All language subtitles for Trenque.Lauquen.English-WWW.MY-SUBS.CO Part 1.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 2 00:00:22,390 --> 00:00:27,790 Exactly, Clara. Imagine, if I’ve come here, it’s precisely because of that. 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,980 I’m going back now and I have to give a load of explanations 4 00:00:31,030 --> 00:00:32,910 and they’re going to have to be very clear. 5 00:00:33,470 --> 00:00:34,470 Yes. 6 00:00:35,270 --> 00:00:37,020 Yes. But she didn't... 7 00:00:37,070 --> 00:00:41,380 If she said otherwise it would be a different story, but she hasn’t. 8 00:00:41,430 --> 00:00:43,860 She hasn’t clearly stated that she doesn’t want the position. 9 00:00:43,910 --> 00:00:46,830 She hasn’t said "I don’t want the position." 10 00:00:47,670 --> 00:00:48,670 Sure. 11 00:00:49,070 --> 00:00:51,070 No… Yes... 12 00:00:51,310 --> 00:00:55,070 If I come all the way here it’s not to be told no, it’s to get a yes. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,790 Exactly. If she... 14 00:00:57,070 --> 00:00:59,750 If she wanted to say "no", she’d say "no". 15 00:01:00,230 --> 00:01:03,390 Well, exactly. A silence is not a no. 16 00:01:05,030 --> 00:01:07,300 It's not a no. Take your coffee. 17 00:01:07,350 --> 00:01:09,630 - No, I don’t want coffee. - Take it, take your coffee. 18 00:01:11,270 --> 00:01:12,860 Clara, the situation here is very clear. 19 00:01:12,910 --> 00:01:15,740 There is a person here who made a commitment to something. 20 00:01:15,790 --> 00:01:19,740 And I’ve made a commitment, precisely because of her commitment. Yes? 21 00:01:19,790 --> 00:01:21,140 So, what do I do? 22 00:01:21,190 --> 00:01:24,590 I come all the way here so that that person can do what they have to do. That’s all. 23 00:01:24,830 --> 00:01:25,830 That’s all. No... 24 00:01:28,230 --> 00:01:29,940 But there are clues! 25 00:01:29,990 --> 00:01:34,030 There are all kinds of clues. Like this guy’s car, yes. 26 00:01:35,390 --> 00:01:37,670 No, but I have the keys now, yes. 27 00:01:38,110 --> 00:01:39,790 No, no, he doesn’t know. 28 00:01:40,910 --> 00:01:43,870 No, he doesn’t know a thing. 29 00:01:46,030 --> 00:01:47,700 No, to be honest he looks... 30 00:01:47,750 --> 00:01:49,430 He looks pretty lost. 31 00:01:50,550 --> 00:01:52,820 And Laura… No, it isn’t a mystery. 32 00:01:52,870 --> 00:01:54,590 Come on, let’s be logical: 33 00:01:54,950 --> 00:01:57,580 she’s indecisive, she wants the position but I’m here in the middle. 34 00:01:57,630 --> 00:01:59,260 And for some reason... 35 00:01:59,310 --> 00:02:01,340 she doesn’t want to tell me because I’m involved. 36 00:02:01,390 --> 00:02:04,300 So we can’t mix the academic side with a situation… 37 00:02:04,350 --> 00:02:06,220 Wait! Wait a second! 38 00:02:06,270 --> 00:02:08,820 - I’m going to get sugar. - We have to go to Fortín Olavarría. 39 00:02:08,870 --> 00:02:10,030 Wait for me a second, please. 40 00:02:10,310 --> 00:02:11,630 Can you wait in the car? 41 00:02:18,990 --> 00:02:21,350 Yes, here you go. Listen… 42 00:02:22,510 --> 00:02:24,590 Clara, to be clear... 43 00:02:25,190 --> 00:02:28,470 this isn’t just a professional thing. 44 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 Yes. 45 00:02:32,830 --> 00:02:35,230 That’s why I try not to mix things. 46 00:02:36,350 --> 00:02:38,620 You can imagine that I would be… 47 00:02:38,670 --> 00:02:39,950 Distraught. 48 00:02:42,990 --> 00:02:45,470 Well, yes, I am a little distraught. 49 00:02:47,950 --> 00:02:49,180 You know how things are. 50 00:02:49,230 --> 00:02:51,270 Academia doesn’t prepare you for sadness. 51 00:02:53,910 --> 00:02:56,300 Well, I don’t think it’s a good idea to stay there. 52 00:02:56,350 --> 00:02:58,710 No, don’t feel sorry for me either. 53 00:02:59,350 --> 00:03:01,500 Well, I’m very grateful to you, Clara. 54 00:03:01,550 --> 00:03:02,500 Thank you very much. 55 00:03:02,550 --> 00:03:05,580 Let’s do that. We’ll leave now and... 56 00:03:05,630 --> 00:03:08,190 I’ll keep you up to speed on how it goes. 57 00:03:08,550 --> 00:03:09,620 Perfect. 58 00:03:09,670 --> 00:03:11,470 And let’s hope it will be. 59 00:03:11,830 --> 00:03:13,030 Let’s hope so. 60 00:03:14,350 --> 00:03:16,270 Let’s hope so. OK, thanks! 61 00:03:17,470 --> 00:03:18,910 Thanks a million. Bye. 62 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 Bye. 63 00:03:24,630 --> 00:03:27,950 Can you believe that she left the keys with a child? 64 00:03:28,270 --> 00:03:29,270 A child? 65 00:03:29,590 --> 00:03:33,630 A kid, a little gaucho from the area. A child, yes. 66 00:03:33,870 --> 00:03:35,740 But the guy who called me… 67 00:03:35,790 --> 00:03:38,180 No. The service station manager called you. 68 00:03:38,230 --> 00:03:39,830 Who’s the boy’s dad. 69 00:03:41,590 --> 00:03:42,590 Why? No. 70 00:03:43,430 --> 00:03:46,550 The service station manager is the service station manager. 71 00:03:47,150 --> 00:03:49,180 The kid’s dad left the keys 72 00:03:49,230 --> 00:03:50,620 with the manager. 73 00:03:50,670 --> 00:03:52,510 And also left your telephone number. 74 00:03:55,230 --> 00:03:56,510 On this piece of paper. 75 00:04:01,670 --> 00:04:04,510 I imagine you’ll recognise the handwriting. 76 00:04:12,830 --> 00:04:14,110 Can I have that? 77 00:04:20,950 --> 00:04:24,390 I was told she might be near Fortín Olavarría. 78 00:04:25,590 --> 00:04:26,870 Do you know anything about that? 79 00:04:36,350 --> 00:04:39,350 PART 1 80 00:06:04,110 --> 00:06:07,110 I THE ADVENTURE 81 00:06:16,590 --> 00:06:18,390 I think we’ve gone past it. 82 00:06:19,470 --> 00:06:21,070 I know we’ve gone past it. 83 00:06:24,750 --> 00:06:28,350 - So what are we doing? - We’re looking for her… 84 00:06:30,830 --> 00:06:33,350 They told us to look in Fortín... So we look in Fortín. 85 00:06:36,350 --> 00:06:38,110 But like this? In general? 86 00:06:46,190 --> 00:06:47,190 Wait here. 87 00:07:10,710 --> 00:07:11,990 Hi, good afternoon. 88 00:07:13,030 --> 00:07:14,300 How’s it going? 89 00:07:14,350 --> 00:07:16,020 Can I ask you something? 90 00:07:16,070 --> 00:07:20,470 I’m looking for a friend, who’s probably been here the last few days… 91 00:07:21,150 --> 00:07:23,150 I wonder if you recognise her… 92 00:07:23,630 --> 00:07:24,620 Let’s see... 93 00:07:24,670 --> 00:07:27,060 Ah, wasn’t this girl hanging around here? 94 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 Ah, yeah? 95 00:07:28,430 --> 00:07:29,550 Maybe, but... 96 00:07:30,390 --> 00:07:31,630 Did you call there? 97 00:07:32,270 --> 00:07:35,180 I called but… He must be taking a nap. 98 00:07:35,230 --> 00:07:37,340 - No one came out. - No, but he must be in there. 99 00:07:37,390 --> 00:07:38,390 Yes? 100 00:07:39,790 --> 00:07:41,390 - But did you see her? - Yes. 101 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 Thanks. 102 00:07:49,270 --> 00:07:51,260 Hi, how are you? How’s it going? 103 00:07:51,310 --> 00:07:52,820 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you too. 104 00:07:52,870 --> 00:07:56,190 Listen, I’m looking for a friend and I’m told... 105 00:07:56,430 --> 00:07:58,950 she could have been here, these last few days. 106 00:08:00,950 --> 00:08:04,100 She’s my girlfriend, so careful what you say. 107 00:08:04,150 --> 00:08:08,180 No, because, you don’t normally get many people round here. 108 00:08:08,230 --> 00:08:11,500 But she says she saw her, and maybe you remember… 109 00:08:11,550 --> 00:08:16,020 Because the train goes by here, and there aren’t many folk about… 110 00:08:16,070 --> 00:08:17,940 Now and again, and the weekend… 111 00:08:17,990 --> 00:08:20,150 You know where you can search? 112 00:08:20,390 --> 00:08:21,910 She's very similar... 113 00:08:33,510 --> 00:08:35,710 Laura clearly was in the village. 114 00:08:36,270 --> 00:08:37,940 - The lady saws she saw her. - She saw her? 115 00:08:37,990 --> 00:08:39,700 Yes. I showed her the photo… 116 00:08:39,750 --> 00:08:40,910 She says that... 117 00:08:41,150 --> 00:08:43,100 last week or the one before... 118 00:08:43,150 --> 00:08:45,870 a girl was wandering about all afternoon. 119 00:08:46,150 --> 00:08:49,830 These are things that people notice more in small towns. 120 00:09:00,150 --> 00:09:01,790 Do you have anything to say? 121 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 Like what? 122 00:09:03,990 --> 00:09:05,990 I don’t know. Anything I should know. 123 00:09:06,910 --> 00:09:07,910 I don’t think so. 124 00:09:11,470 --> 00:09:13,150 Let’s go to Puricelli’s. 125 00:09:13,950 --> 00:09:15,310 Who is Puricelli? 126 00:09:15,950 --> 00:09:18,830 He’s a guy with a general store. And he rents rooms. 127 00:09:20,990 --> 00:09:23,740 "That’s where all the out-of-towners go," the lady said. 128 00:09:23,790 --> 00:09:25,660 She said "out-of towners"? She used that word? 129 00:09:25,710 --> 00:09:27,070 "Out-of-towners" she said, yes. 130 00:09:27,950 --> 00:09:29,630 Laura, an out-of-towner. 131 00:09:41,390 --> 00:09:43,190 Did she talk to you about the position? 132 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 No. 133 00:09:51,270 --> 00:09:53,390 She never said anything about the position? 134 00:09:55,470 --> 00:09:56,830 I don’t think so. 135 00:09:58,950 --> 00:10:01,150 But you worked with her at the council. 136 00:10:02,110 --> 00:10:03,110 No. 137 00:10:04,590 --> 00:10:06,830 Ah, on the phone you said you did. 138 00:10:07,310 --> 00:10:10,260 I said I work for the Council but I don’t work with Laura. 139 00:10:10,310 --> 00:10:11,950 I work in another department. 140 00:10:17,350 --> 00:10:18,630 What department? 141 00:10:18,950 --> 00:10:19,950 Transport. 142 00:10:21,030 --> 00:10:22,030 Transport? 143 00:10:23,670 --> 00:10:25,350 Transport of materials. 144 00:10:32,670 --> 00:10:34,270 You transport stuff? 145 00:10:35,630 --> 00:10:36,630 Yes. 146 00:10:42,430 --> 00:10:44,910 And how do you know Laura if you transport stuff? 147 00:10:45,990 --> 00:10:48,860 Sometimes we were sent together to 30 de Agosto... 148 00:10:48,910 --> 00:10:51,630 to La Indiana, or the fields where she worked. 149 00:10:58,310 --> 00:10:59,990 So you transported her? 150 00:11:03,950 --> 00:11:05,150 Sometimes, yes. 151 00:11:19,510 --> 00:11:20,590 Hang on, wait here. 152 00:11:31,350 --> 00:11:32,500 - How’s it going? - Hello. 153 00:11:32,550 --> 00:11:34,750 Hi, good afternoon. How are you doing? 154 00:11:35,150 --> 00:11:37,150 - Rafael, pleased to meet you. - Daniel. 155 00:11:37,470 --> 00:11:40,110 Listen Daniel, I'm looking for a friend... 156 00:11:40,390 --> 00:11:42,990 from Buenos Aires. She might have come here to make a call. 157 00:11:43,670 --> 00:11:45,710 I have a picture here. Let me know if... 158 00:11:45,990 --> 00:11:47,150 if you saw her around. 159 00:11:48,310 --> 00:11:49,980 No, I haven't seen her around here. 160 00:11:50,030 --> 00:11:52,590 She's been trying to communicate, but we don't know where... 161 00:11:53,510 --> 00:11:54,910 Where should I keep asking? 162 00:11:55,150 --> 00:11:58,180 Maybe in the next general store, near by. 163 00:11:58,230 --> 00:12:00,540 - But everything's closed. - No, not here. 164 00:12:00,590 --> 00:12:01,980 On the road. 165 00:12:02,030 --> 00:12:04,350 OK. Where should I make a turn? 166 00:12:05,070 --> 00:12:08,190 Take a left here, and from there... 167 00:12:53,790 --> 00:12:54,940 Let's go. 168 00:12:54,990 --> 00:12:56,590 We have to go to another general store. 169 00:13:09,830 --> 00:13:13,310 And we should start worrying if we find something odd on the way there. 170 00:13:14,830 --> 00:13:17,150 Sure. I'll keep you up to speed. 171 00:13:17,630 --> 00:13:19,020 Yes. OK, listen. 172 00:13:19,070 --> 00:13:22,790 Send kisses to all the boys and girls from the Academia. 173 00:14:09,670 --> 00:14:11,190 We’re going to have to wait. 174 00:15:39,350 --> 00:15:41,150 Hi. Good afternoon. 175 00:15:42,350 --> 00:15:46,390 How’s it going? My name is Rafael. How are you? 176 00:15:47,190 --> 00:15:49,670 Listen, I’m looking for a friend. 177 00:15:50,270 --> 00:15:51,820 A girl... 178 00:15:51,870 --> 00:15:56,670 She’s my girlfriend, actually. We think she might have been here. 179 00:15:57,070 --> 00:15:58,750 Do you recognise her? 180 00:15:59,190 --> 00:16:00,340 Because she’s… 181 00:16:00,390 --> 00:16:03,220 She works in the classification of plants, flowers… 182 00:16:03,270 --> 00:16:04,940 Ah, yes. 183 00:16:04,990 --> 00:16:08,710 There's a man in América who has... 184 00:16:08,990 --> 00:16:10,870 an orchid plantation. 185 00:16:12,390 --> 00:16:13,500 - Orchids? - Orchids. 186 00:16:13,550 --> 00:16:15,950 - What's this man's name? - Abrante. 187 00:16:16,750 --> 00:16:18,510 Give me a moment, please. I'll take note... 188 00:16:19,270 --> 00:16:20,270 Abrante. 189 00:16:21,430 --> 00:16:23,150 And this is in América, no? 190 00:16:24,430 --> 00:16:27,430 FAREWELL, FAREWELL, I’M GOING AWAY. 191 00:16:43,270 --> 00:16:44,950 We have to go to América. 192 00:16:45,990 --> 00:16:47,830 We have to go and see a man called Abrante. 193 00:16:49,030 --> 00:16:50,780 It appears that Laura was here... 194 00:16:50,830 --> 00:16:53,790 it looks like they told her about him and I’m sure she went to see him. 195 00:16:55,390 --> 00:16:57,260 With all the information I’ve got… 196 00:16:57,310 --> 00:16:59,230 I can’t help but think about something. 