All language subtitles for The.Devils.Bride.2025.WEBRip.Msone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:10,067 എംസോൺ റിലീസ് - 3578 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 2 00:00:11,292 --> 00:00:14,708 ഉറക്കത്തിൽ ഞാനൊരു വിചിത്രസ്വപ്നം കണ്ടു. 3 00:00:14,792 --> 00:00:18,833 ആ സ്വപ്നത്തിൽ ഞാനൊരു പൂന്തോട്ടത്തിലായിരുന്നു... 4 00:00:18,917 --> 00:00:21,417 ഞാനൊരു വലിയ വീട്ടിലാണെന്ന് തോന്നി. 5 00:00:28,917 --> 00:00:31,042 ഒരാൾ പെട്ടെന്ന് എന്റെ അടുത്തേക്ക് വന്നു... 6 00:00:31,625 --> 00:00:34,542 അയാൾ അസാധാരണമാംവിധം സുന്ദരനായിരുന്നു. 7 00:00:34,625 --> 00:00:38,500 ഞങ്ങൾ ഒന്നും മിണ്ടിയില്ല, ഞങ്ങൾ പരസ്പരം നോക്കി നിന്നു. 8 00:00:38,583 --> 00:00:40,938 വിചിത്രമെന്ന് പറയട്ടെ, 9 00:00:40,963 --> 00:00:44,625 അയാൾ എന്നോട് അയാളുമായി സെക്സ് ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 10 00:00:58,250 --> 00:01:03,042 RJL5-ന്റെ "PENGANTIN SETAN" പോഡ്കാസ്റ്റിലെ ഒരു യഥാർത്ഥ കഥയെ ആസ്പദമാക്കിയത്. 11 00:05:02,750 --> 00:05:03,875 ഇപ്പോഴാണോ ചായയിടുന്നേ? 12 00:05:03,958 --> 00:05:06,625 നിങ്ങളുടെ ജോലി 12 മണിക്ക് കഴിയുന്നതല്ലേ. 13 00:05:06,708 --> 00:05:09,125 പക്ഷേ എപ്പോഴാ വീട്ടിലെത്തുകയെന്ന് അറിയില്ലല്ലോ. 14 00:05:10,583 --> 00:05:11,784 ഓവർടൈം ഉണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞല്ലോ. 15 00:05:11,833 --> 00:05:14,292 എല്ലാ രാത്രിയുമിങ്ങനെ ഓവർടൈം ആണല്ലോ? 16 00:05:18,417 --> 00:05:20,583 ജാക്കറ്റ് നേരെയിടൂ. 17 00:05:44,792 --> 00:05:46,042 കഴിക്കാൻ ഒന്നുമില്ലേ? 18 00:05:46,667 --> 00:05:49,125 ഒരുപാട് നേരം വെച്ചാൽ കേടാകില്ലേ. 19 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 ശരി! 20 00:05:50,841 --> 00:05:52,152 മുട്ട പൊരിക്കാല്ലോ? 21 00:05:52,177 --> 00:05:52,958 അല്ലെങ്കിൽ നൂഡിൽസ്. 22 00:05:53,042 --> 00:05:54,809 ഇടയ്ക്കെന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നതിൽ തെറ്റില്ല. 23 00:05:54,833 --> 00:05:57,313 ഇടയ്ക്കൊന്ന് എന്റെ കൂടെ കഴിക്കാൻ സമയം കണ്ടെത്തണം. 24 00:05:57,875 --> 00:05:59,667 ഞാൻ എന്ത് പറഞ്ഞാലും നീ എതിര് പറയുമല്ലോ. 25 00:05:59,750 --> 00:06:02,083 നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്, ഡാർലിംഗ്? 26 00:06:02,167 --> 00:06:04,542 എന്താ മറുപടി തരാത്തത്? 27 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 മറുപടി പറഞ്ഞാൽ നിങ്ങള് വീണ്ടും ദേഷ്യപ്പെടില്ലേ. 28 00:06:06,708 --> 00:06:08,588 ദിവസവും വഴക്കിടുന്നത് നിനക്ക് മടുക്കുന്നില്ലേ? 29 00:06:10,542 --> 00:06:12,083 സോറി. 30 00:06:12,167 --> 00:06:14,366 ഞാൻ ജോലി ചെയ്ത് ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുകയാ, 31 00:06:14,391 --> 00:06:16,284 എന്നിട്ടും ഈ നേരത്ത് എണീക്കേണ്ടി വന്നില്ലേ! 32 00:08:02,292 --> 00:08:03,458 നീയോ! 33 00:08:04,750 --> 00:08:07,667 നിനക്കെന്താ പറ്റിയേ? 34 00:08:07,750 --> 00:08:09,375 നിനക്കെന്താ ബാധ കൂടിയോ? 35 00:08:10,917 --> 00:08:11,958 എന്തേ? 36 00:08:12,667 --> 00:08:14,417 വീണ്ടും കെട്ടിയോനുമായി വഴക്കിട്ടോ? 37 00:08:38,875 --> 00:08:39,875 കഴിക്ക്‌. 38 00:08:40,542 --> 00:08:41,750 മടുത്തു. 39 00:08:43,375 --> 00:08:47,000 കല്യാണം കഴിഞ്ഞിട്ട് മൂന്ന് വർഷമായി, വഴക്ക് മാത്രേ ഉള്ളൂ. 40 00:08:47,833 --> 00:08:50,250 ഞാനീ ഏരിയലുമായിട്ട് വേർപിരിഞ്ഞാലോ? 41 00:08:50,917 --> 00:08:51,917 എടീ. 42 00:08:52,958 --> 00:08:55,417 വാ കൊണ്ട് പറയാനൊക്കെ എളുപ്പമാ! 43 00:08:56,583 --> 00:08:59,500 നീയാ സ്വപ്നം കാണുമ്പോൾ നിങ്ങളെന്നും വഴക്കാണല്ലോ. 44 00:08:59,583 --> 00:09:01,208 എന്തുചെയ്യാനാ? 45 00:09:02,542 --> 00:09:04,833 ഡേറ്റിങ് സമയത്തെ ആളല്ല ഇപ്പോൾ. 46 00:09:07,042 --> 00:09:08,708 ഒരു സ്നേഹവാക്കില്ല. 47 00:09:10,708 --> 00:09:12,292 ഗിഫ്റ്റൊന്നും വാങ്ങാറില്ല. 48 00:09:12,958 --> 00:09:14,375 ഒന്നുമില്ല! 49 00:09:15,583 --> 00:09:18,000 ഡേറ്റിംഗ് സമയത്ത് മാത്രമാണ് ഈ സ്നേഹം. 50 00:09:19,500 --> 00:09:22,750 ഇപ്പൊ വഴക്ക് മാത്രം. 51 00:09:24,417 --> 00:09:27,417 അതാണ് മോളേ വിവാഹജീവിതം. 52 00:09:28,125 --> 00:09:30,000 നമ്മൾ കെട്ടിയോനൊപ്പം ജീവിക്കുമ്പോൾ... 53 00:09:30,083 --> 00:09:33,083 ...അയാളുടെ നല്ലതും ചീത്തയുമെല്ലാം കാണാൻ കഴിയും. 54 00:09:33,667 --> 00:09:38,250 വഴക്കും അടികൂടുന്നതുമെല്ലാം സാധാരണ കാര്യങ്ങളാണ്. 55 00:09:39,042 --> 00:09:41,083 അതുകൊണ്ട് നമ്മൾ സ്ത്രീകൾ, 56 00:09:41,167 --> 00:09:44,042 വീട്ടിലെ അന്തരീക്ഷം സുഖകരമാക്കാൻ മിടുക്കരായിരിക്കണം. 57 00:09:44,625 --> 00:09:46,292 ആ പൂച്ചക്കുട്ടി എവിടെ പോയെടീ? 58 00:09:46,375 --> 00:09:49,000 പൂച്ചക്കുട്ടി. 59 00:09:49,750 --> 00:09:51,417 ഇതെല്ലാം എന്റെ കുറ്റമാണെന്നാണോ? 60 00:09:55,250 --> 00:09:57,250 ഞാൻ പറഞ്ഞത് നീ ചെയ്തോ? 61 00:09:58,583 --> 00:09:59,625 ഇല്ല, അല്ലേ? 62 00:10:00,125 --> 00:10:03,167 ഞാൻ പലതവണ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ ഏച്ചാ. 63 00:10:03,250 --> 00:10:07,417 പുരുഷന്മാർക്ക് കല്യാണം ഫിനിഷിംഗ് ലൈനാണ്. 64 00:10:08,000 --> 00:10:09,500 സ്ത്രീകൾക്കങ്ങനെയല്ല. 65 00:10:09,583 --> 00:10:12,958 വിവാഹം അവർക്കൊരു തുടക്കമാണ്. 66 00:10:14,833 --> 00:10:17,750 ഡേറ്റിങ് സമയത്തെ ലാളന നീയിപ്പോഴും കൊതിക്കുന്നുണ്ടല്ലേ? 67 00:10:17,833 --> 00:10:21,333 ഡേറ്റിംഗ് സമയത്തുള്ളതുപോലെ നീ ഒരുങ്ങാറുണ്ടോ? 68 00:10:21,917 --> 00:10:23,000 ഇല്ല, അല്ലേ? 69 00:10:23,083 --> 00:10:26,125 നിന്റെ മുഖം എന്നും ഇരുണ്ടിരിക്കുകയല്ലേ. 70 00:10:27,250 --> 00:10:30,417 നിനക്കിപ്പോഴും നിന്റെ കെട്ടിയോനെ ഇഷ്ടമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 71 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 ഞാനൊന്ന് ചോദിക്കട്ടെ. 72 00:10:32,792 --> 00:10:35,500 അവസാനമായി നിങ്ങൾ തമ്മിൽ സ്നേഹിച്ചത് എപ്പോഴാ? 73 00:10:37,417 --> 00:10:39,708 സെക്സ് ചെയ്തത്, എപ്പോഴാ? 74 00:10:41,292 --> 00:10:43,542 നീ മറന്നു, അല്ലേ? 75 00:10:44,292 --> 00:10:49,125 അതുകൊണ്ട് സെക്സ് ചെയ്യുമ്പോൾ ആ സുഖം മാത്രം അനുഭവിച്ച്... 76 00:10:49,208 --> 00:10:51,875 ...നീ മിണ്ടാതെയിരിക്കരുത്. 77 00:10:52,458 --> 00:10:57,875 സെക്സ്, വികാരങ്ങൾ പ്രകടിപ്പിക്കാനുള്ളതാണ്. 78 00:10:57,958 --> 00:11:01,833 നിന്റെ വികാരങ്ങൾ കെട്ടിയോനോട് പ്രകടിപ്പിച്ചോ? 79 00:11:03,167 --> 00:11:04,167 ഏച്ചാ! 80 00:11:06,208 --> 00:11:07,792 നിനക്കെന്താ പറ്റിയേ? 81 00:11:08,542 --> 00:11:11,625 നീയിത് ചെയ്യൂ. ജോലി കഴിഞ്ഞാൽ വീട്ടിൽ പോയിട്ട്... 82 00:11:11,708 --> 00:11:17,083 ...കുളിച്ചൊരുങ്ങി കെട്ടിയോനുമായിട്ട് അടുത്തിടപഴക്. 83 00:11:17,167 --> 00:11:18,833 അവനെ മയക്ക്! 84 00:11:26,292 --> 00:11:31,958 വീട്ടിൽ പോകും മുമ്പ് മനസ്സ് ശാന്തമാക്കാൻ അൽപം സമയം ചെലവഴിക്കൂ. 85 00:11:34,417 --> 00:11:41,417 ക്ഷീണം എന്ന ഭയം വീട്ടിലെ അന്തരീക്ഷം നശിപ്പിക്കും. 86 00:11:42,625 --> 00:11:48,625 ഒരു തോൽവിയായി തോന്നുമോയെന്ന് ഭയന്ന് വീട്ടിൽ പോകാൻ മടിയുണ്ടോ? 87 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 അത് സ്വാഭാവികമാ. 88 00:11:53,667 --> 00:11:55,208 ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു, 89 00:11:56,750 --> 00:11:59,042 ഇത് പോലൊരു ജോലിയുള്ള എന്നെ... 90 00:11:59,125 --> 00:12:01,458 ...ഏച്ചാ കല്യാണം കഴിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ... 91 00:12:02,458 --> 00:12:04,125 ...അവൾ കൂടുതൽ സന്തോഷവതിയായേനെ. 92 00:12:05,292 --> 00:12:06,708 ഏച്ച ഒരു വീട് ആവശ്യപ്പെട്ടോ? 93 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 ഇല്ല. 94 00:12:10,500 --> 00:12:14,458 ഒന്നും ആവശ്യപ്പെട്ടില്ലല്ലോ. 95 00:12:14,542 --> 00:12:17,083 പക്ഷേ നിനക്ക് തന്നെയാണ് എപ്പോഴും കുറവുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നത്. 96 00:12:17,167 --> 00:12:20,125 - അത് വിചിത്രമല്ലേ? - അല്ല. 97 00:12:20,792 --> 00:12:24,500 നിങ്ങള് വീട്ടിലെത്തുമ്പോഴെല്ലാം ഏച്ചാ എഴുന്നേൽക്കില്ലേ? 98 00:12:26,750 --> 00:12:32,083 കുടുംബനാഥനായ നിന്നെ കാത്തിരിക്കാനല്ല അവൾ എഴുന്നേൽക്കുന്നത്. 99 00:12:32,708 --> 00:12:39,667 അവൾ കാത്തിരിക്കുന്നത് നീയവളെ മയക്കാനാണ്. 100 00:12:39,750 --> 00:12:42,042 വൈകി വീട്ടിൽ ചെല്ലരുത്. 101 00:12:42,125 --> 00:12:43,375 ഇപ്പോൾ തന്നെ പോകൂ! 