Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,779 --> 00:03:47,779
Forward!
2
00:03:52,419 --> 00:03:53,984
Hyah, hyah!
3
00:03:54,004 --> 00:04:00,617
Giddy up here! Hyah, hyah!
4
00:04:40,160 --> 00:04:43,486
Fall in to the left!
5
00:05:06,251 --> 00:05:08,125
On me, follow me!
6
00:05:53,450 --> 00:05:55,600
Talk when the Colonel
asks a question, damn you!
7
00:05:55,620 --> 00:05:57,330
Where's the gun, Sneed.
8
00:05:57,350 --> 00:05:59,381
Look, make it easy on yourself, soldier.
9
00:05:59,405 --> 00:06:02,050
You're facing a hanging now for treason.
10
00:06:04,155 --> 00:06:05,820
For God's sake, why?
11
00:06:05,840 --> 00:06:09,105
I told you I don't know
anything about a gun.
12
00:06:19,650 --> 00:06:21,634
No sign of the Gatling, sir.
13
00:06:22,480 --> 00:06:27,296
Detail, rejoin company, ho!
14
00:06:27,320 --> 00:06:30,542
I forbid you to carry
this any further, sir.
15
00:06:30,562 --> 00:06:31,923
You forbid?
16
00:06:31,943 --> 00:06:36,135
Lieutenant Malcolm, talk to this man.
17
00:06:40,330 --> 00:06:42,040
Reverend Harper,
18
00:06:42,060 --> 00:06:45,432
there are a lot of dead
people because of this man.
19
00:06:45,760 --> 00:06:48,650
Private Sneed cleansed
himself before God and man
20
00:06:48,670 --> 00:06:52,516
when he helped me do away
with that instrument of Hell.
21
00:06:52,540 --> 00:06:55,810
If you must punish
someone, then punish me.
22
00:06:55,830 --> 00:06:57,840
Reverend, we've all heard you speak
23
00:06:57,860 --> 00:06:59,740
on the Indian reservations.
24
00:06:59,760 --> 00:07:01,950
We know that you're in favor of peace.
25
00:07:01,970 --> 00:07:03,085
We commend you for that.
26
00:07:03,105 --> 00:07:05,245
Oh, well, now isn't that nice?
27
00:07:06,090 --> 00:07:10,120
But Two-Knife is a killer
Apache, a white man hater.
28
00:07:10,140 --> 00:07:12,490
Hasn't he every reason to be?
29
00:07:12,510 --> 00:07:13,530
Look, we're military men.
30
00:07:13,550 --> 00:07:15,530
We're not interested in the
politics of the situation.
31
00:07:15,550 --> 00:07:19,035
Two-Knife has every right
to live free on his own land.
32
00:07:19,055 --> 00:07:22,150
And if he's a good Indian,
no one's gonna bother him.
33
00:07:22,170 --> 00:07:24,938
You mean a reservation Indian?
34
00:07:25,470 --> 00:07:28,220
But he's not on the reservation, is he?
35
00:07:28,240 --> 00:07:30,700
He's on the warpath
with almost 100 braves.
36
00:07:30,720 --> 00:07:32,340
I've lived among the Apache.
37
00:07:32,360 --> 00:07:35,882
I know Two-Knife. I've never been harmed.
38
00:07:37,060 --> 00:07:38,610
Weapons like the Gatling gun
39
00:07:38,630 --> 00:07:41,400
can destroy people, whole nations.
40
00:07:41,420 --> 00:07:44,016
It is evil, and must be done away with.
41
00:07:44,980 --> 00:07:47,660
For what other reason would
he help me destroy the gun?
42
00:07:47,680 --> 00:07:49,267
Apache gold.
43
00:07:51,280 --> 00:07:55,020
That isn't
true. Tell him it isn't true.
44
00:07:55,040 --> 00:07:58,440
What time does a trooper have
to go prospecting, Reverend?
45
00:07:58,460 --> 00:08:00,420
Those are Trapper's saddlebags, not mine.
46
00:08:00,440 --> 00:08:01,542
You be quiet.
