip like you.
462
00:45:46,999 --> 00:45:48,749
You have to flick it.
463
00:45:50,957 --> 00:45:52,207
- May I?
- Yes.
464
00:45:54,207 --> 00:45:59,207
When you throw it,
turn your wrist up and whip it.
465
00:46:01,166 --> 00:46:03,374
Wrist up and whip it.
466
00:46:04,999 --> 00:46:07,374
And make sure you swing your hips.
467
00:46:13,999 --> 00:46:15,332
(LAUGHING)
468
00:46:22,874 --> 00:46:24,999
What's it like in New York?
469
00:46:26,999 --> 00:46:28,999
(HORSES NEIGHING LOUDLY)
470
00:46:32,124 --> 00:46:33,624
(GIGGLING)
471
00:46:35,791 --> 00:46:37,416
Do you hear that?
472
00:46:37,999 --> 00:46:39,041
What?
473
00:46:41,041 --> 00:46:42,041
Horses.
474
00:46:54,582 --> 00:46:57,916
Hello, Doctor. I thought our
appointment wasn't till Friday.
475
00:46:57,999 --> 00:46:59,291
Come with us.
476
00:46:59,374 --> 00:47:00,832
It's nearly the full moon.
477
00:47:00,916 --> 00:47:04,207
You were bitten by the beast.
You bear his mark now.
478
00:47:04,291 --> 00:47:05,957
STRICKLAND: Mr. Talbot.
479
00:47:06,791 --> 00:47:10,999
There are many of us here who are
looking for a natural explanation.
480
00:47:11,249 --> 00:47:15,041
- Help us.
- Come on, Talbot. Show us your wound.
481
00:47:15,124 --> 00:47:16,916
We are told it heals in an unnatural way.
482
00:47:16,999 --> 00:47:17,999
(HORSE SNORTING)
483
00:47:19,041 --> 00:47:20,291
(NEIGHING)
484
00:47:20,707 --> 00:47:21,749
Get your hands off of me.
485
00:47:21,832 --> 00:47:23,916
Will you let him murder
your wives and children?
486
00:47:23,999 --> 00:47:24,916
(GUNSHOT)
487
00:47:24,999 --> 00:47:26,124
(NEIGHS)
(EXCLAIMS)
488
00:47:26,207 --> 00:47:27,207
(GROANING)
489
00:47:27,791 --> 00:47:30,999
MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot!
490
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
Sorry, Colonel. I meant to shoot you.
491
00:47:35,999 --> 00:47:39,291
Sadly, I'm not the marksman
I used to be. I must be getting old.
492
00:47:39,374 --> 00:47:41,916
He's cursed. God has forsaken him.
493
00:47:42,124 --> 00:47:43,916
Let us deal with him.
494
00:47:43,999 --> 00:47:45,541
You know you're trespassing
on my land,
495
00:47:45,624 --> 00:47:47,499
and I could shoot you
on the spot right now.
496
00:47:47,582 --> 00:47:49,332
My Sikh manservant, he's on the roof,
497
00:47:49,416 --> 00:47:52,541
and he happens to be a crack shot
with a repeating rifle.
498
00:47:52,624 --> 00:47:54,374
And he will kill you.
499
00:47:54,999 --> 00:47:57,124
He'll kill the next eight of you
before he has to reload,
500
00:47:57,207 --> 00:47:59,916
so please take yourself off my land.
501
00:48:00,582 --> 00:48:02,999
And if I see any of you
trespassing this way again,
502
00:48:03,082 --> 00:48:05,999
I won't be so civil,
if you take my meaning.
503
00:48:06,999 --> 00:48:08,999
Good day to you, Colonel.
504
00:48:09,999 --> 00:48:11,166
Lawrence.
505
00:48:19,207 --> 00:48:20,957
You're bleeding.
506
00:48:33,499 --> 00:48:36,916
How could they possibly think
he's a threat to them?
507
00:48:36,999 --> 00:48:40,332
Well, he's a stranger here in Blackmoor,
Miss Conliffe,
508
00:48:40,416 --> 00:48:43,332
and that makes him very dangerous.
509
00:48:45,832 --> 00:48:46,916
Thank you.
510
00:48:46,999 --> 00:48:51,374
Yes. You can also thank Singh
when he returns from the village.
511
00:48:52,207 --> 00:48:55,457
You're not the only one in
the family who can act.
512
00:48:58,999 --> 00:49:00,207
Samson!
513
00:49:00,999 --> 00:49:02,166
(SAMSON GRUNTS)
514
00:49:05,999 --> 00:49:08,416
Let's get something to clean that.
515
00:49:17,416 --> 00:49:19,582
Did they hurt your shoulder?
516
00:49:20,166 --> 00:49:21,207
No.
517
00:49:22,124 --> 00:49:25,499
On the contrary, it feels
much stronger than before.
518
00:49:26,166 --> 00:49:27,999
That's good.
519
00:49:28,957 --> 00:49:32,666
I was able to hold them...
All three of them back.
520
00:49:40,999 --> 00:49:43,791
You know, you mustn't
listen to them. The villagers.
521
00:49:43,874 --> 00:49:45,999
They're backward and foolish.
522
00:49:47,249 --> 00:49:49,874
Everything I hate about this place.
523
00:49:53,249 --> 00:49:57,207
(HEART BEATING)
524
00:50:08,707 --> 00:50:11,332
(WHISPERING) This might sting a bit.
525
00:50:17,666 --> 00:50:18,999
Lawrence.
526
00:50:29,041 --> 00:50:30,499
Excuse me.
527
00:50:59,416 --> 00:51:04,457
(BANGING ON DOOR)
528
00:51:13,874 --> 00:51:16,041
- What's happened?
- You have to leave.
529
00:51:16,124 --> 00:51:18,082
Please pack your things.
530
00:51:18,791 --> 00:51:20,541
Did I do something?
531
00:51:20,749 --> 00:51:22,416
It's not safe here.
532
00:51:22,999 --> 00:51:25,499
You must return to London tonight.
533
00:51:25,999 --> 00:51:27,374
I'll be out here waiting.
534
00:51:28,999 --> 00:51:30,999
Lawrence, wait.
535
00:51:36,041 --> 00:51:37,999
What are you afraid of?
536
00:51:40,999 --> 00:51:46,124
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
537
00:52:02,499 --> 00:52:03,499
(DRIVER URGES HORSE)
538
00:52:03,582 --> 00:52:04,582
(WHIP CRACKS)
539
00:52:23,624 --> 00:52:28,541
REVEREND FISK: There are those who
doubt the power of Satan.
540
00:52:29,916 --> 00:52:33,999
The power of Satan to
change men into beasts!
541
00:52:35,916 --> 00:52:38,416
But the ancient pagans did not doubt.
