All language subtitles for The_Terror_S03E05[_30849]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:13,380 -Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:13,510 --> 00:00:16,080 -How come you never told me you had a child, Pepper? 3 00:00:16,210 --> 00:00:18,510 -Who is that? -Dr. Walter. He built this place. 4 00:00:18,690 --> 00:00:20,380 -I know what's best for you, Dori. 5 00:00:20,560 --> 00:00:23,650 -I make my own choices. -Since when? 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,480 -What's behind that silver door? 7 00:00:25,650 --> 00:00:29,700 -The only patient who has been here longer than me. 8 00:00:29,830 --> 00:00:30,830 -Come! [Door slams] 9 00:00:31,050 --> 00:00:33,960 ♪♪ 10 00:00:34,140 --> 00:00:37,230 [Screaming] 11 00:00:37,400 --> 00:00:38,580 The Devil is here! -Get on the ground! 12 00:00:38,750 --> 00:00:40,230 -The Devil is here! [Gunshots fire] 13 00:00:40,880 --> 00:00:50,370 ♪♪ 14 00:00:50,540 --> 00:01:00,380 ♪♪ 15 00:01:00,470 --> 00:01:03,300 Cleave: Director Cleave, formal inquiry, 16 00:01:03,380 --> 00:01:07,390 Northwest Unit, New Hyde. 17 00:01:07,470 --> 00:01:10,560 Police action resulting in deceased patient 18 00:01:10,700 --> 00:01:14,530 and other negligences. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,220 Nurse Josephine Alzona. 20 00:01:18,310 --> 00:01:22,360 Nurse Alzona, how do you account for no awareness 21 00:01:22,450 --> 00:01:24,230 among the staff of the patient's whereabouts 22 00:01:24,320 --> 00:01:26,230 for over 30 minutes? 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,580 Mr. Coffee was never a problem. 24 00:01:28,710 --> 00:01:32,020 He was polite, always compliant. 25 00:01:32,150 --> 00:01:35,070 We -- We -- We were looking and looking and -- 26 00:01:35,150 --> 00:01:37,030 How long have you worked here? 27 00:01:37,110 --> 00:01:38,290 Six weeks. 28 00:01:38,420 --> 00:01:40,550 And is it common for staff members 29 00:01:40,640 --> 00:01:43,900 to lose sets of access keys on the unit floor? 30 00:01:44,950 --> 00:01:47,560 [Sighs] 31 00:01:47,690 --> 00:01:52,650 And how did the patient obtain a metal fork? 32 00:01:52,690 --> 00:01:54,480 No metal utensils on the unit. 33 00:01:54,520 --> 00:01:56,700 Them's the rules. I didn't bring it. 34 00:01:56,780 --> 00:01:58,310 No idea. 35 00:01:58,440 --> 00:02:00,440 And patients were Eyes-On at this time, 36 00:02:00,530 --> 00:02:03,440 in accordance with Dr. Anand's orders, yes? 37 00:02:03,530 --> 00:02:05,100 Yep. 38 00:02:05,230 --> 00:02:06,530 Can you walk me through, please, 39 00:02:06,580 --> 00:02:08,800 moment to moment, 40 00:02:08,880 --> 00:02:11,150 the incident that occurred at Sal's Pizzeria last week? 41 00:02:15,540 --> 00:02:18,420 We're understaffed, underfunded, 42 00:02:18,500 --> 00:02:21,510 and we only hear from hospital brass 43 00:02:21,640 --> 00:02:25,990 when the doo-doo hits the fan, if you'll excuse my language. 44 00:02:26,070 --> 00:02:28,770 Otherwise, we don't exist at all. 45 00:02:28,900 --> 00:02:33,040 Do you ever bring patients beyond the boundary areas? 46 00:02:33,130 --> 00:02:35,080 What? No, never. 47 00:02:35,130 --> 00:02:38,300 Like into the medication room, for instance. 48 00:02:42,480 --> 00:02:45,880 I don't know what happened. 49 00:02:45,960 --> 00:02:48,360 I was in my room. 50 00:02:48,490 --> 00:02:50,930 I don't know what happened. 51 00:02:50,970 --> 00:02:53,490 I was in my room. 52 00:02:53,620 --> 00:02:54,840 You were in your room? 53 00:02:57,320 --> 00:03:00,150 I don't know what happened. 54 00:03:00,240 --> 00:03:03,240 I was in my room. 55 00:03:03,370 --> 00:03:05,420 Okay. 56 00:03:05,510 --> 00:03:10,030 You were roommates with Mr. Osei, is that correct? 57 00:03:10,120 --> 00:03:12,470 Who? 58 00:03:12,510 --> 00:03:15,690 Kofi Osei. The deceased. 59 00:03:15,780 --> 00:03:16,820 Kofi. 60 00:03:21,960 --> 00:03:23,220 Kofi. 61 00:03:27,220 --> 00:03:30,750 Every patient says they were in their room. 62 00:03:30,790 --> 00:03:32,230 Which they weren't. 63 00:03:32,270 --> 00:03:35,710 Tell me, how do so many in your care 64 00:03:35,800 --> 00:03:40,540 just seem to suddenly collectively vanish like that? 65 00:03:40,630 --> 00:03:42,540 I mean... 66 00:03:42,630 --> 00:03:44,460 You're right. It's impossible. 67 00:03:44,540 --> 00:03:47,810 And as lead physician here at this unit 68 00:03:47,940 --> 00:03:49,850 with a pattern of negligence this severe, 69 00:03:49,940 --> 00:03:51,330 who would you say is to blame? 70 00:03:51,460 --> 00:03:53,600 Well, it seems 71 00:03:53,680 --> 00:03:56,640 that you've already made up your mind about that. 72 00:03:56,730 --> 00:03:58,120 Your patients will be relocated 73 00:03:58,210 --> 00:03:59,650 by the end of the week. 74 00:03:59,730 --> 00:04:01,430 Staff will be assessed. 75 00:04:01,470 --> 00:04:03,480 We'll see who stays and who goes. 76 00:04:03,560 --> 00:04:07,610 It'll be my recommendation that most, if not all, depart, 77 00:04:07,700 --> 00:04:14,440 and this unit will shutter by the following week. 78 00:04:14,570 --> 00:04:16,400 Oh. 79 00:04:16,490 --> 00:04:18,490 Wow. 80 00:04:18,580 --> 00:04:21,890 How well did you know the deceased? 81 00:04:21,970 --> 00:04:24,190 Which one? 82 00:04:24,280 --> 00:04:25,460 What's that? 83 00:04:28,890 --> 00:04:33,200 ♪♪ 84 00:04:33,290 --> 00:04:37,380 Do you know how long I've been here? 85 00:04:37,420 --> 00:04:40,300 How many decades? 86 00:04:40,380 --> 00:04:43,390 How many presidents? 87 00:04:43,470 --> 00:04:47,430 How many Christmas mornings? 