47
00:08:02,200 --> 00:08:05,120
We rode through Grand
Forks looking for you.
48
00:08:05,140 --> 00:08:07,560
It's been burned down.
Everybody's been killed.
49
00:08:07,580 --> 00:08:09,060
Those Apaches are looking for that gun.
50
00:08:09,080 --> 00:08:12,524
They know that you have it,
and I wanna know why, how.
51
00:08:12,544 --> 00:08:13,358
Grand Forks?
52
00:08:13,378 --> 00:08:14,450
And did you know that this man
53
00:08:14,470 --> 00:08:16,030
was in the guardhouse for murder,
54
00:08:16,050 --> 00:08:18,200
and that the other trooper
shot two of our soldiers
55
00:08:18,220 --> 00:08:20,180
to get him out to help you steal that gun?
56
00:08:20,200 --> 00:08:22,651
But they helped me destroy the gun.
57
00:08:23,454 --> 00:08:26,500
Then I have to know
where it is, to make sure,
58
00:08:26,520 --> 00:08:29,131
because if Two-Knife gets his hands on it,
59
00:08:29,151 --> 00:08:32,854
we'll having nothing but Grand
Forks all over the place.
60
00:08:33,100 --> 00:08:36,132
But why, why did they come to me?
61
00:08:36,490 --> 00:08:38,099
Two-Knife needed you.
62
00:08:39,093 --> 00:08:40,740
You're the only man that could move freely
63
00:08:40,760 --> 00:08:42,126
through that garrison.
64
00:08:42,146 --> 00:08:43,248
No, no!
65
00:09:06,850 --> 00:09:08,780
It doesn't seem to be harmed, sir.
66
00:09:08,800 --> 00:09:11,280
I didn't expect it to be.
67
00:09:11,300 --> 00:09:13,220
Get someone to make it operable, Malcolm.
68
00:09:13,240 --> 00:09:16,510
Yes, sir. That'll be your job, Mitchell.
69
00:09:16,530 --> 00:09:17,632
Yes, sir.
70
00:09:23,644 --> 00:09:26,901
Apache! Take cover, now!
71
00:10:28,100 --> 00:10:30,450
Wayne, carry the Gatling
back to the garrison,
72
00:10:30,470 --> 00:10:32,238
along with the prisoners.
73
00:10:32,258 --> 00:10:36,126
Take 10 men. The gun must
be kept safe at all cost.
74
00:10:53,875 --> 00:10:57,402
Load him in the wagon, Runner.
75
00:11:01,960 --> 00:11:03,630
I must talk to Two-Knife.
76
00:11:03,650 --> 00:11:05,960
We must stop this
killing. You listen to me.
77
00:11:05,980 --> 00:11:09,617
Reverend Harper, you get
up on that wagon, and quick.
78
00:11:13,710 --> 00:11:14,524
You need Runner?
79
00:11:14,544 --> 00:11:18,163
No, take him, and get
the hell outta here.
80
00:11:19,806 --> 00:11:23,066
Hold your fire!
81
00:11:23,086 --> 00:11:26,784
The rest of you, follow
me. Call the troops.
82
00:11:56,025 --> 00:11:58,670
Forward, ho!
83
00:12:02,612 --> 00:12:05,257
Lay out on the double.
84
00:13:27,358 --> 00:13:29,056
Whoa, halt.
85
00:13:31,457 --> 00:13:32,690
You know this place?
86
00:13:32,710 --> 00:13:34,231
Pueblo de los Santos.
87
00:13:35,784 --> 00:13:36,974
It looks deserted.
88
00:13:38,047 --> 00:13:40,620
Yeah. Well, we'll spend the night here.
89
00:13:40,640 --> 00:13:41,702
- Elwood.
- Yes, sir.
90
00:13:41,722 --> 00:13:44,036
Take a look around.
91
00:14:09,626 --> 00:14:11,096
Take cover!
92
00:14:43,269 --> 00:14:46,453
Something's funny here,
Lieutenant. Can't be Apaches.
93
00:14:46,473 --> 00:14:48,867
Some of those shots sound like pistols.
94
00:14:49,970 --> 00:14:52,086
I'm gonna try. Hold your fire!