102 00:12:44,750 --> 00:12:49,375 ഭാര്യയെ ഇടയ്ക്കിടെ ലാളിക്കണം. 103 00:12:51,542 --> 00:12:53,167 - നന്ദി, സാർ. - ശരി. 104 00:16:20,917 --> 00:16:27,708 നിനക്കീ കെണിയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ പറ്റില്ല... 105 00:16:27,792 --> 00:16:30,042 ...എന്റെ വധു. 106 00:18:35,667 --> 00:18:38,542 ആഹാ ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കിയോ? 107 00:18:39,750 --> 00:18:41,667 അപ്പോ ഇന്നലെ ഉറങ്ങിയല്ലേ? 108 00:18:42,500 --> 00:18:46,333 ഇടയ്ക്ക് ഞാനൊന്ന് സന്തോഷിപ്പിച്ചാൽ എന്താ കുഴപ്പം? 109 00:19:09,917 --> 00:19:10,917 കൊള്ളാമോ? 110 00:19:22,167 --> 00:19:24,083 പൊന്നേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 111 00:19:25,042 --> 00:19:28,542 ചെറിയ കാര്യങ്ങൾ കാരണം കുറെ നഷ്ടങ്ങളുണ്ടായെന്ന് മനസ്സിലായി. 112 00:19:29,125 --> 00:19:31,375 അതൊന്നും സാരമില്ല. 113 00:19:31,458 --> 00:19:33,833 ഞാൻ കാരണം നിനക്ക് ഒരുപാട് വിഷമിക്കേണ്ടി വന്നു. 114 00:19:34,708 --> 00:19:37,750 നമുക്ക് വീണ്ടും ആദ്യം മുതൽ തുടങ്ങാം. 115 00:19:42,958 --> 00:19:44,208 ഇതെന്താണ്? 116 00:19:44,292 --> 00:19:46,792 പെട്രോൾ പമ്പിൽ പൂജ്യത്തിൽനിന്ന് തുടങ്ങുന്നത് പോലെ. 117 00:19:51,000 --> 00:19:53,917 നീ ആ ഹെയർ ക്ലിപ്പ് ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ? 118 00:19:58,042 --> 00:19:59,125 ഉണ്ട്. 119 00:20:00,208 --> 00:20:03,417 - എന്താ? കൊള്ളില്ലേ? - നന്നായിട്ടുണ്ട്. 120 00:20:04,208 --> 00:20:05,625 ഞാൻ... 121 00:20:05,708 --> 00:20:09,250 നമ്മൾ ആദ്യമായി കണ്ടപ്പോൾ നീ ഇത് ഇട്ടിരുന്നത് ഓർക്കുന്നു. 122 00:20:13,458 --> 00:20:15,000 വേറെന്തൊക്കെ ഓർക്കുന്നു? 123 00:20:16,167 --> 00:20:19,417 എല്ലാം ഓർമയുണ്ട്. 124 00:20:20,458 --> 00:20:23,250 കുറുമ്പൻ! 125 00:20:34,708 --> 00:20:38,030 ഇന്ന് ഓഫീസിൽ ഞാൻ കൊണ്ടുവിടാം. 126 00:20:38,054 --> 00:20:39,375 ഉറപ്പാണോ? 127 00:20:41,542 --> 00:20:43,958 - അപ്പോ വിശ്രമിക്കണ്ടേ? - സാരമില്ല. 128 00:20:44,042 --> 00:20:47,125 - ഇന്ന് രാത്രി എമ്മയെ കാണുന്നില്ലേ? - ഉണ്ട്. 129 00:20:52,750 --> 00:20:54,708 ഞാൻ എമ്മയെ അറിയിച്ചേക്കാം. 130 00:21:38,292 --> 00:21:39,958 അപ്പോൾ... 131 00:21:41,250 --> 00:21:43,000 അതായത്... 132 00:21:43,083 --> 00:21:44,500 അപ്പോൾ ഇതോ? 133 00:21:47,167 --> 00:21:48,208 ഞാൻ പിന്നെ വന്ന് കൂട്ടണോ? 134 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 ജോലി കഴിഞ്ഞ ഉടൻ ഞാൻ എമ്മയെ കാണാൻ പോകും. 135 00:21:52,042 --> 00:21:53,333 നീ വീണ്ടും താമസിക്കും. 136 00:21:53,417 --> 00:21:55,875 എങ്കിൽ വീട്ടിൽ വെച്ച് കാണാം. 137 00:24:07,792 --> 00:24:08,875 എന്തുപറ്റി? 138 00:24:56,917 --> 00:24:58,458 ക്ഷമിക്കണം. 139 00:25:05,500 --> 00:25:06,667 എന്താ നിനക്കൊരു വിഷമം? 140 00:25:07,708 --> 00:25:08,875 ഒന്നുമില്ല. 141 00:25:08,958 --> 00:25:10,708 നീയെന്താ ഒറ്റയ്ക്ക്? ഡെസ്റ്റ എവിടെ? 142 00:25:11,292 --> 00:25:13,167 അവനെ പറ്റി പറയണ്ട. അത് ശരിയാവില്ല. 143 00:25:13,250 --> 00:25:15,167 അതെന്താ അങ്ങനെ പറയുന്നത്? 144 00:25:15,250 --> 00:25:16,930 നിങ്ങൾ പ്രണയത്തിലായിട്ട് കുറെയായല്ലോ? 145 00:25:16,958 --> 00:25:19,125 - രണ്ട് വർഷം - രണ്ട് വർഷം? 146 00:25:19,208 --> 00:25:22,000 നിങ്ങൾ വിവാഹം ഉറപ്പിക്കാൻ പോവുകയല്ലേ? 147 00:25:22,083 --> 00:25:24,292 ഒന്ന് ആലോചിച്ച് നോക്ക്. 148 00:25:24,375 --> 00:25:27,083 എല്ലാ ദിവസവും, രാവിലെ മുതൽ വൈകുന്നേരം വരെ പണിയെടുക്കണം, 149 00:25:27,167 --> 00:25:30,500 എന്നുട്ട് രാത്രി അവന്റെ കോപ്രായങ്ങൾ കൂടി സഹിക്കാൻ എനിക്ക് പറ്റില്ല. 150 00:25:35,250 --> 00:25:36,875 വിവാഹബന്ധവും ഇങ്ങനെയൊക്കെയാണോ? 151 00:25:38,917 --> 00:25:40,792 നിങ്ങൾ എല്ലാ ദിവസവും വഴക്കിടാറുണ്ടോ? 152 00:25:40,875 --> 00:25:41,792 അല്ലെങ്കിൽ അതിലും മോശമാണോ? 153 00:25:41,875 --> 00:25:43,792 പിന്നല്ലാതെ. 154 00:25:46,000 --> 00:25:47,458 എന്നാലും... 155 00:25:49,417 --> 00:25:51,250 ...ഒരു ബന്ധവും തികഞ്ഞതല്ല. 156 00:25:52,375 --> 00:25:54,083 ഒരുപാട് നല്ല നിമിഷങ്ങളുമുണ്ട്. 157 00:25:55,250 --> 00:25:56,333 ഉദാഹരണം? 158 00:25:56,417 --> 00:25:58,208 എനിക്ക്... 159 00:25:59,292 --> 00:26:06,083 ശരിയായ ഒരാളുടെ കൂടെ രാവിലെ ഉണരുമ്പോൾ എപ്പോഴും സന്തോഷമാണ്. 160 00:26:08,500 --> 00:26:12,000 പക്ഷേ, അയാൾ ശരിയായ ആളാണെന്ന് എങ്ങനെ അറിയും? 161 00:26:12,083 --> 00:26:13,333 ഉദാഹരണത്തിന്, ഏരിയൽ. 162 00:26:14,667 --> 00:26:15,667 അത്... 163 00:26:16,500 --> 00:26:20,417 ഒരു പങ്കാളിയെ തേടുന്നത് സംസാരിക്കാൻ ഒരു സുഹൃത്തിനെ തേടുന്നത് പോലെയാണ്. 164 00:26:22,500 --> 00:26:27,375 പ്രായമാകുമ്പോൾ, ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയാതെ വരുമ്പോൾ... 165 00:26:27,458 --> 00:26:29,208 ...മിണ്ടാൻ പോലും പറ്റില്ലെങ്കിൽ വേറെന്ത് ചെയ്യും? 166 00:26:29,292 --> 00:26:33,708 സംസാരിച്ചാൽ മാത്രം പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടുമോ? 167 00:26:33,792 --> 00:26:36,125 ഏതൊരു ബന്ധത്തിലും ഏറ്റക്കുറച്ചിലുകൾ ഉണ്ടാകും. 168 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 ഇപ്പോൾ കയറ്റമാണോ ഇറക്കമാണോ? 169 00:26:38,458 --> 00:26:39,500 ഒരു റോളർ കോസ്റ്റർ പോലെ. 170 00:26:40,083 --> 00:26:41,083 വൗ! 171 00:26:41,125 --> 00:26:42,792 വല്ലാത്ത പേടിയാ, റോളർ കോസ്റ്റർ. 172 00:26:44,417 --> 00:26:48,458 കഴിഞ്ഞ മാസം ഞാൻ അച്ഛനെയും അമ്മയെയും കാണാൻ പോയിരുന്നു. 173 00:26:48,542 --> 00:26:49,375 അപ്പോൾ... 174 00:26:49,458 --> 00:26:52,667 - അവർക്കെങ്ങനെ? - സുഖമായിരിക്കുന്നു. 175 00:26:53,917 --> 00:26:56,875 പതിവുപോലെ അവർ ചോദിച്ചത്... 176 00:26:57,750 --> 00:27:00,333 ...പേരക്കുട്ടിയെ എപ്പോഴാ എടുക്കാൻ കിട്ടുക എന്നാണ്. 177 00:27:01,333 --> 00:27:04,417 - പ്രാർത്ഥിക്ക്. - ആമീൻ. 178 00:27:07,583 --> 00:27:08,583 എന്തുപറ്റി? 179 00:27:10,625 --> 00:27:13,167 എന്താന്നറിയില്ല, ഇന്ന് മുഴുവൻ വല്ലാത്ത മനംപിരട്ടൽ! 180 00:27:13,250 --> 00:27:16,292 ഏരിയലിനോട് മരുന്ന് വാങ്ങാൻ പറ. 181 00:27:18,250 --> 00:27:19,708 നിൽക്ക്. 182 00:27:19,792 --> 00:27:20,875 ഒരു നിമിഷം. 183 00:27:25,667 --> 00:27:29,125 {\an8}മരുന്ന് വാങ്ങാൻ മറക്കരുത് 184 00:27:51,125 --> 00:27:52,125 ഏച്ചാ? 185 00:27:53,833 --> 00:27:54,833 പൊന്നേ? 186 00:28:25,667 --> 00:28:26,875 മോളൂ? 187 00:28:31,292 --> 00:28:32,292 ഡാർലിംഗ്? 188 00:28:38,667 --> 00:28:39,750 ഡാർലിംഗ്? 189 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 മോളേ? 190 00:29:24,208 --> 00:29:25,208 ഏരിയൽ? 191 00:29:26,583 --> 00:29:27,833 നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്? 192 00:29:59,542 --> 00:30:00,542 ഡാർലിംഗ്? 193 00:30:01,333 --> 00:30:02,667 നീ വീട്ടിലെത്തിയോ? 194 00:30:03,708 --> 00:30:06,125 ഭക്ഷണം ഉടൻ റെഡിയാവും! 195 00:30:10,542 --> 00:30:11,542 ഡാർലിംഗ്? 196 00:30:12,667 --> 00:30:13,667 ഡാർലിംഗ്? 197 00:30:15,208 --> 00:30:16,208 ഡാർലിംഗ്? 198 00:30:17,417 --> 00:30:19,167 എന്ത് പറ്റി? 199 00:30:20,875 --> 00:30:22,417 ഒന്നുമില്ല. 200 00:30:22,500 --> 00:30:24,833 ജോലിസ്ഥലത്ത് വെച്ച് ഒരു വിചിത്രമായ സംഭവം കണ്ടു. 201 00:30:24,917 --> 00:30:26,292 വിചിത്രമായതോ? 202 00:30:28,750 --> 00:30:31,208 ദാ നിന്റെ മരുന്ന്. 203 00:30:31,958 --> 00:30:36,875 നാളെ നിനക്ക് മസ്സാജ് ചെയ്യാൻ ഞാൻ ബോക്ക് സാരിയെ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്. 204 00:31:32,500 --> 00:31:35,000 ഒരു ചെറിയ ജലദോഷമാണ്, പക്ഷേ വല്ലാത്ത ഒരവസ്ഥ. 205 00:31:36,125 --> 00:31:38,125 ഇനി കഴിച്ച ഭക്ഷണത്തിന്റെയാണോ? 206 00:31:39,125 --> 00:31:41,750 ക്ഷീണവും ഒരു കാരണമാകാം. 207 00:31:43,167 --> 00:31:47,292 അതുകൊണ്ട് ശരീരം നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കണം. 208 00:31:49,208 --> 00:31:50,583 എങ്ങനെ ശ്രദ്ധിക്കാനാണ്? 209 00:31:51,167 --> 00:31:53,500 ജോലി കഴിഞ്ഞു വരുമ്പോൾ എപ്പോഴും വൈകുന്നു. 210 00:31:53,583 --> 00:31:55,250 രാവിലെ വീണ്ടും പോകണം. 211 00:31:55,833 --> 00:31:57,000 തിരിഞ്ഞുകിടക്ക്. 212 00:31:58,458 --> 00:32:00,542 വായു കളയാൻ... 213 00:32:02,375 --> 00:32:04,375 ...നിന്റെ വയറിന് മസാജ് വേണം. 214 00:32:06,125 --> 00:32:08,125 ഇന്നിനി പണിക്ക് പോകണ്ട. 215 00:32:08,208 --> 00:32:09,417 നിനക്കിപ്പോഴും വയ്യല്ലോ. 