88 00:04:47,560 --> 00:04:50,780 Tick, tick, tick, tick. 89 00:04:50,870 --> 00:04:54,480 Well, I have some good news. 90 00:04:54,570 --> 00:04:57,140 ♪♪ 91 00:04:57,270 --> 00:04:59,920 We will be getting you off this unit and into better facilities, 92 00:05:00,010 --> 00:05:01,710 along with the rest of them. 93 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 That's something to look forward to, don't you think? 94 00:05:03,930 --> 00:05:07,190 ♪♪ 95 00:05:07,320 --> 00:05:09,590 This place was never meant to care for us. 96 00:05:09,670 --> 00:05:11,460 It was meant to serve him. 97 00:05:11,540 --> 00:05:13,630 But now he's stuck. 98 00:05:13,680 --> 00:05:17,250 Can't get out because he isn't getting what he needs. 99 00:05:17,330 --> 00:05:18,860 Not anymore. 100 00:05:21,340 --> 00:05:25,560 I mean, 101 00:05:25,600 --> 00:05:27,520 look at this place. 102 00:05:27,600 --> 00:05:30,260 ♪♪ 103 00:05:30,350 --> 00:05:34,260 All used up. 104 00:05:34,390 --> 00:05:36,830 Just husks. 105 00:05:37,000 --> 00:05:41,310 ♪♪ 106 00:05:41,360 --> 00:05:44,060 So now he's locked away too. 107 00:05:44,100 --> 00:05:45,840 ♪♪ 108 00:05:45,930 --> 00:05:50,890 One of us now, huh? 109 00:05:50,930 --> 00:05:55,460 Then you show up after decades 110 00:05:55,550 --> 00:05:58,420 and say that you're closing this place down. 111 00:05:58,500 --> 00:06:04,550 ♪♪ 112 00:06:04,640 --> 00:06:05,690 Now he knows. 113 00:06:05,860 --> 00:06:08,340 ♪♪ 114 00:06:08,430 --> 00:06:13,910 Now he knows he has to get out. 115 00:06:14,000 --> 00:06:21,660 ♪♪ 116 00:06:21,750 --> 00:06:29,580 ♪♪ 117 00:06:32,760 --> 00:06:40,760 ♪♪ 118 00:06:40,850 --> 00:06:49,030 ♪♪ 119 00:06:49,120 --> 00:06:53,820 ♪ I like New York in June ♪ 120 00:06:53,910 --> 00:06:57,040 ♪ How about you? ♪ 121 00:06:57,080 --> 00:07:00,440 ♪ I like a Gershwin tune 122 00:07:00,480 --> 00:07:05,790 Ta-da! What do you think, Ralph? 123 00:07:05,880 --> 00:07:07,270 I think it's orange. 124 00:07:07,360 --> 00:07:08,920 It's vermilion. 125 00:07:09,050 --> 00:07:10,660 Not just run-of-the-mill orange. 126 00:07:10,750 --> 00:07:12,320 It's got a red hue to it. See it? 127 00:07:12,450 --> 00:07:14,800 Very red. Kind of jumps right out at you. 128 00:07:14,840 --> 00:07:16,670 You know, the throne room columns 129 00:07:16,760 --> 00:07:21,240 in Beijing's Forbidden City are this exact color. 130 00:07:21,330 --> 00:07:23,720 You got it in the carpet again. 131 00:07:23,760 --> 00:07:25,500 Oh, thinner will get that out. 132 00:07:25,590 --> 00:07:27,200 Last week, you did it blue. 133 00:07:27,330 --> 00:07:29,070 Robin's Egg. 134 00:07:29,120 --> 00:07:32,640 And before that, it was the Hills of Ireland or some such. 135 00:07:32,730 --> 00:07:36,380 Then Canary, then Rouge, then some kind of pink. 136 00:07:36,430 --> 00:07:38,080 Don't you like it? 137 00:07:38,210 --> 00:07:41,960 It's just none of them make you happy, do they? 138 00:07:42,040 --> 00:07:45,870 You paint, then you lie in bed for two weeks. 139 00:07:45,920 --> 00:07:47,180 I'm happy right now. 140 00:07:47,270 --> 00:07:52,010 ♪♪ 141 00:07:52,140 --> 00:07:54,050 Your lines are off. See? 142 00:07:54,140 --> 00:07:55,270 Glad we're getting your prescription 143 00:07:55,320 --> 00:07:58,190 checked this afternoon. 144 00:07:58,320 --> 00:07:59,410 Hello. 145 00:07:59,500 --> 00:08:01,060 Come on, Dorinda-Dear. 146 00:08:01,150 --> 00:08:04,460 The appointment's on the wall calendar. 147 00:08:04,540 --> 00:08:07,810 Why else would I be home from the office before 3:00? 148 00:08:07,940 --> 00:08:11,200 Right. You should change. 149 00:08:11,330 --> 00:08:13,160 But since we're headed so far out, 150 00:08:13,250 --> 00:08:16,470 I thought I'd take you to East Point Inn. 151 00:08:16,560 --> 00:08:18,510 Have a little surf and turf. 152 00:08:18,560 --> 00:08:22,610 Toast our new vermilion wall. 153 00:08:22,690 --> 00:08:24,390 [Giggles] 154 00:08:24,430 --> 00:08:31,570 ♪♪ 155 00:08:31,610 --> 00:08:38,620 ♪♪ 156 00:08:38,710 --> 00:08:41,670 ♪ Holding hands in the movie show ♪ 157 00:08:41,750 --> 00:08:43,840 ♪ When all the lights are low ♪ 158 00:08:43,930 --> 00:08:46,590 ♪ May not be new ♪ 159 00:08:46,670 --> 00:08:51,500 ♪ But I like it ♪ 160 00:08:51,590 --> 00:08:54,590 ♪ I like it ♪ 161 00:08:54,680 --> 00:08:57,860 ♪ How about you? ♪ 162 00:08:57,940 --> 00:09:01,600 Now, these are city doctors here. 163 00:09:01,690 --> 00:09:05,470 All right, come on. 164 00:09:05,560 --> 00:09:09,480 Reservation's at 6:00. I want a table by the water. 165 00:09:09,520 --> 00:09:12,350 Come, Arnold. This way. 166 00:09:12,390 --> 00:09:15,050 Come. [Elevator dings] 167 00:09:15,140 --> 00:09:20,490 F, Z, B, D, E. 168 00:09:20,530 --> 00:09:25,020 Dr. Walter: Great. Let's try row 7 now. 169 00:09:25,100 --> 00:09:34,590 A, P, O, G -- "Oh, gee." 170 00:09:34,630 --> 00:09:36,550 That's all right. It's a tough one. 171 00:09:36,640 --> 00:09:37,980 But not too bad, though, right? 172 00:09:38,070 --> 00:09:39,600 No, not -- not bad at all. 173 00:09:42,420 --> 00:09:45,300 Uh, she doesn't need new lenses. 174 00:09:45,340 --> 00:09:49,820 Yeah, I can see most everything clear as crystal. 175 00:09:49,910 --> 00:09:51,560 Most everything. 176 00:09:55,740 --> 00:10:01,050 ♪♪ 177 00:10:01,090 --> 00:10:06,010 Dorinda, there's just one other thing we ought to check. 178 00:10:06,100 --> 00:10:08,150 Okay? 179 00:10:08,190 --> 00:10:10,280 We have a reservation at 6:00. 