542
00:52:38,916 --> 00:52:42,957
Nor did the prophets.
Did not Daniel warn Nebuchadnezzar?
543
00:52:43,291 --> 00:52:45,999
But the proud king did not heed Daniel.
544
00:52:46,541 --> 00:52:52,374
And so, as the Bible says, "He was made
as unto a wolf and cast out from men."
545
00:52:52,791 --> 00:52:54,999
A beast has come among us.
546
00:52:55,957 --> 00:52:58,207
But God will defend his faithful.
547
00:52:59,082 --> 00:53:02,374
With his right hand,
he will smite the foul demon.
548
00:53:02,999 --> 00:53:06,082
I say to you, the enemy's
ploy is a devious one.
549
00:53:07,374 --> 00:53:11,041
Twisting the accursed into beasts,
he seeks to bring us low.
550
00:53:11,707 --> 00:53:13,374
Make us as animals.
551
00:53:14,124 --> 00:53:15,541
Teach us self-loathing,
552
00:53:15,624 --> 00:53:19,374
so we forget that we are made
in the image of Almighty God himself!
553
00:53:19,457 --> 00:53:20,499
(GROWLING MENACINGLY)
554
00:53:20,582 --> 00:53:21,832
Samson.
555
00:53:22,041 --> 00:53:23,332
(GROWLING)
556
00:53:23,416 --> 00:53:26,082
Why does our Lord tolerate this mockery?
557
00:53:27,999 --> 00:53:29,374
(GROWLING)
558
00:53:29,957 --> 00:53:32,124
"Pride goeth before destruction,
559
00:53:32,916 --> 00:53:35,166
a haughty spirit before the fall."
560
00:53:35,999 --> 00:53:38,707
I say it is becausewe have
sinned against him.
561
00:53:38,999 --> 00:53:43,207
Because our crimes reek to heaven,
and they demand vengeance.
562
00:53:45,332 --> 00:53:48,124
(ALL CHATTERING IN LOW VOICES)
563
00:53:49,457 --> 00:53:50,916
(CHATTERING STOPS)
564
00:54:09,999 --> 00:54:11,999
Pint of bitter, please.
565
00:54:16,541 --> 00:54:17,957
Mrs. Kirk.
566
00:54:18,207 --> 00:54:19,999
Why aren't you out with MacQueen,
567
00:54:20,082 --> 00:54:23,457
trying to catch that thing
what killed my husband?
568
00:54:24,832 --> 00:54:26,916
As I don't know where
the lunatic will strike,
569
00:54:26,999 --> 00:54:28,874
it seems the practical thing to do
570
00:54:28,957 --> 00:54:31,082
is to stay as near as possible to
the potential victims.
571
00:54:31,166 --> 00:54:32,207
(MAN SPITTING OUT DRINK)
572
00:54:32,291 --> 00:54:33,291
(COUGHING)
573
00:54:33,374 --> 00:54:38,332
And seeing that 214 of the 309 residents
of Blackmoor and its environs
574
00:54:38,416 --> 00:54:40,791
live within, what,
500 yards of this tavern,
575
00:54:41,832 --> 00:54:43,999
I was planning to spend
the evening here.
576
00:54:44,666 --> 00:54:46,207
Not Talbot Hall?
577
00:54:46,916 --> 00:54:47,999
Why would you say that?
578
00:54:48,082 --> 00:54:50,707
They're cursed, all of them.
579
00:54:52,332 --> 00:54:55,374
Unfortunately, "cursed"
does not give me a warrant
580
00:54:55,457 --> 00:54:58,332
to wander about
Sir John's estate at night.
581
00:54:59,999 --> 00:55:01,999
Rules, Mrs. Kirk.
582
00:55:02,957 --> 00:55:06,999
They're all that keep us from a
dog-eat-dog world, you know.
583
00:55:10,291 --> 00:55:12,249
Pint of bitter, please.
584
00:55:14,666 --> 00:55:15,791
(HUMPHS)
585
00:55:40,166 --> 00:55:41,166
Lawrence,
586
00:55:43,416 --> 00:55:45,999
Miss Conliffe has left Blackmoor.
587
00:55:46,541 --> 00:55:48,957
Yes, I sent her away.
588
00:55:49,999 --> 00:55:51,999
She's probably in London by now.
589
00:55:52,457 --> 00:55:54,624
Why would you do that, Lawrence?
590
00:55:56,624 --> 00:55:58,916
Because this place is cursed.
591
00:56:42,999 --> 00:56:43,999
Father.
592
00:59:37,749 --> 00:59:40,082
It is a shrine to your beloved mother.
593
00:59:40,166 --> 00:59:42,582
She was truly a beautiful woman.
594
00:59:45,332 --> 00:59:49,207
I know that losing her wounded you deeply.
595
00:59:49,291 --> 00:59:53,791
And it is monstrous, a young boy
seeing his mother like that.
596
00:59:54,166 --> 00:59:58,999
And I would have given my life, Lawrence,
that you hadn't found us that night.
597
01:00:00,374 --> 01:00:01,916
You must believe me when
I tell you this, Lawrence.
598
01:00:01,999 --> 01:00:04,124
You do believe me, don't you?
599
01:00:04,207 --> 01:00:08,082
I loved your mother with a passion
like the burning of the sun.
600
01:00:08,374 --> 01:00:11,041
Her death finished me.
I was devastated.
601
01:00:11,541 --> 01:00:16,999
I still prowl the house at night,
searching for her.
602
01:00:19,041 --> 01:00:21,166
I'm dead all the same.
603
01:00:22,999 --> 01:00:25,041
Look into my eyes, Lawrence.
604
01:00:26,041 --> 01:00:29,999
You see, I'm quite dead.
605
01:00:35,791 --> 01:00:36,916
My dear fellow,
I wish I could tell you
606
01:00:36,999 --> 01:00:40,999
that the tragedy that has
beset your life was over.
607
01:00:41,082 --> 01:00:46,582
But I'm afraid the darkest hours
of hell lie before you.
608
01:00:51,416 --> 01:00:55,541
I don't think they'll kill you, Lawrence,
but they will blame you.
609
01:00:56,999 --> 01:00:59,207
The beast will have its day.
610
01:01:00,957 --> 01:01:02,624
The beast will out.