197 00:17:01,870 --> 00:17:03,870 Abrante is an orchid producer. 198 00:17:05,670 --> 00:17:07,350 Abrante lives in América. 199 00:17:09,390 --> 00:17:12,870 In América is the mark of the one remaining species. 200 00:17:15,110 --> 00:17:16,110 Look... 201 00:17:23,870 --> 00:17:24,870 You see? 202 00:17:25,670 --> 00:17:27,700 Laura still had one species unclassified. 203 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 PENDING. 204 00:17:30,870 --> 00:17:31,870 "Pending." 205 00:17:36,670 --> 00:17:38,030 Here’s the thing: 206 00:17:39,190 --> 00:17:42,390 Laura committed herself to finishing a job. 207 00:17:43,910 --> 00:17:46,260 And that’s exactly what she’s doing. 208 00:17:46,310 --> 00:17:49,750 No more, no less. Just finishing a job. 209 00:17:52,590 --> 00:17:56,350 She went to América looking for a species she still has to classify… 210 00:17:57,030 --> 00:17:58,950 Who knows why the hell… 211 00:18:02,950 --> 00:18:04,150 It all adds up. 212 00:18:07,470 --> 00:18:08,830 She’s gone crazy. 213 00:18:10,910 --> 00:18:13,390 Well, like so many others went crazy: 214 00:18:14,150 --> 00:18:18,710 Sinclair, Treviso, Paillán… Franco Vidal himself. 215 00:18:19,510 --> 00:18:20,510 You see? 216 00:18:21,310 --> 00:18:23,940 They all went after a species that they hadn’t yet classified 217 00:18:23,990 --> 00:18:27,150 and threw their lives away looking for it. 218 00:18:29,110 --> 00:18:30,230 You follow me? 219 00:18:32,750 --> 00:18:34,070 Yeah, more or less. 220 00:18:37,830 --> 00:18:39,950 We have to go to América to see Abrante. 221 00:18:40,870 --> 00:18:42,310 That’s the answer. 222 00:18:49,470 --> 00:18:51,150 Yeah, the thing is... 223 00:18:51,470 --> 00:18:52,900 I really… 224 00:18:52,950 --> 00:18:54,990 We can’t pass up this opportunity. 225 00:18:55,230 --> 00:18:56,430 Laura is lost. 226 00:18:56,870 --> 00:18:58,550 Her family are worried. 227 00:18:59,110 --> 00:19:02,030 She’s destroying my career. She stole your car. 228 00:19:02,590 --> 00:19:05,510 I know one version of Laura... 229 00:19:06,270 --> 00:19:07,830 and you know another. 230 00:19:08,910 --> 00:19:12,790 There’s no one but us two looking for her. 231 00:19:13,510 --> 00:19:14,510 You see? 232 00:19:22,190 --> 00:19:24,820 No, you know, like I said... 233 00:19:24,870 --> 00:19:27,900 I know, I know. Yes. 234 00:19:27,950 --> 00:19:29,940 It’s complicated with the kids, or with your ex. 235 00:19:29,990 --> 00:19:32,110 But OK, we’ll work it out. 236 00:19:32,990 --> 00:19:35,860 - Now on the way we’ll call… - Viviana. 237 00:19:35,910 --> 00:19:38,270 Viviana and we’ll explain to her more or less. 238 00:19:39,790 --> 00:19:40,790 Yes? 239 00:19:41,190 --> 00:19:45,030 I’m going to use the phone that this Nereo told me he thinks he can get. 240 00:19:46,310 --> 00:19:47,990 And I’m going to go to the toilet. 241 00:19:48,750 --> 00:19:50,020 You should go too. 242 00:19:50,070 --> 00:19:51,950 We’ve got about 25 miles. 243 00:20:05,510 --> 00:20:08,510 II EZEQUIEL'S PART 244 00:20:51,350 --> 00:20:55,670 God, or bad luck, punishes him by blinding him. 245 00:20:56,110 --> 00:20:59,660 Hence the expression ‘Peeping Tom’... 246 00:20:59,710 --> 00:21:01,820 which is what they call voyeurs in English. 247 00:21:01,870 --> 00:21:03,300 Right, voyeurs... 248 00:21:03,350 --> 00:21:05,670 There are a lot of Peeping Toms in this studio... 249 00:21:06,550 --> 00:21:07,710 Look at Rodro… 250 00:21:08,710 --> 00:21:11,390 They’re all wild with excitement about Lady Godeeva. 251 00:21:12,270 --> 00:21:17,180 Thank you one again, Laura, for the section Women Who Made History. 252 00:21:17,230 --> 00:21:18,220 Thank you very much. 253 00:21:18,270 --> 00:21:20,460 And we are still here in A Sea of News... 254 00:21:20,510 --> 00:21:22,350 with Patita's humour and... 255 00:21:22,950 --> 00:21:23,950 much more news. 256 00:21:24,270 --> 00:21:26,020 Radio is a blind media... 257 00:21:26,070 --> 00:21:27,630 Until you watch with your ears. 258 00:21:28,110 --> 00:21:30,110 The Station Broadcast. Unique. 259 00:21:30,510 --> 00:21:31,510 Just like you. 260 00:21:31,750 --> 00:21:35,660 LU 11 invites you to the first Journey to Italy Contest, 261 00:21:35,710 --> 00:21:40,070 coordinated with the Trenque Lauquen Culture House. 262 00:21:40,390 --> 00:21:43,380 Now, you too can change the course of history. 263 00:21:43,430 --> 00:21:45,740 Because traveling is for everyone. 264 00:21:45,790 --> 00:21:46,790 Hello. 265 00:21:48,110 --> 00:21:49,260 Very good, I was listening. 266 00:21:49,310 --> 00:21:50,340 Did you like it? 267 00:21:50,390 --> 00:21:51,580 Yes, I didn’t know the story. 268 00:21:51,630 --> 00:21:53,140 It’s fun, isn’t it? 269 00:21:53,190 --> 00:21:54,270 Very good. 270 00:21:57,190 --> 00:21:58,580 Do you have a map or coordinates? 271 00:21:58,630 --> 00:22:01,460 No, but we’re going to La Indiana, close to 30 de Agosto. 272 00:22:01,510 --> 00:22:02,510 OK. 273 00:22:03,430 --> 00:22:04,430 What is it? 274 00:22:05,030 --> 00:22:06,340 The farm close to La Querencia? 275 00:22:06,390 --> 00:22:08,110 Right. On the way to La Querencia. 276 00:22:11,990 --> 00:22:13,030 La Querencia first? 277 00:22:14,230 --> 00:22:15,230 You think? 278 00:22:15,950 --> 00:22:16,950 OK. 279 00:23:18,510 --> 00:23:21,420 It seems like today we are on the subjects of nudes… 280 00:23:21,470 --> 00:23:23,540 - Who is Anita Ekberg? - La Dolce Vita! 281 00:23:23,590 --> 00:23:25,340 Don´t you remember that emblematic scene 282 00:23:25,390 --> 00:23:28,420 of her bathing almost naked in the Fontana di Trevi? 283 00:23:28,470 --> 00:23:31,470 - Just like Lady Godeeva! Naked! - Exactly. 284 00:23:32,830 --> 00:23:37,460 Well, then, if the listeners want to participate in the contest... 285 00:23:37,510 --> 00:23:39,580 Is it true that she rode naked on horseback? 286 00:23:39,630 --> 00:23:40,630 Truly naked? 287 00:23:41,270 --> 00:23:42,390 Looks like it. 288 00:23:46,150 --> 00:23:47,630 Must be uncomfortable. 289 00:23:52,590 --> 00:23:54,510 Yeah. It really must. I don’t want to imagine. 290 00:24:00,190 --> 00:24:01,860 And the guy was crazy… 291 00:24:01,910 --> 00:24:03,830 Forcing your wife to do that… 292 00:24:05,310 --> 00:24:07,910 No, no. Technically he didn’t make her. 293 00:24:08,470 --> 00:24:09,700 You reckon it was a game? 294 00:24:09,750 --> 00:24:10,860 No, no. What game? 295 00:24:10,910 --> 00:24:13,390 She did it so that he’d lower the taxes. 296 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 What? 297 00:24:22,590 --> 00:24:24,550 I reckon it was an erotic game between them. 298 00:24:28,190 --> 00:24:31,750 No. The legend says that she sacrificed herself for the people… 299 00:24:32,510 --> 00:24:34,150 I reckon it was a game between them. 300 00:24:34,870 --> 00:24:38,180 He loved the idea of his wife stark naked on a horse. 301 00:24:38,230 --> 00:24:39,550 He had that fantasy. 302 00:24:41,230 --> 00:24:42,550 Nonsense. 303 00:24:44,910 --> 00:24:46,830 She was into it. They were both kinky. 304 00:24:55,110 --> 00:24:57,910 I think it’s you whose making an erotic novel out of it. 305 00:25:00,470 --> 00:25:01,790 I think it’s obvious. 306 00:25:17,470 --> 00:25:19,430 Well, at least he lowered the taxes. 307 00:25:29,550 --> 00:25:30,710 Is that your boyfriend? 308 00:25:31,870 --> 00:25:32,870 Your mum? 309 00:25:33,270 --> 00:25:35,270 No. My boyfriend. I’ll call him later. 310 00:25:35,950 --> 00:25:36,950 OK. 311 00:25:47,190 --> 00:25:48,590 He must be missing you, no? 312 00:25:49,190 --> 00:25:51,420 Yes. We’re building a house together... 313 00:25:51,470 --> 00:25:54,150 so he calls me a lot. There are lots of things to decide on. 314 00:25:56,110 --> 00:25:58,380 Actually we’re renovating a house that was my boyfriend’s 315 00:25:58,430 --> 00:25:59,830 and now it’s going to be our house. 316 00:26:00,430 --> 00:26:02,430 - And it needs everything doing. - Right. 317 00:26:05,030 --> 00:26:06,390 Doors, windows… 318 00:26:07,550 --> 00:26:11,150 Yes. The colour of the wall in the bedroom. Everything... 319 00:26:11,630 --> 00:26:13,500 Yes, I know what you mean. 320 00:26:13,550 --> 00:26:16,190 I mean… You go home and you get married. 321 00:26:17,150 --> 00:26:19,950 Yes. We’re moving in together, let’s say… 322 00:26:21,990 --> 00:26:23,470 RAFA 323 00:26:29,550 --> 00:26:30,780 Sorry, I have to get that. 324 00:26:30,830 --> 00:26:32,100 Yes, sure.. Take your time. 325 00:26:32,150 --> 00:26:33,220 Hello? 326 00:26:33,270 --> 00:26:34,630 Yes, I was having lunch. 327 00:26:35,270 --> 00:26:37,150 Go on, tell me! 328 00:26:37,470 --> 00:26:38,470 Tell me! 329 00:27:02,670 --> 00:27:03,670 There he is. 330 00:27:04,910 --> 00:27:06,670 - Hi, Hugo. - Hi, Laura. 331 00:27:06,990 --> 00:27:09,140 - How are you? - Fine, you? 332 00:27:09,190 --> 00:27:10,340 How are you doing, Chicho? 333 00:27:10,390 --> 00:27:12,350 Afternoon! How’s it going, Hugo? 334 00:27:12,750 --> 00:27:14,100 All good. Here we are. 335 00:27:14,150 --> 00:27:16,100 I came here looking for this one I had left. 336 00:27:16,150 --> 00:27:18,150 I came to do a last search but… 337 00:27:18,870 --> 00:27:21,980 You know, I'm still missing the one that looked like Like Symplocos Uniflora. 338 00:27:22,030 --> 00:27:23,180 Look. 339 00:27:23,230 --> 00:27:25,140 I was saying to Hugo that it could be in the… 340 00:27:25,190 --> 00:27:27,950 Behind la Ollita or in el Molino. 341 00:27:28,710 --> 00:27:31,820 Ah, yes, I know the place. Those could be good places. 342 00:27:31,870 --> 00:27:34,580 Yes, because we’ve already looked in the bush and nothing. 343 00:27:34,630 --> 00:27:37,070 - Coming, Chicho? - No, I'm staying. Do your thing. 344 00:27:43,590 --> 00:27:45,670 We found some other things but not that one. 345 00:27:47,950 --> 00:27:49,550 It’s playing hard to get. 346 00:27:52,710 --> 00:27:54,990 Well, you have one left. 347 00:27:55,510 --> 00:27:57,070 - That’s not so bad, is it? - No... 348 00:28:01,550 --> 00:28:03,220 Are you busy this afternoon? 349 00:28:03,270 --> 00:28:04,350 What do you need? 350 00:28:05,430 --> 00:28:06,870 Go and see a farm. 351 00:28:07,310 --> 00:28:09,110 - Where? - On route 33. 352 00:28:09,790 --> 00:28:10,990 I’ve got a map. 353 00:28:12,110 --> 00:28:15,060 An old estate. Martín Fierro, it’s called. Have you heard of it? 354 00:28:15,110 --> 00:28:16,110 I think so. 355 00:28:18,030 --> 00:28:19,870 I think I can find this there. 356 00:28:20,270 --> 00:28:21,460 OK, let’s go. 357 00:28:21,510 --> 00:28:23,260 The only thing is I have to pick up the kids. 358 00:28:23,310 --> 00:28:24,670 Do you mind going with them? 359 00:28:43,190 --> 00:28:45,670 - We found it! - Let's see. 360 00:28:50,390 --> 00:28:53,670 It was there on the old map, but not in this one. 361 00:28:59,710 --> 00:29:02,350 No, dad! It's in the other direction! 362 00:29:02,790 --> 00:29:03,740 Quit it! 363 00:29:03,790 --> 00:29:07,060 But we are telling you: it's in the other direction! 364 00:29:07,110 --> 00:29:08,190 Quit it! 365 00:29:18,630 --> 00:29:20,020 No! No! 366 00:29:20,070 --> 00:29:21,150 Sit down. 367 00:29:21,790 --> 00:29:23,220 Sit down, I said! 368 00:29:23,270 --> 00:29:24,350 - No! - Sit here. 369 00:29:28,870 --> 00:29:31,230 I think the Martin Fierro Estate is right there. 370 00:29:38,110 --> 00:29:40,150 There. It’s that little house. 371 00:29:42,430 --> 00:29:43,550 Is that it? 372 00:29:44,310 --> 00:29:45,310 I think so, yes. 373 00:29:47,150 --> 00:29:48,790 This estate burned down. 374 00:29:58,510 --> 00:30:01,390 They must have got it wrong at the Council… 375 00:30:01,990 --> 00:30:04,500 This estate burned down, you are right. 376 00:30:04,550 --> 00:30:05,550 Yes. 377 00:30:06,990 --> 00:30:07,990 It burned down. 378 00:30:11,230 --> 00:30:14,020 Maybe they meant the village of Martín Fierro... 379 00:30:14,070 --> 00:30:16,070 No, "Martin Fierro Estate"... 380 00:30:50,950 --> 00:30:52,180 Sorry. Were you with the kids? 381 00:30:52,230 --> 00:30:54,390 - No, they’re with their mum. - Ah, OK. 382 00:31:13,150 --> 00:31:14,510 Here’s the thing. 383 00:31:15,870 --> 00:31:17,230 I’ve made a discovery. 384 00:31:19,910 --> 00:31:21,150 It’s silly, but... 385 00:31:22,070 --> 00:31:23,870 But I wanted to know what you thought. 386 00:31:24,630 --> 00:31:25,630 Sure. 387 00:31:26,550 --> 00:31:27,900 You might not even be interested. 388 00:31:27,950 --> 00:31:29,260 No, I’m sure I’ll be interested. 389 00:31:29,310 --> 00:31:31,870 - Is it something to do with flowers? - No. It's something else. 390 00:31:33,750 --> 00:31:35,230 I feel like a mad woman. 391 00:31:40,430 --> 00:31:41,430 Look. 392 00:31:42,630 --> 00:31:43,670 I found this. 393 00:31:45,030 --> 00:31:46,030 Letters. 394 00:31:46,790 --> 00:31:48,390 Exactly. Letters. 395 00:31:51,030 --> 00:31:55,270 I think I’ve become the only witness of a little mystery… 396 00:31:56,670 --> 00:31:57,670 Crikey. 397 00:31:57,910 --> 00:31:58,910 Yes. 398 00:31:59,550 --> 00:32:01,820 I feel like nobody else knows this. Just me. 399 00:32:01,870 --> 00:32:03,660 Well. Now you as well... 400 00:32:03,710 --> 00:32:04,750 OK. 401 00:32:07,190 --> 00:32:09,630 Did you find them at the hotel or what? 402 00:32:10,150 --> 00:32:11,750 No. Hang on. Let me explain. 