180 00:10:10,320 --> 00:10:15,760 It's fine. You have time. 181 00:10:15,850 --> 00:10:18,370 Have you ever been to the East Point Inn? 182 00:10:18,500 --> 00:10:22,070 They do a garlic mash that is just divine. 183 00:10:22,160 --> 00:10:30,820 ♪♪ 184 00:10:30,950 --> 00:10:32,470 Ralph? 185 00:10:32,650 --> 00:10:36,780 ♪♪ 186 00:10:39,660 --> 00:10:42,830 [Footsteps approach] 187 00:10:42,880 --> 00:10:47,360 [Indistinct announcement over PA] 188 00:10:47,400 --> 00:10:49,140 Did you know his name was Kofi? 189 00:10:49,230 --> 00:10:50,670 Bah. 190 00:10:50,750 --> 00:10:52,450 No, I mean it. 191 00:10:58,460 --> 00:11:02,240 His name wasn't Coffee. 192 00:11:02,290 --> 00:11:05,680 It was -- Bah. 193 00:11:05,720 --> 00:11:07,900 They're closing this place down. 194 00:11:07,940 --> 00:11:10,380 Dorry was shrieking about it in the hallway. 195 00:11:10,470 --> 00:11:11,600 All patients out by the end of the week. 196 00:11:11,640 --> 00:11:13,380 Staff's history. 197 00:11:13,510 --> 00:11:14,780 This place has been bad for a long time. 198 00:11:14,860 --> 00:11:17,340 Why now? 199 00:11:17,430 --> 00:11:19,960 We have to stop him. 200 00:11:20,000 --> 00:11:21,520 It's up to us now. 201 00:11:21,700 --> 00:11:28,050 ♪♪ 202 00:11:28,180 --> 00:11:29,750 You come find me when you're ready to talk. 203 00:11:29,790 --> 00:11:30,920 ♪♪ 204 00:11:31,010 --> 00:11:33,490 [Telephone ringing] 205 00:11:33,580 --> 00:11:42,370 ♪♪ 206 00:11:42,540 --> 00:11:51,470 ♪♪ 207 00:11:51,550 --> 00:11:53,080 Dr. Walter: You got that man killed. 208 00:11:53,120 --> 00:11:58,780 ♪♪ 209 00:11:58,860 --> 00:12:00,820 I'm not letting you out of here. 210 00:12:00,950 --> 00:12:02,480 We'll see about that. 211 00:12:02,520 --> 00:12:04,870 [Dial tone] 212 00:12:04,960 --> 00:12:13,400 ♪♪ 213 00:12:13,570 --> 00:12:22,110 ♪♪ 214 00:12:22,190 --> 00:12:23,930 Miss Chris: Is it true we're shutting down? 215 00:12:24,020 --> 00:12:33,730 ♪♪ 216 00:12:33,810 --> 00:12:43,470 ♪♪ 217 00:12:43,560 --> 00:12:44,650 That's correct. 218 00:12:44,690 --> 00:12:47,390 ♪♪ 219 00:12:47,480 --> 00:12:48,780 Miss Chris, you were right. 220 00:12:48,960 --> 00:12:52,660 ♪♪ 221 00:12:52,700 --> 00:12:55,700 I've been fooling myself for too long. 222 00:12:55,750 --> 00:12:59,320 Justifying every flaw. 223 00:12:59,400 --> 00:13:02,970 Coffee is dead. 224 00:13:03,020 --> 00:13:06,150 I convinced myself for years that I was helping these people. 225 00:13:06,190 --> 00:13:09,500 It is time I actually started doing it. 226 00:13:09,540 --> 00:13:14,330 Dr. Anand... 227 00:13:14,420 --> 00:13:15,850 He won't allow you. 228 00:13:15,940 --> 00:13:23,640 ♪♪ 229 00:13:26,690 --> 00:13:28,690 I found this. 230 00:13:31,740 --> 00:13:34,000 Was his blood on it? 231 00:13:34,090 --> 00:13:35,830 What? 232 00:13:35,920 --> 00:13:38,050 No. 233 00:13:38,140 --> 00:13:39,840 Then I guess it's just on your hands. 234 00:13:44,010 --> 00:13:47,280 If you hadn't been so hell bent on fighting, 235 00:13:47,360 --> 00:13:50,320 if you could have just complied, made peace with how things are. 236 00:13:50,410 --> 00:13:52,020 Coffee's dead because of you, Dorry. 237 00:13:52,060 --> 00:13:54,200 Because of you and your "friend." 238 00:13:54,240 --> 00:14:00,990 ♪♪ 239 00:14:01,070 --> 00:14:03,030 I'm gonna go back in there. 240 00:14:03,120 --> 00:14:05,340 I'm gonna face that thing, 241 00:14:05,430 --> 00:14:06,990 whatever he is, and I'm gonna stop him. 242 00:14:07,120 --> 00:14:10,340 Even if it kills me. 243 00:14:10,430 --> 00:14:14,480 Guys like you always want to die for something. 244 00:14:14,570 --> 00:14:15,910 I get the appeal. 245 00:14:16,000 --> 00:14:17,610 You do it once, it's over, 246 00:14:17,740 --> 00:14:20,660 they put up a statue or throw a parade. 247 00:14:20,750 --> 00:14:25,450 It's easy to die for someone. 248 00:14:25,530 --> 00:14:31,930 Now, living for someone, 249 00:14:31,970 --> 00:14:33,710 that's hard. 250 00:14:33,890 --> 00:14:35,670 ♪♪ 251 00:14:35,760 --> 00:14:38,110 You've never done that, though, 252 00:14:38,240 --> 00:14:40,770 have you, Peter? 253 00:14:40,810 --> 00:14:47,950 ♪♪ 254 00:14:48,030 --> 00:14:55,080 ♪♪ 255 00:14:55,210 --> 00:14:56,740 Book club is now. Let's go. 256 00:14:56,870 --> 00:14:59,480 There's book club? Are you serious? 257 00:14:59,610 --> 00:15:01,480 Coffee's dead. 258 00:15:01,570 --> 00:15:03,400 And they're about to turn the goddamn lights out. 259 00:15:03,480 --> 00:15:06,920 This place is fucked up, but I still got a job to do, so go. 260 00:15:11,100 --> 00:15:14,280 You're not supposed to be down here in the men's hall. 261 00:15:14,410 --> 00:15:17,370 I'm not supposed to be here at all. 262 00:15:19,060 --> 00:15:21,720 [Indistinct announcement over PA] 263 00:15:26,640 --> 00:15:28,730 Dr. Anand: New book today. 264 00:15:31,510 --> 00:15:37,470 I am sure that you have heard 265 00:15:37,560 --> 00:15:40,220 that this unit is closing. 266 00:15:42,440 --> 00:15:47,570 You'll all be transferred in the next few days. 267 00:15:47,660 --> 00:15:52,100 Hopefully somewhere with better resources. 268 00:15:52,140 --> 00:15:57,360 Which, let's face it, shouldn't be hard to find. 269 00:15:57,450 --> 00:16:02,630 It's what's right. You all deserve better. 270 00:16:02,720 --> 00:16:06,850 There are not enough words for me to say 271 00:16:06,940 --> 00:16:11,290 how saddened I feel about what happened to Coffee. 272 00:16:14,380 --> 00:16:18,040 I figured that we could have one final meeting, 273 00:16:18,120 --> 00:16:21,690 a sort of sendoff of sorts, 274 00:16:21,780 --> 00:16:26,180 where I could share something meaningful to me 275 00:16:26,310 --> 00:16:32,010 as a way of saying I'm sorry. 