95
00:14:52,770 --> 00:14:54,790
Hold your fire inside!
96
00:14:54,810 --> 00:14:56,962
We're US Cavalry, who are you?
97
00:15:04,040 --> 00:15:07,280
Walk out into the light so we can see ya.
98
00:15:10,155 --> 00:15:12,007
Wanna get yourself killed?
99
00:15:12,873 --> 00:15:16,576
With those buckskins on they'll
mistake you for an Apache.
100
00:15:30,757 --> 00:15:32,410
You can see me.
101
00:15:33,957 --> 00:15:36,051
Come on in.
102
00:15:39,893 --> 00:15:40,995
Runner.
103
00:15:41,973 --> 00:15:43,075
Benton.
104
00:16:04,372 --> 00:16:06,120
I'm Lieutenant Wayne Malcolm.
105
00:16:06,140 --> 00:16:08,120
This is my scout, Runner.
106
00:16:08,140 --> 00:16:11,358
Sorry for the reception, Lieutenant, but,
107
00:16:11,580 --> 00:16:14,130
we can't afford to take any chances.
108
00:16:14,150 --> 00:16:15,470
You didn't,
109
00:16:15,490 --> 00:16:18,730
and I've got a wounded
man out there to prove it.
110
00:16:19,060 --> 00:16:20,650
I'm sorry.
111
00:16:20,670 --> 00:16:21,770
Please bring him inside,
112
00:16:21,790 --> 00:16:24,505
and we'll fix a bed for him by the fire.
113
00:16:27,910 --> 00:16:30,490
Lieutenant, this is my family.
114
00:16:30,510 --> 00:16:34,240
My daughter Martha, my boy Jim.
115
00:16:34,260 --> 00:16:37,134
I'm Luke, Luke Boland.
116
00:16:37,480 --> 00:16:39,794
And the man at the back is Tin Pot.
117
00:16:49,117 --> 00:16:53,596
This is Reverend Harper and his daughter.
118
00:16:53,620 --> 00:16:57,300
Miss Harper, Reverend, welcome.
119
00:16:57,320 --> 00:16:59,334
Make yourselves comfortable.
120
00:17:03,941 --> 00:17:06,586
Now, let's get Elwood.
121
00:17:11,090 --> 00:17:12,150
You gonna make it, soldier?
122
00:17:12,170 --> 00:17:13,820
Gonna make it all right, sir.
123
00:17:13,840 --> 00:17:17,070
All right, Benton, you
tie that man to this thing.
124
00:17:17,090 --> 00:17:19,530
Get some men and get the
Gatling gun into the house.
125
00:17:19,550 --> 00:17:20,652
Yes, sir.
126
00:17:52,421 --> 00:17:56,410
And Benton, I want a
double guard for the night.
127
00:17:56,430 --> 00:18:00,036
If anything moves, you shoot
it, and that includes him.
128
00:18:00,060 --> 00:18:01,201
Yes, sir.
129
00:18:02,010 --> 00:18:05,383
Let's go, soldier.
130
00:18:05,403 --> 00:18:06,505
Runner.
131
00:18:19,423 --> 00:18:20,391
Put him on the bench, Runner.
132
00:18:20,411 --> 00:18:23,121
Martha, see if you can help him, honey.
133
00:18:24,740 --> 00:18:27,878
Mr. Boland, who was the marksman?
134
00:18:27,950 --> 00:18:31,040
My Martha shoots as good
as anyone, Lieutenant.
135
00:18:31,060 --> 00:18:32,480
Sometimes better.
136
00:18:32,500 --> 00:18:34,448
Thanks a lot, lady.
137
00:18:34,960 --> 00:18:39,765
Just be thankful for
small favors, blue boy.
138
00:18:43,740 --> 00:18:45,459
Open the door.
139
00:18:55,312 --> 00:18:57,140
How you coming with that thing, Mitchell?
140
00:18:57,160 --> 00:18:58,970
I can't make it out yet, sir.
141
00:18:58,990 --> 00:19:00,730
Well, you keep at it.