216 00:32:09,500 --> 00:32:11,708 എന്റെ ശമ്പളം വീണ്ടും കുറയും. 217 00:32:12,292 --> 00:32:13,792 വാടക കൊടുക്കണ്ടേ. 218 00:32:13,875 --> 00:32:17,542 - എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ... - ഹോ! 219 00:32:18,625 --> 00:32:19,667 അതാണ് കാര്യം. 220 00:32:20,250 --> 00:32:21,458 എന്താ? 221 00:32:21,542 --> 00:32:23,708 നീ ഗർഭിണിയാണ്. അതുകൊണ്ടാണ്... 222 00:32:24,292 --> 00:32:26,167 ...അനങ്ങുമ്പോൾ വേദനിക്കുന്നത്. 223 00:32:26,250 --> 00:32:27,708 മൂന്ന് മാസം ആയി. 224 00:32:28,500 --> 00:32:30,292 കുഞ്ഞ് ആരോഗ്യവാനാണ്. 225 00:33:10,625 --> 00:33:13,500 അഭിനന്ദനങ്ങൾ, അങ്ങനെ മൂന്ന് വർഷത്തിനു ശേഷം... 226 00:33:13,583 --> 00:33:15,625 ...ഞങ്ങൾ ഉടനെ ആന്റിമാരാകും. 227 00:33:16,417 --> 00:33:19,917 പ്രസവിച്ച ശേഷം ജോലി തുടരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 228 00:33:20,917 --> 00:33:22,542 അറിയില്ല. 229 00:33:22,625 --> 00:33:24,750 നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കണം. 230 00:33:24,833 --> 00:33:27,833 നന്നായി വിശ്രമിക്കൂ, എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടായാൽ പറയണം. 231 00:33:27,917 --> 00:33:29,708 - ഓക്കെ? - നന്ദി. 232 00:33:29,792 --> 00:33:30,875 പ്രസവം എപ്പോഴാവും? 233 00:33:34,208 --> 00:33:36,000 അറിയില്ല മാഡം. 234 00:33:36,083 --> 00:33:38,667 ഡോക്ടറുടെ ഡേറ്റ് കിട്ടിയിട്ടില്ല. 235 00:34:02,833 --> 00:34:06,833 അവസാനം ഞാൻ ഗർഭിണിയായി! 236 00:34:14,208 --> 00:34:18,583 ജീവിതം കഠിനമാണ്. 237 00:34:31,833 --> 00:34:32,833 ഏച്ചാ? 238 00:34:34,542 --> 00:34:36,208 നിനക്ക് ഇന്നലെ എന്തുപറ്റി? 239 00:34:37,458 --> 00:34:38,750 ഒന്നുമില്ല. 240 00:34:39,708 --> 00:34:41,792 ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്, അത്രയേ ഉള്ളൂ. 241 00:34:41,875 --> 00:34:42,958 അവസാനം. 242 00:34:43,917 --> 00:34:44,917 ഗർഭിണിയോ? 243 00:34:45,625 --> 00:34:47,125 കാര്യമായിട്ടാണോ? 244 00:34:47,208 --> 00:34:49,042 അതെ. 245 00:34:49,125 --> 00:34:52,417 മൂന്ന് മാസം ആയെന്ന് ബോക്ക് സാരി പറഞ്ഞു. 246 00:34:57,583 --> 00:35:00,417 നീയതിന് ഈയടുത്തല്ലേ കെട്ട്യോനുമായി ബന്ധപ്പെട്ടത്? 247 00:35:01,375 --> 00:35:03,125 നീയെന്താ പറഞ്ഞുവരുന്നത്? 248 00:35:04,375 --> 00:35:07,000 പ്രത്യേകിച്ചൊന്നുമില്ല. 249 00:35:07,083 --> 00:35:09,500 എനിക്ക് എന്തോ... വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല. 250 00:35:09,583 --> 00:35:11,042 അതെന്താ? 251 00:35:12,583 --> 00:35:14,292 ഞാൻ ഗർഭിണിയായത് നിനക്ക് ഇഷ്ടമായില്ലേ? 252 00:35:16,125 --> 00:35:17,708 ഏച്ചാ... 253 00:35:19,583 --> 00:35:22,958 അങ്ങനെയല്ല. 254 00:35:23,042 --> 00:35:24,333 ഏച്ചാ? 255 00:35:24,417 --> 00:35:25,792 ദേഷ്യപ്പെടാതെ! 256 00:35:31,250 --> 00:35:35,708 ഇന്നലെ നിന്റെ ഛർദ്ദിലിൽ ഞാൻ പുഴുക്കളെ കണ്ടിരുന്നു. 257 00:35:38,333 --> 00:35:41,083 ഒരുപക്ഷേ അതൊരു അടയാളമായിരിക്കും, നീ ഇതിനകം... 258 00:35:41,167 --> 00:35:42,583 നീയെന്താ പറയുന്നേ? 259 00:35:44,208 --> 00:35:45,875 വിചിത്രമായി എന്ത് കണ്ടാലും, 260 00:35:46,542 --> 00:35:49,167 നിനക്കത് എന്തോ ശകുനമാണ്. 261 00:35:54,792 --> 00:35:57,417 ഒരാൾ ഗർഭിണിയായാൽ സന്തോഷിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്. 262 00:35:58,292 --> 00:36:00,583 എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 263 00:36:01,417 --> 00:36:07,167 പക്ഷേ, ഛർദ്ദിലിൽ പുഴുക്കൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ... 264 00:36:12,667 --> 00:36:13,833 എന്തൊരു കഷ്ടമാണ്. 265 00:36:17,667 --> 00:36:19,208 ഞാനൊന്ന് ഓർക്കാൻ ശ്രമിക്കട്ടെ. 266 00:36:20,542 --> 00:36:22,125 ഇന്നലെക്ക് മുൻപ്... 267 00:36:22,750 --> 00:36:25,458 ...ഞങ്ങൾ അവസാനം കുഞ്ഞിനായി ശ്രമിച്ചത് ആറ് മാസം മുൻപാണ്. 268 00:36:27,417 --> 00:36:29,667 അതിന് ശേഷം ഇന്നലെ വരെ വഴക്കായിരുന്നു. 269 00:36:32,167 --> 00:36:34,000 ഏച്ചാ മൂന്ന് മാസം ഗർഭിണിയാവാൻ വഴിയില്ല. 270 00:36:36,792 --> 00:36:39,208 ഏച്ചാ തന്നെ ചതിച്ചെന്ന് താൻ സംശയിക്കുന്നുണ്ടോ? 271 00:36:39,792 --> 00:36:41,333 അക്കാര്യത്തിലും എനിക്ക് ഉറപ്പില്ല. 272 00:36:42,333 --> 00:36:45,875 പക്ഷേ അവൾ ഗർഭിണിയാണെന്നത് സത്യമല്ലേ? 273 00:36:45,958 --> 00:36:47,958 താനത് വയറ്റാട്ടിയിൽ നിന്ന് കേട്ടതല്ലേ. 274 00:36:50,167 --> 00:36:51,208 താനിത് ചെയ്യൂ... 275 00:36:52,125 --> 00:36:56,000 നാളെ മുതൽ നിന്നെ ഞാൻ ഉച്ചക്ക് ശേഷമുള്ള ഷിഫ്റ്റിലേക്ക് മാറ്റാം. 276 00:36:56,083 --> 00:37:00,375 അപ്പോൾ വീട്ടിൽ ഏച്ചയോടൊപ്പം കൂടുതൽ സമയം ചിലവഴിക്കാല്ലോ. 277 00:37:01,375 --> 00:37:02,250 അത് നടക്കുമോ? 278 00:37:02,333 --> 00:37:05,375 വിഷമിക്കണ്ട, അതൊക്കെ ശരിയാക്കാം. 279 00:37:07,667 --> 00:37:08,750 ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്. 280 00:37:10,083 --> 00:37:11,375 ഞാൻ ഓഫീസിലേക്ക് പോവുകയാണ്. 281 00:37:13,542 --> 00:37:14,917 ടെൻഷൻ വേണ്ട. 282 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 ദാ, ചായ, ചൂടുണ്ട്. 283 00:40:18,708 --> 00:40:19,708 പൊന്നേ? 284 00:40:21,500 --> 00:40:22,958 നീ ഓക്കെയല്ലേ? 285 00:40:24,167 --> 00:40:25,250 അതെ. 286 00:40:25,333 --> 00:40:27,208 ഇന്നലെ മുതൽ നീയിങ്ങനെയാണല്ലോ. 287 00:40:28,292 --> 00:40:29,292 എനിക്കൊന്നുമില്ല. 288 00:40:31,125 --> 00:40:32,583 ഞാൻ ഭക്ഷണം ചൂടാക്കാം. 289 00:40:47,833 --> 00:40:49,333 ഡാർലിംഗ്, ആരാണീ ആന്റോ? 290 00:40:50,750 --> 00:40:52,750 - ആരാ? - ആന്റോ. 291 00:40:53,417 --> 00:40:55,125 ഓ, അത് കുപ്പിവെള്ളം വിൽക്കുന്നയാളാണ്. 292 00:40:55,750 --> 00:40:56,792 എന്താ പൊന്നേ? 293 00:40:57,708 --> 00:40:58,708 ഡെനിയോ? 294 00:40:59,625 --> 00:41:00,625 എന്തിനാ ഇടയ്ക്കിടെ ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നത്? 295 00:41:01,167 --> 00:41:03,625 ഡെനി എന്റെ സ്കൂളിലെ കൂട്ടുകാരനായിരുന്നു. 296 00:41:03,708 --> 00:41:06,542 സിഗരറ്റ് വലിച്ചതിന് ക്ലാസ്സിൽ തോറ്റവൻ. 297 00:41:06,625 --> 00:41:08,875 അവൻ ഭാര്യയെപ്പറ്റി എപ്പോഴും പരാതി പറയും. 298 00:41:17,750 --> 00:41:18,958 താനവനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 299 00:41:19,792 --> 00:41:20,917 താനെന്തൊക്കെയാ ഒപ്പിച്ചത്? 300 00:41:21,000 --> 00:41:22,958 നീയെന്തിനാ ഇങ്ങനെ ചോദിക്കുന്നത്? 301 00:41:23,042 --> 00:41:25,083 - എന്നെ സംശയമുണ്ടോ? - ഇല്ല. 302 00:41:25,167 --> 00:41:28,708 നമ്മൾ കുറച്ച് ദിവസം മുൻപല്ലേ ബന്ധപ്പെട്ടത്, എന്നിട്ട് താൻ മൂന്ന് മാസം ഗർഭിണിയോ? 303 00:41:28,792 --> 00:41:31,000 - നിനക്കെന്നെ വിശ്വാസമില്ലേ? - ഒച്ച വെക്കണ്ട. 304 00:41:31,792 --> 00:41:34,000 ഇത് യുക്തിക്ക് ചേരുന്നില്ലല്ലോ? 305 00:41:34,583 --> 00:41:35,583 ശരി. 306 00:41:36,208 --> 00:41:38,375 നിനക്ക് യുക്തിയാണ് വേണ്ടതെങ്കിൽ, നാളെ നമുക്ക് ഡോക്ടറെ കാണാം. 307 00:41:41,375 --> 00:41:42,542 ആ സംശയമങ്ങ് തീർത്തേക്കാം. 308 00:41:50,833 --> 00:41:53,000 ഗർഭസഞ്ചിക്ക് വലുപ്പമില്ല. 309 00:41:53,083 --> 00:41:54,833 കുഞ്ഞോ ഭ്രൂണമോ ഇല്ല. 310 00:41:55,375 --> 00:41:56,708 ഉറപ്പാണോ, ഡോക്ടർ? 311 00:41:56,792 --> 00:41:59,458 അതെ, വയറ്റാട്ടിമാർ അങ്ങനെ പറയും. 312 00:41:59,542 --> 00:42:03,583 തിരുമ്മി പരിചയമുള്ളതുകൊണ്ട് വെറുതെ ഊഹിച്ചതാണ്. 313 00:42:03,667 --> 00:42:06,208 പക്ഷേ ബീജസങ്കലനം നടന്നൊരു കുഞ്ഞിന്റെ തെളിവൊന്നും ഇതിലില്ല. 314 00:42:06,833 --> 00:42:11,958 പെട്ടെന്ന് ഗർഭിണിയാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചില സ്ത്രീകളെ ഇത് മാനസികമായി ബാധിക്കാറുണ്ട്. 315 00:42:12,042 --> 00:42:13,208 എന്താ ഡോക്ടർ പറഞ്ഞുവരുന്നത്? 316 00:42:13,292 --> 00:42:16,167 ഇതിന് 'സ്യൂഡോസൈസിസ്' എന്ന് പറയും. 317 00:42:16,250 --> 00:42:19,500 അത്തരം സ്ത്രീകളിൽ അപൂർവ്വമായി കാണുന്ന ഒരുതരം തോന്നലാണ് ഇത്. 318 00:42:19,583 --> 00:42:23,542 അമിതമായ ആഗ്രഹം കാരണം പേശികൾ ശരീരത്തിലേക്ക് ചില സിഗ്നലുകൾ അയക്കും. 319 00:42:25,375 --> 00:42:28,458 - ഒരുതരം തോന്നലുപോലെയാണോ? - അതെ, ഏകദേശം അതുപോലെ. 320 00:42:28,542 --> 00:42:30,622 സാധാരണ ഗർഭിണിയെപ്പോലെ വയർ വീർക്കുകയും... 321 00:42:31,250 --> 00:42:34,375 ...ആർത്തവം നിലയ്ക്കുകയും മറ്റ് ലക്ഷണങ്ങൾ ഉണ്ടാവുകയും ചെയ്യും. 