276 00:16:32,090 --> 00:16:34,100 I'm sorry that I failed you. 277 00:16:39,800 --> 00:16:43,580 I read this when I was in med school. 278 00:16:43,670 --> 00:16:45,800 It struck me, 279 00:16:45,850 --> 00:16:50,980 and perhaps for the very first time reading this, 280 00:16:51,110 --> 00:16:54,550 I actually wanted to do 281 00:16:54,640 --> 00:16:58,560 the work that I do, 282 00:16:58,690 --> 00:17:03,520 this work, in a place like this. 283 00:17:03,600 --> 00:17:05,170 Who in their right mind 284 00:17:05,260 --> 00:17:07,220 would want to work in a place like this? 285 00:17:09,780 --> 00:17:12,700 Here's an excerpt. 286 00:17:12,790 --> 00:17:17,790 This is from a letter that Vincent wrote 287 00:17:17,840 --> 00:17:23,670 to his sister-in-law, Johanna, in 1889. 288 00:17:23,750 --> 00:17:27,580 "Though here there are some patients very seriously ill..." 289 00:17:30,540 --> 00:17:33,630 "...the fear and horror of madness 290 00:17:33,680 --> 00:17:38,200 that I used to have has already much lessened. 291 00:17:38,330 --> 00:17:42,990 And though here you continually hear terrible cries and shouts 292 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 and howls like beasts in a menagerie, 293 00:17:46,170 --> 00:17:51,260 in spite of that..." 294 00:17:51,350 --> 00:17:53,130 "In spite of that, 295 00:17:53,180 --> 00:17:57,790 people here know each other very well 296 00:17:57,880 --> 00:18:03,970 and help each other when they suffer crises." 297 00:18:04,010 --> 00:18:09,100 ♪♪ 298 00:18:09,190 --> 00:18:12,500 Help each other 299 00:18:12,590 --> 00:18:14,240 when they suffer crises. 300 00:18:14,410 --> 00:18:18,420 ♪♪ 301 00:18:18,550 --> 00:18:22,290 Isn't this the guy who, like, hacked his own ear off? 302 00:18:22,380 --> 00:18:25,820 Ew. Yes, yes, he did. 303 00:18:25,950 --> 00:18:30,910 To show his love to a prostitute. 304 00:18:31,000 --> 00:18:33,870 Needless to say, she did not appreciate the gift. 305 00:18:34,000 --> 00:18:35,170 [Laughter] 306 00:18:35,260 --> 00:18:37,090 Now, that'scrazy. 307 00:18:37,180 --> 00:18:40,090 Too bad none of us are world-famous artists. 308 00:18:40,140 --> 00:18:43,920 Oh, well, there it is. That's the thing, you see. 309 00:18:44,050 --> 00:18:46,360 When Van Gogh died, 310 00:18:46,450 --> 00:18:51,280 he thought his art was worthless. 311 00:18:51,410 --> 00:18:54,630 When he died, he couldn't even afford rotten bread. 312 00:18:54,710 --> 00:18:58,680 But he kept painting because he believed. 313 00:18:58,720 --> 00:19:03,770 He believed in his heart that he was doing something special. 314 00:19:03,900 --> 00:19:06,990 Something sincere. 315 00:19:07,030 --> 00:19:14,170 And now those same paintings are in every great museum on earth. 316 00:19:14,340 --> 00:19:21,050 ♪♪ 317 00:19:21,130 --> 00:19:24,790 Dorry: Who called them? 318 00:19:24,920 --> 00:19:28,400 Who called those cops? 319 00:19:28,440 --> 00:19:29,310 Hmm? 320 00:19:29,490 --> 00:19:32,750 ♪♪ 321 00:19:32,840 --> 00:19:36,150 Those cops who killed him, who called them? 322 00:19:36,230 --> 00:19:38,670 ♪♪ 323 00:19:38,800 --> 00:19:42,850 You did, didn't you? 324 00:19:43,020 --> 00:19:47,160 ♪♪ 325 00:19:50,160 --> 00:19:53,120 Man: Welcome back to NRCY Channel 2. 326 00:19:53,160 --> 00:19:55,860 Let's talk about where the storm is now and what it... 327 00:19:55,950 --> 00:19:57,260 Who you calling? 328 00:19:57,340 --> 00:19:58,600 Just hold on. 329 00:19:58,690 --> 00:20:00,740 Don't be waving your hand at me. 330 00:20:00,820 --> 00:20:02,610 All right. Please. 331 00:20:02,700 --> 00:20:04,740 ...millions of New Yorkers in the line of fire. 332 00:20:04,780 --> 00:20:07,740 Anthony: Gonna get nasty out there. 333 00:20:07,790 --> 00:20:09,220 Anthony, what are you doing here? 334 00:20:09,350 --> 00:20:10,660 Woman: ...has the latest, starting... 335 00:20:10,750 --> 00:20:12,710 Hello to you too. 336 00:20:12,790 --> 00:20:17,280 ...reporting from Gantry State Park in Storey County. 337 00:20:17,410 --> 00:20:19,060 I saw the news. 338 00:20:19,190 --> 00:20:21,580 I wanted to see if you're okay. 339 00:20:24,720 --> 00:20:25,890 Did you know him? 340 00:20:25,940 --> 00:20:28,460 The, um... 341 00:20:28,550 --> 00:20:32,030 Mm. He was my roommate. 342 00:20:33,640 --> 00:20:37,380 But, Anthony, you shouldn't be here. 343 00:20:37,510 --> 00:20:39,820 You got -- You got to go. 344 00:20:39,950 --> 00:20:42,210 Why is that? 345 00:20:42,260 --> 00:20:45,220 Because you still can. 346 00:20:45,300 --> 00:20:52,180 ♪♪ 347 00:20:52,270 --> 00:20:55,140 The devil lives there. 348 00:20:55,230 --> 00:20:57,360 Behind that silver door. 349 00:20:57,450 --> 00:21:00,840 He hurts us, preys upon us. 350 00:21:00,930 --> 00:21:02,970 Our pain sustains him. 351 00:21:03,020 --> 00:21:07,370 ♪♪ 352 00:21:07,410 --> 00:21:10,590 Prove me wrong. 353 00:21:10,680 --> 00:21:12,460 Open that door. 354 00:21:12,550 --> 00:21:20,080 ♪♪ 355 00:21:20,160 --> 00:21:27,650 ♪♪ 356 00:21:27,740 --> 00:21:35,270 ♪♪ 357 00:21:35,350 --> 00:21:42,880 ♪♪ 358 00:21:42,930 --> 00:21:45,450 Our records show 359 00:21:45,490 --> 00:21:49,450 you're a man named Arnold Visserplein. 360 00:21:49,540 --> 00:21:54,290 That you were brought to this unit in 1965. 361 00:21:54,370 --> 00:21:59,160 And you received a transorbital lobotomy on your third day. 362 00:21:59,250 --> 00:22:01,340 On May 5, 1966, 363 00:22:01,380 --> 00:22:03,560 you committed a murder on this unit, 364 00:22:03,640 --> 00:22:06,690 and you have been here 365 00:22:06,820 --> 00:22:09,130 locked in this room ever since. 