142
00:19:00,750 --> 00:19:02,730
Tell me something, Lieutenant.
143
00:19:02,750 --> 00:19:06,073
Why did come this way, through Los Santos?
144
00:19:06,780 --> 00:19:11,135
Safer, probably shorter. Don't
forget, we're running, too.
145
00:19:11,360 --> 00:19:14,022
Yankees? That figures.
146
00:19:16,530 --> 00:19:21,692
Uh, Lieutenant, this thing looks deadly.
147
00:19:23,670 --> 00:19:25,852
Yeah, Mr. Boland, it is deadly.
148
00:19:26,380 --> 00:19:29,360
You see, the cavalry's spread
kinda thin in this territory,
149
00:19:29,380 --> 00:19:31,400
so the War Department
sent us this Gatling.
150
00:19:31,420 --> 00:19:33,730
We're taking it to the garrison.
151
00:19:33,750 --> 00:19:36,800
Looks like a 10-barrel coffee grinder.
152
00:19:36,820 --> 00:19:39,530
Ever see anything new
work right the first time?
153
00:19:39,550 --> 00:19:40,860
You've got a point there, sonny.
154
00:19:40,880 --> 00:19:45,480
Like them first Winchesters.
Always jamming, they was.
155
00:19:45,500 --> 00:19:47,200
Lieutenant, who invented this?
156
00:19:47,220 --> 00:19:51,601
Doctor feller, named
Richard Jordan Gatling.
157
00:19:51,680 --> 00:19:56,046
Well, you're a bearcat.
158
00:19:56,070 --> 00:20:00,450
100 miles from nowhere, and
he knows all about Gatlings.
159
00:20:00,470 --> 00:20:02,810
First one come out in 1861.
160
00:20:02,830 --> 00:20:03,932
Did, huh?
161
00:20:05,320 --> 00:20:08,269
Then how come I never saw one in action?
162
00:20:08,289 --> 00:20:11,690
Because you was fighting
them hillbilly Yankees.
163
00:20:11,710 --> 00:20:13,610
They hardly were used in the war.
164
00:20:13,630 --> 00:20:15,650
Tin Pot, did you know that this will fire
165
00:20:15,670 --> 00:20:17,817
about 500 rounds a minute?
166
00:20:17,837 --> 00:20:21,790
No wonder Lee gave up so suddenly.
167
00:20:21,810 --> 00:20:25,014
Yeah, Jefferson Davis
knew what it could do.
168
00:20:26,770 --> 00:20:29,000
And a doctor invented that, huh?
169
00:20:29,020 --> 00:20:30,500
Mm-hmm.
170
00:20:30,520 --> 00:20:31,873
That's ironic.
171
00:20:32,560 --> 00:20:34,360
A healer of human beings
172
00:20:34,380 --> 00:20:37,746
creating a machine of
destruction like this.
173
00:20:37,770 --> 00:20:40,740
Yeah, but it seemed that his
motive was just the opposite.
174
00:20:40,760 --> 00:20:42,510
He figured if he could invent a weapon
175
00:20:42,530 --> 00:20:44,010
that would make war terrible,
176
00:20:44,030 --> 00:20:45,830
people would stop
fighting with each other.
177
00:20:45,850 --> 00:20:50,575
I know, but Lieutenant,
that's for dreamers.
178
00:20:50,630 --> 00:20:53,554
Why didn't he study human nature first?
179
00:20:53,574 --> 00:20:54,676
Hmm.
180
00:20:59,540 --> 00:21:01,392
What's the matter, Mitchell?
181
00:21:01,840 --> 00:21:02,880
Something's missing here, sir.
182
00:21:02,900 --> 00:21:04,112
Well don't pound on it.
183
00:21:04,132 --> 00:21:05,908
You're not gonna find
anything by pounding on it.
184
00:21:05,928 --> 00:21:08,242
Why don't you let Tin Pot fix it?
185
00:21:10,190 --> 00:21:12,050
Do you think you can fix it?
186
00:21:12,070 --> 00:21:15,380
Well, not iffen I don't try, I can't.
187
00:21:19,650 --> 00:21:21,435
All right, give it a try.