611
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
(GRUNTS)
612
01:01:10,541 --> 01:01:12,416
(KNUCKLES CRACKING)
613
01:01:12,999 --> 01:01:14,874
(GASPING)
614
01:01:16,999 --> 01:01:18,249
(GRUNTING)
615
01:01:20,291 --> 01:01:21,499
(GROANING)
616
01:01:22,457 --> 01:01:25,874
(GRUNTING)
617
01:01:32,249 --> 01:01:33,999
(GROWLING)
618
01:01:35,999 --> 01:01:37,999
(ROARING)
619
01:01:46,749 --> 01:01:47,999
(MOANING)
620
01:01:55,374 --> 01:01:56,916
(SNARLING)
621
01:01:56,999 --> 01:02:01,041
(HOWLING)
622
01:02:05,624 --> 01:02:07,374
(HOWLING)
623
01:02:07,457 --> 01:02:08,457
(CLAMORING)
624
01:02:12,082 --> 01:02:16,624
(HOWLING)
625
01:02:18,957 --> 01:02:19,957
(HORSE NEIGHING)
626
01:02:25,332 --> 01:02:27,457
(GRUNTING)
627
01:02:28,999 --> 01:02:30,041
(DEER BELLING)
628
01:02:41,999 --> 01:02:44,332
We've got him, men! We got him!
629
01:02:45,582 --> 01:02:46,999
Mind the pit, Johnny!
630
01:02:47,082 --> 01:02:48,916
(EXCLAIMING)
631
01:02:50,624 --> 01:02:52,249
- Johnny?
- Help me get out!
632
01:02:52,332 --> 01:02:53,999
Shoot it! Shoot him!
633
01:02:54,082 --> 01:02:55,832
(GROWLING)
634
01:02:57,916 --> 01:02:59,166
(SCREAMING)
635
01:03:01,999 --> 01:03:02,999
Johnny!
636
01:03:11,124 --> 01:03:12,416
Johnny?
637
01:03:13,207 --> 01:03:14,457
(SCREAMING)
638
01:03:19,791 --> 01:03:20,916
(SCREAMING)
639
01:03:23,624 --> 01:03:24,999
MONTFORD: MacQueen!
640
01:03:46,749 --> 01:03:47,916
(SCREAMING)
641
01:03:50,874 --> 01:03:51,874
(GUNSHOTS)
642
01:04:01,832 --> 01:04:05,541
(SCREAMING)
643
01:04:09,832 --> 01:04:10,916
(GUN CLICKS)
644
01:04:11,707 --> 01:04:12,999
(MONTFORD SCREAMING)
645
01:04:56,291 --> 01:04:58,999
(PANTING)
646
01:05:03,749 --> 01:05:04,874
(WHIMPERING)
647
01:05:07,999 --> 01:05:09,916
(DR. LLOYD SCREAMING)
648
01:05:09,999 --> 01:05:10,957
(SCREAMING STOPS)
649
01:05:11,041 --> 01:05:12,291
(SNARLING)
650
01:05:13,624 --> 01:05:19,624
(HOWLING)
651
01:05:22,541 --> 01:05:24,207
SIR JOHN: (WHISPERING) Lawrence.
652
01:05:25,832 --> 01:05:26,999
Lawrence.
653
01:05:29,207 --> 01:05:30,541
Lawrence!
654
01:05:34,916 --> 01:05:35,999
Wake up.
655
01:05:37,874 --> 01:05:38,999
Lawrence.
656
01:05:49,999 --> 01:05:52,041
Terrible things, Lawrence.
657
01:05:53,249 --> 01:05:55,999
You've done terrible things.
658
01:05:58,916 --> 01:06:00,166
(GASPING)
659
01:06:08,666 --> 01:06:10,457
(GUNSHOTS)
660
01:06:13,416 --> 01:06:15,791
MAN: Hold your fire! We want him alive!
661
01:06:22,249 --> 01:06:24,666
Get down! On your knees!
662
01:06:26,999 --> 01:06:31,082
Ah, 'tis as you said, Inspector.
It is as you said.
663
01:06:31,374 --> 01:06:33,166
I'm sorry, Sir John.
664
01:06:36,916 --> 01:06:38,791
SIR JOHN: Be strong, Lawrence.
665
01:06:40,207 --> 01:06:41,999
Be strong.
666
01:06:44,041 --> 01:06:45,124
(DOOR SLAMMING)
667
01:06:48,291 --> 01:06:49,916
Where is my father?
668
01:06:53,541 --> 01:06:57,707
I am sorry to see you back here
with us, Lawrence.
669
01:07:00,082 --> 01:07:01,999
You disappoint me.
670
01:07:03,249 --> 01:07:06,124
But we have made enormous strides
671
01:07:06,207 --> 01:07:09,957
in the treatment of
delusions such as yours.
672
01:07:10,374 --> 01:07:11,874
Where is my father?
673
01:07:38,791 --> 01:07:42,332
(SCREAMING)
674
01:07:48,999 --> 01:07:50,999
Bracing, is it, guv'ner?
675
01:07:53,832 --> 01:07:54,832
(EXCLAIMS WEAKLY)
676
01:07:55,207 --> 01:07:56,999
(GASPING) Where's my father?
677
01:07:57,666 --> 01:08:00,874
(SHOUTING) Where's my father?
Where is my father?
678
01:08:06,832 --> 01:08:08,416
(SCREAMING)
679
01:08:12,374 --> 01:08:16,291
I said if you don't kill my father,
he will kill again and again
680
01:08:16,374 --> 01:08:17,999
and again and again.
681
01:08:19,666 --> 01:08:20,957
(SCREAMING)
682
01:08:21,999 --> 01:08:23,791
"Prithee, Horatio, tell me one thing.
683
01:08:23,874 --> 01:08:26,166
Dost thou think Alexander looked
o' this fashion i' the earth?
684
01:08:26,249 --> 01:08:28,457
And smelt so? And smelt so?"
685
01:08:28,541 --> 01:08:31,624
I hope this won't impede
your return to the stage.
686
01:08:31,707 --> 01:08:33,582
Alas, poor Yorick!
687
01:08:34,332 --> 01:08:35,999
YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up.
688
01:08:36,332 --> 01:08:37,582
I heard something.
689
01:08:40,749 --> 01:08:42,082
SIR JOHN: Terrible things, Lawrence.
690
01:08:42,166 --> 01:08:43,249
(DOOR CREAKING)
691
01:08:43,332 --> 01:08:45,124
Terrible things.
692
01:08:46,166 --> 01:08:47,332
(GASPING)
693
01:08:47,999 --> 01:08:49,124
Father!
694
01:08:49,291 --> 01:08:50,374
(COUGHING)
695
01:08:51,707 --> 01:08:52,707
(SCREAMING)
696
01:08:55,874 --> 01:08:59,249
Look into my eyes, Lawrence.
You see, I'm quite dead.
697
01:09:01,291 --> 01:09:02,749
GWEN: It's all right, Lawrence.
698
01:09:02,999 --> 01:09:06,374
Everything's all right.
I'm going to take you home.
699
01:09:07,041 --> 01:09:08,666
Come with me.