366 00:22:09,210 --> 00:22:13,090 That's what our records show. 367 00:22:13,170 --> 00:22:16,530 But I believe there's more to you than that. 368 00:22:16,610 --> 00:22:19,480 [Monitors beeping] 369 00:22:19,530 --> 00:22:22,100 That poor man that died by the policeman's hands, 370 00:22:22,230 --> 00:22:24,320 I know he didn't have to have to die. 371 00:22:24,450 --> 00:22:27,320 He should not have. 372 00:22:27,450 --> 00:22:29,280 He came running out of this room, 373 00:22:29,360 --> 00:22:31,280 your room, 374 00:22:31,370 --> 00:22:33,500 shouting about the devil. 375 00:22:33,590 --> 00:22:39,160 ♪♪ 376 00:22:39,240 --> 00:22:44,860 ♪♪ 377 00:22:44,900 --> 00:22:47,950 When I was a little girl, 378 00:22:48,030 --> 00:22:52,210 I was told about a spirit who relishes in misery. 379 00:22:52,300 --> 00:22:54,480 It's called a duppy. 380 00:22:54,520 --> 00:22:58,310 The duppy hurts and laughs and hurts again. 381 00:22:58,390 --> 00:23:02,880 When others cry out and beg for mercy, 382 00:23:02,960 --> 00:23:04,920 the duppy comes. 383 00:23:05,010 --> 00:23:09,840 More cries, more begging. 384 00:23:09,930 --> 00:23:12,580 This makes the duppy happy. 385 00:23:12,670 --> 00:23:16,760 This makes the duppy strong. 386 00:23:16,800 --> 00:23:19,280 ♪♪ 387 00:23:19,370 --> 00:23:24,240 And since I was a girl, I was taught watch for it. 388 00:23:24,380 --> 00:23:27,810 Don't let it into your house. 389 00:23:27,900 --> 00:23:29,690 My granny used to say 390 00:23:29,820 --> 00:23:32,690 you see a duppy, throw down a handful of rice. 391 00:23:32,730 --> 00:23:36,300 It have to count every grain before it can move on. 392 00:23:36,430 --> 00:23:39,430 And by the time it does, the sun will rise. 393 00:23:39,520 --> 00:23:44,310 And the duppy must return to the world of the spirits. 394 00:23:44,400 --> 00:23:48,570 ♪♪ 395 00:23:48,620 --> 00:23:53,750 I believe a duppy hides here 396 00:23:53,840 --> 00:23:58,280 in this very room. 397 00:23:58,370 --> 00:24:02,460 Finally I see with my light, 398 00:24:02,540 --> 00:24:05,420 the light within me. 399 00:24:05,550 --> 00:24:08,550 This unit will close. 400 00:24:08,590 --> 00:24:10,680 The patients will go. 401 00:24:10,810 --> 00:24:12,250 I will go. 402 00:24:12,340 --> 00:24:16,560 But before I do, I will throw down the rice. 403 00:24:16,600 --> 00:24:18,950 The duppy must count the rice 404 00:24:19,040 --> 00:24:21,870 and it will stay here 405 00:24:21,950 --> 00:24:23,740 where it belongs. 406 00:24:23,830 --> 00:24:32,490 ♪♪ 407 00:24:32,660 --> 00:24:41,370 ♪♪ 408 00:24:41,450 --> 00:24:44,720 Man: Our models are predicting that we can definitely expect 409 00:24:44,850 --> 00:24:47,070 significant flooding in this area. 410 00:24:47,110 --> 00:24:49,030 There is a lot of talk about leaving the city. 411 00:24:49,070 --> 00:24:50,810 I always thought of myself as a -- 412 00:24:50,900 --> 00:24:53,990 as a real stand-up guy my whole life. 413 00:24:54,070 --> 00:24:56,600 I-I never doubted it for a second. 414 00:24:56,730 --> 00:24:59,250 The truth is, I never really helped anybody. 415 00:24:59,340 --> 00:25:01,040 This whole time I-I was convinced 416 00:25:01,080 --> 00:25:05,430 I was doing what was right, 417 00:25:05,560 --> 00:25:07,570 but I was just doing what was right for me. 418 00:25:07,650 --> 00:25:09,570 ♪♪ 419 00:25:09,650 --> 00:25:12,660 And I'm sorry, Anthony. 420 00:25:12,740 --> 00:25:16,180 ♪♪ 421 00:25:16,310 --> 00:25:21,230 Whatever you need to take care of your mother, to do it right, 422 00:25:21,360 --> 00:25:22,580 I'll find a way to cover the cost. 423 00:25:22,670 --> 00:25:24,320 All of it, I promise. 424 00:25:24,450 --> 00:25:26,500 It's the least I can do. 425 00:25:26,630 --> 00:25:28,150 [Thunder rumbles] 426 00:25:28,190 --> 00:25:30,370 But it is not safe here. 427 00:25:30,500 --> 00:25:32,720 And you gotta go right now. 428 00:25:32,810 --> 00:25:35,810 ♪♪ 429 00:25:35,940 --> 00:25:39,550 Tick, tick. 430 00:25:39,640 --> 00:25:43,210 Tick, tick. 431 00:25:43,380 --> 00:25:47,040 ♪♪ 432 00:25:47,130 --> 00:25:49,560 [Woman crying] 433 00:25:49,740 --> 00:25:55,050 ♪♪ 434 00:25:55,220 --> 00:26:00,580 ♪♪ 435 00:26:00,750 --> 00:26:06,060 ♪♪ 436 00:26:06,230 --> 00:26:11,720 ♪♪ 437 00:26:11,800 --> 00:26:14,410 [Crying continues] 438 00:26:14,590 --> 00:26:20,200 ♪♪ 439 00:26:20,290 --> 00:26:25,950 ♪♪ 440 00:26:25,990 --> 00:26:31,650 ♪♪ 441 00:26:31,740 --> 00:26:39,140 ♪♪ 442 00:26:39,220 --> 00:26:40,830 [Crying stops] 443 00:26:40,920 --> 00:26:43,530 Woman: I'm happy now. 444 00:26:43,620 --> 00:26:46,750 [Crying] 445 00:26:46,930 --> 00:26:54,410 ♪♪ 446 00:26:54,500 --> 00:27:02,030 ♪♪ 447 00:27:02,110 --> 00:27:04,070 I'm happy now. 448 00:27:04,160 --> 00:27:11,340 ♪♪ 449 00:27:11,430 --> 00:27:14,080 Look what's happened to us. 450 00:27:14,170 --> 00:27:16,520 ♪♪ 451 00:27:16,560 --> 00:27:19,260 What you let happen. 452 00:27:19,350 --> 00:27:24,920 ♪♪ 453 00:27:25,010 --> 00:27:26,530 No. 454 00:27:26,660 --> 00:27:31,840 This -- This wasn't my -- my fault. 455 00:27:31,930 --> 00:27:36,190 You let one man take you here. 456 00:27:36,280 --> 00:27:40,370 You let another lead you into this room. 457 00:27:40,460 --> 00:27:43,240 ♪♪ 458 00:27:43,290 --> 00:27:45,810 When they told you to lie down, you did it. 459 00:27:45,900 --> 00:27:49,900 ♪♪ 460 00:27:49,990 --> 00:27:51,860 You let them keep you here. 461 00:27:51,950 --> 00:27:54,210 ♪♪ 462 00:27:54,340 --> 00:27:58,650 Locked away all these years. 