322 00:42:34,458 --> 00:42:38,358 പക്ഷേ, ഇത് തലച്ചോറ് ശരീരത്തോട് പ്രതികരിക്കുന്നതാണ്, 323 00:42:38,383 --> 00:42:40,000 യഥാർത്ഥത്തിലുള്ള അവസ്ഥയല്ല. 324 00:42:46,000 --> 00:42:48,667 കാന്റീൻ ക്ലൗൺ മജീഷ്യൻ - സോഫ വാഷിങ്. 325 00:42:58,625 --> 00:43:00,625 ഞാൻ ഗർഭിണിയല്ലെന്ന് ഡോക്ടർ പറഞ്ഞു. 326 00:43:06,458 --> 00:43:08,458 പക്ഷേ എന്റെ വയറ്റിൽ എന്തോ അനങ്ങുന്നുണ്ട്. 327 00:43:11,667 --> 00:43:13,292 ഞാൻ ഗർഭിണിയാകാതിരിക്കാൻ ഒരു വഴിയുമില്ല. 328 00:43:17,208 --> 00:43:20,042 നീ എന്റെ കൂടെ വരണം. 329 00:43:20,125 --> 00:43:22,208 നിന്നെ സഹായിക്കാൻ പറ്റിയ ഒരാളെ എനിക്കറിയാം. 330 00:43:38,250 --> 00:43:39,292 എക്‌സ്ക്യൂസ് മി. 331 00:43:39,375 --> 00:43:43,583 ആൺകുട്ടികളുടെ ഹോസ്റ്റൽ - പള്ളി - ഹാൾ 332 00:43:43,667 --> 00:43:46,833 അഡ്മിനിസ്‌ട്രേഷൻ - ലൈബ്രറി - ഹാൾ 333 00:43:46,917 --> 00:43:49,917 ആൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് - പെൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് - കാന്റീൻ 334 00:43:50,667 --> 00:43:52,417 - ഇതൊന്ന് നോക്കണേ. - ശരി, ഉസ്താദേ. 335 00:43:52,500 --> 00:43:53,958 - നന്ദി. - ആഹ്. 336 00:43:54,042 --> 00:43:58,042 - അസ്സലാമു അലൈക്കും. - വ അലൈക്കുമുസ്സലാം. 337 00:44:19,792 --> 00:44:21,958 ഇങ്ങോട്ട് വരൂ! വരൂ! 338 00:44:22,042 --> 00:44:23,167 കേറിവാ! 339 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 വരൂ. 340 00:44:27,500 --> 00:44:32,833 വെറുമൊരു കടമയായിട്ടല്ല ആരാധനയെ കാണേണ്ടത്... 341 00:44:35,542 --> 00:44:37,292 ...അതൊരു ആവശ്യം കൂടിയാണ്. 342 00:44:40,125 --> 00:44:41,833 കാരണം അത്... 343 00:44:42,542 --> 00:44:46,958 ...ശരീരത്തിനും മനസ്സിനും ഒരു കവചമായി മാറിയേക്കാം. 344 00:44:48,833 --> 00:44:51,542 ദൃശ്യവും അദൃശ്യവുമായ എല്ലാറ്റിലും. 345 00:44:54,500 --> 00:44:55,667 ക്ഷമിക്കണം. 346 00:44:55,750 --> 00:44:56,750 പേരെന്താണ്? 347 00:44:58,458 --> 00:44:59,625 ഏച്ച എന്നാണ് ഉസ്താദേ. 348 00:44:59,708 --> 00:45:02,125 ഏച്ച, ലിൻഡ, ഇത് നമുക്കെല്ലാവർക്കും വേണ്ടിയുള്ളതാണ്. 349 00:45:02,208 --> 00:45:06,625 നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യുന്നതിന് മുൻപും പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത് ഒരു ശീലമാക്കണം. 350 00:45:06,708 --> 00:45:11,125 ഭക്ഷണം കഴിക്കുമ്പോഴും, വസ്ത്രം ധരിക്കുമ്പോഴും, ഉറങ്ങാൻ പോകുമ്പോഴും, പ്രാർത്ഥിക്കുക. 351 00:45:12,292 --> 00:45:15,917 അതുകൊണ്ടാണ് ഉറങ്ങുന്നതിന് മുൻപ് പ്രാർത്ഥിക്കാൻ പറയുന്നത്. 352 00:45:16,000 --> 00:45:17,750 അപ്പോൾ വിചിത്രമായ സ്വപ്നങ്ങൾ കാണില്ല. 353 00:45:20,000 --> 00:45:22,125 നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് ഇങ്ങനെ ദുഃസ്വപ്നങ്ങൾ കണ്ടുതുടങ്ങിയത്? 354 00:45:24,000 --> 00:45:25,375 അറിയില്ല ഉസ്താദേ. 355 00:45:26,292 --> 00:45:28,000 കൃത്യമായി എപ്പോഴാണെന്ന് അറിയില്ല. 356 00:45:29,875 --> 00:45:34,708 പക്ഷേ കല്യാണം കഴിഞ്ഞ ശേഷം സ്വപ്നങ്ങൾ കണ്ടുതുടങ്ങി... 357 00:45:34,792 --> 00:45:36,125 ഞാൻ ഇടയ്ക്ക് കയറിയതിന് ക്ഷമിക്കണം. 358 00:45:36,833 --> 00:45:38,083 ശ്രദ്ധിക്കൂ. 359 00:45:38,167 --> 00:45:40,875 അല്ലാഹു ജിന്നുകളെ സൃഷ്ടിച്ചു. 360 00:45:40,958 --> 00:45:44,000 അവർക്ക് മനുഷ്യരെപ്പോലെ തന്നെ ആഗ്രഹങ്ങളുണ്ട്. 361 00:45:45,458 --> 00:45:51,833 ജിന്നുകൾക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചിലരെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 362 00:45:52,542 --> 00:45:56,000 അതിന്റെ ലക്ഷണം എന്താണെന്നോ? ഈ ദുഃസ്വപ്നങ്ങളാണ്. 363 00:45:56,750 --> 00:45:59,750 ഒരുപക്ഷേ അതിന്റെ ഒരു ഫലമാകാം... 364 00:45:59,833 --> 00:46:02,250 ...ഏച്ചക്ക് ഈ അനുഭവമുണ്ടാകുന്നത്, അല്ലാഹുവിന് മാത്രമറിയാം. 365 00:46:03,458 --> 00:46:07,083 എന്റെ ഗർഭത്തിന് എന്റെ സ്വപ്നങ്ങളുമായി ബന്ധമില്ല. 366 00:46:07,167 --> 00:46:10,458 പക്ഷേ ഡോക്ടർ പറഞ്ഞല്ലോ നീ ഗർഭിണിയല്ലെന്ന്. 367 00:46:10,542 --> 00:46:13,417 പക്ഷേ, എന്റെ വയറ്റിൽ ജീവനുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നുണ്ട്. 368 00:46:13,500 --> 00:46:16,542 മിണ്ടാതിരിക്ക്, ആദ്യം ഇതൊന്ന് ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്ക്. 369 00:46:17,208 --> 00:46:19,208 ഇത് ശരിക്കും സത്യമാണോ, ഏച്ചാ? 370 00:46:19,958 --> 00:46:22,083 നിന്റെ വയറ്റിൽ ഒരു കുഞ്ഞുണ്ടെന്ന് ശരിക്കും തോന്നുന്നുണ്ടോ? 371 00:46:22,792 --> 00:46:24,042 അത് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാൻ കഴിയുമോ? 372 00:46:25,458 --> 00:46:26,708 ഒരുപക്ഷേ വെറും തോന്നലാണെങ്കിലോ? 373 00:46:27,375 --> 00:46:28,958 ഇതെന്റെ ശരീരമാണ് ഉസ്താദേ. 374 00:46:30,875 --> 00:46:32,750 എനിക്ക് മാത്രമേ അറിയാൻ കഴിയൂ. 375 00:46:32,833 --> 00:46:35,333 എന്റെ വയറ്റിൽ ഒരു കുഞ്ഞ് അനങ്ങുന്നുണ്ട്! 376 00:46:36,167 --> 00:46:37,167 ശരി. 377 00:46:38,125 --> 00:46:39,333 നമുക്ക് പിന്നെ നോക്കാം. 378 00:46:39,875 --> 00:46:43,250 ഇപ്പോൾ നമുക്ക് നല്ല രീതിയിൽ ചിന്തിക്കാൻ ശ്രമിക്കാം. 379 00:46:43,958 --> 00:46:47,708 ഭ്രൂണം ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നുള്ളത് അല്ലാഹുവിനറിയാം. 380 00:46:48,208 --> 00:46:50,375 ഏരിയൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 381 00:46:51,042 --> 00:46:52,875 ഡോക്ടറും വിശ്വസിച്ചില്ല. 382 00:46:53,667 --> 00:46:55,750 ഇപ്പോൾ ഉസ്താദും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 383 00:46:57,833 --> 00:46:59,208 ആരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 384 00:47:00,083 --> 00:47:01,083 ഏച്ചാ! 385 00:47:03,583 --> 00:47:05,917 - അസ്സലാമു അലൈക്കും. - വ അലൈക്കുമുസ്സലാം. 386 00:47:06,667 --> 00:47:07,917 ഏച്ചാ! 387 00:47:09,667 --> 00:47:12,333 തീർച്ചയായും നാം അല്ലാഹുവിനുള്ളതാണ്, തീർച്ചയായും അവനിലേക്ക് നാം മടങ്ങിച്ചെല്ലും. 388 00:47:27,583 --> 00:47:30,500 നിനക്ക് ശരിക്കും ഗർഭിണിയാകണമെന്ന് അത്രയ്ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ? 389 00:47:33,792 --> 00:47:35,792 എന്തുകൊണ്ട് ആഗ്രഹിച്ചൂടാ? 390 00:47:36,375 --> 00:47:38,375 കല്യാണം കഴിഞ്ഞു വർഷങ്ങൾക്കുശേഷം... 391 00:47:39,083 --> 00:47:41,083 ...ഒരു പ്രതീക്ഷയുണ്ടായപ്പോൾ... 392 00:47:41,917 --> 00:47:43,917 ...ഇത് വെറും തോന്നലാണെന്ന് പറയുന്നു. 393 00:47:46,375 --> 00:47:49,625 - അതെ, പക്ഷേ നീ... - മതി. 394 00:47:51,667 --> 00:47:53,667 എനിക്ക് ഒന്നിനെക്കുറിച്ചും സംസാരിക്കേണ്ട. 395 00:47:54,333 --> 00:47:57,042 നിന്നോട് സംസാരിക്കാൻ എളുപ്പമല്ല. 396 00:48:03,792 --> 00:48:06,083 ഞാൻ നിന്റെ ഷിഫ്റ്റ് മാറ്റിയിട്ടും... 397 00:48:06,167 --> 00:48:09,083 ...നീ ഇപ്പോഴും ഇവിടെ... 398 00:48:09,167 --> 00:48:10,292 ...കാപ്പിയും കുടിച്ച് ഇരിക്കുകയാണോ? 399 00:48:12,250 --> 00:48:13,583 വീട്ടിൽ പോകൂ. 400 00:48:16,333 --> 00:48:17,625 ഞങ്ങൾ സ്കാൻ ചെയ്തു നോക്കി. 401 00:48:18,500 --> 00:48:19,375 ഏച്ച ഗർഭിണിയല്ല. 402 00:48:19,458 --> 00:48:21,792 ദൈവത്തിന് സ്തുതി. 403 00:48:21,875 --> 00:48:23,500 നിനക്ക് ആശ്വസിക്കാം. 404 00:48:23,583 --> 00:48:26,333 അതിനർത്ഥം, ഏച്ചക്ക് അവിഹിത ബന്ധമൊന്നുമില്ല. 405 00:48:28,208 --> 00:48:30,500 പക്ഷേ, എനിക്കെന്തോ വല്ലാത്ത വിഷമം. 406 00:48:31,333 --> 00:48:32,875 അവളുടെ സങ്കടം കാണുമ്പോൾ... 407 00:48:33,667 --> 00:48:35,167 ...എനിക്കൊന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല. 408 00:48:36,958 --> 00:48:38,375 അതുകൊണ്ടാണ്... 409 00:48:38,958 --> 00:48:41,417 അവൾക്ക് ഇപ്പോൾ ഒരു കൂട്ടിനായി നീയുണ്ടാകണം. 410 00:48:42,542 --> 00:48:43,542 മനസ്സിലായോ? 411 00:48:57,542 --> 00:49:00,875 നീ ഇവിടെ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 412 00:49:00,958 --> 00:49:03,167 പൂച്ചക്കുഞ്ഞേ, ഇവിടെയാണോ നീ. 413 00:49:03,958 --> 00:49:06,625 നിന്റെ അമ്മ എവിടെ! 414 00:49:07,750 --> 00:49:11,625 ഇങ്ങോട്ട് വാ മുത്തേ. 415 00:49:11,708 --> 00:49:12,833 ഇവിടെ ഇരിക്ക്. 416 00:49:12,917 --> 00:49:14,333 ആഹ്, അതുപോലെ... 417 00:49:14,958 --> 00:49:16,458 ഇവിടെ ഇരിക്ക്, കേട്ടോ? 418 00:49:16,542 --> 00:49:18,083 ഏയ്... 419 00:49:18,167 --> 00:49:20,875 പാവം! 420 00:49:28,875 --> 00:49:31,667 ഇപ്പോ നിനക്കെന്താ വേണ്ടേ? 421 00:49:32,958 --> 00:49:35,167 പിന്നിലായിപ്പോകണ്ട, അല്ലേ? 