403 00:32:13,190 --> 00:32:17,430 I usually go to the library to look for material for the radio, for my guest slot. 404 00:32:17,750 --> 00:32:19,420 - Usually the librarian… - Susi. 405 00:32:19,470 --> 00:32:22,470 III THE LETTERS AND THE BOOKS 406 00:32:24,350 --> 00:32:27,020 Susi! Is there a section on women in science? 407 00:32:27,070 --> 00:32:28,460 Any fascicles? 408 00:32:28,510 --> 00:32:30,350 - Women scientists? - Yes. 409 00:32:31,150 --> 00:32:33,300 There are some things on scientists here. 410 00:32:33,350 --> 00:32:34,830 But women scientists… 411 00:32:35,870 --> 00:32:38,100 I don’t know if there’s anything. If it even exists. 412 00:32:38,150 --> 00:32:39,660 Women scientists? 413 00:32:39,710 --> 00:32:42,430 Right. Scientists, yes. But women scientists… 414 00:32:42,790 --> 00:32:44,590 who discovered something... 415 00:32:46,310 --> 00:32:47,350 Marie Curie. 416 00:32:49,030 --> 00:32:51,020 - And the monkey woman? - Who’s that? 417 00:32:51,070 --> 00:32:53,380 The one who writes about the chimpanzees. She's very good. 418 00:32:53,430 --> 00:32:54,740 Ah, let me see. 419 00:32:54,790 --> 00:32:56,660 She must be a scientist… 420 00:32:56,710 --> 00:32:59,660 Look, "devoted to science and guided 421 00:32:59,710 --> 00:33:01,670 by empirical facts of reality." 422 00:33:02,430 --> 00:33:04,190 - She’s like a scientist. - Yes. 423 00:33:04,550 --> 00:33:06,620 But lately she hasn’t been finding so much. 424 00:33:06,670 --> 00:33:07,900 Different tastes. 425 00:33:07,950 --> 00:33:10,380 She says things like Mercedes Sosa, or local things... 426 00:33:10,430 --> 00:33:13,630 I’m looking for, you know, more universal things, scientists… 427 00:33:14,070 --> 00:33:15,420 Or things that are more unheard of, 428 00:33:15,470 --> 00:33:18,780 like Pope Joan, the Queen of Sheba, Mata Hari… 429 00:33:18,830 --> 00:33:21,390 - Mata Hari’s very good. - Yes, Mata Hari’s very good. 430 00:33:22,030 --> 00:33:24,380 And the local ones... 431 00:33:24,430 --> 00:33:27,550 Alfonsina Storni, Evita, Mercedes Sosa… 432 00:33:28,390 --> 00:33:30,230 Shall I get you the biographies that we have? 433 00:33:30,630 --> 00:33:32,020 - OK. - Pepe! 434 00:33:32,070 --> 00:33:33,110 We’ve got some. 435 00:33:33,470 --> 00:33:36,060 If you like I can set them apart. You can then check them. 436 00:33:36,110 --> 00:33:37,420 If it helps, you keep it... 437 00:33:37,470 --> 00:33:38,700 One day Susi got together 438 00:33:38,750 --> 00:33:41,190 all the biographies of women that there were in the library. 439 00:33:41,910 --> 00:33:43,150 I took them to the hotel. 440 00:33:43,470 --> 00:33:45,900 I started to read. Nothing convinced me very much… 441 00:33:45,950 --> 00:33:47,990 until I came across the Russian woman. 442 00:34:22,110 --> 00:34:24,060 A woman called Alexandra Kollontai. 443 00:34:24,110 --> 00:34:28,420 And the book was called "Autobiography of a Sexually Emancipated Woman". 444 00:34:28,470 --> 00:34:30,860 - What’s the book about? - It’s an autobiography... 445 00:34:30,910 --> 00:34:33,230 - Of a sexually emancipated woman… - Right. 446 00:34:34,270 --> 00:34:36,900 Anyway, I thought it would be good to do the guest slot 447 00:34:36,950 --> 00:34:38,830 and also I really liked how she wrote. 448 00:34:39,270 --> 00:34:40,340 Right. 449 00:34:40,390 --> 00:34:42,910 What most caught my attention was one aspect of the edition: 450 00:34:43,190 --> 00:34:45,740 every time Kollontai referred to a personal achievement... 451 00:34:45,790 --> 00:34:47,740 there was a footnote by the editor 452 00:34:47,790 --> 00:34:51,060 saying that Kollontai at the last minute had asked to turn 453 00:34:51,110 --> 00:34:54,430 the first personal singular into the first person plural. 454 00:34:55,310 --> 00:34:59,950 That is, every time the "I" had to be replaced with "We". 455 00:35:01,070 --> 00:35:03,140 Sorry. What was that again? 456 00:35:03,190 --> 00:35:05,990 - The "I" had to be replaced by "we". - Ah, OK. 457 00:35:32,950 --> 00:35:35,300 The funny thing is that I then came across the notes 458 00:35:35,350 --> 00:35:38,140 that someone who had also read the book had made 459 00:35:38,190 --> 00:35:41,230 and they were surprised at this same aspect of the edition as I was. 460 00:35:41,630 --> 00:35:43,340 That thing of changing "I" to "We." 461 00:35:43,390 --> 00:35:44,420 That interested me: 462 00:35:44,470 --> 00:35:47,660 someone had read the book and agreed with me. 463 00:35:47,710 --> 00:35:49,900 Maybe at another time, in another place. 464 00:35:49,950 --> 00:35:51,230 ...BY US... 465 00:35:52,710 --> 00:35:54,700 You lost me a bit with that last bit… 466 00:35:54,750 --> 00:35:56,420 No, don’t worry. That doesn’t matter. 467 00:35:56,470 --> 00:36:00,420 The thing is that we had both been struck by the same thing. 468 00:36:00,470 --> 00:36:01,460 Both? 469 00:36:01,510 --> 00:36:03,470 Yes, the two of us. Hang on... 470 00:36:04,470 --> 00:36:06,300 AUTOBIOGRAPHY OF A SEXUALLY EMANCIPATED WOMAN. 471 00:36:06,350 --> 00:36:09,660 At the start of the book there was a stamp that said "Martín Fierro Estate". 472 00:36:09,710 --> 00:36:12,100 And under that a note that said: 473 00:36:12,150 --> 00:36:16,340 "Carmen Zuna, read for the first time in September 1962". 474 00:36:16,390 --> 00:36:18,020 The ink from this Carmen Zuna 475 00:36:18,070 --> 00:36:20,140 seemed to be the same ink from the underlining 476 00:36:20,190 --> 00:36:21,870 that I found throughout the book. 477 00:36:24,110 --> 00:36:25,590 Martín Fierro Estate… 478 00:36:26,710 --> 00:36:28,310 Yes. I lied to you. 479 00:36:29,430 --> 00:36:31,990 It wasn’t for work. It was espionage. 480 00:36:33,910 --> 00:36:34,910 OK. 481 00:36:35,950 --> 00:36:39,950 So this book belonged to this Zuma... 482 00:36:40,190 --> 00:36:41,140 - Zuna. - Zuna. 483 00:36:41,190 --> 00:36:43,660 Yes, but anyway. That isn’t important all the same. 484 00:36:43,710 --> 00:36:45,470 When I got half way through the book... 485 00:36:45,750 --> 00:36:48,750 I found that the pages jumped from 45 to 50. 486 00:36:49,630 --> 00:36:51,540 And then I realised that between those pages 487 00:36:51,590 --> 00:36:53,510 that were stuck together intentionally... 488 00:36:53,790 --> 00:36:54,990 there was something. 489 00:37:41,110 --> 00:37:42,110 A letter. 490 00:37:45,070 --> 00:37:46,790 A love letter. 491 00:37:48,550 --> 00:37:49,550 Yes... 492 00:37:50,750 --> 00:37:51,750 Yes. 493 00:37:52,350 --> 00:37:54,500 The letter was addressed to her. 494 00:37:54,550 --> 00:37:55,830 To Carmen Zuna. 495 00:37:59,070 --> 00:38:01,060 That was the first letter I found. 496 00:38:01,110 --> 00:38:02,350 And then I realised... 497 00:38:02,790 --> 00:38:04,580 that it wasn't the first letter between them. 498 00:38:04,630 --> 00:38:08,020 That it was part of a correspondence that had started earlier… 499 00:38:08,070 --> 00:38:11,260 The letter I found is dated 1962 500 00:38:11,310 --> 00:38:13,340 and signed by someone called Paolo Bertino. 501 00:38:13,390 --> 00:38:15,950 - Paolo Bertino… - Yes, Paolo Bertino. 502 00:38:16,350 --> 00:38:18,740 The Bertinos are Italian, they had land here. 503 00:38:18,790 --> 00:38:19,790 Exactly. 504 00:38:20,430 --> 00:38:22,020 In fact, I think there are some left. 505 00:38:22,070 --> 00:38:23,380 Yes, yes. A few. 506 00:38:23,430 --> 00:38:25,700 And what were the letters about? 507 00:38:25,750 --> 00:38:27,140 I’ll tell you later. 508 00:38:27,190 --> 00:38:28,630 But were they love letters? 509 00:38:29,270 --> 00:38:31,940 Yes, yes. Well... 510 00:38:31,990 --> 00:38:34,950 The thing is that this is where the bees come into it. 511 00:38:35,270 --> 00:38:36,670 The book about bees. 512 00:38:37,430 --> 00:38:40,620 The letter ended with a promise to send a new book 513 00:38:40,670 --> 00:38:42,980 in which another letter was going to be hidden. 514 00:38:43,030 --> 00:38:45,500 And it referred to the "universe of the bees." 515 00:38:45,550 --> 00:38:48,260 There I figured out that this whole correspondence... 516 00:38:48,310 --> 00:38:49,980 all the letters from Paolo and Carmen... 517 00:38:50,030 --> 00:38:51,860 could be among the thousands of books 518 00:38:51,910 --> 00:38:53,740 in Trenque Lauquen Library. 519 00:38:53,790 --> 00:38:55,300 But I only had to find them. 520 00:38:55,350 --> 00:38:57,870 And to do that I had something, I had a clue: 521 00:38:58,190 --> 00:38:59,950 The clue that the same letter was giving me. 522 00:39:00,190 --> 00:39:01,190 Do you see? 523 00:39:01,950 --> 00:39:03,380 I think so. The clue was the bees. 524 00:39:03,430 --> 00:39:04,630 Exactly! 525 00:39:23,630 --> 00:39:24,750 Check. 526 00:39:31,150 --> 00:39:32,150 Check. 527 00:39:35,190 --> 00:39:36,190 Check. 528 00:39:38,510 --> 00:39:39,510 Check. 529 00:39:41,590 --> 00:39:43,420 Check. "Autobiography of a woman"… 530 00:39:43,470 --> 00:39:45,100 No, I’m keeping that one. 531 00:39:45,150 --> 00:39:47,700 Kollontai, not here. 532 00:39:47,750 --> 00:39:49,790 Susi, can I ask you a question? 533 00:39:50,430 --> 00:39:54,630 Is there a record of donations? Does that appear anywhere? 534 00:39:55,990 --> 00:39:58,870 Hang on a second because this is… I get lost. 535 00:39:59,470 --> 00:40:01,060 What is it you want? 536 00:40:01,110 --> 00:40:02,990 I want to know something, about a collection… 537 00:40:03,430 --> 00:40:05,230 - Which? - Martín Fierro. 538 00:40:06,910 --> 00:40:08,620 - Martín Fierro Estate? - Yes. 539 00:40:08,670 --> 00:40:10,310 That’s an enormous collection. 540 00:40:12,190 --> 00:40:15,550 Now, as for women and women scientists and all that, forget it… 541 00:40:15,870 --> 00:40:16,900 No, no… It’s not that. 542 00:40:16,950 --> 00:40:19,620 It’s because I was intrigued because I found a stamp that… 543 00:40:19,670 --> 00:40:20,700 OK, hang on a second. 544 00:40:20,750 --> 00:40:21,860 I went back to the library. 545 00:40:21,910 --> 00:40:25,500 I asked Susi to let me see the whole record of donations that were in the library. 546 00:40:25,550 --> 00:40:27,470 Could we see the records of donations? 547 00:40:28,310 --> 00:40:29,300 OK. 548 00:40:29,350 --> 00:40:31,750 Is the ladder safe? I mean, it won't kill us… 549 00:40:34,830 --> 00:40:35,830 OK, we’re coming now. 550 00:40:36,950 --> 00:40:37,990 Come with me. 551 00:40:55,670 --> 00:40:59,550 Among the thousands of cards, I found a Martín Fierro Estate collection. 552 00:40:59,950 --> 00:41:01,540 And then I started to look to see 553 00:41:01,590 --> 00:41:04,070 if there was something to do with the universe of the bees. 554 00:41:19,870 --> 00:41:20,870 Bees... 555 00:41:27,110 --> 00:41:28,790 120... 556 00:41:42,270 --> 00:41:44,110 THE LIFE OF BEES. 557 00:41:45,030 --> 00:41:47,980 - And? - I found one. "The Life of Bees." 558 00:41:48,030 --> 00:41:49,060 - Good! - Yes. 559 00:41:49,110 --> 00:41:52,470 I found it in the children’s section. And mind you, it isn't a children’s book. 560 00:41:52,750 --> 00:41:54,540 When I opened the book, there was no letter 561 00:41:54,590 --> 00:41:58,670 but there was a note with a page number and several pages torn out. 562 00:42:01,990 --> 00:42:05,180 I started to look for all the books that had Carmen Zuna’s signature... 563 00:42:05,230 --> 00:42:07,060 which because of the stamp had been archived 564 00:42:07,110 --> 00:42:08,870 in the Martín Fierro Estate Collection. 565 00:42:09,350 --> 00:42:11,700 So I realised that all of Carmen’s books 566 00:42:11,750 --> 00:42:14,380 had ended up in the hands of the Bertinos or who knows where. 567 00:42:14,430 --> 00:42:16,870 But did no one ever find the letters? 568 00:42:17,550 --> 00:42:18,550 It doesn't look like it. 569 00:42:37,710 --> 00:42:39,430 THE PERSONALITY OF ANIMALS 570 00:42:45,430 --> 00:42:46,830 THE GREEK CITY 571 00:43:37,230 --> 00:43:38,230 Italy. 572 00:43:41,710 --> 00:43:42,710 Rome. 573 00:43:49,070 --> 00:43:51,100 Letters that come and go between Trenque Lauquen 574 00:43:51,150 --> 00:43:52,910 and various Italian cities. 575 00:43:53,310 --> 00:43:56,380 Several from Rome, some from Turin. 576 00:43:56,430 --> 00:43:59,870 A lot from Quincinetto and Scalaro, I didn’t even know where they were. 577 00:44:00,270 --> 00:44:04,700 “This is what I offer to you, love letters, coming and going. 578 00:44:04,750 --> 00:44:06,030 It starts thus…” 579 00:44:23,910 --> 00:44:25,980 I found a letter in every book. 580 00:44:26,030 --> 00:44:27,660 I put together a map with all this. 581 00:44:27,710 --> 00:44:30,700 I classified them, I ordered them by date, I studied them. 582 00:44:30,750 --> 00:44:32,620 I read all the books. Well, not all of them... 583 00:44:32,670 --> 00:44:34,030 Hang on, hang on. Sorry. 584 00:44:36,670 --> 00:44:38,350 - Can I ask some questions? - Yes. 585 00:44:39,030 --> 00:44:40,980 Apart from finding all those letters… 586 00:44:41,030 --> 00:44:42,420 Which is no small thing… 587 00:44:42,470 --> 00:44:44,420 Hidden correspondence among thousands of books. 