463 00:27:58,740 --> 00:28:02,780 Do you ever think about it? 464 00:28:02,870 --> 00:28:06,830 Who we might have been? 465 00:28:06,920 --> 00:28:12,400 What kind of life could we have had out there? 466 00:28:12,530 --> 00:28:18,580 We wanted something bigger. 467 00:28:18,670 --> 00:28:22,500 And brighter. 468 00:28:22,590 --> 00:28:25,020 Is that so bad? 469 00:28:25,110 --> 00:28:26,900 So wrong? 470 00:28:26,980 --> 00:28:29,160 ♪♪ 471 00:28:29,250 --> 00:28:34,950 Just a little more color, huh? 472 00:28:35,030 --> 00:28:37,690 Dorinda-Dear. Huh? 473 00:28:37,780 --> 00:28:41,000 We need to leave. 474 00:28:41,080 --> 00:28:43,260 Let's put this place behind us. 475 00:28:43,300 --> 00:28:52,440 ♪♪ 476 00:28:52,490 --> 00:28:54,530 I know 477 00:28:54,660 --> 00:28:57,100 who you really are. 478 00:28:57,190 --> 00:29:02,060 ♪♪ 479 00:29:02,150 --> 00:29:06,280 It wasn't my fault. 480 00:29:06,370 --> 00:29:08,940 They made me. 481 00:29:09,020 --> 00:29:12,810 ♪♪ 482 00:29:12,850 --> 00:29:15,470 You made me. 483 00:29:15,550 --> 00:29:17,510 ♪♪ 484 00:29:17,550 --> 00:29:20,730 And I don't need you anymore. 485 00:29:20,820 --> 00:29:23,870 ♪♪ 486 00:29:24,000 --> 00:29:27,170 Washed up. 487 00:29:27,260 --> 00:29:30,310 Worn out. 488 00:29:30,440 --> 00:29:34,750 Like a pair of dirty old socks. 489 00:29:34,830 --> 00:29:36,660 That's all you are now. 490 00:29:36,700 --> 00:29:41,230 ♪♪ 491 00:29:41,360 --> 00:29:43,230 Make him say yes. 492 00:29:43,320 --> 00:29:45,280 ♪♪ 493 00:29:45,360 --> 00:29:48,320 Make him say yes. 494 00:29:48,370 --> 00:29:50,070 Or... 495 00:29:50,200 --> 00:29:53,290 all of you die. 496 00:29:53,370 --> 00:29:54,980 Clock's ticking. 497 00:29:55,070 --> 00:30:01,160 ♪♪ 498 00:30:01,250 --> 00:30:04,780 Tick. Tick. 499 00:30:04,860 --> 00:30:06,340 Tick. 500 00:30:09,520 --> 00:30:12,480 [Coin clatters] 501 00:30:18,790 --> 00:30:20,530 [Line ringing] 502 00:30:27,230 --> 00:30:29,060 Nana: Hello? 503 00:30:29,100 --> 00:30:30,450 Nana. 504 00:30:30,540 --> 00:30:34,020 Lucretia, what's wrong? You okay? 505 00:30:34,110 --> 00:30:36,110 I got this book today. I was reading it. 506 00:30:36,200 --> 00:30:38,810 Do you know who Vincent van Gogh is? 507 00:30:38,900 --> 00:30:40,990 Yes. 508 00:30:41,070 --> 00:30:43,680 I'm reading this book he wrote and, um... 509 00:30:47,300 --> 00:30:49,430 I know you love me. I know you love me. 510 00:30:49,520 --> 00:30:52,650 But sometimes I think you still see me like a little kid. 511 00:30:52,690 --> 00:30:54,390 And what about everybody else? 512 00:30:54,480 --> 00:30:55,910 What do they see when they look at me? 513 00:30:55,960 --> 00:30:59,870 ♪♪ 514 00:31:00,000 --> 00:31:02,440 Everybody I know in my life is in here. 515 00:31:02,530 --> 00:31:05,360 How do they see me? Do they even see me at all? 516 00:31:05,400 --> 00:31:09,100 You know, I could draw every one of their faces from memory. 517 00:31:09,190 --> 00:31:11,060 Frank Waverly, Mr. Mack, Pepper, 518 00:31:11,150 --> 00:31:12,580 Dorry, Coffee. 519 00:31:12,670 --> 00:31:14,580 ♪♪ 520 00:31:14,630 --> 00:31:15,760 Kofi. 521 00:31:15,850 --> 00:31:19,500 ♪♪ 522 00:31:19,630 --> 00:31:22,640 What if they don't see me and I'm just alone? 523 00:31:22,720 --> 00:31:24,810 Like I'm gonna be alone for my whole life. 524 00:31:24,860 --> 00:31:28,470 No matter what I draw or think or feel. 525 00:31:28,550 --> 00:31:32,210 Lucretia, I need you to breathe. 526 00:31:32,380 --> 00:31:39,570 ♪♪ 527 00:31:39,650 --> 00:31:43,180 Nana. 528 00:31:43,220 --> 00:31:45,220 They're gonna close this -- 529 00:31:45,310 --> 00:31:48,050 They're gonna close this unit soon, 530 00:31:48,140 --> 00:31:50,970 and I don't know where they're gonna try to send me, but... 531 00:31:51,060 --> 00:31:54,360 ♪♪ 532 00:31:54,490 --> 00:31:58,150 ...I want to come home. 533 00:31:58,240 --> 00:32:00,330 Loochie. 534 00:32:00,370 --> 00:32:03,590 You remember what you did to your brother? 535 00:32:03,680 --> 00:32:07,030 ♪♪ 536 00:32:07,160 --> 00:32:09,250 You could have killed him. 537 00:32:09,330 --> 00:32:18,000 ♪♪ 538 00:32:18,080 --> 00:32:26,700 ♪♪ 539 00:32:26,790 --> 00:32:29,660 I'm coming home, Nana. 540 00:32:29,700 --> 00:32:33,710 ♪♪ 541 00:32:33,790 --> 00:32:35,140 Soon. 542 00:32:35,230 --> 00:32:41,760 ♪♪ 543 00:32:41,850 --> 00:32:43,630 Marisol, who you met, 544 00:32:43,720 --> 00:32:45,760 she can help get you what money I got left. 545 00:32:45,810 --> 00:32:47,500 It's not much, but it's something, and it's yours. 546 00:32:47,550 --> 00:32:48,980 I'll call her. I'll make it happen. 547 00:32:49,030 --> 00:32:50,250 Well, what are you going to do? 548 00:32:50,330 --> 00:32:51,720 You're still locked up in here. 549 00:32:51,810 --> 00:32:53,340 I've got to figure out a way 550 00:32:53,380 --> 00:32:56,080 of making sure nobody else gets hurt. 551 00:32:56,210 --> 00:32:59,080 Look, this is about us. 552 00:32:59,170 --> 00:33:00,950 You said you were sorry. 553 00:33:01,000 --> 00:33:05,300 I believe you, but this can't just be the end of it. 554 00:33:05,390 --> 00:33:11,400 Look, Anthony, I'm stuck in here and in here, you know? 555 00:33:11,530 --> 00:33:16,180 And even if I could figure my shit out, 556 00:33:16,270 --> 00:33:17,880 it's too late for us, right? 