700
01:09:09,416 --> 01:09:11,416
It's all right. Come on.
701
01:09:13,999 --> 01:09:15,624
It's all right.
702
01:09:16,166 --> 01:09:17,791
Hold me.
703
01:09:19,999 --> 01:09:21,874
Just hold me.
704
01:09:22,999 --> 01:09:24,207
(ROARS)
(GASPS)
705
01:09:26,624 --> 01:09:27,791
Shh.
706
01:09:28,749 --> 01:09:30,332
It's not real.
707
01:09:32,999 --> 01:09:34,124
It's not real.
708
01:09:34,207 --> 01:09:35,207
(ROARS)
709
01:09:36,999 --> 01:09:42,832
(METAL GEARS CLAN KING)
710
01:09:43,832 --> 01:09:45,957
SIR JOHN: Lycanthropy.
711
01:09:46,041 --> 01:09:48,374
Yeah, lycanthropy.
712
01:09:50,791 --> 01:09:51,999
(INHALES DEEPLY)
713
01:09:52,207 --> 01:09:57,332
I contracted the disease, if that's
what it is, in India in the Hindu Kush.
714
01:09:57,416 --> 01:10:01,207
The natives directed me to a
cave high up in the mountains,
715
01:10:01,291 --> 01:10:03,916
where, according to legend,
lived a strange creature.
716
01:10:03,999 --> 01:10:05,916
A very strange creature.
717
01:10:05,999 --> 01:10:11,666
And after a great many days
of climbing and searching,
718
01:10:11,749 --> 01:10:14,874
finally, I came upon it. I found it.
719
01:10:14,957 --> 01:10:20,416
I found the cave, and the
strange creature that lived there.
720
01:10:20,999 --> 01:10:21,999
Yeah.
721
01:10:22,416 --> 01:10:24,416
It was a little boy,
722
01:10:24,499 --> 01:10:28,124
a little wild feral boy,
powerfully strong,
723
01:10:28,207 --> 01:10:29,249
(SNARLING)
724
01:10:32,999 --> 01:10:34,124
(CHUCKLES)
725
01:10:35,374 --> 01:10:38,041
Who suddenly attacked me and bit me.
726
01:10:40,624 --> 01:10:44,416
So I returned to my hunting companions
in the valley below
727
01:10:44,499 --> 01:10:46,832
thinking I'd been made the butt of a joke.
728
01:10:46,916 --> 01:10:47,916
(CHUCKLES)
729
01:10:48,957 --> 01:10:50,624
I soon discovered otherwise.
730
01:10:55,666 --> 01:10:56,749
(SNARLS)
731
01:10:59,249 --> 01:11:01,666
You killed my mother.
732
01:11:04,207 --> 01:11:05,999
Yeah, I suppose I did.
733
01:11:09,207 --> 01:11:11,124
You should kill yourself.
734
01:11:11,207 --> 01:11:13,916
Oh, I cannot tell you how
often I've considered that.
735
01:11:13,999 --> 01:11:15,916
But life is far too glorious, Lawrence,
736
01:11:15,999 --> 01:11:19,999
especially to the cursed and
the damned like myself.
737
01:11:21,291 --> 01:11:22,582
Yeah.
738
01:11:23,041 --> 01:11:25,207
Every night of the full moon,
739
01:11:25,291 --> 01:11:29,416
for many years, I've been
locked away in that crypt
740
01:11:29,499 --> 01:11:31,999
by Singh, my faithful servant.
741
01:11:32,999 --> 01:11:34,832
Twenty-five years.
742
01:11:34,999 --> 01:11:36,916
(SIGHS)
743
01:11:36,999 --> 01:11:41,207
Then she came, didn't she?
Hot and burning like the face of the moon.
744
01:11:41,999 --> 01:11:43,041
Gwen?
745
01:11:43,124 --> 01:11:44,916
Yeah, she would have taken
your brother away from me,
746
01:11:44,999 --> 01:11:48,249
and they would have both
vanished into the night forever.
747
01:11:48,332 --> 01:11:51,124
And although I was resigned to it,
the beast in me was not.
748
01:11:51,207 --> 01:11:53,916
And, Ben, you understand,
had come to tell me
749
01:11:53,999 --> 01:11:57,624
that he was quite resolute in his decision
to leave Talbot Hall for good
750
01:11:57,707 --> 01:11:59,916
and to take Gwen away from me.
751
01:11:59,999 --> 01:12:03,707
I became drunk and violent,
and extremely violent.
752
01:12:03,791 --> 01:12:06,582
And I struck out at Singh,
who was trying to restrain me,
753
01:12:06,666 --> 01:12:07,666
(LAUGHS)
754
01:12:07,749 --> 01:12:08,916
And I knocked him out cold.
755
01:12:08,999 --> 01:12:10,999
Poor... Poor old Singh.
756
01:12:11,999 --> 01:12:12,999
Yeah.
757
01:12:13,374 --> 01:12:14,582
You know, I never told you this,
Lawrence,
758
01:12:14,666 --> 01:12:16,916
but I used to be a
bare-knuckle prize fighter
759
01:12:16,999 --> 01:12:20,207
when I was a young man
in the ports of Boston,
760
01:12:20,291 --> 01:12:21,999
San Francisco, New York.
761
01:12:22,082 --> 01:12:24,999
Back in the good old days,
before you were born.
762
01:12:25,416 --> 01:12:26,999
Long time ago.
763
01:12:27,999 --> 01:12:29,124
Barn!
764
01:12:29,916 --> 01:12:30,916
Yeah.
765
01:12:30,999 --> 01:12:35,707
Anyway, as a consequence, I was unable
to lock myself in the crypt that night.
766
01:12:35,791 --> 01:12:40,999
And I found your brother's body
in a ditch not far from the house.
767
01:12:41,082 --> 01:12:43,291
He'd been torn to pieces.
768
01:12:44,916 --> 01:12:48,999
I know now it was a mistake
to lock up the beast.
769
01:12:50,499 --> 01:12:52,832
Don't you think so, Lawrence?
770
01:12:53,916 --> 01:12:57,624
I should have let it run free.
Kill or be killed.
771
01:12:58,791 --> 01:13:00,291
I'll kill you!
772
01:13:02,832 --> 01:13:03,832
(GRUNTS)
773
01:13:03,999 --> 01:13:06,916
You have a long way to go yet,
my young pup.
774
01:13:06,999 --> 01:13:08,874
I'll kill you.
775
01:13:08,957 --> 01:13:12,874
Oh your chance is coming soon enough.
776
01:13:14,707 --> 01:13:18,082
She'll be full tonight, the moon.
777
01:13:19,791 --> 01:13:23,541
I have a small gift for you, Lawrence,
in the event you don't find life
778
01:13:23,624 --> 01:13:25,999
as glorious as I find it to be.