422 00:49:37,333 --> 00:49:41,208 എനിക്ക് തിരിച്ചുപോണം. ഞാൻ തളർന്നു. 423 00:49:42,625 --> 00:49:43,833 നീ എവിടെയാ? 424 00:49:44,625 --> 00:49:45,625 പൂച്ചക്കുട്ടി. 425 00:49:46,542 --> 00:49:47,583 കുറുമ്പി. 426 00:49:48,292 --> 00:49:49,292 പൂച്ചേ. 427 00:49:50,542 --> 00:49:51,750 പൂച്ചക്കുട്ടി. 428 00:49:51,833 --> 00:49:52,875 ചക്കരേ. 429 00:49:53,708 --> 00:49:54,958 ചക്കരേ. 430 00:49:57,917 --> 00:49:59,375 നീ എങ്ങോട്ട് പോയി? 431 00:50:01,583 --> 00:50:02,583 പൂച്ചേ. 432 00:50:04,458 --> 00:50:05,708 പൂച്ചക്കുട്ടി. 433 00:50:07,625 --> 00:50:08,625 നീ എവിടെയാ? 434 00:50:10,167 --> 00:50:11,333 പൂച്ചേ. 435 00:50:13,042 --> 00:50:14,292 പൂച്ചേ. 436 00:50:15,917 --> 00:50:19,583 നിന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നുണ്ട്, പക്ഷേ കാണുന്നില്ലല്ലോ. 437 00:50:21,917 --> 00:50:24,500 നീ അതിനടിയിലുണ്ടോ? 438 00:50:26,917 --> 00:50:28,208 പൂച്ചേ. 439 00:51:14,833 --> 00:51:16,292 ഞാൻ ഒന്നും കേട്ടില്ലല്ലോ. 440 00:51:24,542 --> 00:51:25,792 നീ കേട്ടോ? 441 00:51:48,667 --> 00:51:50,750 ഏച്ചാ! 442 00:52:23,246 --> 00:52:32,950 എംസോൺ പരിഭാഷകൾ Android & iOS ആപ്പുകളിലും ലഭ്യമാണ്. www.malayalamsubtitles.org 443 00:52:36,333 --> 00:52:38,167 എന്താ മോളേ, ശരിക്കും സംഭവിച്ചത്? 444 00:52:40,583 --> 00:52:42,583 ഇത് വെറുമൊരു സ്വപ്നമാണെന്നാ ഞാൻ കരുതിയത്. 445 00:52:44,958 --> 00:52:46,458 അതിൽ തെറ്റൊന്നും പറയാനില്ല. 446 00:52:51,458 --> 00:52:54,375 സ്വപ്നങ്ങൾ യാഥാർഥ്യമാകുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 447 00:52:59,625 --> 00:53:01,042 എനിക്കും അറിയില്ലായിരുന്നു... 448 00:53:01,917 --> 00:53:04,184 ലിൻഡയുടെ മരണം ഞാൻ സ്വപ്നത്തിൽ കണ്ടത് യാഥാർത്ഥ്യമാകുകയായിരുന്നു. 449 00:53:04,208 --> 00:53:05,833 ഇത് നിന്റെ തെറ്റല്ല. 450 00:53:10,208 --> 00:53:11,208 അല്ല. 451 00:53:12,125 --> 00:53:13,375 ഇത് എന്റെ തെറ്റാണ്. 452 00:53:13,458 --> 00:53:15,167 ഒരു തീരുമാനമെടുക്കാൻ കഴിയാഞ്ഞത് എനിക്കാണ്. 453 00:53:21,625 --> 00:53:24,250 പക്ഷേ ഇത് എങ്ങനെ പരിഹരിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 454 00:53:28,333 --> 00:53:30,458 അതിന് എനിക്കൊരാളുടെ സഹായം വേണം. 455 00:53:37,625 --> 00:53:39,500 ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിൽ ശരണം തേടുന്നു. 456 00:53:39,583 --> 00:53:41,792 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ. 457 00:53:41,875 --> 00:53:44,042 സ്തുതി സർവലോക പരിപാലകനായ അല്ലാഹുവിനാകുന്നു. 458 00:53:44,125 --> 00:53:45,583 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയും. 459 00:53:45,667 --> 00:53:47,018 പ്രതിഫല ദിവസത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥൻ. 460 00:53:47,042 --> 00:53:50,375 നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നു, നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങൾ സഹായം തേടുന്നു. 461 00:53:50,458 --> 00:53:52,083 ഞങ്ങളെ നീ നേർമാർഗത്തിൽ ചേർക്കേണമേ. 462 00:53:52,167 --> 00:53:55,583 നീ അനുഗ്രഹിച്ചവരുടെ മാർഗത്തിൽ. 463 00:53:55,667 --> 00:54:00,833 കോപത്തിന് ഇരയായവരുടെ മാർഗത്തിലല്ല. പിഴച്ചുപോയവരുടെ മാർഗത്തിലുമല്ല. 464 00:54:00,917 --> 00:54:02,583 ആമീൻ. 465 00:54:02,667 --> 00:54:04,917 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ. 466 00:54:05,000 --> 00:54:07,840 അല്ലാഹു - അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. എന്നെന്നും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവൻ. എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നവൻ 467 00:54:07,917 --> 00:54:09,792 മയക്കമോ ഉറക്കമോ അവനെ ബാധിക്കുകയില്ല. 468 00:54:09,875 --> 00:54:12,476 അവന്റേതാണ് ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം. 469 00:54:12,500 --> 00:54:14,809 അവന്റെ അനുവാദപ്രകാരമല്ലാതെ അവന്റെയടുക്കൽ ശുപാർശ നടത്താനാരുണ്ട്? 470 00:54:14,833 --> 00:54:17,542 അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളതും അവർക്ക് പിന്നിലുള്ളതും അവൻ അറിയുന്നു. 471 00:54:17,625 --> 00:54:21,333 അവന്റെ അറിവിൽ നിന്ന് അവൻ ഇച്ഛിക്കുന്നതല്ലാതെ (മറ്റൊന്നും) അവർക്ക് സൂക്ഷ്മമായി അറിയാൻ കഴിയില്ല. 472 00:54:21,417 --> 00:54:23,958 അവന്റെ അധികാരപീഠം ആകാശഭൂമികളെ മുഴുവൻ ഉൾക്കൊള്ളുന്നതാകുന്നു. 473 00:54:24,042 --> 00:54:27,333 അവയുടെ സംരക്ഷണം അവന് ഒട്ടും ഭാരമുള്ളതല്ല. അവൻ ഉന്നതനും മഹാനുമത്രേ. 474 00:54:34,167 --> 00:54:35,417 അസ്സലാമു അലൈക്കും. 475 00:54:46,333 --> 00:54:49,708 എന്റെ വധുവിനെ ശല്യപ്പെടുത്താൻ ആരാ ധൈര്യപ്പെടുന്നത്? 476 00:54:51,667 --> 00:54:54,250 ഇവൾ നിന്റെ വധുവല്ല. 477 00:54:55,208 --> 00:54:57,042 ഇവൾ ഇപ്പോൾ മറ്റൊരാളുടേതാണ്. 478 00:54:57,625 --> 00:54:59,250 ഇവളുടെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്കൂ. 479 00:55:00,250 --> 00:55:07,208 ഈ സ്ത്രീയുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ എനിക്ക് മാത്രമേ പൂർത്തിയാക്കാൻ കഴിയൂ. 480 00:55:09,375 --> 00:55:12,042 എനിക്ക് മാത്രം! 481 00:55:13,542 --> 00:55:15,083 നിനക്കൊന്നും അറിയില്ല. 482 00:55:15,167 --> 00:55:17,125 നിനക്കൊന്നും ചെയ്യാൻ സാധിക്കില്ല. 483 00:55:19,625 --> 00:55:21,667 ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിൽ ശരണം തേടുന്നു. 484 00:55:21,750 --> 00:55:24,000 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ. 485 00:55:24,083 --> 00:55:26,125 (നബിയേ) പറയുക: കാര്യം അല്ലാഹു ഏകനാണ് എന്നതാകുന്നു. 486 00:55:26,208 --> 00:55:27,625 അല്ലാഹു ഏവർക്കും ആശ്രയമായിട്ടുള്ളവനാകുന്നു. 487 00:55:27,708 --> 00:55:29,500 -അവൻ (ആർക്കും) ജന്മം നൽകിയിട്ടില്ല. (ആരുടെയും സന്തതിയായി) ജനിച്ചിട്ടുമില്ല. - വേദനിക്കുന്നു! 488 00:55:29,583 --> 00:55:31,500 അവന് തുല്യനായി ആരും ഇല്ലതാനും. 489 00:55:31,583 --> 00:55:33,268 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ. 490 00:55:33,292 --> 00:55:34,809 പറയുക: പുലരിയുടെ രക്ഷിതാവിനോട് ഞാൻ ശരണം തേടുന്നു. 491 00:55:34,833 --> 00:55:35,851 അവൻ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളവയുടെ കെടുതിയിൽനിന്ന്. 492 00:55:35,875 --> 00:55:37,018 ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ കെടുതിയിൽനിന്നും. 493 00:55:37,042 --> 00:55:38,917 കെട്ടുകളിൽ ഊതുന്ന സ്ത്രീകളുടെ കെടുതിയിൽനിന്നും. 494 00:55:39,000 --> 00:55:41,125 അസൂയാലു അസൂയപ്പെടുമ്പോൾ അവന്റെ കെടുതിയിൽനിന്നും. 495 00:55:41,708 --> 00:55:43,628 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ. 496 00:55:43,667 --> 00:55:45,059 പറയുക: മനുഷ്യരുടെ രക്ഷിതാവിനോട് ഞാൻ ശരണം തേടുന്നു. 497 00:55:45,083 --> 00:55:45,958 മനുഷ്യരുടെ രാജാവിനോട്. 498 00:55:46,042 --> 00:55:47,292 മനുഷ്യരുടെ ദൈവത്തോട്. 499 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 ദുർബോധനം നടത്തി പിന്മാറിക്കളയുന്നവരെക്കൊണ്ടുള്ള കെടുതിയിൽനിന്ന്. 500 00:55:49,333 --> 00:55:50,768 മനുഷ്യരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ദുർബോധനം നടത്തുന്നവർ. 501 00:55:50,792 --> 00:55:52,112 മനുഷ്യരിലും ജിന്നുകളിലും പെട്ടവർ. 502 00:55:52,167 --> 00:55:55,042 അല്ലാഹു അക്ബർ! 503 00:55:59,208 --> 00:56:01,208 അവൾക്ക് വെള്ളം കൊടുക്കൂ! 504 00:56:02,750 --> 00:56:05,375 ഞാൻ സർവ്വശക്തനായ അല്ലാഹുവിനോട് പൊറുക്കലിനെ തേടുന്നു. 505 00:56:07,083 --> 00:56:08,764 ഞാൻ സർവ്വശക്തനായ അല്ലാഹുവിനോട് പൊറുക്കലിനെ തേടുന്നു. 506 00:56:11,292 --> 00:56:14,667 ജിന്നുകൾക്ക് നിശ്ചയമായും മനുഷ്യരെ ഇഷ്ടപ്പെടാൻ കഴിയും. 507 00:56:16,125 --> 00:56:18,292 ആ സ്നേഹത്തിന് തടസ്സം നിൽക്കുന്നവരെ... 508 00:56:18,375 --> 00:56:20,458 ...ദ്രോഹിക്കാനോ കൊല്ലാനോ പോലും... 509 00:56:20,542 --> 00:56:22,708 ...അത് മടിക്കില്ല. 510 00:56:24,875 --> 00:56:25,917 ജിന്ന് ദാസിം, 511 00:56:27,083 --> 00:56:30,667 വിവാഹിതരായ സ്ത്രീകളെ സ്വാധീനിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 512 00:56:31,667 --> 00:56:35,917 അത് എപ്പോഴും സ്ത്രീകളെ വികാരഭരിതരാക്കാൻ ദുർബോധനങ്ങൾ നൽകും. 513 00:56:36,625 --> 00:56:37,875 അതിന്റെ ലക്ഷ്യം... 514 00:56:38,792 --> 00:56:40,167 ...ആ ദാമ്പത്യം തകർക്കുക എന്നതാണ്. 