557 00:33:18,010 --> 00:33:19,060 I mean, you're already a grown man. 558 00:33:19,140 --> 00:33:21,450 So are you. 559 00:33:21,580 --> 00:33:24,630 And I bet when it comes to this other thing, 560 00:33:24,710 --> 00:33:27,370 you already know what to do. 561 00:33:27,500 --> 00:33:28,590 You're just too damn scared. 562 00:33:28,720 --> 00:33:31,900 [Door opens] 563 00:33:32,030 --> 00:33:34,680 Peter Coffin. 564 00:33:34,770 --> 00:33:35,640 I'm ready to go. 565 00:33:35,770 --> 00:33:40,430 [Thunder rumbling] 566 00:33:40,510 --> 00:33:42,560 Not now. 567 00:33:45,690 --> 00:33:47,910 Dorry, I said not now. 568 00:33:50,260 --> 00:33:52,090 Yes. 569 00:33:52,220 --> 00:33:55,530 Now. 570 00:33:55,610 --> 00:33:58,180 You can't let him out. 571 00:33:58,270 --> 00:33:59,580 Who? 572 00:33:59,710 --> 00:34:01,930 You know who I'm talking about. 573 00:34:02,010 --> 00:34:03,710 Everybody hates me now 574 00:34:03,800 --> 00:34:05,450 because I've been helping him for so long, 575 00:34:05,540 --> 00:34:07,190 doing what he commands. 576 00:34:07,280 --> 00:34:09,110 The funny thing is, 577 00:34:09,190 --> 00:34:12,890 they all feel the same way about you. 578 00:34:13,020 --> 00:34:18,720 Maybe we both work for him. 579 00:34:18,860 --> 00:34:21,950 You know, I didn't appreciate what you did in book club. 580 00:34:21,990 --> 00:34:23,820 I know you want to humiliate me. 581 00:34:23,860 --> 00:34:26,340 You want to throw the blame at my feet? 582 00:34:26,470 --> 00:34:28,650 It belongs there. 583 00:34:28,730 --> 00:34:30,870 Do you need to be confined to your room? 584 00:34:30,910 --> 00:34:33,170 You were happy to do his dirty work all those years, 585 00:34:33,260 --> 00:34:34,960 just like I did. 586 00:34:35,050 --> 00:34:37,350 What's sad is you thought you were one of the good guys, 587 00:34:37,440 --> 00:34:40,090 didn't you? 588 00:34:40,180 --> 00:34:42,530 I did too. I'm not like you. 589 00:34:42,620 --> 00:34:45,660 If you really want to help, help me keep -- 590 00:34:45,800 --> 00:34:47,230 You want help? Is that what you want? 591 00:34:47,320 --> 00:34:50,320 Because you, Dorry, are beyond help. 592 00:34:50,410 --> 00:34:51,890 You've always been. 593 00:34:51,970 --> 00:34:54,330 No! If this place is empty, he will starve. 594 00:34:54,410 --> 00:34:55,980 Yes. Of course. 595 00:34:56,070 --> 00:34:57,290 What was it that Coffee called it? 596 00:34:57,420 --> 00:35:00,640 A -- A malevolent presence, hmm? 597 00:35:00,680 --> 00:35:02,160 An evil. 598 00:35:02,250 --> 00:35:04,030 Yeah, I hear the patient gossip, 599 00:35:04,120 --> 00:35:07,300 the ludicrous shit you babble on about all day. 600 00:35:07,430 --> 00:35:13,910 Ah, yes, New Hyde is just one big, giant, spooky hospital. 601 00:35:14,040 --> 00:35:15,740 There's a killer. 602 00:35:15,830 --> 00:35:18,390 There's a monster. The devil. Oh, my God. 603 00:35:18,480 --> 00:35:24,270 It's in you, isn't it? 604 00:35:24,360 --> 00:35:28,450 Pepper said no, but you said yes. 605 00:35:28,530 --> 00:35:35,930 He made you an offer and you said yes. 606 00:35:36,020 --> 00:35:39,850 I see you. 607 00:35:39,940 --> 00:35:43,200 I know who you are. [Thunder rumbles] 608 00:35:43,240 --> 00:35:45,770 Get out. 609 00:35:48,950 --> 00:35:50,340 [Both grunt] 610 00:35:50,430 --> 00:35:54,390 ♪♪ 611 00:35:54,430 --> 00:35:56,260 No! No, no, stop! 612 00:35:56,390 --> 00:35:57,480 No, stop! 613 00:35:57,560 --> 00:35:59,300 ♪♪ 614 00:35:59,390 --> 00:36:03,000 [Anand screaming] 615 00:36:03,180 --> 00:36:08,700 ♪♪ 616 00:36:08,750 --> 00:36:10,710 [Anand screaming] 617 00:36:10,790 --> 00:36:20,540 ♪♪ 618 00:36:20,670 --> 00:36:23,240 Find you. I know you're in there. 619 00:36:23,370 --> 00:36:26,070 I'll find you. 620 00:36:26,160 --> 00:36:29,420 [Screaming] 621 00:36:29,460 --> 00:36:31,990 They're standing up. No more lying down. 622 00:36:32,080 --> 00:36:34,300 No, sir. I know you're in there. 623 00:36:34,430 --> 00:36:37,470 [Screaming] 624 00:36:40,910 --> 00:36:43,260 [Restraints rustling] 625 00:36:43,300 --> 00:36:46,700 [Thunder rumbles] 626 00:36:46,790 --> 00:36:48,700 Ta-da! 627 00:36:48,790 --> 00:36:50,700 [Chuckles] 628 00:36:50,880 --> 00:36:53,660 ♪♪ 629 00:36:53,710 --> 00:36:56,100 Do you like it? 630 00:36:56,140 --> 00:36:59,190 Got a red hue to it. 631 00:36:59,280 --> 00:37:01,100 See it? 632 00:37:01,190 --> 00:37:03,320 Mm. 633 00:37:03,410 --> 00:37:06,370 Oh, they're very red. 634 00:37:06,460 --> 00:37:08,550 ♪♪ 635 00:37:08,630 --> 00:37:12,460 Vermilion. 636 00:37:12,550 --> 00:37:15,160 Kind of jumps right out at you. 637 00:37:15,250 --> 00:37:17,820 [Laughs] 638 00:37:17,900 --> 00:37:21,990 Had to do it. 639 00:37:22,080 --> 00:37:25,040 He had the devil in him. 640 00:37:25,130 --> 00:37:30,260 ♪♪ 641 00:37:30,440 --> 00:37:35,660 ♪♪ 642 00:37:35,750 --> 00:37:38,230 [Vomits] 643 00:37:38,320 --> 00:37:41,670 ♪♪ 644 00:37:41,750 --> 00:37:44,230 -It's ridiculous. -No, I know, Dad. 645 00:37:44,320 --> 00:37:46,720 [Thunder rumbles] 646 00:37:46,800 --> 00:37:49,330 She did that with her bare hands? 647 00:37:49,410 --> 00:37:52,160 You'd be surprised what people can do. 648 00:37:52,290 --> 00:37:55,900 Miss Chris: Everybody. Everybody, please. 649 00:37:55,940 --> 00:37:57,860 The police have been called. 650 00:37:57,940 --> 00:38:01,250 They're on their way. You must stay on the unit. 651 00:38:01,340 --> 00:38:03,380 Are you serious? Oh, my God! [All shouting] 652 00:38:03,510 --> 00:38:08,350 Please. They said we cannot leave until they come. 653 00:38:08,430 --> 00:38:10,610 But they will be here. 654 00:38:10,700 --> 00:38:13,830 This is bullshit. What are you talking about? You can't just keep us here. 655 00:38:13,920 --> 00:38:15,350 You heard her. 656 00:38:15,400 --> 00:38:17,220 We stay. 657 00:38:17,310 --> 00:38:18,920 But why do we have to stay in this unit? 658 00:38:19,010 --> 00:38:20,750 Why can't we just move to another building? 