779
01:13:26,624 --> 01:13:28,041
Or not to be.
780
01:13:32,499 --> 01:13:35,957
I'm deeply sorry about this, Lawrence.
I do love you, dear boy.
781
01:13:36,041 --> 01:13:39,916
You may find that hard to believe,
in the light of what has happened.
782
01:13:39,999 --> 01:13:40,999
LAWRENCE: I'll kill you.
783
01:13:41,082 --> 01:13:42,916
- SIR JOHN: Sleep now.
- LAWRENCE: I'll kill you.
784
01:13:42,999 --> 01:13:44,374
SIR JOHN: Rest.
785
01:13:44,457 --> 01:13:46,374
- Guard?
- LAWRENCE: I'll kill you!
786
01:13:50,082 --> 01:13:52,082
LAWRENCE: I'll kill you!
787
01:13:52,999 --> 01:13:57,124
(PLAYING HARMONICA)
788
01:14:04,999 --> 01:14:07,166
(CHURCH BELL DINGING)
789
01:14:07,249 --> 01:14:09,666
DR. HOENEGGER: I attempted to remove
these mental fabrications,
790
01:14:09,749 --> 01:14:11,707
but now, 25 years later,
791
01:14:11,791 --> 01:14:15,582
I find that young Lawrence's
harmless hallucinations
792
01:14:15,666 --> 01:14:21,124
have manifested themselves
into delusions of a horrific nature.
793
01:14:23,291 --> 01:14:24,499
Ah!
794
01:14:25,124 --> 01:14:26,416
Mr. Talbot.
795
01:14:26,957 --> 01:14:27,999
(GROANING)
796
01:14:28,082 --> 01:14:30,291
We are here tonight to
illustrate conclusively
797
01:14:30,374 --> 01:14:33,916
that Mr. Talbot's fears
are quite irrational.
798
01:14:33,999 --> 01:14:38,041
So we will remain in this room together,
799
01:14:38,124 --> 01:14:41,166
and once Mr. Talbot has witnessed
800
01:14:41,249 --> 01:14:45,207
that the full moon holds
no sway over him,
801
01:14:45,291 --> 01:14:50,124
that he remains a perfectly
ordinary human being,
802
01:14:50,207 --> 01:14:53,041
he will have taken his first small step
803
01:14:53,124 --> 01:14:56,916
down the long road to mental recovery.
804
01:14:56,999 --> 01:14:57,999
(AUDIENCE MURMURING)
805
01:14:58,082 --> 01:15:01,041
Now, we are all aware that Mr. Talbot
806
01:15:01,124 --> 01:15:05,999
has suffered quite traumatic
personal experiences.
807
01:15:06,624 --> 01:15:10,207
He witnessed his mother's
self-mutilations.
808
01:15:10,707 --> 01:15:15,999
His young mind, unable to accept it,
created a fantastical truth,
809
01:15:16,832 --> 01:15:19,457
that his father is to blame.
810
01:15:20,124 --> 01:15:24,249
That his father is literally
811
01:15:24,916 --> 01:15:26,166
a monster.
812
01:15:26,416 --> 01:15:27,832
(AUDIENCE MURMURING)
813
01:15:27,999 --> 01:15:32,999
But your father is not a werewolf.
814
01:15:34,249 --> 01:15:36,999
You were not bitten by a werewolf.
815
01:15:37,749 --> 01:15:40,332
You will not become a werewolf
816
01:15:41,499 --> 01:15:46,082
any more than I will sprout wings
and fly out of that window.
817
01:15:46,374 --> 01:15:47,624
(ALL LAUGHING)
818
01:15:48,999 --> 01:15:51,374
(MUFFLED) Please, please, help me.
819
01:15:51,957 --> 01:15:56,624
I think that Mr. Talbot
has something to say to us.
820
01:16:02,999 --> 01:16:04,416
(COUGHING)
821
01:16:06,624 --> 01:16:07,999
(SOFTLY) Stop it.
822
01:16:08,582 --> 01:16:11,041
Speak up, Mr. Talbot.
823
01:16:11,541 --> 01:16:13,999
Forgive me, but we can't hear you.
824
01:16:15,041 --> 01:16:17,499
You moron.
825
01:16:18,166 --> 01:16:21,207
Tonight, I will kill all of you!
826
01:16:21,457 --> 01:16:22,457
(ALL LAUGHING)
827
01:16:22,541 --> 01:16:24,999
I will kill all of you!
828
01:16:25,707 --> 01:16:29,916
Yes, well, as you can see, lycanthropy...
829
01:16:29,999 --> 01:16:34,124
- Please do something about it!
- ...is a disease of the mind
830
01:16:34,207 --> 01:16:35,999
existing somewhere...
- Kill me.
831
01:16:36,082 --> 01:16:38,416
- ...in the deep recesses...
- Kill me.
832
01:16:38,499 --> 01:16:40,791
...of Mr. Talbot's thoughts.
833
01:16:41,541 --> 01:16:43,999
- (GROANING)
- To him, it seems very real.
834
01:16:44,082 --> 01:16:45,124
(JOINTS CRACKING)
835
01:16:45,207 --> 01:16:48,541
The subject before you has,
for the past month,
836
01:16:48,624 --> 01:16:54,166
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing
837
01:16:54,249 --> 01:16:55,249
(GROANING)
838
01:16:55,332 --> 01:16:57,666
In order to reduce the
nervous exaggerations.
839
01:17:03,332 --> 01:17:04,499
(GRUNTING)
840
01:17:05,541 --> 01:17:06,707
(GASPING)
841
01:17:07,207 --> 01:17:08,999
(CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY)
842
01:17:13,374 --> 01:17:16,166
(GROWLING)
843
01:17:16,416 --> 01:17:17,499
Dr. Hoenegger?
844
01:17:17,582 --> 01:17:19,082
This malady derives from...
845
01:17:24,666 --> 01:17:26,249
(LAWRENCE GROWLING)
846
01:17:26,332 --> 01:17:27,541
MAN: Doctor!
847
01:17:27,624 --> 01:17:28,916
Doctor!
848
01:17:30,082 --> 01:17:32,999
(GROWLING)
849
01:17:33,999 --> 01:17:36,041
(ALL EXCLAIMING)
850
01:17:37,457 --> 01:17:38,541
Let me pass!
851
01:17:40,999 --> 01:17:42,457
(ALL SCREAMING)
852
01:17:55,166 --> 01:17:56,791
MAN: For God's sake, hurry up!
853
01:18:00,832 --> 01:18:01,832
(SCREAMING)
854
01:18:04,374 --> 01:18:08,957
(SCREAMING)
855
01:18:12,707 --> 01:18:15,874
- Open... Open this door!