588 00:44:44,470 --> 00:44:46,390 - Amazing. - Yes. So... What? 589 00:44:47,550 --> 00:44:48,870 That's what I'm asking you: 590 00:44:49,630 --> 00:44:50,630 what? 591 00:44:53,470 --> 00:44:54,470 What? 592 00:44:54,950 --> 00:44:55,990 Well… 593 00:44:57,670 --> 00:44:59,150 Let me put it another way. 594 00:45:00,430 --> 00:45:02,430 Why are you so interested in all this? 595 00:45:02,870 --> 00:45:05,390 I mean… Apart from the thousand books… 596 00:45:06,270 --> 00:45:07,510 What's the mystery? 597 00:45:32,190 --> 00:45:33,190 Read this. 598 00:45:36,830 --> 00:45:37,940 Out loud? 599 00:45:37,990 --> 00:45:38,990 Please. 600 00:45:40,510 --> 00:45:42,430 "Carmen: I feel swept away. 601 00:45:43,070 --> 00:45:47,070 I feel like until yesterday I was a child, and that you have made me an adult. 602 00:45:48,150 --> 00:45:49,620 Something has just begun. 603 00:45:49,670 --> 00:45:51,670 I have lost my virginity again... 604 00:45:53,150 --> 00:45:54,830 this time definitively. 605 00:45:55,310 --> 00:45:57,500 All the women I have been with before... 606 00:45:57,550 --> 00:46:00,820 the woman to whom I was married for over ten years... 607 00:46:00,870 --> 00:46:04,870 every one of my many lovers, appear before me like little girls. 608 00:46:09,830 --> 00:46:12,110 Your vagina, Carmen. Your vagina. 609 00:46:12,990 --> 00:46:17,180 Someone has given me a treasure map, and I have started to explore it. 610 00:46:17,230 --> 00:46:20,430 I want to return to your vagina again and again. 611 00:46:20,910 --> 00:46:23,550 Immerse myself in it, give my life to it. 612 00:46:25,830 --> 00:46:27,620 If I could live there, Carmen... 613 00:46:27,670 --> 00:46:31,430 if that devouring sex would accept me as a permanent inhabitant... 614 00:46:32,110 --> 00:46:34,990 I would, after so many years, finally be happy. 615 00:46:37,030 --> 00:46:38,950 My phallus is a poor innocent. 616 00:46:39,550 --> 00:46:43,790 A poor blind man who has entered the jungle and cannot now leave. 617 00:46:44,470 --> 00:46:47,140 I am crying. I am a castaway. I am lost. 618 00:46:47,190 --> 00:46:48,190 Paolo." 619 00:46:52,990 --> 00:46:54,460 The mystery is her. 620 00:46:54,510 --> 00:46:55,510 Carmen Zuna. 621 00:46:56,230 --> 00:46:57,270 Unbelievable. 622 00:46:57,510 --> 00:46:58,510 Yes. 623 00:47:08,590 --> 00:47:09,630 "Dear Carmen: 624 00:47:10,230 --> 00:47:12,110 Yesterday I thought about you all day." 625 00:47:12,510 --> 00:47:14,100 - He dropped the formalities. - Yes. 626 00:47:14,150 --> 00:47:16,540 "That little hotel room, that staircase... 627 00:47:16,590 --> 00:47:19,940 that table, will be little sanctuaries for me, little temples." 628 00:47:19,990 --> 00:47:21,100 Hang on... 629 00:47:21,150 --> 00:47:22,620 Interesting. A lot of information. 630 00:47:22,670 --> 00:47:24,380 Yes. We know that they met in a hotel. 631 00:47:24,430 --> 00:47:26,910 But the staircase... Who knows why he says that. 632 00:47:27,710 --> 00:47:29,780 Maybe they always started on the staircase… 633 00:47:29,830 --> 00:47:31,780 On the staircase of the hotel? You think? 634 00:47:31,830 --> 00:47:33,510 I wouldn't be surprised. 635 00:47:34,030 --> 00:47:37,030 What I don't understand is the table. Why does he mention the table? 636 00:47:41,990 --> 00:47:44,780 "The table. That little wooden table... 637 00:47:44,830 --> 00:47:46,140 and you on top of it. 638 00:47:46,190 --> 00:47:48,910 Your eye, waiting, open like…" 639 00:47:56,910 --> 00:48:00,100 "Your eye waiting open like an orange…" 640 00:48:00,150 --> 00:48:01,150 Ah, OK… 641 00:48:02,950 --> 00:48:04,940 "I want the summer to come now. 642 00:48:04,990 --> 00:48:07,740 Please, beloved Carmen, let us meet again. 643 00:48:07,790 --> 00:48:10,750 Let us set a time and place for our next encounter. 644 00:48:11,230 --> 00:48:13,270 There I will be, always yours. Paolo." 645 00:48:19,750 --> 00:48:21,780 "Carmen: I apologise." 646 00:48:21,830 --> 00:48:22,860 He goes back to the formality. 647 00:48:22,910 --> 00:48:24,820 "The student was not up to the task. 648 00:48:24,870 --> 00:48:27,750 I failed. I failed you, and I deserve punishment. 649 00:48:28,670 --> 00:48:30,620 I was foolish, I was weak. 650 00:48:30,670 --> 00:48:34,980 To see you in that man’s arms, to see that man possess you... 651 00:48:35,030 --> 00:48:39,150 to see you aroused, panting, screaming, surrendered... 652 00:48:39,630 --> 00:48:40,630 rude. 653 00:48:41,430 --> 00:48:46,860 Burning like a fire for that coarse man, that brutish, rough man... 654 00:48:46,910 --> 00:48:49,260 for that animal who did not and could not know 655 00:48:49,310 --> 00:48:52,710 who he had in his arms was too much for me. 656 00:48:53,390 --> 00:48:56,500 The image tortured me and continues to torture me. 657 00:48:56,550 --> 00:48:58,510 There I was, sitting, watching you... 658 00:48:58,990 --> 00:49:01,270 The gaucho, watching me... 659 00:49:01,870 --> 00:49:04,230 Laughing at me as he possessed you. 660 00:49:04,750 --> 00:49:07,980 And you, Carmen, your happiness, your fury, your laughter... 661 00:49:08,030 --> 00:49:10,340 looking at me contentedly like a child." 662 00:49:10,390 --> 00:49:11,390 Blimey. 663 00:49:12,990 --> 00:49:14,430 "I don't know if I will be able… 664 00:49:14,670 --> 00:49:17,190 I don't know if I will be able to continue my education. 665 00:49:17,470 --> 00:49:19,030 I don't know if this art is for me. 666 00:49:19,390 --> 00:49:20,780 I don't know if I'm any use to you. 667 00:49:20,830 --> 00:49:25,190 If I can cope with your fire, my lady, my queen, my priestess. 668 00:49:26,110 --> 00:49:27,740 I am worse than you. 669 00:49:27,790 --> 00:49:29,940 I do not deserve any of you, Carmen. 670 00:49:29,990 --> 00:49:31,950 Nor do I deserve to be humiliated by you. Paolo." 671 00:49:32,510 --> 00:49:34,350 - This is getting a bit weird. - Yes. 672 00:49:35,390 --> 00:49:36,670 What do you make of it? 673 00:49:38,030 --> 00:49:40,190 Her ladyship took the gaucho to the stud farm. 674 00:49:41,270 --> 00:49:43,150 You think she’s a landowner? 675 00:49:43,950 --> 00:49:46,190 I don’t know. That seems to be the case, doesn’t it? 676 00:49:46,510 --> 00:49:47,510 Yes. 677 00:49:50,750 --> 00:49:52,190 - Shall we go? - Yes. 678 00:50:18,390 --> 00:50:19,910 "Carmen, my beloved. 679 00:50:20,270 --> 00:50:22,390 A short note on this windy afternoon. 680 00:50:22,630 --> 00:50:25,270 I'm so aroused that I don't know where to begin. 681 00:50:25,830 --> 00:50:28,430 I feel like I am being examined on a new subject. 682 00:50:28,830 --> 00:50:30,700 I write you letters and tear them up. 683 00:50:30,750 --> 00:50:32,140 I can't find the words. 684 00:50:32,190 --> 00:50:34,190 I don't recognise my handwriting on the paper. 685 00:50:34,910 --> 00:50:38,550 Could it be that I am terrified by the idea of losing my place in your heart? 686 00:50:38,830 --> 00:50:40,830 Whatever it is, I cannot wait. 687 00:50:41,270 --> 00:50:43,670 I know he will be received as one of us." 688 00:50:45,390 --> 00:50:47,140 I honestly don't understand a thing. 689 00:50:47,190 --> 00:50:49,470 "Whatever it is, I cannot wait... 690 00:50:50,190 --> 00:50:52,790 I know he will be received as one of us. 691 00:50:53,670 --> 00:50:54,950 And you Carmen? 692 00:50:55,190 --> 00:50:56,630 When will I see you again? 693 00:50:57,150 --> 00:50:58,430 Will it be soon? 694 00:50:58,790 --> 00:51:00,990 I miss you more than ever. Paolo." 695 00:51:02,190 --> 00:51:04,380 "Dear Carmen: I no longer know why I write to you. 696 00:51:04,430 --> 00:51:06,780 Three months have passed since you left. 697 00:51:06,830 --> 00:51:09,070 Where are you? Who could you be with? 698 00:51:09,350 --> 00:51:12,150 Who is in the place where I was for so many years? 699 00:51:12,590 --> 00:51:14,670 Was it that easy to replace me?' 700 00:51:14,990 --> 00:51:18,550 "Carmen, I no longer know where I find the strength to write to you... 701 00:51:19,190 --> 00:51:21,470 but I feel that it is the only thing I can do. 702 00:51:21,910 --> 00:51:24,300 I am not resigned to this being a farewell. 703 00:51:24,350 --> 00:51:26,180 Oh Carmen, oh my traveller, 704 00:51:26,230 --> 00:51:28,350 oh my adventurer, don't leave me this way! 705 00:51:28,790 --> 00:51:32,830 After abandoning everything, this fire has left too many wounds. 706 00:51:33,310 --> 00:51:35,070 - He left his wife? - Well, yeah. 707 00:51:35,470 --> 00:51:37,110 - Paolo was married. - Of course. 708 00:51:37,790 --> 00:51:40,630 Then I remember that your body is the map of my life, 709 00:51:41,030 --> 00:51:42,670 and without your body I am lost. 710 00:51:43,510 --> 00:51:46,100 Your letters reach me from the most remote places. 711 00:51:46,150 --> 00:51:48,870 And your words become equally remote and vague. 712 00:51:49,270 --> 00:51:52,230 Could it be that you wrote them thinking they would be your last? 713 00:51:52,750 --> 00:51:54,230 I cannot accept that. 714 00:51:54,590 --> 00:51:57,270 I deny those words, I impugn them. 715 00:51:58,830 --> 00:52:00,510 They are the words of a little girl. 716 00:52:00,750 --> 00:52:03,060 A little girl who repeats mechanically 717 00:52:03,110 --> 00:52:05,510 the cruel verses of infantile games. 718 00:52:08,670 --> 00:52:10,540 But you are not a little girl, Carmen. 719 00:52:10,590 --> 00:52:12,140 And this is not a game. 720 00:52:12,190 --> 00:52:13,790 Yours, Paolo." 721 00:52:17,150 --> 00:52:18,430 He's losing her. 722 00:52:19,350 --> 00:52:20,350 Yes. 723 00:52:21,870 --> 00:52:24,310 I don't know why he insists so much on the words. 724 00:52:24,750 --> 00:52:25,750 What words? 725 00:52:28,110 --> 00:52:29,820 "They are the words of a little girl. 726 00:52:29,870 --> 00:52:32,990 A little girl who repeats mechanically." 727 00:52:33,550 --> 00:52:34,820 What could that be? 728 00:52:34,870 --> 00:52:36,670 I'm leaving you! 729 00:52:38,830 --> 00:52:42,030 To me, it sounds like a pat-a-cake. 730 00:52:42,270 --> 00:52:44,020 I leave you, I leave you, I ditch you, I ditch you... 731 00:52:44,070 --> 00:52:45,660 I kill you, I kill you, I bury you, I bury you... 732 00:52:45,710 --> 00:52:46,990 Goodbye, goodbye, goodbye! 733 00:52:53,350 --> 00:52:54,550 I don't know. 734 00:52:56,310 --> 00:52:57,830 What do you think she said to him? 735 00:52:59,870 --> 00:53:02,020 - Bye, bye? - Bye, bye. 736 00:53:02,070 --> 00:53:03,710 Bye, bye, goodbye? 737 00:53:05,750 --> 00:53:07,110 Farewell, farewell? 738 00:53:07,350 --> 00:53:08,950 - I’m leaving! - I'm leaving. 739 00:53:09,190 --> 00:53:11,230 Farewell, farewell, I'm going away. 740 00:53:11,870 --> 00:53:13,350 Yes, that sounds mechanical. 741 00:53:14,550 --> 00:53:15,550 Yes. 742 00:53:15,790 --> 00:53:19,630 If you find yourself regretting I’m leaving, I’m leaving 743 00:53:20,310 --> 00:53:23,990 Having given your love Farewell, farewell 744 00:53:24,830 --> 00:53:28,630 It wasn’t my fault I’m leaving, I’m leaving 745 00:53:29,430 --> 00:53:32,900 You gave me the chance Farewell, farewell 746 00:53:32,950 --> 00:53:35,950 Jealousy weighs down on me I don’t know why 747 00:54:08,110 --> 00:54:11,110 IV "FAREWELL, FAREWELL, I’M GOING AWAY" 748 00:55:13,670 --> 00:55:15,860 All right, Abrante, thanks. 749 00:55:15,910 --> 00:55:18,580 So I come out here where I came in and straight ahead to Piedritas? 750 00:55:18,630 --> 00:55:19,630 Yes, yes. 751 00:55:20,190 --> 00:55:22,710 Straight ahead, you’ll see a sign. OK? 752 00:55:23,110 --> 00:55:24,780 I’m in a hurry. Excuse me. 753 00:55:24,830 --> 00:55:26,500 No, no. Please. Thank you. 754 00:55:26,550 --> 00:55:28,150 Thank you very much. Bye. 755 00:55:41,150 --> 00:55:43,470 Nothing, mate. This Abrante hasn’t got a clue. 756 00:55:44,870 --> 00:55:46,550 He doesn’t know anything about Laura... 757 00:55:48,430 --> 00:55:50,910 or who this guy in the bar is... He doesn’t know a thing. 758 00:55:52,110 --> 00:55:53,820 He hasn’t had any orchids for ten years. 759 00:55:53,870 --> 00:55:56,180 He doesn’t know anything about plants. Now he has sows. 760 00:55:56,230 --> 00:55:57,230 Mothers. 761 00:55:59,590 --> 00:56:01,510 3 months, 3 weeks and 3 days. 762 00:56:07,870 --> 00:56:11,070 In 114 days they get 8 to 12 suckling pigs. 763 00:56:12,310 --> 00:56:14,630 So each sow could have up to… 764 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 About 30 suckling pigs a year. 765 00:56:20,310 --> 00:56:21,670 Ten mothers... 766 00:56:22,550 --> 00:56:23,550 300 a year. 767 00:56:25,390 --> 00:56:28,580 Every suckling pig is 10 kilos, more or less 5000, 5500 pesos. 768 00:56:28,630 --> 00:56:30,070 Good business, no? 769 00:56:34,670 --> 00:56:36,540 What Abrante did tell me... 770 00:56:36,590 --> 00:56:40,070 is that there’s a big nature reserve near here, near Piedritas. 771 00:56:41,310 --> 00:56:44,190 Maybe there is the thing we’re looking for. 772 00:56:45,230 --> 00:56:46,230 Laura? 773 00:56:47,350 --> 00:56:48,870 Not exactly. 774 00:56:50,270 --> 00:56:52,150 Laura’s unclassified species. 775 00:56:52,550 --> 00:56:54,470 I think that could lead us to Laura. 776 00:57:04,550 --> 00:57:07,510 Do you remember when the last time was that you saw her exactly? 777 00:57:08,550 --> 00:57:09,630 I'm not sure. 778 00:57:10,190 --> 00:57:12,260 Evidently with the car thing... 