659 00:38:20,880 --> 00:38:23,840 I gotta make a call. 660 00:38:23,930 --> 00:38:25,930 [Indistinct conversations] 661 00:38:26,020 --> 00:38:30,320 ♪♪ 662 00:38:30,370 --> 00:38:33,020 You think the police can help us? 663 00:38:33,110 --> 00:38:38,290 ♪♪ 664 00:38:38,380 --> 00:38:43,600 ♪♪ 665 00:38:43,690 --> 00:38:46,300 [Snarling] 666 00:38:46,380 --> 00:38:53,520 ♪♪ 667 00:38:53,610 --> 00:38:55,650 [Buzzer] 668 00:38:55,830 --> 00:38:58,440 ♪♪ 669 00:38:58,530 --> 00:39:00,880 We got a lot of scared people here. 670 00:39:00,960 --> 00:39:03,400 ♪♪ 671 00:39:03,490 --> 00:39:05,400 Nobody goes anywhere. Understand? 672 00:39:05,450 --> 00:39:06,490 Yeah. 673 00:39:06,580 --> 00:39:12,840 ♪♪ 674 00:39:13,020 --> 00:39:19,370 ♪♪ 675 00:39:19,550 --> 00:39:25,900 ♪♪ 676 00:39:25,990 --> 00:39:32,430 ♪♪ 677 00:39:32,520 --> 00:39:38,910 ♪♪ 678 00:39:38,960 --> 00:39:45,360 ♪♪ 679 00:39:45,440 --> 00:39:51,840 ♪♪ 680 00:39:51,930 --> 00:39:58,370 ♪♪ 681 00:39:58,460 --> 00:40:00,460 Mm. 682 00:40:00,540 --> 00:40:01,720 ♪♪ 683 00:40:01,760 --> 00:40:03,330 All right. Come on in. 684 00:40:03,370 --> 00:40:05,330 Wait. Stay calm. 685 00:40:05,420 --> 00:40:06,900 All right, come on, come on, come on. 686 00:40:06,990 --> 00:40:09,640 Let's go. 687 00:40:09,730 --> 00:40:11,860 Now you're gonna tell me who he is. 688 00:40:11,950 --> 00:40:15,600 -Let's go. Everybody in. -Relax. 689 00:40:15,690 --> 00:40:20,560 He's my son. 690 00:40:20,650 --> 00:40:23,520 Yeah, I can see the family resemblance. 691 00:40:23,610 --> 00:40:27,480 It's true. He's mine. 692 00:40:27,570 --> 00:40:29,700 ♪♪ 693 00:40:29,790 --> 00:40:32,580 And I abandoned him when he was 3 years old. 694 00:40:32,750 --> 00:40:35,840 ♪♪ 695 00:40:35,880 --> 00:40:37,800 [Thunder rumbles] 696 00:40:37,840 --> 00:40:39,760 Mm. 697 00:40:39,930 --> 00:40:43,940 ♪♪ 698 00:40:44,020 --> 00:40:46,460 Still fits. 699 00:40:46,630 --> 00:40:54,160 ♪♪ 700 00:40:54,210 --> 00:40:55,120 [Sighs] 701 00:40:55,290 --> 00:41:03,390 ♪♪ 702 00:41:03,480 --> 00:41:05,740 No. No! 703 00:41:05,870 --> 00:41:08,960 Oh, good lord. 704 00:41:09,050 --> 00:41:11,530 What? Why? 705 00:41:11,620 --> 00:41:15,580 ♪♪ 706 00:41:15,620 --> 00:41:17,710 Man: Oh, no. 707 00:41:17,800 --> 00:41:19,320 Dorry. 708 00:41:19,410 --> 00:41:20,970 Huey: Fuck is going on? 709 00:41:21,060 --> 00:41:24,320 [Panting] 710 00:41:24,500 --> 00:41:28,280 ♪♪ 711 00:41:28,330 --> 00:41:30,770 Jesus Christ! The old lady. She's going over the fence. 712 00:41:30,850 --> 00:41:32,200 -Let's get her off. -Oh, shit. 713 00:41:32,240 --> 00:41:36,250 Pepper: Somebody do something! Please! 714 00:41:36,340 --> 00:41:38,690 Get the damn door open. 715 00:41:38,730 --> 00:41:40,730 Get her off of there, come on! 716 00:41:40,860 --> 00:41:42,560 No, no, no, no. 717 00:41:42,690 --> 00:41:45,210 [All shouting indistinctly] -Dorry! 718 00:41:45,260 --> 00:41:55,090 ♪♪ 719 00:41:55,180 --> 00:41:58,400 Come on, come on, come on, come on. 720 00:41:58,490 --> 00:42:00,880 Somebody open the damn door! 721 00:42:00,970 --> 00:42:03,150 -Come on! -Open the door! 722 00:42:03,230 --> 00:42:08,450 ♪♪ 723 00:42:08,540 --> 00:42:10,760 [Buzzer] 724 00:42:10,850 --> 00:42:12,460 Dorry! 725 00:42:12,550 --> 00:42:13,680 [no audio] 726 00:42:13,850 --> 00:42:18,900 ♪♪ 727 00:42:18,990 --> 00:42:24,080 ♪♪ 728 00:42:24,170 --> 00:42:29,260 ♪♪ 729 00:42:29,300 --> 00:42:34,350 ♪♪ 730 00:42:34,440 --> 00:42:39,400 ♪♪ 731 00:42:39,570 --> 00:42:44,580 ♪♪ 732 00:42:44,750 --> 00:42:49,760 ♪♪ 733 00:42:49,840 --> 00:42:54,980 ♪♪ 734 00:42:55,070 --> 00:42:59,110 [Radio chatter] 735 00:42:59,240 --> 00:43:01,900 Loochie: We ain't going home. 736 00:43:01,940 --> 00:43:06,470 [Sighs] 737 00:43:06,510 --> 00:43:08,730 We ain't going home. 738 00:43:12,870 --> 00:43:14,430 We ain't going home. 739 00:43:14,610 --> 00:43:17,920 ♪♪ 740 00:43:18,050 --> 00:43:19,440 Miss Chris: You two. 741 00:43:19,610 --> 00:43:25,310 ♪♪ 742 00:43:25,400 --> 00:43:27,580 Listen to me. 743 00:43:27,660 --> 00:43:31,580 ♪♪ 744 00:43:31,670 --> 00:43:35,630 Behind that door, 745 00:43:35,720 --> 00:43:38,280 I know what it is. 746 00:43:38,370 --> 00:43:43,160 I know what's doing this. 747 00:43:43,200 --> 00:43:46,510 What I'm saying is, I believe you. 748 00:43:46,550 --> 00:43:49,770 ♪♪ 749 00:43:49,900 --> 00:43:52,080 What do we do now? 750 00:43:52,170 --> 00:44:00,310 ♪♪ 751 00:44:04,750 --> 00:44:08,140 Man: I'm going to get my way. 752 00:44:08,270 --> 00:44:10,400 So many more will die. 753 00:44:10,530 --> 00:44:11,450 [All scream] 754 00:44:11,580 --> 00:44:13,100 Your own son will die. 755 00:44:13,190 --> 00:44:14,540 [Grunts] 756 00:44:14,710 --> 00:44:16,230 I'm very scared. 757 00:44:16,370 --> 00:44:17,240 [Gasps] 758 00:44:17,370 --> 00:44:18,540 [Door buzzes] Go! 759 00:44:18,670 --> 00:44:20,110 [Roaring] 760 00:44:20,280 --> 00:44:21,630 Shh! 761 00:44:22,550 --> 00:44:25,070 [All screaming] 762 00:44:25,200 --> 00:44:27,070 [Screaming] 763 00:44:27,250 --> 00:44:28,640 Our work can begin. 764 00:44:28,730 --> 00:44:32,120 ♪♪ 765 00:44:33,600 --> 00:44:40,350 ♪♪ 766 00:44:40,430 --> 00:44:47,310 ♪♪ 767 00:44:47,400 --> 00:44:54,230 ♪♪ 768 00:44:54,320 --> 00:45:01,370 ♪♪ 49039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.