Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,791 --> 00:00:12,791
[dramatic music]
2
00:00:22,916 --> 00:00:24,875
Do you know what
you're looking at?
3
00:00:25,666 --> 00:00:26,716
Egypt?
4
00:00:27,791 --> 00:00:28,841
No.
5
00:00:30,041 --> 00:00:31,541
You're looking at the forever.
6
00:00:35,541 --> 00:00:38,040
Those pyramids were ancient
7
00:00:38,041 --> 00:00:41,000
before your grandfather's
grandfather drew breath.
8
00:00:42,166 --> 00:00:44,666
This is what Egypt builds,
my son.
9
00:00:46,625 --> 00:00:47,916
Eternity.
10
00:00:49,041 --> 00:00:50,091
Someday...
11
00:00:50,916 --> 00:00:53,041
you will help rule all of this.
12
00:00:54,541 --> 00:00:56,541
You will care for Egypt.
13
00:00:58,291 --> 00:01:00,166
This is your purpose.
14
00:01:10,625 --> 00:01:12,541
[indistinct chatter]
15
00:01:29,375 --> 00:01:31,166
It's time, Moses.
16
00:01:31,916 --> 00:01:34,666
[cheering and rejoicing]
17
00:01:54,250 --> 00:01:55,416
Who is he?
18
00:01:56,916 --> 00:01:59,416
How can he defy a living God?
19
00:02:08,916 --> 00:02:12,500
Over a million people,
hundreds of miles of desert.
20
00:02:13,666 --> 00:02:15,041
How will we do this?
21
00:02:16,666 --> 00:02:18,665
I only know what God
has told me,
22
00:02:18,666 --> 00:02:20,666
and thus far
he has delivered us.
23
00:02:21,375 --> 00:02:24,041
Yes, but how will we do this?
24
00:02:32,416 --> 00:02:35,875
[Jesse] The Lord led them
to the edge of the sea.
25
00:02:38,875 --> 00:02:41,666
A place with no escape,
no bridge.
26
00:02:42,500 --> 00:02:46,875
Only deep water in front
and vengeance behind.
27
00:02:51,791 --> 00:02:52,841
My King.
28
00:02:53,666 --> 00:02:55,415
They're wandering
in the desert
29
00:02:55,416 --> 00:02:57,286
with their backs against
the Red Sea.
30
00:02:59,500 --> 00:03:00,916
Summon the chariots.
31
00:03:01,250 --> 00:03:02,416
How many?
32
00:03:03,125 --> 00:03:04,500
All of them.
33
00:03:14,916 --> 00:03:18,166
? [vocalizing] ?
34
00:03:36,416 --> 00:03:38,374
How will we cross?
35
00:03:38,375 --> 00:03:42,625
Boats will carry us.
We must purchase passage.
36
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
This will take months.
37
00:03:58,291 --> 00:04:00,625
[dramatic music]
38
00:04:20,625 --> 00:04:22,416
[indiscernible chatter]
39
00:04:30,875 --> 00:04:32,666
[battle cries]
40
00:04:40,541 --> 00:04:42,416
You must talk to him!
41
00:04:43,041 --> 00:04:46,499
Why must he lead us?
Why not someone else?
42
00:04:46,500 --> 00:04:47,666
That is enough!
43
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
[tense music]
44
00:04:59,791 --> 00:05:01,625
[dramatic music]
45
00:05:17,916 --> 00:05:21,124
Were there no graves
in Egypt
46
00:05:21,125 --> 00:05:24,500
that you brought us here
to all die!
47
00:05:26,041 --> 00:05:28,165
You have enraged Pharaoh,
48
00:05:28,166 --> 00:05:30,415
and now he is going
to kill us all!
49
00:05:30,416 --> 00:05:33,249
Why? Why?
What have we done to you?
50
00:05:33,250 --> 00:05:35,290
- What have we done to you?
- We must have faith.
51
00:05:35,291 --> 00:05:36,875
Just have faith in God.
52
00:05:37,750 --> 00:05:39,375
What would He have me do?
53
00:05:43,625 --> 00:05:45,750
Why bring us this far?
54
00:05:47,291 --> 00:05:48,916
Just to let us die.
55
00:06:23,041 --> 00:06:26,250
You told me
you would be with us.
56
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
You brought us here.
57
00:06:35,791 --> 00:06:37,500
What do you want from me now?
58
00:06:40,541 --> 00:06:42,166
What would You have me do?
59
00:06:44,291 --> 00:06:47,625
[Voice of God in Hebrew]
60
00:07:29,666 --> 00:07:31,166
[horses neighing]
61
00:07:53,541 --> 00:07:54,791
Do not be afraid.
62
00:08:01,291 --> 00:08:02,341
Stand firm
63
00:08:03,916 --> 00:08:05,125
and see
64
00:08:05,916 --> 00:08:08,541
the salvation of the Lord,
which for you
65
00:08:10,041 --> 00:08:11,291
today
66
00:08:14,416 --> 00:08:15,541
He will accomplish.
67
00:08:21,416 --> 00:08:22,999
What is your name?
68
00:08:23,000 --> 00:08:24,250
- Joshua.
- Joshua.
69
00:08:26,166 --> 00:08:27,216
Behold...
70
00:08:28,291 --> 00:08:29,341
the power
71
00:08:30,916 --> 00:08:32,791
of your God.
72
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Now, Joshua, you tell them.