188
00:21:27,860 --> 00:21:29,880
Sonny, why don't you go outside
189
00:21:29,900 --> 00:21:33,581
and play with your toy
pistol till I get through?
190
00:21:36,950 --> 00:21:39,559
How did you come to find
yourself here, Mr. Boland?
191
00:21:40,750 --> 00:21:42,685
Apaches on the warpath.
192
00:21:44,300 --> 00:21:48,970
Caught us off guard at the
ranch, coming out your ears.
193
00:21:48,990 --> 00:21:52,240
Burned everything that
they couldn't care away.
194
00:21:52,260 --> 00:21:55,080
Took every head of livestock that I own,
195
00:21:55,100 --> 00:21:58,420
with the exception of those two.
196
00:21:58,440 --> 00:22:01,430
Lucky to get out alive. Smoke, Lieutenant?
197
00:22:01,450 --> 00:22:03,920
Thanks, I'll take it for later.
198
00:22:03,940 --> 00:22:06,122
That's why we keep 'em in here.
199
00:22:17,490 --> 00:22:20,400
Jim thought you might
put this around you.
200
00:22:20,680 --> 00:22:22,893
Oh, he said he wouldn't need it.
201
00:22:29,389 --> 00:22:30,491
Thanks.
202
00:22:47,770 --> 00:22:50,560
Here, put this in your innards.
203
00:23:07,996 --> 00:23:10,080
There. Blow out that lantern.
204
00:23:10,100 --> 00:23:12,084
Do as he says, quick.
205
00:23:20,375 --> 00:23:21,477
Look.
206
00:23:26,535 --> 00:23:29,841
Everybody, get down.
207
00:23:31,590 --> 00:23:32,979
I'll be right back.
208
00:23:38,200 --> 00:23:40,493
Cover me, I gotta get Sneed.
209
00:23:40,513 --> 00:23:42,607
Runner, your knife.
210
00:23:54,670 --> 00:23:56,452
What's the matter, Lieutenant?
211
00:23:56,472 --> 00:23:58,654
Afraid somebody's gonna steal me?
212
00:24:16,499 --> 00:24:18,483
All right, move.
213
00:24:44,015 --> 00:24:45,120
Thanks again, Runner.
214
00:24:45,140 --> 00:24:47,940
Wasn't me, it was her.
215
00:24:47,960 --> 00:24:49,948
The Apache got in the way.
216
00:24:50,457 --> 00:24:53,242
Well, tie this one up, Runner.
217
00:25:17,130 --> 00:25:19,598
Lieutenant, your horses.
218
00:25:38,080 --> 00:25:39,182
Wagon.
219
00:25:40,460 --> 00:25:41,562
We need that.
220
00:26:13,235 --> 00:26:14,888
Hold your fire.
221
00:26:17,989 --> 00:26:21,354
Two-Knife, Two-Knife,
Two-Knife, my friend!
222
00:26:21,374 --> 00:26:22,405
- Two-Knife.
- You get back inside.
223
00:26:22,425 --> 00:26:23,470
Stop, Two-Knife!
224
00:26:23,490 --> 00:26:24,660
Harper, will you listen to me?
225
00:26:24,680 --> 00:26:27,782
Two-Knife, it's your
friend, Reverend Harper!
226
00:26:27,802 --> 00:26:30,525
Harper!
227
00:26:30,545 --> 00:26:33,877
I'm your friend!
228
00:26:33,897 --> 00:26:35,704
Let's get him inside.
229
00:26:52,870 --> 00:26:53,877
He's dead.
230
00:26:58,879 --> 00:27:00,202
The wagon.
231
00:27:18,152 --> 00:27:19,910
How are we gonna
move the wagon without horses?
232
00:27:19,930 --> 00:27:21,380
We can use these two here.
233
00:27:21,400 --> 00:27:23,057
Those are our horses.
234
00:27:27,010 --> 00:27:27,824
Well, that's fine.
235
00:27:27,844 --> 00:27:30,520
We're not taking 'em,
we're just borrowing 'em.
236
00:27:30,540 --> 00:27:33,090
The Indians left us
alone here until you came.