515 00:56:41,250 --> 00:56:43,250 അല്ലാഹുവല്ലാതെ വേറെ ദൈവമില്ല. 516 00:56:47,375 --> 00:56:48,458 ഇനി... 517 00:56:49,292 --> 00:56:50,667 ...ഞങ്ങൾ എന്താ ചെയ്യേണ്ടത്, ഉസ്താദേ? 518 00:56:51,458 --> 00:56:54,208 അവൾക്ക് ഇനിയും ലക്ഷണങ്ങൾ കണ്ടാൽ... 519 00:56:55,083 --> 00:56:56,625 ...വീണ്ടും ഇവിടെ കൊണ്ടുവരണം. 520 00:56:57,917 --> 00:56:58,917 ഓഹ്, ശരി. 521 00:56:59,000 --> 00:57:00,680 സർവ്വശക്തനായ അല്ലാഹുവിനോട് ഞാൻ മാപ്പ് ചോദിക്കുന്നു. 522 00:57:02,208 --> 00:57:03,208 ദാ. 523 00:57:04,375 --> 00:57:08,875 ഇതവളെ ചൊല്ലാൻ പഠിപ്പിക്കണം. 524 00:57:10,208 --> 00:57:14,458 അല്ലാഹു നമ്മളെ കാക്കും. അല്ലാഹു നമ്മളെ തീർച്ചയായും കാക്കും. 525 00:57:15,667 --> 00:57:17,083 അല്ലാഹുവല്ലാതെ വേറെ ദൈവമില്ല. 526 00:57:37,708 --> 00:57:38,708 മോളേ... 527 00:57:39,833 --> 00:57:41,125 നീ ഇപ്പോഴും ആ സ്വപ്നം കാണുന്നുണ്ടോ? 528 00:57:45,375 --> 00:57:46,875 ഇല്ല, ഇപ്പൊഴില്ല. 529 00:57:54,458 --> 00:57:56,000 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, മുത്തേ. 530 00:57:56,875 --> 00:58:00,500 ഈ സ്വപ്നത്തെപ്പറ്റി ഞാൻ ഇത്രയും കാലമായിട്ടും ഒരിക്കൽ പോലും നിന്നോട് പറഞ്ഞില്ല. 531 00:58:01,333 --> 00:58:03,583 ഈ സ്വപ്നം കാരണം നമ്മൾ തമ്മിൽ പ്രശ്‌നമുണ്ടാകുമോ എന്നെനിക്കറിയില്ല. 532 00:58:03,667 --> 00:58:05,125 സാരമില്ല, ഏയ്... 533 00:58:06,125 --> 00:58:07,375 ഇത് നിന്റെ തെറ്റല്ല. 534 00:58:08,958 --> 00:58:10,598 നമുക്ക് ആദ്യം മുതൽ തുടങ്ങാം, അല്ലേ? 535 00:58:11,417 --> 00:58:12,542 പൂജ്യത്തിൽ നിന്ന് വീണ്ടും. 536 00:58:15,500 --> 00:58:17,208 ഒരു പെട്രോൾ പമ്പ് പോലെ. 537 00:58:20,667 --> 00:58:24,417 { an8}പതിനാല് ദിവസങ്ങൾക്കു ശേഷം 538 00:58:25,000 --> 00:58:27,417 - കാണാം. - ബൈ. 539 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 കഴിക്കാം. 540 00:59:06,917 --> 00:59:08,792 - എന്റേത് നല്ല എരിവുണ്ട്. - ആണോ? 541 00:59:10,333 --> 00:59:11,375 പൊന്നേ. 542 00:59:12,667 --> 00:59:14,708 മിക്കവാറും ഒരു പ്രമോഷൻ കിട്ടിയേക്കും. 543 00:59:15,958 --> 00:59:16,958 ശരിക്കും? 544 00:59:17,000 --> 00:59:18,708 റെസ്തുവിന് പകരം. അവനിപ്പോ രാജിവെക്കാൻ പോവുകയാണ്. 545 00:59:19,375 --> 00:59:21,667 പക്ഷേ എനിക്ക് ട്രെയിനിംഗിന് പോകേണ്ടി വരും. 546 00:59:21,750 --> 00:59:22,792 ഒരു ആഴ്ച മാറി നിൽക്കേണ്ടി വരും. 547 00:59:27,583 --> 00:59:28,259 ശരി. 548 00:59:28,283 --> 00:59:30,333 പക്ഷേ എനിക്ക് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കാം. അത് കുഴപ്പമില്ല. 549 00:59:30,958 --> 00:59:32,708 ഇപ്പോൾ ഞാൻ മാറി നിന്നാൽ ശരിയാവില്ല. 550 00:59:34,083 --> 00:59:35,417 സാരമില്ല. 551 00:59:36,208 --> 00:59:37,917 ഇപ്പോ ഞാൻ ആ സ്വപ്നം കാണുന്നില്ല. 552 00:59:38,000 --> 00:59:39,375 വേണ്ട! 553 00:59:39,458 --> 00:59:41,250 ഞാൻ ഇവിടെ നിനക്ക് കൂട്ടായി ഇരിക്കാം. 554 00:59:41,333 --> 00:59:43,000 വേണ്ട. 555 00:59:43,750 --> 00:59:46,250 ഈ അവസരം കളയരുത്. 556 00:59:50,958 --> 00:59:52,417 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 557 00:59:53,917 --> 00:59:55,458 നീ എപ്പോഴാ പോവുന്നത്? 558 00:59:56,917 --> 00:59:59,250 - നാളെ. - ഇത്ര പെട്ടെന്നോ? 559 00:59:59,333 --> 01:00:02,458 ഞാൻ നാളെ പോയില്ലെങ്കിൽ, അവര് വേറെ ആളെ അയക്കും. 560 01:00:03,042 --> 01:00:04,083 എന്നാൽ ശരി. 561 01:00:05,292 --> 01:00:08,625 നമ്മുടെ ഭാവിക്ക് ഏറ്റവും നല്ലത് ഇതാണെന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്. 562 01:00:09,125 --> 01:00:10,583 ഞാനുണ്ട് കൂടെ. 563 01:00:11,958 --> 01:00:15,958 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ നിനക്കൊരു ബുദ്ധിമുട്ടാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 564 01:00:16,583 --> 01:00:17,583 ഓക്കെ? 565 01:00:18,333 --> 01:00:20,958 ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു, വീഡിയോ കോൾ ചെയ്യാം. 566 01:00:21,042 --> 01:00:23,333 - ശരിക്കും? - അതെ, ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു. 567 01:00:43,417 --> 01:00:44,750 ഹലോ? 568 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 എന്താ നീ ഇനിയും വരാത്തത്? 569 01:00:47,083 --> 01:00:48,250 ഓഹ്, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 570 01:00:48,833 --> 01:00:50,917 എനിക്കിന്ന് രാത്രി വരാൻ കഴിയില്ല. 571 01:00:51,000 --> 01:00:54,625 എന്റെ കൂട്ടുകാരന് വയ്യ. അതുകൊണ്ട് അവന്റെ ഷിഫ്റ്റ് ഞാൻ എടുക്കണം. 572 01:00:55,375 --> 01:00:56,708 എത്ര നേരം വരെ? 573 01:00:56,792 --> 01:00:58,875 രാവിലെ വരെ. 574 01:00:59,500 --> 01:01:00,750 നാളെ രാത്രിയോ? 575 01:01:00,833 --> 01:01:03,708 വേറെ ആർക്കെങ്കിലും നിന്റെ ഷിഫ്റ്റ് എടുക്കാൻ പറ്റുമോ? 576 01:01:03,792 --> 01:01:06,417 വേറെ ആരും ഒഴിവില്ല. സോറി. 577 01:01:06,500 --> 01:01:08,583 ഞാൻ നാളെ രാത്രി വരും. ഉറപ്പാണ്. 578 01:01:08,667 --> 01:01:09,667 ശരി. 579 01:02:16,875 --> 01:02:22,208 അല്ലാഹുവിന്റെ സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന്, അവന്റെ പൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ ഞാൻ അഭയം തേടുന്നു. 580 01:04:51,792 --> 01:04:53,917 പിള്ളേരേ, നമുക്ക് സമയമില്ല. 581 01:04:54,000 --> 01:04:55,375 സാധനങ്ങൾ വേഗം വേർതിരിക്കണം. 582 01:04:55,458 --> 01:04:57,792 - വേഗം, ശ്രദ്ധിക്കൂ. - ശരി, മാം. 583 01:04:57,875 --> 01:04:59,417 ശരി. 584 01:05:01,292 --> 01:05:03,292 ഞാൻ പോയി സാധനങ്ങളെടുത്തു വരാം. 585 01:05:03,375 --> 01:05:05,333 ഓക്കേ. 586 01:05:06,042 --> 01:05:08,208 അതവിടെ പിന്നിലുണ്ട്. 587 01:05:15,458 --> 01:05:16,542 കി... 588 01:05:17,833 --> 01:05:20,708 - കി? - എന്തോ? 589 01:05:22,667 --> 01:05:25,208 ബിം... 590 01:05:25,292 --> 01:05:27,625 നീ എന്റെ വധുവാണ്. 591 01:05:29,042 --> 01:05:30,958 ദേസി... 592 01:05:31,042 --> 01:05:33,167 പോകരുത്. 593 01:05:40,083 --> 01:05:43,292 സെൽവി... 594 01:05:43,833 --> 01:05:49,292 നീ എന്റേതാണ്. 595 01:05:50,792 --> 01:05:54,750 - എന്റേതാണ്... - എന്റേതാണ്... 596 01:06:34,458 --> 01:06:37,000 എനിക്ക് വേറെ എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് അറിയില്ല! 597 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 ഞാൻ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം വെറുതെയാവുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 598 01:06:43,292 --> 01:06:45,656 എല്ലാം ശരിയായിയെന്ന് ഞാൻ കരുതി, പക്ഷേ... 599 01:06:45,680 --> 01:06:46,500 ഒന്നടങ്ങ്! 600 01:06:46,583 --> 01:06:48,625 നീ സമാധാനപ്പെടണം. 601 01:06:48,708 --> 01:06:51,000 നാളെ രാവിലെ സൈനി ഉസ്താദിന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകാം. 602 01:06:51,083 --> 01:06:53,583 പക്ഷേ ജിന്ന് വീണ്ടും വന്നാലോ? 603 01:06:54,792 --> 01:06:57,167 നിനക്കെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാലോ? 604 01:06:59,542 --> 01:07:01,583 നമുക്ക് എന്തായാലും ശ്രമിക്കണം! 605 01:07:02,250 --> 01:07:04,542 ഞാൻ നിനക്കുവേണ്ടി ഇവിടെയുണ്ട്. 606 01:07:05,250 --> 01:07:07,458 ഈയൊരു രാത്രികൂടി പിടിച്ചുനിൽക്കാൻ നമുക്ക് കഴിയുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പാണ്. 607 01:07:10,125 --> 01:07:11,708 എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാവുന്നില്ല. 608 01:07:15,875 --> 01:07:18,792 എനിക്ക് മാത്രം എന്തിനീ പരീക്ഷണം? 609 01:07:25,583 --> 01:07:27,333 ഞാൻ എന്ത് തെറ്റാണ് ചെയ്തത്? 610 01:07:31,042 --> 01:07:33,667 ഇതിലൂടെയെല്ലാം ഞാൻ എന്തിനാണ് കടന്നുപോകുന്നത്? 611 01:07:35,917 --> 01:07:37,583 ലിൻഡ പോലും... 612 01:07:51,917 --> 01:07:53,125 മുത്തേ. 613 01:07:53,208 --> 01:07:54,042 മുത്തേ. 614 01:07:54,125 --> 01:07:56,125 ഞാൻ കമ്പനി കാർ എടുത്തിട്ടുണ്ട്. 615 01:07:56,208 --> 01:07:58,625 ഞാൻ എത്തീട്ട് നേരെ ഉസ്താദിന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകാം. 616 01:07:59,208 --> 01:08:01,167 എനിക്കൊന്ന് എമ്മയോട് സംസാരിക്കണം. 617 01:08:09,208 --> 01:08:10,417 എന്താ? 618 01:08:10,500 --> 01:08:12,667 ഏച്ചയെ ശ്രദ്ധിക്കണം. 619 01:08:12,750 --> 01:08:14,917 എന്തൊക്കെ ഉണ്ടായാലും അവളെ ഉറങ്ങാൻ സമ്മതിക്കരുത്! 