779 00:57:12,310 --> 00:57:15,140 Ah, sure. When she came to borrow the car. 780 00:57:15,190 --> 00:57:16,660 And when she stole your car... 781 00:57:16,710 --> 00:57:19,660 Sorry, but I don't feel like she stole my car. 782 00:57:19,710 --> 00:57:20,710 Well... 783 00:57:21,190 --> 00:57:22,190 OK. 784 00:57:24,270 --> 00:57:26,390 - You drove her around, right? - Yes. 785 00:57:26,790 --> 00:57:27,790 OK. 786 00:57:28,310 --> 00:57:30,710 How often? Do you remember how often? 787 00:57:31,390 --> 00:57:33,310 Once or twice a week. 788 00:57:34,030 --> 00:57:36,070 It depended on the work she had to do. 789 00:57:43,150 --> 00:57:44,310 What was that like? 790 00:57:45,390 --> 00:57:48,430 Tell me the routine… Did you meet at the council? 791 00:57:51,470 --> 00:57:53,430 I usually picked her up at the radio. 792 00:57:54,910 --> 00:57:55,910 The radio? 793 00:57:56,710 --> 00:57:58,060 She worked at a radio station. 794 00:57:58,110 --> 00:57:59,110 Who? 795 00:57:59,430 --> 00:58:00,430 Laura... 796 00:58:01,990 --> 00:58:03,710 Laura worked at a radio station? 797 00:58:05,710 --> 00:58:07,630 She had a guest spot on a programme. 798 00:58:09,470 --> 00:58:10,870 Juliana's programme. 799 00:58:25,750 --> 00:58:28,910 Listen, did she tell you anything about me? 800 00:58:29,310 --> 00:58:31,580 I mean, did she tell you she had a boyfriend? 801 00:58:31,630 --> 00:58:33,430 - Yes, she told me. - OK. 802 00:58:33,910 --> 00:58:34,910 OK. 803 00:58:35,710 --> 00:58:36,940 So, the radio… 804 00:58:36,990 --> 00:58:38,140 Yes. 805 00:58:38,190 --> 00:58:39,190 Carry on. 806 00:58:41,150 --> 00:58:43,030 I used to pick her up at the radio... 807 00:58:43,590 --> 00:58:47,390 we'd go to the farm where she had to work... 808 00:58:48,830 --> 00:58:50,510 Sometimes we had lunch... 809 00:58:52,390 --> 00:58:54,350 then I left her at the hotel. That's all. 810 00:58:55,150 --> 00:58:56,150 Right. 811 00:58:57,270 --> 00:58:59,830 Right. That job was the first step to being appointed… 812 00:59:00,230 --> 00:59:01,670 as department head. 813 00:59:04,430 --> 00:59:06,030 We were joint chair. 814 00:59:06,870 --> 00:59:09,150 I was the head, she hasn’t been appointed yet… 815 00:59:12,790 --> 00:59:14,790 She was about to be appointed… 816 00:59:17,070 --> 00:59:18,110 Right. 817 00:59:20,030 --> 00:59:23,870 I mean, if she did that job well, the position was confirmed… 818 00:59:25,070 --> 00:59:26,110 Right. 819 00:59:30,190 --> 00:59:32,390 That's why I don't understand what's going on. 820 00:59:33,510 --> 00:59:34,510 Right. 821 00:59:48,070 --> 00:59:50,270 Can you tell me the name of the radio? 822 00:59:51,590 --> 00:59:52,590 L, U. 823 00:59:53,110 --> 00:59:55,110 L for "Laura", U for "unicorn"... 824 00:59:55,950 --> 00:59:56,950 11. 825 00:59:57,230 --> 00:59:58,230 OK. 826 00:59:59,950 --> 01:00:00,950 Let's go. 827 01:00:06,270 --> 01:00:08,110 You drive, I’m tired. 828 01:01:41,830 --> 01:01:42,950 What happened? 829 01:01:44,030 --> 01:01:45,190 Flat tyre. 830 01:01:47,790 --> 01:01:49,470 OK, let’s get the jack. 831 01:01:49,910 --> 01:01:51,470 - No. - No what? 832 01:01:55,150 --> 01:01:56,460 No, I haven’t got one. 833 01:01:56,510 --> 01:01:57,510 What? 834 01:01:58,710 --> 01:02:01,340 I've just realised, the day Laura borrowed the car... 835 01:02:01,390 --> 01:02:04,590 I took all the things out of the boot to clean it and left it all at my house. 836 01:02:05,510 --> 01:02:06,830 No, I don't understand. 837 01:02:07,110 --> 01:02:09,620 You go driving in the country without a jack? 838 01:02:09,670 --> 01:02:12,350 I’ll remind you that it wasn't in my plans to drive here. 839 01:02:18,030 --> 01:02:19,550 I have the worst luck! 840 01:02:22,430 --> 01:02:24,070 We’ll call the breakdown service. 841 01:02:24,590 --> 01:02:27,460 You sure about the jack? You don’t want to check just in case? 842 01:02:27,510 --> 01:02:29,790 I’m sure, but I’ll check. 843 01:02:38,830 --> 01:02:39,830 See? 844 01:02:48,910 --> 01:02:50,270 Is that Laura’s backpack? 845 01:02:55,510 --> 01:02:57,470 Call the breakdown service, please. 846 01:03:42,110 --> 01:03:43,110 OK. 847 01:03:43,830 --> 01:03:45,790 They’ll be here in an hour, hour and a half. 848 01:03:49,470 --> 01:03:53,950 "Autobiography of a sexually emancipated woman." 849 01:03:55,230 --> 01:03:56,230 Crikey. 850 01:04:33,390 --> 01:04:35,670 So I can get some sleep... 851 01:04:36,710 --> 01:04:40,540 Hey, could you give me a wake-up call at quarter to five? 852 01:04:40,590 --> 01:04:44,500 Yes, of course. Girls, do you want to watch TV in the kitchen? 853 01:04:44,550 --> 01:04:46,140 I’ll set my phone all the same… 854 01:04:46,190 --> 01:04:50,060 but if I don't hear it I prefer to be woken by a professional. 855 01:04:50,110 --> 01:04:52,310 Can I get breakfast at that time? 856 01:04:52,950 --> 01:04:54,470 I'll find out, Sir. 857 01:04:55,030 --> 01:04:56,940 If it's very complicated: A coffee, something quick... 858 01:04:56,990 --> 01:04:58,900 so I don't have to go out on an empty stomach. 859 01:04:58,950 --> 01:05:01,460 - Yes, sir. We'll get you a coffee. - Thanks, very kind. 860 01:05:01,510 --> 01:05:04,910 Don’t worry about my friend here, he’ll probably keep on sleeping. 861 01:05:05,670 --> 01:05:07,670 - Thank you, thanks a lot. - You're welcome. 862 01:06:08,710 --> 01:06:11,150 - Mum, can we watch TV? - In a minute. 863 01:06:11,430 --> 01:06:12,540 When? 864 01:06:12,590 --> 01:06:15,030 In a minute when I’ve finished clearing the table. 865 01:06:15,310 --> 01:06:16,870 - Good morning. - Morning. 866 01:06:17,510 --> 01:06:19,190 - Will you have breakfast? - Yes. 867 01:06:20,710 --> 01:06:23,500 Excuse me. Could I have some more croissants please? 868 01:06:23,550 --> 01:06:25,150 But the butter ones. 869 01:06:25,750 --> 01:06:28,150 I have sweet or savoury. Is that ok? 870 01:06:30,070 --> 01:06:31,070 Sweet. 871 01:06:33,670 --> 01:06:34,670 Sweet. 872 01:06:40,630 --> 01:06:42,550 - Did you sleep well? - Yeah, yeah... 873 01:06:42,910 --> 01:06:43,910 Good. 874 01:06:45,590 --> 01:06:46,710 You didn’t shower? 875 01:06:47,550 --> 01:06:50,150 - No. - The shower’s great. 876 01:06:54,270 --> 01:06:55,940 Just so you know… 877 01:06:55,990 --> 01:06:57,150 There’s a lot to do. 878 01:06:58,870 --> 01:07:00,700 I was at the nature reserve this morning. 879 01:07:00,750 --> 01:07:04,670 Very nice reserve, very well maintained, there was nothing there. 880 01:07:04,910 --> 01:07:08,380 Not a trace. Not a trace of the unclassified species, not a trace of Laura. 881 01:07:08,430 --> 01:07:11,230 There wasn't even a trace of the women who were working there. 882 01:07:11,470 --> 01:07:12,470 Thank you. 883 01:07:13,910 --> 01:07:15,900 So they sent me back here, to América. 884 01:07:15,950 --> 01:07:17,310 To a municipal plant nursery. 885 01:07:17,950 --> 01:07:20,150 They wanted to send me to a zoo. Nothing. 886 01:07:21,070 --> 01:07:22,430 There’s nothing. 887 01:07:23,190 --> 01:07:24,310 The thing is something else. 888 01:07:27,070 --> 01:07:28,590 The news of the day is here. 889 01:07:40,870 --> 01:07:44,420 "Man has always tried to impose his ego on us women 890 01:07:44,470 --> 01:07:47,150 and adapt us completely to his ends. 891 01:07:47,710 --> 01:07:49,420 Thus, despite everything, 892 01:07:49,470 --> 01:07:51,980 the inevitable inner rebellion broke out 893 01:07:52,030 --> 01:07:55,350 because love became a prison." 894 01:07:59,070 --> 01:08:00,310 I'll read you another one. 895 01:08:03,230 --> 01:08:07,260 "I had to go, I had to break with the chosen man, as otherwise... 896 01:08:07,310 --> 01:08:09,500 this was a subconscious feeling... 897 01:08:09,550 --> 01:08:13,870 I would have exposed myself to the danger of losing my independent existence." 898 01:08:15,990 --> 01:08:17,870 One more… Underlined with pen. 899 01:08:18,790 --> 01:08:21,780 "The decrease in our capacity to work was lost 900 01:08:21,830 --> 01:08:25,510 in sterile emotional experiences." 901 01:08:28,030 --> 01:08:32,350 And the ink matches the piece of paper where she wrote down your telephone number. 902 01:08:32,750 --> 01:08:35,230 The piece of paper she left at the service station. 903 01:08:40,590 --> 01:08:42,470 It's clear what is happening here. 904 01:08:50,750 --> 01:08:52,710 Laura was making a house with me. 905 01:08:55,550 --> 01:08:57,950 She was about to take a position in my department. 906 01:09:00,270 --> 01:09:02,070 It isn't that Laura's gone crazy. 907 01:09:03,510 --> 01:09:04,910 It's just that she's got cold feet. 908 01:09:07,790 --> 01:09:08,790 Cold feet? 909 01:09:11,470 --> 01:09:12,470 About what? 910 01:09:18,070 --> 01:09:19,070 In general. 911 01:09:22,790 --> 01:09:23,910 Love or work. 912 01:09:24,950 --> 01:09:27,910 A man or an independent life. A career... 913 01:09:30,710 --> 01:09:33,270 Laura needs to find that unclassified species. 914 01:09:34,030 --> 01:09:35,470 Work out the enigma. 915 01:09:36,510 --> 01:09:37,870 And feel... 916 01:09:38,430 --> 01:09:40,110 like she did it herself. 917 01:09:41,110 --> 01:09:42,910 That no one worked it out for her. 918 01:09:46,390 --> 01:09:48,350 That I didn't work it out for her. 919 01:09:51,470 --> 01:09:54,150 Only then will she be able to return to her usual life. 920 01:09:57,590 --> 01:09:58,710 It's all here. 921 01:09:59,550 --> 01:10:00,590 In this book. 922 01:10:10,390 --> 01:10:11,390 Rafael... 923 01:10:15,910 --> 01:10:18,030 I need us to go back to Trenque. 924 01:10:20,870 --> 01:10:23,310 See the people who were close to this Laura. 925 01:10:24,350 --> 01:10:26,230 I need you to come with me. 926 01:10:30,510 --> 01:10:32,190 I'm going to pay for the hotel. 927 01:10:33,150 --> 01:10:36,590 And pick up some regional products that I bought on the excursion this morning. 928 01:10:37,110 --> 01:10:38,630 Shall I see you in the car? 929 01:10:39,110 --> 01:10:40,790 I've already got petrol. 930 01:10:43,350 --> 01:10:45,270 Excuse me, could I check out? 931 01:10:45,510 --> 01:10:47,060 - Yes, certainly. - Thank you. 932 01:10:47,110 --> 01:10:49,950 I'm going to the restroom. I'm leaving the credit card here. 933 01:11:48,710 --> 01:11:50,510 Something I’ve never wanted 934 01:11:52,510 --> 01:11:55,030 Is having ever been ungrateful 935 01:11:56,350 --> 01:11:59,580 That’s why I’ve never forgotten 936 01:11:59,630 --> 01:12:02,070 How much you’ve been there for me 937 01:12:04,110 --> 01:12:06,470 I could say that you and I 938 01:12:07,230 --> 01:12:09,710 We’ve been good friends 939 01:12:11,590 --> 01:12:13,550 I don’t know if it’s fate 940 01:12:15,470 --> 01:12:17,470 That parts the ways 941 01:12:19,110 --> 01:12:24,710 You always go in such a hurry Hiding in your laughter 942 01:12:26,670 --> 01:12:32,510 Maybe you never understood That I move slowly and sadly 943 01:12:57,670 --> 01:12:59,750 I offered you my soul sincerely 944 01:13:01,350 --> 01:13:07,860 And you weren’t even capable of taking my hand 945 01:13:07,910 --> 01:13:10,590 I don’t know if it was in vain 946 01:13:12,230 --> 01:13:17,630 I could hardly say that you feel it with sorrow 947 01:13:19,470 --> 01:13:21,190 And don’t ask why 948 01:13:23,070 --> 01:13:25,110 There’s no sense in knowing 949 01:13:26,550 --> 01:13:32,150 Just sit in silence beside me 950 01:13:33,910 --> 01:13:39,550 And don’t ask after me when I’m gone 951 01:14:23,150 --> 01:14:26,150 V THE ROADS 952 01:14:35,310 --> 01:14:37,350 LOVE LETTERS 953 01:14:38,310 --> 01:14:39,630 PROPOSAL 954 01:14:50,790 --> 01:14:52,670 MARTIN FIERRO ESTATE 955 01:14:53,550 --> 01:14:55,390 I / WE 956 01:14:55,870 --> 01:14:57,150 BEES (NO LETTER) 957 01:15:00,470 --> 01:15:01,950 NO CLUES 958 01:15:15,670 --> 01:15:19,070 “WHO HAS CHILDREN ACCEPTS LIFE” PAGE 48. PAVESE, LE AMICHE 959 01:15:20,430 --> 01:15:21,950 NO REPLY 960 01:15:25,630 --> 01:15:27,630 WALKING 961 01:15:32,190 --> 01:15:33,710 MY ANSWER IS JUANA 962 01:15:49,150 --> 01:15:51,430 It's the only note from Carmen signed by her. 963 01:15:51,870 --> 01:15:54,190 I don't understand how I missed that detail. 964 01:15:54,990 --> 01:15:57,340 If there is a note from Carmen among Carmen’s things... 965 01:15:57,390 --> 01:15:59,390 it's because this note was never sent. 966 01:15:59,710 --> 01:16:02,380 And it's because this name, Juana... 967 01:16:02,430 --> 01:16:04,750 represents something that she wanted to omit. 968 01:16:05,550 --> 01:16:09,030 Something that she thought, wrote, but then didn't send. 969 01:16:10,910 --> 01:16:11,950 Mysterious, huh? 970 01:16:12,630 --> 01:16:14,100 Is it the only time she’s mentioned? 971 01:16:14,150 --> 01:16:15,830 Yes, the only time. 972 01:16:16,470 --> 01:16:19,310 There's something curious about the Juanas… 973 01:16:20,430 --> 01:16:23,180 There's a book about Joan of Arc, one about Sister Juana Inés de la Cruz. 974 01:16:23,230 --> 01:16:27,670 And the book about Joan of Arc is also translated by a Juana, Juana Castro. 975 01:16:28,270 --> 01:16:29,270 Right. 976 01:16:29,670 --> 01:16:30,670 Right... 977 01:16:30,990 --> 01:16:32,870 - A thousand Juanas. - Yes. 978 01:16:33,230 --> 01:16:36,670 I don’t know. Just to bear it in mind. Maybe it'll help us to think. 979 01:16:37,710 --> 01:16:38,750 Right. 980 01:16:39,870 --> 01:16:40,870 Right... 981 01:16:43,030 --> 01:16:44,550 - What's up? - Nothing. 982 01:16:45,630 --> 01:16:47,230 - What's up? - Nothing. 983 01:16:54,030 --> 01:16:55,030 I found something. 