- It seems to be locked, sir.
856
01:18:16,916 --> 01:18:18,999
(SCREAMING)
857
01:18:21,499 --> 01:18:23,582
Idiot! Open it!
858
01:18:25,999 --> 01:18:27,291
(SHOUTING)
859
01:18:30,457 --> 01:18:32,999
Smash open this door!
860
01:18:33,999 --> 01:18:35,416
Help me!
861
01:18:36,666 --> 01:18:38,124
(SCREAMING)
862
01:18:57,166 --> 01:18:58,457
(ROARING)
863
01:19:15,082 --> 01:19:16,499
(GROWLING SOFTLY)
864
01:19:18,291 --> 01:19:22,499
(HOWLING)
865
01:19:30,374 --> 01:19:32,082
- Davis?
- Yes, sir?
866
01:19:32,166 --> 01:19:33,416
- Are you armed?
- Yes, sir.
867
01:19:33,499 --> 01:19:35,457
Give me your revolver! Quickly!
868
01:19:41,999 --> 01:19:42,999
(WOMEN EXCLAIMING)
869
01:20:01,999 --> 01:20:03,624
(EXCLAIMING)
870
01:20:03,999 --> 01:20:05,374
Pardon me.
871
01:20:05,457 --> 01:20:06,916
Excuse me.
872
01:20:06,999 --> 01:20:08,582
As you were.
873
01:20:21,457 --> 01:20:22,874
- Carter!
- Sir.
874
01:20:22,957 --> 01:20:24,124
- Have you got a pistol?
- Yes, sir.
875
01:20:24,207 --> 01:20:25,249
Follow me.
876
01:20:25,332 --> 01:20:27,874
- Telegraph the Yard. Issue weapons.
- All right, sir.
877
01:20:27,957 --> 01:20:29,916
- Now!
- Right away, sir!
878
01:20:33,624 --> 01:20:35,749
I don't suppose we have
any silver bullets.
879
01:20:35,832 --> 01:20:36,999
What?
880
01:20:45,791 --> 01:20:46,999
(WOMEN SCREAMING)
881
01:20:52,957 --> 01:20:56,541
(WHISTLE BLOWING)
882
01:20:57,999 --> 01:20:58,999
(SCREAMING)
883
01:21:01,999 --> 01:21:03,874
Clear the street!
884
01:21:03,957 --> 01:21:04,916
(GROWLS)
885
01:21:04,999 --> 01:21:05,999
(SCREAMING)
886
01:21:14,582 --> 01:21:15,999
MAN: Oh, my God!
887
01:21:20,999 --> 01:21:22,749
You two, with me.
888
01:21:23,332 --> 01:21:24,499
(ALL SCREAMING)
889
01:21:36,249 --> 01:21:37,624
Steady.
890
01:21:43,999 --> 01:21:44,999
(ALL SCREAMING)
891
01:21:52,999 --> 01:21:55,707
(HOWLING)
892
01:21:55,791 --> 01:21:57,332
God help us.
893
01:22:22,249 --> 01:22:23,332
(DRINKING)
894
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
(HORSE WHINNIES)
895
01:22:54,541 --> 01:22:55,624
(HORSES CLOMPING OVERHEAD)
896
01:22:55,707 --> 01:22:56,999
MAN 1: Up ahead!
897
01:22:57,999 --> 01:22:59,707
MAN 2: Start checking the docks!
898
01:22:59,791 --> 01:23:01,291
(POLICE WHISTLE BLOWING)
899
01:23:35,291 --> 01:23:36,416
(THUDDING)
900
01:23:36,957 --> 01:23:38,249
(SOFT MOANING)
901
01:23:51,166 --> 01:23:52,666
(THUDDING)
(SOFT GASP)
902
01:23:53,457 --> 01:23:54,624
(WOOD CREAKING)
903
01:23:54,999 --> 01:23:56,624
Who's there?
904
01:23:58,999 --> 01:24:00,291
Lawrence?
905
01:24:00,999 --> 01:24:02,999
- (GASPING)
- What are you doing here?
906
01:24:05,207 --> 01:24:06,332
(GRUNTS)
907
01:24:07,166 --> 01:24:09,791
What have they done to you?
908
01:24:11,874 --> 01:24:13,999
I am what they say I am.
909
01:24:14,999 --> 01:24:16,707
I'm a monster.
910
01:24:18,541 --> 01:24:20,332
And so is my father.
911
01:24:22,374 --> 01:24:23,999
He killed Ben.
912
01:24:26,999 --> 01:24:28,832
And my mother, too.
913
01:24:48,582 --> 01:24:50,249
I can help you.
914
01:24:51,457 --> 01:24:53,416
There's no help for me.
915
01:24:54,541 --> 01:24:57,957
If such things exist,
916
01:24:59,749 --> 01:25:01,916
if they are possible,
917
01:25:01,999 --> 01:25:03,916
then everything is.
918
01:25:04,999 --> 01:25:06,291
Magic.
919
01:25:07,499 --> 01:25:08,916
And God.
920
01:25:12,041 --> 01:25:15,041
I can find a way to stop it.
921
01:25:20,541 --> 01:25:22,916
I must confess,
922
01:25:22,999 --> 01:25:26,749
I envy my brother for the
days he had with you.
923
01:25:28,707 --> 01:25:30,999
What joy he must have felt.
924
01:25:32,791 --> 01:25:35,374
I would have given anything I own
925
01:25:35,999 --> 01:25:38,624
to have known you in another life.
926
01:25:41,707 --> 01:25:44,749
I must get back to
Talbot Hall and end this.
927
01:25:50,666 --> 01:25:51,999
Lawrence.
928
01:25:53,999 --> 01:25:55,999
Please let me help you.
929
01:25:56,624 --> 01:25:58,416
You already have.
930
01:26:02,999 --> 01:26:06,082
Lawrence, don't.
Just stay here with me.
931
01:26:06,166 --> 01:26:07,999
Stay here with me!
932
01:26:38,957 --> 01:26:39,999
(KNOCKING ON DOOR)
933
01:26:42,624 --> 01:26:43,832
(KNOCKING INSISTENTLY)
934
01:26:48,541 --> 01:26:50,457
Miss Conliffe, good morning.
935
01:26:50,541 --> 01:26:51,916
Inspector.
936
01:26:51,999 --> 01:26:53,874
May I impose?
937
01:27:05,957 --> 01:27:09,374
I must ask you directly,
have you seen Lawrence Talbot?
938
01:27:10,207 --> 01:27:11,916
I'm sure by now you've
heard of his escape.
939
01:27:11,999 --> 01:27:15,041
Yes, I've heard.
And, no, I haven't seen him.