620 01:08:15,542 --> 01:08:17,250 കഴിഞ്ഞ തവണ അവൾ സ്വപ്നം കണ്ടപ്പോൾ... 621 01:08:18,042 --> 01:08:19,375 ...ലിൻഡ മരിച്ചു. 622 01:08:19,458 --> 01:08:20,667 എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 623 01:08:20,750 --> 01:08:21,750 കുഴപ്പമില്ല. 624 01:08:27,875 --> 01:08:29,125 എത്ര നാളായി? 625 01:08:29,208 --> 01:08:32,958 ദസ്ത വിളിച്ചിട്ട് അഞ്ച് ദിവസമായി. 626 01:08:33,042 --> 01:08:34,375 കുറെ നാളായല്ലേ? 627 01:08:34,958 --> 01:08:36,708 ദസ്തയും ഞാനും... 628 01:08:37,500 --> 01:08:38,625 ഏച്ച? 629 01:08:39,333 --> 01:08:40,667 ഉറങ്ങരുത്. 630 01:08:44,375 --> 01:08:45,375 പറ. 631 01:08:46,208 --> 01:08:48,458 അപ്പോ നീയും ദസ്തയും തമ്മിൽ? 632 01:08:53,083 --> 01:08:56,125 ദസ്തക്ക് രണ്ടാമതൊരവസരം കൊടുക്കാമെന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 633 01:08:57,542 --> 01:08:59,167 ഞാൻ ഒറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുകയാ. 634 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 സാധാരണ വിളിക്കാൻ ഒരാളുണ്ടാവാറുണ്ട്. 635 01:09:03,458 --> 01:09:06,583 ഞങ്ങൾ അവനെപ്പറ്റി മാത്രേ സംസാരിക്കാറുള്ളൂവെങ്കിലും. 636 01:09:07,875 --> 01:09:08,875 ഏച്ച? 637 01:09:11,125 --> 01:09:12,750 ഉറങ്ങരുത്. 638 01:09:12,833 --> 01:09:14,958 ഇല്ല, ഞാൻ ഉറങ്ങുന്നില്ല. 639 01:09:22,292 --> 01:09:25,458 ചിലപ്പോ എനിക്ക് എന്നെപ്പറ്റിയും സംസാരിക്കാൻ തോന്നും. 640 01:09:25,958 --> 01:09:27,917 ഞാൻ എത്ര ക്ഷീണിതയാണ്? 641 01:09:29,500 --> 01:09:32,125 എന്നാലും അവൻ നല്ലൊരു മനുഷ്യനാണ്. 642 01:09:33,208 --> 01:09:36,542 അവന് ഒരു ബന്ധത്തിനുള്ള പക്വതയായിട്ടില്ല. 643 01:09:40,500 --> 01:09:42,250 നിനക്കെന്താ തോന്നുന്നേ? 644 01:09:45,208 --> 01:09:46,208 ഏച്ച? 645 01:09:47,708 --> 01:09:48,792 ഏച്ച! 646 01:09:49,417 --> 01:09:50,417 ഏച്ച! ഉറങ്ങരുത്. 647 01:09:50,500 --> 01:09:52,417 ഏച്ച! 648 01:09:52,500 --> 01:09:53,625 ഏച്ച! 649 01:10:05,833 --> 01:10:06,833 ഏച്ച! 650 01:14:26,708 --> 01:14:27,750 മോളേ? 651 01:14:32,500 --> 01:14:33,500 മോളേ? 652 01:14:33,958 --> 01:14:35,625 മോളൂ? 653 01:14:36,917 --> 01:14:37,750 എമ്മ! 654 01:14:37,833 --> 01:14:39,208 മോളേ... 655 01:14:40,667 --> 01:14:42,208 എമ്മ! 656 01:14:45,250 --> 01:14:46,625 എമ്മ! 657 01:14:48,875 --> 01:14:50,708 എമ്മ! 658 01:15:03,333 --> 01:15:06,083 അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ - ലൈബ്രറി - ഹാൾ 659 01:15:06,175 --> 01:15:09,550 ആൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് - പെൺകുട്ടികളുടെ ക്ലാസ് - കാന്റീൻ 660 01:15:42,500 --> 01:15:48,625 ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് പാപമോചനം തേടുന്നു. 661 01:15:48,708 --> 01:15:53,417 അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹവും സമാധാനവും മുഹമ്മദ് നബിയിലുണ്ടാവട്ടെ. 662 01:15:53,500 --> 01:15:57,042 ശപിക്കപ്പെട്ട പിശാചിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് ശരണം തേടുന്നു. 663 01:15:57,125 --> 01:16:00,458 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ. 664 01:16:01,042 --> 01:16:04,292 സ്തുതി സർവലോക പരിപാലകനായ അല്ലാഹുവിന്നാകുന്നു. 665 01:16:04,375 --> 01:16:07,000 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയും. 666 01:16:07,083 --> 01:16:09,292 പ്രതിഫല ദിവസത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥൻ. 667 01:16:09,375 --> 01:16:13,250 നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നു, നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങൾ സഹായം തേടുന്നു. 668 01:16:13,333 --> 01:16:16,375 ഞങ്ങളെ നീ നേർമാർഗത്തിൽ ചേർക്കേണമേ. 669 01:16:16,458 --> 01:16:20,458 നീ അനുഗ്രഹിച്ചവരുടെ മാർഗത്തിൽ. 670 01:16:20,542 --> 01:16:26,458 കോപത്തിന്ന് ഇരയായവരുടെ മാർഗത്തിലല്ല. പിഴച്ചുപോയവരുടെ മാർഗത്തിലുമല്ല. 671 01:16:26,542 --> 01:16:29,292 ആമീൻ. 672 01:16:29,375 --> 01:16:33,542 പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തിൽ. 673 01:16:33,625 --> 01:16:39,417 അല്ലാഹു - അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. എന്നെന്നും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവൻ. എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നവൻ. 674 01:16:39,500 --> 01:16:43,042 മയക്കമോ ഉറക്കമോ അവനെ ബാധിക്കുകയില്ല. 675 01:16:43,125 --> 01:16:46,583 അവന്റേതാണ് ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം. 676 01:16:46,667 --> 01:16:50,458 അവന്റെ അനുവാദപ്രകാരമല്ലാതെ അവന്റെയടുക്കൽ ശുപാർശ നടത്താനാരുണ്ട്? 677 01:16:50,542 --> 01:16:56,333 അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളതും അവർക്ക് പിന്നിലുള്ളതും അവൻ അറിയുന്നു. 678 01:16:56,417 --> 01:17:03,042 അവന്റെ അറിവിൽ നിന്ന്, അവൻ ഇച്ഛിക്കുന്നതല്ലാതെ (മറ്റൊന്നും) അവർക്ക് സൂക്ഷ്മമായി അറിയാൻ കഴിയില്ല. 679 01:17:03,125 --> 01:17:06,583 അവന്റെ അധികാരപീഠം ആകാശഭൂമികളെ മുഴുവൻ ഉൾക്കൊള്ളുന്നതാകുന്നു. 680 01:17:06,667 --> 01:17:12,333 അവയുടെ സംരക്ഷണം അവന്ന് ഒട്ടും ഭാരമുള്ളതല്ല. അവൻ ഉന്നതനും മഹാനുമത്രേ. 681 01:17:22,875 --> 01:17:26,208 തന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കൽനിന്ന് തനിക്ക് അനുവദിക്കപ്പെട്ടതിൽ റസൂൽ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. 682 01:17:26,292 --> 01:17:27,708 (അതിനെ തുടർന്ന്) സത്യവിശ്വാസികളും. 683 01:17:27,792 --> 01:17:31,833 അവരെല്ലാം അല്ലാഹുവിലും അവന്റെ മലക്കുകളിലും അവന്റെ വേദഗ്രന്ഥങ്ങളിലും അവന്റെ ദൂതന്മാരിലും വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. 684 01:17:31,917 --> 01:17:36,708 അവന്റെ ദൂതന്മാരിൽ ആർക്കുമിടയിൽ ഒരു വിവേചനവും ഞങ്ങൾ കൽപ്പിക്കുന്നില്ല. (എന്നതാണ് അവരുടെ നിലപാട്) 685 01:17:36,792 --> 01:17:38,750 അവർ പറയുകയും ചെയ്തു: ഞങ്ങളിതാ കേൾക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 686 01:17:38,833 --> 01:17:43,042 ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ഞങ്ങളോട് പൊറുക്കേണമേ. നിന്നിലേക്കാകുന്നു (ഞങ്ങളുടെ) മടക്കം. 687 01:17:43,125 --> 01:17:47,417 അല്ലാഹു ഒരാളോടും അയാളുടെ കഴിവിൽ പെട്ടതല്ലാതെ ചെയ്യാൻ നിർബന്ധിക്കുകയില്ല. 688 01:17:47,500 --> 01:17:49,143 ഓരോരുത്തർ പ്രവർത്തിച്ചതിന്റെ സൽഫലം അവരവർക്കുതന്നെ. 689 01:17:49,167 --> 01:17:50,684 ഓരോരുത്തർ പ്രവർത്തിച്ചതിന്റെ ദുഷ്ഫലവും അവരവരുടെ മേൽ തന്നെ. 690 01:17:50,708 --> 01:17:57,583 ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങൾ മറന്നുപോകുകയോ, ഞങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റുകയോ ചെയ്തുവെങ്കിൽ ഞങ്ങളെ നീ ശിക്ഷിക്കരുതേ. 691 01:17:58,667 --> 01:18:02,542 ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങളുടെ മുൻഗാമികളുടെ മേൽ... 692 01:18:02,625 --> 01:18:07,000 ...നീ ചുമത്തിയത് പോലുള്ള ഭാരം ഞങ്ങളുടെ മേൽ നീ ചുമത്തരുതേ. 693 01:18:07,083 --> 01:18:12,375 ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങൾക്ക് കഴിവില്ലാത്തത് ഞങ്ങളെ നീ വഹിപ്പിക്കരുതേ. 694 01:18:12,458 --> 01:18:17,292 ഞങ്ങൾക്ക് നീ മാപ്പ് നൽകുകയും ഞങ്ങളോട് പൊറുക്കുകയും കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ. 695 01:18:17,375 --> 01:18:22,292 നീയാണ് ഞങ്ങളുടെ രക്ഷാധികാരി. അതുകൊണ്ട് സത്യനിഷേധികളായ ജനതയ്ക്കെതിരായി നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കേണമേ. 696 01:18:23,542 --> 01:18:30,500 അല്ലാഹു അക്ബർ 697 01:18:38,708 --> 01:18:44,708 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 698 01:18:50,583 --> 01:18:55,333 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 699 01:18:56,958 --> 01:19:03,375 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 700 01:19:03,458 --> 01:19:10,167 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 701 01:19:10,250 --> 01:19:13,708 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 702 01:19:14,292 --> 01:19:19,167 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 703 01:19:19,250 --> 01:19:24,208 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 704 01:19:24,292 --> 01:19:28,417 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 705 01:19:28,500 --> 01:19:34,625 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 706 01:19:34,708 --> 01:19:37,309 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 707 01:19:37,333 --> 01:19:40,625 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 708 01:19:40,708 --> 01:19:45,375 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 709 01:19:45,458 --> 01:19:49,917 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 710 01:19:50,000 --> 01:19:54,458 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 711 01:19:54,542 --> 01:19:58,875 അല്ലാഹുവിന്റെ സമ്പൂർണമായ വചനങ്ങൾകൊണ്ട് അവൻസൃഷ്ടിച്ചവയുടെ തിന്മയിൽനിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിനോട് രക്ഷ തേടുന്നു. 