984 01:17:03,990 --> 01:17:05,750 - Carmen Zuna. - No! 985 01:17:08,110 --> 01:17:11,390 The first thing that caught my attention about Carmen is that no one knew her. 986 01:17:11,950 --> 01:17:13,300 I grew up in this town. 987 01:17:13,350 --> 01:17:14,700 Everyone knows each other. 988 01:17:14,750 --> 01:17:17,870 A woman like that would never go unnoticed. 989 01:17:18,270 --> 01:17:19,750 Even less with Carmen’s profile. 990 01:17:20,990 --> 01:17:23,550 How could it be that no one noticed her? 991 01:17:26,670 --> 01:17:28,990 It had to be someone who came to the town now and again. 992 01:17:29,350 --> 01:17:31,750 A doctor, who came to work at the hospital. 993 01:17:32,070 --> 01:17:33,070 Or a nun. 994 01:17:33,590 --> 01:17:35,670 But at that time there were no convents. 995 01:17:36,470 --> 01:17:38,460 I looked in all the registers I could find. 996 01:17:38,510 --> 01:17:40,940 Locals guide, Kraft guide... 997 01:17:40,990 --> 01:17:43,180 phone book, book of trades... 998 01:17:43,230 --> 01:17:45,590 professional services, electoral registers. 999 01:17:52,310 --> 01:17:53,310 Not a trace. 1000 01:19:18,910 --> 01:19:21,630 Until I had a revelation. An intuition. 1001 01:19:28,990 --> 01:19:31,580 Since they played so much with the idea of the student, 1002 01:19:31,630 --> 01:19:33,470 the teacher, learning... 1003 01:19:33,990 --> 01:19:35,900 - Perhaps I had to go and see… - You went to the school? 1004 01:19:35,950 --> 01:19:38,110 School Number 1. I’m a former student. 1005 01:19:59,910 --> 01:20:01,630 At the school I met everyone. 1006 01:20:03,470 --> 01:20:06,300 Chicho! Long time no see! 1007 01:20:06,350 --> 01:20:07,870 Tito the caretaker. 1008 01:20:08,550 --> 01:20:10,750 Lelia, my second grade teacher. 1009 01:20:12,710 --> 01:20:14,790 Graciela, the librarian... 1010 01:20:18,390 --> 01:20:20,070 and Mary, the principal. 1011 01:20:25,550 --> 01:20:27,660 I asked them if they had a file from that time... 1012 01:20:27,710 --> 01:20:28,710 From 1960. 1013 01:20:29,950 --> 01:20:32,220 I didn't tell them exactly what it was for. 1014 01:20:32,270 --> 01:20:35,390 I simply said that I was interested in the school’s file. 1015 01:20:37,710 --> 01:20:41,300 The first thing they showed me was a picture from "The Golden Decade". 1016 01:20:41,350 --> 01:20:44,100 It was the era of the great schools. 1017 01:20:44,150 --> 01:20:47,950 I found that the teaching stuff from '60 to '70 were outstanding. 1018 01:20:48,230 --> 01:20:51,340 In those ten years, the teachers were almost all eminences. 1019 01:20:51,390 --> 01:20:53,220 It was the time of the great schools, I'm told. 1020 01:20:53,270 --> 01:20:56,110 Do you know who all of them are? 1021 01:20:56,390 --> 01:20:57,590 Some, yes. 1022 01:20:57,830 --> 01:21:00,670 This is Ana María Sastre. 1023 01:21:00,950 --> 01:21:03,870 The thing is that Tito, Graciela, Mary and Lelia... 1024 01:21:04,150 --> 01:21:07,110 spent some time putting names to the teachers. 1025 01:21:07,670 --> 01:21:09,150 They recognised them all. 1026 01:21:10,270 --> 01:21:12,660 Ana María Sastre, Leoncia Garro... 1027 01:21:12,710 --> 01:21:15,270 Silvina San Miguel, "la Bergamasco"... 1028 01:21:16,110 --> 01:21:17,790 Ulda Saenz de Fosatti... 1029 01:21:20,150 --> 01:21:23,030 Piaggio, Trotta, Barragué, Muñiz. 1030 01:21:23,910 --> 01:21:24,980 They all have a name. 1031 01:21:25,030 --> 01:21:28,140 Longobardi… And this one… 1032 01:21:28,190 --> 01:21:31,340 Who is that one, because this one we know up to here, but that one? 1033 01:21:31,390 --> 01:21:33,220 I don't remember that one. 1034 01:21:33,270 --> 01:21:34,270 I can't place her. 1035 01:21:35,910 --> 01:21:37,630 No. The other ones, yes. 1036 01:21:39,270 --> 01:21:40,910 Everyone had a name except one. 1037 01:21:41,750 --> 01:21:44,590 - Beatriz Del Sarto. - Del Sarto... 1038 01:21:45,670 --> 01:21:47,750 - And this one? - Is she Barragé? 1039 01:21:47,990 --> 01:21:50,220 Hey, what about this one with the long hair? 1040 01:21:50,270 --> 01:21:52,660 Isn't she the same one we don't know from there? 1041 01:21:52,710 --> 01:21:55,950 It was always the same woman: a teacher who they couldn't place at all. 1042 01:21:57,030 --> 01:21:58,820 This is the same photo from… 1043 01:21:58,870 --> 01:22:02,030 This is the photo from there. Exactly, it's the same person. 1044 01:22:03,390 --> 01:22:05,940 The magazine of the school’s centenary. 1045 01:22:05,990 --> 01:22:07,380 Look, 100 years. 1046 01:22:07,430 --> 01:22:10,820 This same photo even appears in the magazine of the school’s centenary. 1047 01:22:10,870 --> 01:22:12,340 Let's see if we can find her here. 1048 01:22:12,390 --> 01:22:14,940 With all the names of all the teachers, except hers. 1049 01:22:14,990 --> 01:22:16,660 But you see, here is she is. 1050 01:22:16,710 --> 01:22:18,580 Ah, look. It’s the same photo. 1051 01:22:18,630 --> 01:22:19,740 There she is. 1052 01:22:19,790 --> 01:22:22,950 Garro, Scuderi, San Miguel... 1053 01:22:23,710 --> 01:22:25,270 I have a hypothesis. 1054 01:22:25,550 --> 01:22:27,580 - Teresa Trotta… - Yes. 1055 01:22:27,630 --> 01:22:28,620 Piaggio... 1056 01:22:28,670 --> 01:22:30,540 If they all have a name except one… 1057 01:22:30,590 --> 01:22:31,630 And this one? 1058 01:22:33,150 --> 01:22:34,310 Is Carmen Zuna. 1059 01:22:38,150 --> 01:22:39,950 Carmen Zuna was a teacher. 1060 01:22:40,590 --> 01:22:42,260 - Supply teacher. - How do you know? 1061 01:22:42,310 --> 01:22:44,780 I checked in all the registers from '60 to '70. 1062 01:22:44,830 --> 01:22:47,910 Once a month a signature appears and, beside it: Supply. 1063 01:22:48,190 --> 01:22:49,390 The name never appears. 1064 01:22:50,110 --> 01:22:51,660 I started to ask questions. 1065 01:22:51,710 --> 01:22:53,430 Specifically I asked them about Zuna. 1066 01:22:54,550 --> 01:22:57,230 Do you know a "Carmen Zuna"? 1067 01:22:58,190 --> 01:22:59,620 No... I don't. 1068 01:22:59,670 --> 01:23:02,350 Mary says "It doesn’t sound familiar." 1069 01:23:03,630 --> 01:23:05,780 I asked her about the supply teachers at that time. 1070 01:23:05,830 --> 01:23:07,150 She tells me there were several. 1071 01:23:07,550 --> 01:23:10,750 I ask her: where did they come from? 1072 01:23:11,110 --> 01:23:12,060 She says... 1073 01:23:12,110 --> 01:23:14,620 Well, most of them from La Pampa. 1074 01:23:14,670 --> 01:23:16,950 "Almost all of them from La Pampa, from Santa Rosa". 1075 01:23:17,430 --> 01:23:19,020 Right, you went to Santa Rosa 1076 01:23:19,070 --> 01:23:22,990 and looked for the records of Zuna as a supply teacher who came from Santa Rosa 1077 01:23:23,350 --> 01:23:24,540 when a teacher was absent. 1078 01:23:24,590 --> 01:23:26,740 No. I asked Grace, at the council 1079 01:23:26,790 --> 01:23:28,340 and she looked for it on the internet. 1080 01:23:28,390 --> 01:23:30,300 - And? - Carmen Zuna. 1081 01:23:30,350 --> 01:23:32,180 But the photo was the same as this one? 1082 01:23:32,230 --> 01:23:34,180 No, there wasn’t a photo. But all the same: 1083 01:23:34,230 --> 01:23:35,590 There was a teacher called Zuna. 1084 01:23:35,870 --> 01:23:36,950 Supply teacher. 1085 01:23:37,310 --> 01:23:39,190 In that photo everyone has a name. 1086 01:23:39,510 --> 01:23:41,420 There is only one who doesn't have a name. 1087 01:23:41,470 --> 01:23:43,420 - I think it's clear… - Yes, it's clear. 1088 01:23:43,470 --> 01:23:45,150 - Carmen Zuna! - Yes, yes. 1089 01:23:46,950 --> 01:23:49,950 VI CARMEN ZUNA 1090 01:24:30,070 --> 01:24:31,660 - There's something else. - What? 1091 01:24:31,710 --> 01:24:35,020 I looked at the records of students from '65 to '69 at the school. 1092 01:24:35,070 --> 01:24:36,070 And? 1093 01:24:39,470 --> 01:24:41,190 Mario and Marcelo Bertino. 1094 01:24:43,510 --> 01:24:45,710 - She was the sons’ supply teacher. - Exactly! 1095 01:24:49,470 --> 01:24:51,180 Mario and Marcelo Bertino. 1096 01:24:51,230 --> 01:24:53,510 - Do you have any more photos? - Yes, keep looking. 1097 01:24:56,550 --> 01:24:57,550 Is this her? 1098 01:25:01,310 --> 01:25:02,310 That's her. 1099 01:25:03,710 --> 01:25:04,710 OK… 1100 01:25:05,550 --> 01:25:07,350 But wait, wait. This gets better. 1101 01:25:07,950 --> 01:25:10,100 I carried on reading the letters you gave me. 1102 01:25:10,150 --> 01:25:13,500 From the first half of the year, Bertino is the same as before. 1103 01:25:13,550 --> 01:25:17,420 He's like a kind of lover who is learning. She is his teacher. 1104 01:25:17,470 --> 01:25:19,020 But at one moment something happens. 1105 01:25:19,070 --> 01:25:20,070 An event. 1106 01:25:20,390 --> 01:25:22,710 In the letters he starts to sound worried. 1107 01:25:23,710 --> 01:25:25,550 He starts to speak about someone else. 1108 01:25:25,790 --> 01:25:28,550 He says: "He will be received like one of us." 1109 01:25:29,870 --> 01:25:30,870 Who is he? 1110 01:25:32,750 --> 01:25:34,420 Is it the gaucho? From the stud farm? 1111 01:25:34,470 --> 01:25:36,140 At one stage, she leaves. 1112 01:25:36,190 --> 01:25:39,670 He keeps writing letters to her, completely despairing... 1113 01:25:40,390 --> 01:25:41,910 but she disappears. 1114 01:25:44,230 --> 01:25:45,550 He blames the other one. 1115 01:25:45,990 --> 01:25:47,870 He feels that she abandoned him for the other. 1116 01:25:49,750 --> 01:25:52,140 But at the same time he can't speak about the other one with hatred. 1117 01:25:52,190 --> 01:25:54,070 As if he too loved that other one. 1118 01:25:54,630 --> 01:25:57,550 There are three, and the two of them love Zuna. 1119 01:25:58,550 --> 01:25:59,590 And Carmen... 1120 01:25:59,950 --> 01:26:01,150 Who does she love? 1121 01:26:01,710 --> 01:26:06,270 Time passes. Finally, in the last letters, Zuna reappears. 1122 01:26:07,190 --> 01:26:08,390 And listen to this: 1123 01:26:09,430 --> 01:26:11,670 He is no longer he. 1124 01:26:12,070 --> 01:26:13,070 He is she. 1125 01:26:13,790 --> 01:26:15,910 The third party is now female. 1126 01:26:17,590 --> 01:26:18,870 That's as far as I've got. 1127 01:26:23,030 --> 01:26:24,630 Can you hold on while I go to the toilet? 1128 01:28:28,550 --> 01:28:31,750 Clearly, there is an event. But it is not a lover. 1129 01:28:35,030 --> 01:28:36,470 Look at this photo. 1130 01:28:37,230 --> 01:28:41,670 It is from late '68, a few months before Carmen disappeared off the map. 1131 01:28:48,190 --> 01:28:49,190 So? 1132 01:28:49,630 --> 01:28:50,790 Her face has changed. 1133 01:28:52,350 --> 01:28:54,390 - Does she look sad? - Tired, maybe? 1134 01:28:58,950 --> 01:28:59,990 She’s fatter. 1135 01:29:00,430 --> 01:29:01,910 - She’s pregnant. - A daughter? 1136 01:29:02,270 --> 01:29:03,350 Juana. 1137 01:29:27,150 --> 01:29:28,150 It’s like this… 1138 01:29:28,430 --> 01:29:32,350 The letters from '69 reconstruct all the mystery of '68. 1139 01:29:32,830 --> 01:29:35,420 At some stage in '68, as you read, 1140 01:29:35,470 --> 01:29:37,470 Carmen gets pregnant by Bertino. 1141 01:29:38,390 --> 01:29:42,380 Suppose Bertino receives the news of the pregnancy while in Italy, 1142 01:29:42,430 --> 01:29:44,230 on a business trip. 1143 01:29:48,990 --> 01:29:51,150 Bertino doesn’t understand, he doesn’t know what to do. 1144 01:29:51,990 --> 01:29:54,220 At first, he writes things like: 1145 01:29:54,270 --> 01:29:56,300 “I will take care of everything”, "Don't be afraid", 1146 01:29:56,350 --> 01:29:57,670 "You are not alone." 1147 01:29:59,550 --> 01:30:02,830 Comments of a married man to his lover in this situation. 1148 01:30:03,630 --> 01:30:05,550 He wants to behave like an adult. 1149 01:30:06,350 --> 01:30:08,990 I guess he found leaving his family a scandalous thing. 1150 01:30:09,390 --> 01:30:11,460 But an answer from Carmen, 1151 01:30:11,510 --> 01:30:14,030 we don’t know which one is, surprises him. 1152 01:30:14,750 --> 01:30:16,030 Something happens. 1153 01:30:16,390 --> 01:30:17,790 Something changes within him. 1154 01:30:26,710 --> 01:30:28,740 For example, look at what he writes in this letter: 1155 01:30:28,790 --> 01:30:31,060 “Your answer has given me hope. 1156 01:30:31,110 --> 01:30:34,980 I never thought having a child with me was a possibility for you, 1157 01:30:35,030 --> 01:30:38,830 in the same way a Goddess doesn’t have a child with a simple mortal.” 1158 01:30:39,350 --> 01:30:41,020 That’s the sort of things he writes. 1159 01:30:41,070 --> 01:30:43,460 He’s out of control. In love as he has never been before. 1160 01:30:43,510 --> 01:30:47,180 And he refers to that child as a miracle, a present form destiny. 1161 01:30:47,230 --> 01:30:48,870 That kind of cliché. 1162 01:30:49,590 --> 01:30:51,790 And that’s where the problem begins: 1163 01:30:54,590 --> 01:30:56,630 Carmen's letters stop arriving. 1164 01:31:16,430 --> 01:31:18,950 Nevertheless, Bertino keeps writing to her. 1165 01:31:29,270 --> 01:31:32,070 He keeps the ritual going... 1166 01:31:32,910 --> 01:31:34,350 a little resigned. 1167 01:31:47,350 --> 01:31:50,990 For long months, apparently, Carmen doesn’t reply. 1168 01:31:55,350 --> 01:31:57,310 Nothing, not a single letter, not a single word. 1169 01:32:00,830 --> 01:32:03,310 Bertino suffers, fears, waits. 1170 01:32:18,990 --> 01:32:21,990 Finally Carmen’s long-awaited letter arrives. 