73
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
You tell them, Joshua.
74
00:08:55,416 --> 00:08:56,500
[birds cawing]
75
00:09:02,000 --> 00:09:05,291
[Joshua] Look to the sea!
Behold the power of God!
76
00:09:06,500 --> 00:09:07,915
Come with me!
77
00:09:07,916 --> 00:09:08,999
Look to the sea!
78
00:09:09,000 --> 00:09:10,291
God is with us!
79
00:09:13,916 --> 00:09:15,665
Look to the sea!
80
00:09:15,666 --> 00:09:17,541
Behold the power of God!
81
00:09:20,166 --> 00:09:22,290
Don't be afraid.
Come with me.
82
00:09:22,291 --> 00:09:23,541
Come with me.
83
00:09:24,416 --> 00:09:26,916
Come with me!
Come with me!
84
00:09:41,041 --> 00:09:42,750
[dramatic music]
85
00:10:26,791 --> 00:10:29,791
[dramatic music continues]
86
00:10:37,375 --> 00:10:39,040
We must retreat.
87
00:10:39,041 --> 00:10:41,151
The firework will consume
us all. My King!
88
00:11:16,291 --> 00:11:18,541
[peaceful music]
89
00:11:32,375 --> 00:11:34,625
[peaceful music continues]
90
00:11:40,541 --> 00:11:42,750
[cheering and rejoicing]
91
00:11:47,791 --> 00:11:49,166
Follow me!
92
00:11:56,166 --> 00:11:57,216
Come.
93
00:11:57,416 --> 00:11:58,665
Come.
94
00:11:58,666 --> 00:12:00,124
Walk, walk.
95
00:12:00,125 --> 00:12:01,291
Walk. Come.
96
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
[tense music]
97
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
[horses neighing]
98
00:12:27,541 --> 00:12:30,916
Kill ten of them
for every son of Egypt who died
99
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
and slave the rest.
100
00:12:51,000 --> 00:12:53,290
Move! All of you now!
101
00:12:53,291 --> 00:12:54,791
Go, go!
102
00:13:04,125 --> 00:13:05,999
Move! Do not stop!
103
00:13:06,000 --> 00:13:07,050
Go!
104
00:13:17,041 --> 00:13:18,291
I told you.
105
00:13:22,375 --> 00:13:23,749
Moses!
106
00:13:23,750 --> 00:13:25,166
Moses run!
107
00:13:27,416 --> 00:13:31,624
God is not mocked.
108
00:13:31,625 --> 00:13:33,125
Tidal wave!
109
00:13:53,416 --> 00:13:55,041
[screams]
110
00:14:09,416 --> 00:14:10,791
[horses screeching]
111
00:14:15,750 --> 00:14:17,375
Moses!
112
00:14:25,166 --> 00:14:26,916
[screaming]
113
00:15:00,000 --> 00:15:01,916
[serene music]
114
00:15:18,666 --> 00:15:20,500
[cheering]
115
00:15:53,750 --> 00:15:54,916
[sobbing] Moses.
116
00:15:55,791 --> 00:15:57,125
Oh, Moses.
117
00:15:58,791 --> 00:16:00,541
I thought you were dead.
118
00:16:10,041 --> 00:16:11,416
Who are they?
119
00:16:13,750 --> 00:16:15,000
Our people.
120
00:16:23,291 --> 00:16:25,540
[Jesse] And so the God
who spoke
121
00:16:25,541 --> 00:16:27,790
to Moses from a bush of fire
122
00:16:27,791 --> 00:16:30,665
kept his promise
and delivered his people
123
00:16:30,666 --> 00:16:32,790
from the hands of the Egyptian.
124
00:16:32,791 --> 00:16:36,290
And from their bondage,
he gave them
125
00:16:36,291 --> 00:16:38,916
a story to tell
and a song to sing.
126
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
The song of Moses,
127
00:16:43,041 --> 00:16:47,791
a song that would be passed
down for all generations.
128
00:16:49,875 --> 00:16:54,790
All because one man
with every excuse in the world
129
00:16:54,791 --> 00:16:55,841
finally said...
130
00:16:57,041 --> 00:16:58,291
yes.
131
00:17:08,166 --> 00:17:10,999
Moses learned that God
was not asking him
132
00:17:11,000 --> 00:17:12,665
to be strong enough,
133
00:17:12,666 --> 00:17:14,000
powerful enough.
134
00:17:14,666 --> 00:17:16,665
He was only asking him
135
00:17:16,666 --> 00:17:19,541
to give back what was already
in his hand.
136
00:17:20,791 --> 00:17:21,841
His staff.
137
00:17:22,250 --> 00:17:24,375
Yes, Avva, the staff.
138
00:17:25,250 --> 00:17:26,541
One day
139
00:17:27,500 --> 00:17:28,550
each of you
140
00:17:29,541 --> 00:17:31,375
will be asked the same question.
141
00:17:33,416 --> 00:17:36,791
When fear is loud,
when the enemy is near,
142
00:17:37,791 --> 00:17:39,416
when you feel small.
143
00:17:41,916 --> 00:17:43,791
What is in my hand?
144
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
And will you trust
145
00:17:49,125 --> 00:17:50,916
that the God who gave it
to you,
146
00:17:53,000 --> 00:17:54,500
can use it?
147
00:17:58,500 --> 00:18:08,500
?
148
00:18:08,550 --> 00:18:13,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.