712 01:19:58,958 --> 01:20:00,125 മോളേ? 713 01:20:02,667 --> 01:20:03,875 എഴുന്നേൽക്ക്! 714 01:20:09,375 --> 01:20:10,958 എനിക്ക് മാപ്പ് പറയണം... 715 01:20:11,917 --> 01:20:13,625 നിന്നെ കെട്ടിയപ്പോൾ പറഞ്ഞ വാക്ക്... 716 01:20:13,708 --> 01:20:16,792 ...ഇതുവരെ എനിക്ക് നിറവേറ്റാൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല. 717 01:20:19,667 --> 01:20:21,042 നിനക്കൊരു കൂട്ടായിരിക്കാൻ. 718 01:20:22,125 --> 01:20:24,083 ഒന്നിച്ച് വാർധക്യത്തിലെത്താൻ. 719 01:20:27,750 --> 01:20:28,875 ഒരുമിച്ചു ചിരിക്കാൻ. 720 01:20:32,167 --> 01:20:33,917 നിശ്ചയിച്ച മഹർ നൽകി... 721 01:20:34,000 --> 01:20:36,125 ...റോഹ്‌മദ് ഹിദായത്തിന്റെ മകൾ ഏച്ച സൂസിയാമിമിനെ... 722 01:20:36,208 --> 01:20:39,000 ...ഞാൻ വിവാഹം ചെയ്യുന്നു. 723 01:20:48,583 --> 01:20:51,708 നീ തിരിച്ചു വന്നില്ലെങ്കിൽ, എല്ലാം വെറുതെയാകും. 724 01:20:52,792 --> 01:20:54,375 എനിക്ക് നിന്നെ വേണം. 725 01:20:57,500 --> 01:20:58,875 എന്റെ അടുത്തേക്ക് തിരികെ വരൂ. 726 01:21:00,792 --> 01:21:01,792 നീ ശക്തയാണ്. 727 01:21:02,542 --> 01:21:04,333 നിനക്ക് പോരാടാൻ പറ്റും, പൊന്നേ… 728 01:21:04,417 --> 01:21:06,125 എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമാണ്. 729 01:21:08,125 --> 01:21:09,125 വീട്ടിലേക്ക് വാ. 730 01:21:15,667 --> 01:21:19,083 സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു. 731 01:21:20,708 --> 01:21:24,250 സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു. 732 01:21:41,958 --> 01:21:47,958 സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു. 733 01:21:50,542 --> 01:21:56,250 സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു. 734 01:22:02,667 --> 01:22:06,875 സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു. 735 01:22:09,500 --> 01:22:13,250 സൃഷ്ടികളുടെ ദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ അല്ലാഹുവിന്റെ പരിപൂർണ്ണമായ വാക്കുകളിൽ അഭയം തേടുന്നു. 736 01:22:13,340 --> 01:22:18,507 യാ അല്ലാഹ്, യാ അല്ലാഹ്… 737 01:23:31,375 --> 01:23:36,208 ജിന്നിൽ നിന്നുള്ള ദുർബോധനം നിന്നിലേക്ക് വന്നാൽ... 738 01:23:36,292 --> 01:23:39,542 ...നീ അല്ലാഹുവിൽ അഭയം തേടുക. 739 01:23:39,625 --> 01:23:45,083 അല്ലാഹു എല്ലാം കേൾക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനുമാണ്. 740 01:23:45,167 --> 01:23:49,917 അവന്റെ സമാധാനവും അനുഗ്രഹങ്ങളും പ്രവാചകൻ മുഹമ്മദ് നബിയിൽ ഉണ്ടാകട്ടെ. 741 01:24:01,583 --> 01:24:04,000 {\an8}ആറ് വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം 742 01:24:07,333 --> 01:24:08,708 ഉമ്മ ഇപ്പൊ വരും. 743 01:24:09,417 --> 01:24:11,375 ഉമ്മ ഇപ്പൊ വരും. 744 01:24:11,458 --> 01:24:13,000 ഒന്ന് ക്ഷമിക്ക്. 745 01:24:13,833 --> 01:24:17,375 ഉമ്മ അടുക്കളയിലാണ്, ഒന്ന് ക്ഷമിക്ക്… 746 01:24:17,458 --> 01:24:19,167 ഉമ്മ വരുന്നുണ്ട്. 747 01:24:19,250 --> 01:24:21,750 - ഉമ്മ എത്തിയല്ലോ! - അർക്കയെവിടെ, മോളെ? 748 01:24:21,833 --> 01:24:23,375 അർക്ക പുറത്തുണ്ട്, ഞാൻ വിളിക്കാം. 749 01:24:32,917 --> 01:24:34,542 നന്ദി. 750 01:24:35,167 --> 01:24:36,458 അർക്കാ… 751 01:24:37,042 --> 01:24:39,167 ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചതിന് ക്ഷമിക്കണം. 752 01:24:41,208 --> 01:24:43,208 അവൻ നല്ല കുട്ടിയായിരുന്നല്ലേ ആന്റി? 753 01:24:56,458 --> 01:24:58,518 യഥാർത്ഥ റെക്കോഡിങ് RLJ5ന്റെ ഏച്ചയുമായുള്ള അഭിമുഖം - 'സാത്താന്റെ മണവാട്ടി'. 754 01:24:58,542 --> 01:25:03,833 ടിക്ക്ടോക്കിൽ വൈറലായ ഒരു സ്ത്രീയുടെ കഥയാണിത്… 755 01:25:03,917 --> 01:25:06,500 13 വർഷത്തോളം അവളെ ഒരു ജിന്ന് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. 756 01:25:06,583 --> 01:25:09,042 90 ലക്ഷത്തിലധികം ആളുകൾ ഇത് കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 757 01:25:09,125 --> 01:25:11,583 ഏച്ച, ഇത് എങ്ങനെയാണ് തുടങ്ങിയതെന്ന് പറയാമോ? 758 01:25:11,667 --> 01:25:15,250 ഞാൻ ഉറങ്ങുമ്പോൾ ഒരു വിചിത്രമായ സ്വപ്നം കണ്ടു. 759 01:25:15,333 --> 01:25:19,167 ആ സ്വപ്നത്തിൽ, ഞാനൊരു പൂന്തോട്ടത്തിലായിരുന്നു… 760 01:25:19,792 --> 01:25:26,708 പകൽ സമയമാണ്, അധികം വെയിലില്ല, മേഘാവൃതമായ കാലാവസ്ഥ. 761 01:25:27,333 --> 01:25:33,208 ഞാൻ വലിയൊരു വീട്ടിലാണെന്ന് എനിക്ക് തോന്നി. 762 01:25:33,792 --> 01:25:36,917 ഒരു പുരുഷൻ പെട്ടെന്ന് എന്റെ അടുത്തേക്ക് വന്നു… 763 01:25:37,000 --> 01:25:40,208 അയാൾ അസാധാരണമാംവിധം സുന്ദരനായിരുന്നു. 764 01:25:40,292 --> 01:25:44,417 ഞങ്ങളൊന്നും മിണ്ടിയില്ല, ഞങ്ങൾ പരസ്പരം നോക്കി നിന്നു. 765 01:25:44,500 --> 01:25:50,083 വിചിത്രമെന്ന് പറയട്ടെ, അയാൾ എന്നോട് അയാളുമായി സെക്സ് ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 766 01:25:50,167 --> 01:25:52,125 കല്യാണശേഷം ഇത് മോശമായോ? 767 01:25:52,208 --> 01:25:54,375 ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ വഴക്കിടാൻ തുടങ്ങി. 768 01:25:54,458 --> 01:25:59,458 ഞാൻ എന്റെ ഭർത്താവിനോട് വളരെ മോശമായി പെരുമാറി. 769 01:25:59,542 --> 01:26:03,250 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഈ വിവാഹം ഇങ്ങനെയായതെന്ന് ഭർത്താവ് ആലോചിച്ചു. 770 01:26:03,333 --> 01:26:08,000 അദ്ദേഹം സങ്കൽപിച്ചതുപോലെയല്ലായിരുന്നു. ജിന്ന് എന്നെ സ്വാധീനിക്കാൻ തുടങ്ങി. 771 01:26:08,083 --> 01:26:11,750 തനിച്ചുറങ്ങാനും സ്വപ്നം കാണാനുമായിരുന്നു എനിക്ക് കൂടുതൽ ഇഷ്ടം. 772 01:26:11,833 --> 01:26:18,083 ഭർത്താവുമായി വഴക്കിട്ട് നിൽക്കുന്നതിനേക്കാൾ ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്... 773 01:26:18,167 --> 01:26:19,708 ...ഉറങ്ങി ആ സുന്ദരനെ കാണാനാണ്. 774 01:26:19,792 --> 01:26:23,375 കാരണം സ്വപ്നത്തിൽ എനിക്ക് അത്രയേറെ സ്നേഹം അനുഭവപ്പെട്ടു. 775 01:26:23,458 --> 01:26:26,125 ആ സ്നേഹം എനിക്ക് ശരിക്കും അനുഭവിക്കാൻ പറ്റി. 776 01:26:26,208 --> 01:26:31,250 കൂടാതെ ഒരു വലിയ കറുത്ത ഭയപ്പെടുത്തുന്ന രൂപത്തെയും ഞാൻ കണ്ടു. 777 01:26:31,333 --> 01:26:33,833 ഞാൻ ഒരു ഉസ്താദിനോട് സഹായം ചോദിച്ചു. 778 01:26:33,917 --> 01:26:36,625 ആത്മീയചികിത്സ ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് നിങ്ങൾക്ക് മടി തോന്നിയിരുന്നോ? 779 01:26:36,708 --> 01:26:40,250 ഉവ്വ്, പക്ഷേ എനിക്ക് വല്ലാതെ വിഷമമുണ്ടായിരുന്നു. 780 01:26:40,333 --> 01:26:43,250 - വിഷമമോ? - അതെ, ഞാൻ കരയാൻ പോകുകയായിരുന്നു. 781 01:26:43,333 --> 01:26:47,458 അത് ഉപേക്ഷിക്കണം, അല്ലെങ്കിൽ ജിന്ന് കൂടുതൽ അടുക്കുമെന്ന് ഉസ്താദ് പറഞ്ഞു. 782 01:26:47,542 --> 01:26:50,167 അതിനുശേഷം ഭർത്താവിന്റെ പ്രതികരണം എന്തായിരുന്നു? 783 01:26:50,250 --> 01:26:52,708 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ പറയാത്തതെന്ന് അദ്ദേഹം അത്ഭുതപ്പെട്ടു. 784 01:26:52,792 --> 01:26:56,583 വേറെ ആരോടോ എനിക്ക് അടുപ്പമുണ്ടെന്ന് അദ്ദേഹം കരുതുമോ എന്ന് ഞാൻ ഭയന്നു. 785 01:26:56,667 --> 01:26:59,333 ആ സ്വപ്നത്തിൽ ഞങ്ങൾ സംസാരിക്കുക മാത്രമല്ല... 786 01:26:59,417 --> 01:27:01,500 ...ലൈംഗിക ബന്ധം വരെ സംഭവിച്ചു, അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ പേടിച്ചത്. 787 01:27:01,583 --> 01:27:06,875 ഞാൻ ജിന്നിന്റെ വധുവായെന്നും അതെന്നെ ശരിക്കും സ്നേഹിക്കുന്നെന്നും പറഞ്ഞു. 788 01:27:06,958 --> 01:27:10,500 ജിന്നിൽ എനിക്ക് മക്കൾ ജനിക്കുന്നത് വരേക്കും. 789 01:27:11,258 --> 01:27:16,938 പരിഭാഷ: ഫാസിൽ ചോല 790 01:27:16,979 --> 01:27:29,116 എംസോൺ പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 105889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.