1171 01:32:42,990 --> 01:32:46,990 And what can be read in that letter is even more disturbing for Bertino. 1172 01:32:47,350 --> 01:32:50,190 Once again, Carmen doesn’t behave as he expects. 1173 01:32:51,630 --> 01:32:52,790 Something is off. 1174 01:32:53,950 --> 01:32:55,590 Carmen announces she’s leaving. 1175 01:32:56,110 --> 01:32:57,230 Where? I don’t know. 1176 01:32:57,830 --> 01:32:59,340 And Bertino doesn’t know either. 1177 01:32:59,390 --> 01:33:02,380 Carmen simply tells him that: I’m leaving. 1178 01:33:02,430 --> 01:33:05,750 What I understand is that Carmen starts to walk… 1179 01:33:06,670 --> 01:33:07,740 What do you mean to walk? 1180 01:33:07,790 --> 01:33:09,470 To walk across the fields… 1181 01:33:12,630 --> 01:33:14,460 How do you know she starts to walk across the fields? 1182 01:33:14,510 --> 01:33:15,510 How could you know that? 1183 01:33:16,950 --> 01:33:18,470 He says he doesn’t know where she is. 1184 01:33:18,870 --> 01:33:21,110 He wants to find out, but in the end he gives up. 1185 01:33:21,630 --> 01:33:23,190 He tells her: 1186 01:33:23,790 --> 01:33:26,950 “After days of trying to find out where you are, 1187 01:33:27,350 --> 01:33:29,590 I’ve realized you are nowhere. 1188 01:33:29,830 --> 01:33:32,190 Or rather: you are everywhere.” 1189 01:33:40,990 --> 01:33:41,990 I don't buy it. 1190 01:33:42,590 --> 01:33:46,070 Wait! She starts walking. There are more clues. 1191 01:33:46,590 --> 01:33:47,630 Which clues? 1192 01:33:48,990 --> 01:33:50,070 Look at these letters. 1193 01:33:50,430 --> 01:33:51,740 If you follow what he says 1194 01:33:51,790 --> 01:33:55,390 it is as if she has become a wild creature, almost an animal. 1195 01:33:55,910 --> 01:33:57,300 He writes things like: 1196 01:33:57,350 --> 01:34:00,140 “Pilgrim of the pampas”, “lonesome explorer”, 1197 01:34:00,190 --> 01:34:02,670 “adventurer”. Even "vagabond" … 1198 01:34:03,550 --> 01:34:05,390 Carmen, a vagabond... 1199 01:34:06,310 --> 01:34:08,350 - He writes "vagabond"? - Many times. 1200 01:34:19,230 --> 01:34:21,070 OK. Let’s picture this. 1201 01:34:21,510 --> 01:34:25,390 Carmen walks the province of Buenos Aires for months, as her belly grows. 1202 01:34:26,670 --> 01:34:28,110 It’s as if he’s seeing her: 1203 01:34:29,150 --> 01:34:30,860 walking along dirt roads, 1204 01:34:30,910 --> 01:34:33,420 walking into a farm every once in a while, to ask for food. 1205 01:34:33,470 --> 01:34:34,710 Alone, somewhat lost. 1206 01:34:35,630 --> 01:34:37,670 But at the same time determined not to turn back. 1207 01:34:38,350 --> 01:34:39,350 And Bertino? 1208 01:34:40,070 --> 01:34:41,870 Bertino meanwhile is in Italy. 1209 01:34:42,830 --> 01:34:44,710 All his letters are stamped there: 1210 01:34:44,990 --> 01:34:47,390 from a remote village where he takes refuge. 1211 01:34:47,830 --> 01:34:48,830 And there he stays. 1212 01:34:51,030 --> 01:34:52,350 Bertino waits for her. 1213 01:34:52,950 --> 01:34:54,470 He knows about the pregnancy. 1214 01:34:55,070 --> 01:34:58,510 That pregnancy is what Bertino tries to imagine in his letters. 1215 01:34:59,470 --> 01:35:00,470 Where is she? 1216 01:35:01,070 --> 01:35:02,070 Where is she going? 1217 01:35:02,790 --> 01:35:03,870 Is she okay? 1218 01:35:04,590 --> 01:35:05,910 Does she know what she’s doing? 1219 01:35:06,590 --> 01:35:07,910 Or has she gone crazy? 1220 01:35:08,750 --> 01:35:10,070 What is she worried about? 1221 01:35:11,030 --> 01:35:12,350 Is she worried about something? 1222 01:35:13,990 --> 01:35:14,990 Will she return? 1223 01:35:19,030 --> 01:35:22,060 At that time he thought it was going to be a boy. 1224 01:35:22,110 --> 01:35:23,260 Look, he writes: 1225 01:35:23,310 --> 01:35:25,670 "He will be received like one of us". 1226 01:35:27,230 --> 01:35:29,380 He confirms to her that he will be there with her... 1227 01:35:29,430 --> 01:35:30,860 to look after him. 1228 01:35:30,910 --> 01:35:32,630 But it doesn’t seem to be enough. 1229 01:35:33,670 --> 01:35:35,510 Something in Carmen has changed. 1230 01:35:36,110 --> 01:35:37,230 Something’s happened to her. 1231 01:35:42,470 --> 01:35:43,710 He fears for her. 1232 01:35:44,070 --> 01:35:46,070 He is afraid that she is lost. 1233 01:35:46,470 --> 01:35:48,700 Carmen replies only sporadically. 1234 01:35:48,750 --> 01:35:53,950 And, from what Bertino says in his letters, her notes are erratic and bitter. 1235 01:35:57,110 --> 01:35:58,550 But Carmen is all right. 1236 01:35:58,910 --> 01:36:00,590 She is better than ever. 1237 01:36:00,830 --> 01:36:04,790 She has found on that walk something that she had always looked for… 1238 01:36:11,990 --> 01:36:14,550 For some reason, she cannot stop walking. 1239 01:36:15,270 --> 01:36:18,350 She crosses the whole province and does not tire. 1240 01:36:19,990 --> 01:36:22,590 She walks so much, she even reaches the sea. 1241 01:36:24,270 --> 01:36:25,750 And there she stays, waiting. 1242 01:36:55,110 --> 01:36:59,030 Let's suppose that some time later, at some seaside town, 1243 01:36:59,910 --> 01:37:01,590 the baby girl is born. 1244 01:37:28,110 --> 01:37:29,110 Thanks. 1245 01:37:39,070 --> 01:37:42,270 "My answer is Juana" is the answer to why she gives up the life with him. 1246 01:37:45,790 --> 01:37:48,670 That life full of love and adventures. 1247 01:37:49,230 --> 01:37:50,990 That life is no longer possible. 1248 01:37:52,190 --> 01:37:54,630 And there is no way they can be the same again... 1249 01:37:55,550 --> 01:37:57,150 love each other equally. 1250 01:38:05,390 --> 01:38:08,950 The letters from Paolo from that period are the letters of a sad man. 1251 01:38:09,670 --> 01:38:10,790 He misses her. 1252 01:38:20,990 --> 01:38:22,950 He thinks about her all the time. 1253 01:38:23,550 --> 01:38:26,150 He travels here and there, like a lonely shadow. 1254 01:38:26,830 --> 01:38:28,700 He thinks about her, as he travels around Italy 1255 01:38:28,750 --> 01:38:30,190 as if trying to find something. 1256 01:38:31,470 --> 01:38:33,550 As if he were trying to replace her. 1257 01:38:43,710 --> 01:38:46,030 And this is were a new mystery appears. Listen... 1258 01:38:46,350 --> 01:38:48,030 At some stage, I don’t know how, 1259 01:38:48,390 --> 01:38:51,390 Juana appears in Italy, living with her father, with Bertino. 1260 01:38:53,950 --> 01:38:57,550 "We continue to wait for you here, Carmen. Always in the same place," 1261 01:38:57,790 --> 01:38:59,910 he tells her in one of his last letters. 1262 01:39:01,030 --> 01:39:02,140 How does she get there? 1263 01:39:02,190 --> 01:39:05,310 How is it that Carmen lets the girl go? Does she abandon her? 1264 01:39:05,750 --> 01:39:07,630 Do Carmen and Bertino meet again? 1265 01:39:07,870 --> 01:39:10,550 If they don’t, how does the girl travel to Italy? 1266 01:39:11,350 --> 01:39:13,510 Here we are at the very heart of the enigma. 1267 01:39:16,310 --> 01:39:20,070 The great mystery of the love story between Bertino and Carmen Zuna… 1268 01:39:22,390 --> 01:39:23,390 Juana. 1269 01:39:24,110 --> 01:39:27,350 - "The answer is Juana." - The question is Juana. 1270 01:39:51,150 --> 01:39:52,550 The girl grows up. 1271 01:39:53,070 --> 01:39:54,540 He raises her on his own. 1272 01:39:54,590 --> 01:39:56,540 She is the only thing that keeps him close to her. 1273 01:39:56,590 --> 01:40:00,030 The only guarantee that Carmen might return one day. 1274 01:40:27,590 --> 01:40:29,510 And then what happens? 1275 01:40:30,590 --> 01:40:31,630 I don't know. 1276 01:40:34,470 --> 01:40:37,510 All we know is that at some point he returns... 1277 01:40:37,870 --> 01:40:42,230 and almost like a ceremony, like a ritual, he leaves the letters in the same place. 1278 01:40:42,950 --> 01:40:44,620 He knows that she will not return... 1279 01:40:44,670 --> 01:40:46,470 but he prefers that the letters are there: 1280 01:40:47,350 --> 01:40:49,270 in the same place where I found them. 1281 01:40:50,710 --> 01:40:52,190 He writes letters to nobody? 1282 01:40:52,950 --> 01:40:54,110 Something like that. 1283 01:40:55,230 --> 01:40:58,270 Bertino talks about her as if she has got lost on the roads. 1284 01:40:59,630 --> 01:41:01,310 He accepts that she will not return. 1285 01:41:02,030 --> 01:41:03,510 Did Carmen go crazy? 1286 01:41:04,510 --> 01:41:06,590 Or is it he who went crazy? 1287 01:41:07,310 --> 01:41:10,310 Imagining her as a kind of legendary character? 1288 01:41:11,910 --> 01:41:13,750 That is something we will never know. 1289 01:41:15,510 --> 01:41:18,030 What we do know is that they did not see each other again. 1290 01:41:18,470 --> 01:41:20,550 And he never stops thinking about her. 1291 01:41:21,390 --> 01:41:22,390 His life is her. 1292 01:41:23,510 --> 01:41:25,910 And he thinks about the years they spent together... 1293 01:41:26,390 --> 01:41:29,870 as the only moment when his life made sense. 1294 01:43:20,710 --> 01:43:21,660 VII RAFAEL'S PART 1295 01:43:21,710 --> 01:43:23,900 ...Rome is one of the most beautiful cities in the world, right? 1296 01:43:23,950 --> 01:43:26,300 - You had already gone. - No, we hadn't Juliana... 1297 01:43:26,350 --> 01:43:29,540 And we loved it. It was like a dream to us. 1298 01:43:29,590 --> 01:43:31,820 When I was a boy they spoke to me a lot in Italian, 1299 01:43:31,870 --> 01:43:33,300 because my family was Italian. 1300 01:43:33,350 --> 01:43:36,380 So I was able to communicate. I was able to be in contact, let's say... 1301 01:43:36,430 --> 01:43:39,110 What do you want me to say? I can't explain it either, Clarita. 1302 01:43:41,230 --> 01:43:42,270 I don't know. 1303 01:43:42,510 --> 01:43:45,470 No, no. Rude. Chip on his shoulder. 1304 01:43:47,750 --> 01:43:50,300 No, whatever you like, but you just don’t do that. 1305 01:43:50,350 --> 01:43:53,070 You don’t leave someone stranded in Piedritas... 1306 01:43:53,590 --> 01:43:55,270 You just don’t do that. 1307 01:43:56,150 --> 01:43:57,150 No, no! 1308 01:44:00,070 --> 01:44:01,190 That’s right. 1309 01:44:02,070 --> 01:44:03,190 He hates me. 1310 01:44:05,630 --> 01:44:06,670 I said: he hates me. 1311 01:44:08,070 --> 01:44:09,110 He hates me! 1312 01:44:10,110 --> 01:44:13,580 Nothing, nothing. Don’t worry, Clarita. 1313 01:44:13,630 --> 01:44:15,150 I’ll call you when I arrive. 1314 01:44:16,670 --> 01:44:19,470 See if you can arrange that ticket for me. 1315 01:44:22,350 --> 01:44:23,390 I said check… 1316 01:44:24,470 --> 01:44:25,470 The ticket… 1317 01:44:27,150 --> 01:44:28,150 I said… 1318 01:44:29,270 --> 01:44:30,310 I said check… 1319 01:44:30,590 --> 01:44:32,030 Nothing... 1320 01:44:32,790 --> 01:44:33,780 Bye. 1321 01:44:33,830 --> 01:44:35,030 Bye. Bye. Yes. 1322 01:44:35,830 --> 01:44:40,430 Let's go to a commercial break and we'll be right back with "A Sea of News". 1323 01:44:41,230 --> 01:44:42,910 Radio is a blind media... 1324 01:44:43,230 --> 01:44:44,750 Until you watch with your ears... 1325 01:44:45,030 --> 01:44:47,030 The Station Broadcast. Unique. 1326 01:44:47,590 --> 01:44:48,590 Just like you. 1327 01:46:33,270 --> 01:46:35,230 Hello. How can I help you? 1328 01:46:35,470 --> 01:46:37,340 Hello, yes. Norma? 1329 01:46:37,390 --> 01:46:38,390 Normita… 1330 01:46:39,310 --> 01:46:41,390 Ah, how are you? I’m Rafael. 1331 01:46:42,670 --> 01:46:43,670 Rafael? 1332 01:46:45,070 --> 01:46:48,030 I'm the person who you arranged Laura’s transfer with. 1333 01:46:49,590 --> 01:46:50,990 Laura? 1334 01:46:51,870 --> 01:46:52,870 She's... 1335 01:46:55,630 --> 01:46:56,700 Laura? 1336 01:46:56,750 --> 01:47:00,710 Ah! Laura! Of course! Laura! 1337 01:47:01,430 --> 01:47:04,140 Sorry… Sit down, I'm a bit disoriented… 1338 01:47:04,190 --> 01:47:06,180 wrestling with this wrapping paper 1339 01:47:06,230 --> 01:47:08,190 to wrap this for my godson. 1340 01:47:09,750 --> 01:47:13,350 Rafael! We know each other well but by email! 1341 01:47:13,910 --> 01:47:16,350 Yes. But not in person... 1342 01:47:16,670 --> 01:47:19,180 You received the project completed and signed by me, didn't you? 1343 01:47:19,230 --> 01:47:20,220 Perfect, yes. 1344 01:47:20,270 --> 01:47:22,220 Would you like anything, a coffee or something? 1345 01:47:22,270 --> 01:47:24,140 No, thank you. I'm fine. 1346 01:47:24,190 --> 01:47:25,780 And what brings you here? 1347 01:47:25,830 --> 01:47:28,390 - Here we are… - Is something the matter? 1348 01:47:28,910 --> 01:47:30,150 No, no... 1349 01:47:30,830 --> 01:47:31,990 Truth is... 1350 01:47:32,350 --> 01:47:34,740 I just wanted to come in person, to see to some matters that 1351 01:47:34,790 --> 01:47:36,590 Laura kind of left in a mess. 1352 01:47:38,830 --> 01:47:41,310 - You're her partner, aren’t you? - Exactly. 1353 01:47:42,270 --> 01:47:43,510 You're getting married. 1354 01:47:45,990 --> 01:47:47,420 We're moving in together. 1355 01:47:47,470 --> 01:47:50,100 Right, that’s right. Well, it’s the same… 1356 01:47:50,150 --> 01:47:51,390 Yes, it’s the same. 1357 01:47:53,830 --> 01:47:57,310 - Sure you don’t want coffee, nothing? - No, no. Thank you. 1358 01:48:02,470 --> 01:48:06,390 Actually I wanted to ask you if you remember the last time you saw Laura. 