940
01:27:15,999 --> 01:27:20,999
Miss Conliffe, I cannot stress to you
enough the mortal peril you're in
941
01:27:22,124 --> 01:27:24,999
should you find yourself in his presence.
942
01:27:29,666 --> 01:27:31,916
Thank you. I'll be careful.
943
01:27:33,916 --> 01:27:38,582
Miss Conliffe,
I admire your noble intentions.
944
01:27:38,666 --> 01:27:44,124
You think you can save him, but you can't.
I must insist you come with me.
945
01:27:44,207 --> 01:27:45,624
- Insist? He's not...
- Carter!
946
01:27:45,707 --> 01:27:47,707
He's not here, Inspector!
947
01:27:47,791 --> 01:27:49,582
Take your hand off me.
948
01:27:49,666 --> 01:27:52,582
- Come on!
- Take your hand off me!
949
01:27:52,666 --> 01:27:53,749
Come on now, woman!
950
01:28:00,291 --> 01:28:01,916
Talbot?
951
01:28:01,999 --> 01:28:05,207
Raise your arms and step out
where I can see you.
952
01:28:06,666 --> 01:28:07,957
Talbot?
953
01:28:08,374 --> 01:28:10,499
- No!
- Come now! Come along!
954
01:28:16,874 --> 01:28:19,332
Now there's some bad luck for you.
955
01:28:21,499 --> 01:28:25,999
Globe! Globe!
Lawrence Talbot is still missing!
956
01:28:27,999 --> 01:28:30,249
Police scour London!
957
01:28:30,416 --> 01:28:32,624
Globe! Globe!
958
01:28:32,999 --> 01:28:36,582
Lawrence Talbot is still missing!
959
01:28:36,832 --> 01:28:38,999
Police scour London!
960
01:28:40,999 --> 01:28:43,124
Lawrence Talbot is still missing!
961
01:28:44,541 --> 01:28:46,416
Police scour London!
962
01:30:18,999 --> 01:30:20,166
(SPEAKING ROMANI)
963
01:30:20,249 --> 01:30:22,999
I'm looking for a woman called Maleva.
Do you know her?
964
01:30:23,082 --> 01:30:24,291
(SPEAKING ROMANI)
965
01:31:22,666 --> 01:31:23,999
Thank you.
966
01:31:34,624 --> 01:31:35,707
Psst.
967
01:31:36,791 --> 01:31:38,999
What is it you want from me?
968
01:31:51,041 --> 01:31:52,916
Lawrence Talbot.
969
01:31:53,791 --> 01:31:57,791
You know what happened to him.
You understand it. Listen to me.
970
01:31:58,416 --> 01:32:00,666
I need you to help me.
971
01:32:01,832 --> 01:32:03,791
Leave him to his fate.
972
01:32:03,874 --> 01:32:05,624
I have to save him.
973
01:32:07,832 --> 01:32:09,416
Do you love him?
974
01:32:12,082 --> 01:32:14,082
Just tell me what to do.
975
01:32:15,041 --> 01:32:16,999
Will you condemn him?
976
01:32:17,791 --> 01:32:19,249
Or will you
977
01:32:21,291 --> 01:32:22,999
set him free?
978
01:32:24,416 --> 01:32:26,707
Do you know what that means?
979
01:32:29,041 --> 01:32:30,457
Yes.
980
01:32:31,041 --> 01:32:34,832
But I can't. I can't do that.
He's still there.
981
01:32:34,916 --> 01:32:37,499
I know he is.
I know I can save him.
982
01:32:39,541 --> 01:32:42,332
I'm begging you, tell me what to do.
983
01:32:43,707 --> 01:32:45,291
There is no cure.
984
01:32:48,957 --> 01:32:50,999
You are risking your life.
985
01:32:54,291 --> 01:32:58,416
May the saints protect you and
give you strength to do what you must.
986
01:33:04,999 --> 01:33:06,999
DRIVER: Whoa! Whoa, there!
987
01:33:22,916 --> 01:33:25,041
You're sure he'll come?
988
01:33:25,124 --> 01:33:26,999
Yeah, quite sure.
989
01:33:29,124 --> 01:33:30,541
Right.
990
01:33:31,791 --> 01:33:33,624
Take the priory road.
991
01:33:33,999 --> 01:33:35,707
Railway station.
992
01:33:36,166 --> 01:33:38,541
South garden to the river.
993
01:33:38,624 --> 01:33:39,916
Tell Sir John we're here,
994
01:33:39,999 --> 01:33:43,916
and then stay close to the estate,
but not too close.
995
01:33:43,999 --> 01:33:45,999
If you see Talbot,
996
01:33:46,999 --> 01:33:49,582
don't get caught in a conversation.
997
01:33:49,999 --> 01:33:52,041
Shoot him and kill him.
998
01:33:53,291 --> 01:33:54,749
On sight!
999
01:34:21,749 --> 01:34:24,207
(DOOR CREAKING)
1000
01:35:10,999 --> 01:35:12,999
Carter hasn't reported.
1001
01:35:13,541 --> 01:35:16,499
He's not at his post
in front of the house.
1002
01:35:18,999 --> 01:35:20,457
ABERLINE: Miss Conliffe?
1003
01:35:20,541 --> 01:35:21,666
Wait!
1004
01:35:22,249 --> 01:35:23,999
Get the others.
1005
01:36:51,124 --> 01:36:54,166
(WIND WHISTLING)
1006
01:37:05,999 --> 01:37:07,124
(WOOD CREAKING)
1007
01:37:54,291 --> 01:37:55,457
(BARKING)
1008
01:37:55,541 --> 01:37:56,999
(GROWLING)
1009
01:37:58,124 --> 01:37:59,582
(PANTING)
1010
01:38:00,374 --> 01:38:01,374
(GASPS)
1011
01:38:12,999 --> 01:38:13,916
(THUDDING)
1012
01:38:13,999 --> 01:38:15,749
(SAMSON BARKING)
1013
01:38:36,707 --> 01:38:37,707
Samson.
1014
01:39:42,999 --> 01:39:44,582
(PLAYING RESUMES)
1015
01:39:44,666 --> 01:39:47,374
(HUMMING)
1016
01:39:50,749 --> 01:39:53,249
"I will arise and go to my father,
1017
01:39:53,332 --> 01:39:57,499
and I will say unto him, 'Father, I have
sinned against heaven and before thee.
1018
01:39:57,582 --> 01:40:00,582
I am no more worthy
to be called thy son."'
1019
01:40:03,749 --> 01:40:04,999
(STOPS PLAYING)
1020
01:40:08,457 --> 01:40:10,916
And lo and behold, there he stands.
1021
01:40:10,999 --> 01:40:13,999
The prodigal son. For he is returned.