1359 01:48:06,910 --> 01:48:08,620 Laura? Has something happened to her? 1360 01:48:08,670 --> 01:48:09,670 No. 1361 01:48:10,110 --> 01:48:11,110 Not at all. 1362 01:48:11,790 --> 01:48:12,790 Thing is... 1363 01:48:13,270 --> 01:48:14,860 She went on holiday and after a while 1364 01:48:14,910 --> 01:48:16,870 I didn't hear from her, but it's nothing… 1365 01:48:21,070 --> 01:48:22,070 That's odd. 1366 01:48:22,910 --> 01:48:26,940 She came to the council to finish her job. She signed everything. 1367 01:48:26,990 --> 01:48:28,660 Did she complete everything all right? 1368 01:48:28,710 --> 01:48:31,540 Yes, fine. She did an excellent job. Great. 1369 01:48:31,590 --> 01:48:33,190 The team adored her. 1370 01:48:33,630 --> 01:48:36,140 But I think she was missing something, she said to me… 1371 01:48:36,190 --> 01:48:38,380 She finished everything and I speeded things up 1372 01:48:38,430 --> 01:48:40,740 so that they could advance with the university position. 1373 01:48:40,790 --> 01:48:43,030 Right. I'm very grateful to you... 1374 01:48:43,830 --> 01:48:46,300 I don't know. She surveyed one last field 1375 01:48:46,350 --> 01:48:48,700 and she told me that she would take care of the remaining one 1376 01:48:48,750 --> 01:48:50,430 and that in any case she would come back. 1377 01:48:51,110 --> 01:48:54,340 I don't exactly remember what we agreed. 1378 01:48:54,390 --> 01:48:55,390 Right... 1379 01:48:56,350 --> 01:48:58,070 - The unclassified specimen. - Sorry? 1380 01:48:59,430 --> 01:49:01,140 The unclassified specimen, the remaining one. 1381 01:49:01,190 --> 01:49:02,710 Ah, yes. A pending one. 1382 01:49:02,950 --> 01:49:04,420 The pending one. 1383 01:49:04,470 --> 01:49:06,230 That’s what it says on the file. 1384 01:49:06,670 --> 01:49:08,540 Yes, but that’s just bureaucracy. 1385 01:49:08,590 --> 01:49:10,340 "The" pending one, "the" remaining one... 1386 01:49:10,390 --> 01:49:11,390 Right. 1387 01:49:13,310 --> 01:49:15,550 You don't remember how long she stayed in the hotel? 1388 01:49:19,790 --> 01:49:22,660 This is very strange... Have you been jilted? 1389 01:49:22,710 --> 01:49:24,300 Did she go off with a local man? 1390 01:49:24,350 --> 01:49:26,030 No, no, not at all. 1391 01:49:26,630 --> 01:49:29,340 I have to take precise information for the department 1392 01:49:29,390 --> 01:49:33,030 and now Laura doesn't… A load of things. 1393 01:49:37,190 --> 01:49:38,430 How strange! 1394 01:49:45,950 --> 01:49:47,110 She has a ticket. 1395 01:49:47,750 --> 01:49:49,060 - Who? - Laura. 1396 01:49:49,110 --> 01:49:51,310 She bought a ticket… 1397 01:49:52,550 --> 01:49:53,590 For Monday. 1398 01:49:56,470 --> 01:49:57,700 And how do you know? 1399 01:49:57,750 --> 01:49:59,430 Because I'm her boss. 1400 01:49:59,990 --> 01:50:01,620 She's going to come back. Don't worry. 1401 01:50:01,670 --> 01:50:03,550 No, yeah. I know she's going to come back. 1402 01:50:07,390 --> 01:50:08,990 Have you fallen out? 1403 01:50:13,270 --> 01:50:14,270 No… 1404 01:50:16,870 --> 01:50:20,150 Now that I think about it, maybe there was a small misunderstanding, but... 1405 01:50:25,510 --> 01:50:27,350 I think I will have a tea now. 1406 01:50:37,870 --> 01:50:38,870 Look... 1407 01:50:40,830 --> 01:50:43,550 No, I know what you're going to say, but it isn't that. 1408 01:50:45,590 --> 01:50:47,620 Laura doesn't do things like that. 1409 01:50:47,670 --> 01:50:49,430 She hasn't left me for someone else. 1410 01:50:52,230 --> 01:50:54,350 So wait for her, she'll be back. 1411 01:51:22,190 --> 01:51:23,190 Thanks. 1412 01:51:36,270 --> 01:51:38,710 What I wanted to tell you is something else... 1413 01:51:43,070 --> 01:51:45,380 Laura did a very good job… 1414 01:51:45,430 --> 01:51:46,540 I know… 1415 01:51:46,590 --> 01:51:48,910 But at the end she went off the tracks. 1416 01:51:55,470 --> 01:51:56,710 She went off the tracks? 1417 01:51:59,190 --> 01:52:00,990 Yes. Maybe it’s nothing but... 1418 01:52:01,230 --> 01:52:03,670 she forgot to pay for some things in the hotel… 1419 01:52:05,230 --> 01:52:06,710 A bit irresponsible. 1420 01:52:07,790 --> 01:52:09,150 Sloppy, you know. 1421 01:52:10,310 --> 01:52:12,820 A lot of minibar, a lot of room service… 1422 01:52:12,870 --> 01:52:16,030 And she didn’t even say, if she’d told us we’d have fixed it… 1423 01:52:16,270 --> 01:52:17,270 Of course. 1424 01:52:19,790 --> 01:52:22,500 Needless to say I can take care of that. 1425 01:52:22,550 --> 01:52:24,830 And I apologise on behalf of the whole department. 1426 01:52:26,190 --> 01:52:28,700 She became an unfriendly character, you know? 1427 01:52:28,750 --> 01:52:31,870 So she had to leave Trenque... 1428 01:52:32,150 --> 01:52:34,900 and I don't know why but she decided to stay a few more days 1429 01:52:34,950 --> 01:52:36,940 but the council couldn't keep paying for the hotel 1430 01:52:36,990 --> 01:52:38,630 because her contract had already ended. 1431 01:52:39,350 --> 01:52:41,270 So, being so friendly... 1432 01:52:42,310 --> 01:52:44,870 I offered her a room that my grandmother rents out. 1433 01:52:45,710 --> 01:52:47,740 And not only did she not pay her... 1434 01:52:47,790 --> 01:52:49,780 but she didn't even leave her a box of chocolates. 1435 01:52:49,830 --> 01:52:51,750 My grandmother is retired, you know. 1436 01:52:55,670 --> 01:52:57,190 Well, once again... 1437 01:52:57,590 --> 01:53:00,590 I'll be sure to get a good gift for your grandmother. 1438 01:53:06,270 --> 01:53:09,700 She took a pair of wellies of mine as well, and a raincoat… 1439 01:53:09,750 --> 01:53:10,750 A Perramus. 1440 01:53:12,590 --> 01:53:16,510 I'd like to offer to pay for that as well, Norma. 1441 01:53:20,990 --> 01:53:24,300 She became quite rebellious. 1442 01:53:24,350 --> 01:53:27,460 She left the room in a mess. We had to call someone to clean it... 1443 01:53:27,510 --> 01:53:30,950 And she had set up a kind of dirty and smelly habitat… 1444 01:53:40,950 --> 01:53:42,030 What about her things? 1445 01:53:43,470 --> 01:53:44,740 No, she took them, I suppose. 1446 01:53:44,790 --> 01:53:46,310 And the rest was returned. 1447 01:53:47,070 --> 01:53:48,220 What do you mean returned? 1448 01:53:48,270 --> 01:53:50,260 To the library. She went to the library a lot 1449 01:53:50,310 --> 01:53:52,350 because she had a radio programme, you see? 1450 01:53:53,550 --> 01:53:54,630 Yes, yes… 1451 01:53:55,390 --> 01:53:57,780 And there were maps and things of the council… 1452 01:53:57,830 --> 01:53:59,430 But all that was returned as well. 1453 01:54:00,870 --> 01:54:02,660 Right, you returned it. 1454 01:54:02,710 --> 01:54:04,070 No, Chicho returned it. 1455 01:54:04,830 --> 01:54:07,070 - Who’s Chicho? - Chicho, the transport guy... 1456 01:54:10,070 --> 01:54:11,430 Ah, yes… Chicho. 1457 01:54:12,430 --> 01:54:14,230 Yes, I know who you mean. 1458 01:54:18,910 --> 01:54:21,750 I'm going to have to get going because my coach is leaving. 1459 01:54:22,790 --> 01:54:23,900 You're leaving already? 1460 01:54:23,950 --> 01:54:25,500 Yes, I didn't even bring any clothes. 1461 01:54:25,550 --> 01:54:27,470 I came for the day and ended up staying. 1462 01:54:28,190 --> 01:54:30,020 OK, but you’ll be back. 1463 01:54:30,070 --> 01:54:32,110 Sure. Yes, sure. 1464 01:54:33,710 --> 01:54:36,020 Besides, if Laura doesn't come back in a couple of days 1465 01:54:36,070 --> 01:54:37,700 maybe I'll start to get worried... 1466 01:54:37,750 --> 01:54:39,100 I don’t think so. She’ll be back. 1467 01:54:39,150 --> 01:54:40,990 Yes, of course she’s coming back. 1468 01:54:45,150 --> 01:54:46,750 Shall I take you to the bus station? 1469 01:54:47,150 --> 01:54:50,220 I’m at a loose end. And I’ll drop off this gift for my nephew. 1470 01:54:50,270 --> 01:54:53,310 Go on, go on. Go on, that's handy. 1471 01:54:54,470 --> 01:54:56,150 - Can I help you with that? - OK. 1472 01:54:58,990 --> 01:55:00,910 You already know the town hall… 1473 01:55:02,070 --> 01:55:03,990 It’s a monstrosity… 1474 01:55:06,390 --> 01:55:08,710 This is where Lau started working. 1475 01:55:19,230 --> 01:55:22,230 And this is the main street… Villegas. 1476 01:55:25,710 --> 01:55:27,100 You see how it’s a boulevard? 1477 01:55:27,150 --> 01:55:29,590 Well, all the streets in Trenque are boulevards. 1478 01:55:34,550 --> 01:55:37,710 This was “the” bar for Laura. 1479 01:55:39,070 --> 01:55:40,190 This is Kalos. 1480 01:55:42,070 --> 01:55:44,630 She came here a lot. She spent her time here. 1481 01:55:46,910 --> 01:55:48,590 I guess she used it as her office… 1482 01:55:49,270 --> 01:55:50,270 Right. 1483 01:55:52,990 --> 01:55:55,830 This is where Laura moved to when she left the hotel… 1484 01:55:56,390 --> 01:55:57,390 Right. 1485 01:55:58,110 --> 01:55:59,870 This is my grandma Telma’s house. 1486 01:56:01,310 --> 01:56:02,870 The one with the bench. 1487 01:56:09,590 --> 01:56:13,750 As I said, that’s where she left all her things. 1488 01:56:34,790 --> 01:56:35,830 Looks like a UFO. 1489 01:56:36,750 --> 01:56:37,750 Yes… 1490 01:56:40,750 --> 01:56:42,070 A flying saucer. 1491 01:56:46,190 --> 01:56:47,470 More boulevards… 1492 01:56:48,830 --> 01:56:50,190 All boulevards. 1493 01:57:06,070 --> 01:57:07,430 This is the lake. 1494 01:57:09,510 --> 01:57:11,710 Trenque Lauquen means "round lake." 1495 01:57:20,790 --> 01:57:22,790 You see that room with the blind up? 1496 01:57:25,510 --> 01:57:29,470 Laura stayed there for the first six months that she was working in Trenque. 1497 01:57:51,190 --> 01:57:53,390 Your coach to Buenos Aires is here. 1498 01:58:38,990 --> 01:58:41,710 Give her time, Rafa. Maybe she's confused. 1499 01:58:42,030 --> 01:58:43,180 Yes. 1500 01:58:43,230 --> 01:58:45,830 Maybe I'll get home and she'll be waiting for me there. 1501 01:58:46,590 --> 01:58:50,580 It goes without saying that I can sign the completion of the project... 1502 01:58:50,630 --> 01:58:52,910 take responsibility for the remaining one. 1503 01:58:53,350 --> 01:58:56,940 I don't know, I can also send someone to finish this business next week... 1504 01:58:56,990 --> 01:58:58,420 so it isn't left half done. 1505 01:58:58,470 --> 01:59:00,820 No, don't worry, Rafael, thank you. 1506 01:59:00,870 --> 01:59:02,500 Besides, the project is on hold 1507 01:59:02,550 --> 01:59:04,780 and we won't get another allocation of money for it. 1508 01:59:04,830 --> 01:59:06,350 No, of course, yes. 1509 01:59:06,830 --> 01:59:08,220 This has been a tough year. 1510 01:59:08,270 --> 01:59:11,620 All the budget cuts went to health when the monkey thing happened. 1511 01:59:11,670 --> 01:59:14,580 And now with the elections and the re-election of Pérez Fox 1512 01:59:14,630 --> 01:59:18,350 you can't sell a project to classify local flowers to anybody. 1513 01:59:18,830 --> 01:59:19,830 Not a soul… 1514 01:59:20,470 --> 01:59:21,830 What’s the monkey thing? 1515 01:59:22,190 --> 01:59:24,790 The monkey thing… Well, I call it the monkey thing. 1516 01:59:25,590 --> 01:59:27,700 Didn't you read the news about an apparition on the lake, 1517 01:59:27,750 --> 01:59:29,350 a while back? 1518 01:59:29,990 --> 01:59:31,900 No, no. I'm not aware of it. 1519 01:59:31,950 --> 01:59:35,580 This thing appeared and we don't know what it was, on the lake in the park… 1520 01:59:35,630 --> 01:59:37,500 there were thousands of theories. 1521 01:59:37,550 --> 01:59:39,740 The whole business with a doctor from here 1522 01:59:39,790 --> 01:59:41,980 who was kind of controversial who took it to her house… 1523 01:59:42,030 --> 01:59:43,500 Madness. 1524 01:59:43,550 --> 01:59:45,710 - And what happened? - Nothing… 1525 01:59:45,990 --> 01:59:47,180 It died down in the end. 1526 01:59:47,230 --> 01:59:48,980 It was a big fuss until it got out 1527 01:59:49,030 --> 01:59:50,980 That it was a fairly normal animal. 1528 01:59:51,030 --> 01:59:52,620 An alligator or something. 1529 01:59:52,670 --> 01:59:54,590 An alligator? Alligators here? 1530 01:59:55,070 --> 01:59:56,910 It was a scandal. 1531 01:59:57,310 --> 01:59:59,980 There was this whole science fiction story... 1532 02:00:00,030 --> 02:00:03,710 and then they said it was all a trick, a screen. 1533 02:00:03,990 --> 02:00:05,060 A trick? 1534 02:00:05,110 --> 02:00:07,660 Yes. To keep people entertained and scared 1535 02:00:07,710 --> 02:00:10,980 while the lake was taken over in a privatisation project. 1536 02:00:11,030 --> 02:00:12,630 An artificial beach. 1537 02:00:13,910 --> 02:00:15,500 An artificial beach in Trenque Lauquen... 1538 02:00:15,550 --> 02:00:17,310 - With artificial waves. - No... 1539 02:00:18,670 --> 02:00:20,670 Nothing new, Pérez Fox’s idea. 1540 02:00:27,310 --> 02:00:28,660 It’s leaving now. 1541 02:00:28,710 --> 02:00:30,340 Well, nice to meet you. 1542 02:00:30,390 --> 02:00:31,990 Likewise. Yes… 1543 02:00:32,430 --> 02:00:34,350 Keep me updated and let me know. 1544 02:00:34,790 --> 02:00:37,340 If you come I’ll book you a hotel through the council. 1545 02:00:37,390 --> 02:00:39,310 Ah, OK. Sure, sure, of course. 1546 02:00:40,630 --> 02:00:41,630 Well... 1547 02:00:43,070 --> 02:00:45,190 - Very nice to meet you. - Likewise. 1548 02:00:48,350 --> 02:00:49,420 - Bye. - Bye. 1549 02:00:49,470 --> 02:00:50,470 Thank you. 1550 02:00:50,910 --> 02:00:51,910 Good journey! 1551 02:00:52,305 --> 02:01:52,218 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=-115472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.