1022
01:40:19,624 --> 01:40:22,916
Shall I have my own robe brought
to be placed upon your shoulders?
1023
01:40:22,999 --> 01:40:25,916
Rings for your fingers?
Shoes for your feet?
1024
01:40:25,999 --> 01:40:30,749
What you should do is pray, but we
both know it wouldn't do any good.
1025
01:40:30,832 --> 01:40:32,749
(SPEAKING ITALIAN)
1026
01:40:32,999 --> 01:40:36,124
Are those Singh's silver bullets
in my gun?
1027
01:40:36,207 --> 01:40:37,749
I'm sorry.
1028
01:40:38,166 --> 01:40:40,582
You have me at a disadvantage.
1029
01:40:42,499 --> 01:40:44,041
It makes me happy.
1030
01:40:44,124 --> 01:40:45,749
What does?
1031
01:40:47,082 --> 01:40:49,207
Seeing you here like this.
1032
01:40:49,832 --> 01:40:51,832
My son returned.
1033
01:40:53,082 --> 01:40:55,207
It is glorious, isn't it?
1034
01:40:55,291 --> 01:40:57,624
No. It's hell.
1035
01:40:58,457 --> 01:40:59,916
Hell?
1036
01:40:59,999 --> 01:41:03,999
No. The beast is the beast.
1037
01:41:04,999 --> 01:41:06,749
Let it run free.
1038
01:41:07,999 --> 01:41:09,082
(GUN CLICKS)
1039
01:41:10,749 --> 01:41:11,791
(GUN CLICKS)
1040
01:41:11,874 --> 01:41:12,874
(EXCLAIMS)
1041
01:41:17,624 --> 01:41:19,582
Poor little Lawrence.
1042
01:41:20,207 --> 01:41:22,291
You were the fragile one.
1043
01:41:22,999 --> 01:41:27,082
I removed the powder from those
shells many, many years ago.
1044
01:41:27,166 --> 01:41:29,666
But I confess,
1045
01:41:29,749 --> 01:41:33,582
I was quite overwhelmed
by your enormous courage.
1046
01:41:33,666 --> 01:41:37,999
Finally, you're the man
I always wanted you to be.
1047
01:41:38,999 --> 01:41:40,999
Lawrence! My boy.
1048
01:42:03,166 --> 01:42:04,374
Here.
1049
01:42:05,332 --> 01:42:09,249
Do you see her, Lawrence?
Do you feel her presence? Her power?
1050
01:42:10,207 --> 01:42:12,041
She'll be here soon.
1051
01:42:12,624 --> 01:42:14,999
Coming from darkness into light.
1052
01:42:20,166 --> 01:42:22,207
You're heir to my kingdom, Lawrence.
1053
01:42:22,291 --> 01:42:24,249
(GROWLING) You've always been
heir to my kingdom.
1054
01:42:24,332 --> 01:42:25,332
(NECK CRACKS)
(GROANS)
1055
01:42:26,374 --> 01:42:27,707
(CRACKING)
1056
01:42:47,874 --> 01:42:48,999
(GROWLING)
1057
01:42:54,082 --> 01:42:55,082
(ROARING)
1058
01:43:08,666 --> 01:43:09,666
(HOWLS)
1059
01:43:14,582 --> 01:43:15,582
(GROANING)
1060
01:43:49,791 --> 01:43:50,791
(HOWLING IN PAIN)
1061
01:43:54,124 --> 01:43:55,207
(GROANING)
1062
01:44:14,541 --> 01:44:15,999
(SCREAMING)
1063
01:44:44,249 --> 01:44:50,207
(HOWLING)
1064
01:45:00,332 --> 01:45:02,666
Lawrence. Lawrence!
1065
01:45:07,374 --> 01:45:09,916
(GROWLING)
1066
01:45:14,291 --> 01:45:15,541
No!
1067
01:45:21,082 --> 01:45:22,249
(SCREAMING)
1068
01:45:23,249 --> 01:45:25,499
Run! Run!
1069
01:46:41,666 --> 01:46:42,957
(DOGS BARKING)
1070
01:46:45,624 --> 01:46:48,582
- Are you sure you're all right, sir?
- Go on.
1071
01:46:52,207 --> 01:46:54,041
(GROWLING)
1072
01:46:55,457 --> 01:46:57,082
(BREATHING SHALLOWLY)
1073
01:46:57,874 --> 01:46:58,999
(SNIFFING)
1074
01:47:38,832 --> 01:47:40,999
(ROARING)
1075
01:47:47,707 --> 01:47:49,166
(GROWLING)
1076
01:47:54,999 --> 01:47:57,374
Look at me, Lawrence. You know me.
1077
01:47:58,249 --> 01:48:00,124
You know who I am.
1078
01:48:00,999 --> 01:48:03,666
Don't. You know who I am!
1079
01:48:05,082 --> 01:48:07,249
Lawrence! Don't.
1080
01:48:07,499 --> 01:48:08,707
(GROWLING)
1081
01:48:08,791 --> 01:48:10,124
Look at me.
1082
01:48:10,832 --> 01:48:14,999
Lawrence, you know me.
You know me, remember me, look at me.
1083
01:48:16,999 --> 01:48:19,499
(GROWLING SOFTLY)
1084
01:48:22,374 --> 01:48:23,874
It's Gwen.
1085
01:48:24,999 --> 01:48:27,999
Lawrence, it's Gwen. Please.
1086
01:48:32,916 --> 01:48:35,291
(GROWLING SOFTLY)
1087
01:48:49,707 --> 01:48:50,999
(DOGS BAYING)
1088
01:48:54,291 --> 01:48:58,166
(HOWLING)
1089
01:48:58,999 --> 01:49:01,082
(DOGS BARKING)
1090
01:49:01,374 --> 01:49:05,416
(LAWRENCE HOWLING)
1091
01:49:32,499 --> 01:49:33,666
No!
1092
01:49:38,124 --> 01:49:40,041
(GROWLING WEAKLY)
1093
01:50:23,291 --> 01:50:24,624
(WHISPERING) Gwen...
1094
01:50:25,124 --> 01:50:26,957
I'm sorry.
1095
01:50:28,707 --> 01:50:30,916
It had to be this way.
1096
01:50:33,291 --> 01:50:34,999
I'm sorry.
1097
01:50:39,124 --> 01:50:40,957
Thank you.
1098
01:51:06,999 --> 01:51:08,124
(SIGHING)
1099
01:51:35,957 --> 01:51:39,666
GWEN: It is said there is no sin
in killing a beast,
1100
01:51:40,999 --> 01:51:43,041
only in killing a man.
1101
01:51:47,957 --> 01:51:51,249
But where does one begin
and the other end?
1102
01:51:55,332 --> 01:52:01,249
(HOWLING)76215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.