237
00:27:33,110 --> 00:27:34,920
Relax, or you'll boil over, fellow.
238
00:27:34,940 --> 00:27:36,725
We're all in this together.
239
00:27:39,020 --> 00:27:40,532
Hold it right there.
240
00:27:46,050 --> 00:27:48,470
I'll appreciate it, son, if
you'll control your temper,
241
00:27:48,490 --> 00:27:51,324
so I could control the back of my hand.
242
00:27:52,210 --> 00:27:57,120
You heard what the man said.
We're all in this together.
243
00:27:57,560 --> 00:27:59,279
They're yours, Lieutenant.
244
00:28:22,160 --> 00:28:23,910
Runner, we're gonna be out of all this.
245
00:28:23,930 --> 00:28:26,377
We meet up with the Colonel tomorrow.
246
00:28:30,160 --> 00:28:31,853
Just don't know.
247
00:29:05,670 --> 00:29:07,770
Loosen these ropes, will ya?
248
00:29:07,790 --> 00:29:09,906
I can't feel my fingers anymore.
249
00:29:20,280 --> 00:29:21,845
Too bad about Holy Joe.
250
00:29:22,340 --> 00:29:24,059
Don't call him Holy Joe.
251
00:29:25,643 --> 00:29:27,500
He was good to my mother.
252
00:29:29,200 --> 00:29:31,571
He was only your stepfather.
253
00:29:41,350 --> 00:29:42,164
Come on, is this all I get
254
00:29:42,184 --> 00:29:44,269
for sticking my neck out for ya?
255
00:29:45,090 --> 00:29:46,192
For me?
256
00:29:47,100 --> 00:29:48,580
Well now, I didn't see you hesitate
257
00:29:48,600 --> 00:29:50,977
when I showed you Two-Knife's gold.
258
00:29:53,703 --> 00:29:56,348
It's been a long time.
259
00:29:56,924 --> 00:29:58,026
I know.
260
00:29:58,924 --> 00:30:03,553
But this is hardly the time, or the place.
261
00:30:04,423 --> 00:30:06,147
Then let's get outta here.
262
00:30:06,167 --> 00:30:11,322
Impossible. There are
guards all over this church.
263
00:30:11,346 --> 00:30:12,770
Besides, I think we oughta
stay with the Gatling
264
00:30:12,790 --> 00:30:14,443
until Two-Knife frees us.
265
00:30:15,761 --> 00:30:18,490
From the looks of it, Malcolm's
not gonna be taken easy.
266
00:30:18,510 --> 00:30:19,979
It's making me nervous.
267
00:30:19,999 --> 00:30:21,980
- But they're on foot now.
- They can be taken easy.
268
00:30:22,000 --> 00:30:24,579
Not if they get that Gatling to work.
269
00:30:26,263 --> 00:30:29,379
You know what I don't understand?
270
00:30:29,399 --> 00:30:33,036
Trapper said it worked perfectly.
271
00:30:34,343 --> 00:30:36,690
It's probably jammed or something.
272
00:30:36,710 --> 00:30:38,400
How much did Two-Knife offer us?
273
00:30:38,420 --> 00:30:39,500
And I never did see that stuff
274
00:30:39,520 --> 00:30:41,570
Trapper had in his saddle bags.
275
00:30:44,420 --> 00:30:49,194
Five bags like these,
if he gets the Gatling.
276
00:30:51,975 --> 00:30:53,077
Here.
277
00:30:56,768 --> 00:30:58,091
All right.
278
00:30:59,050 --> 00:31:02,330
Just keep reminding me of this stuff.
279
00:31:09,170 --> 00:31:13,129
'Cause I'm getting awful
tired of being kicked around.
280
00:31:13,149 --> 00:31:14,251
So am I.
281
00:31:29,387 --> 00:31:30,643
Ah, ah!
282
00:31:41,510 --> 00:31:43,286
Say, Lieutenant.
283
00:31:45,330 --> 00:31:48,360
I'm afraid with that gun in
there, and that big load,
284
00:31:48,380 --> 00:31:49,460
those horses are gonna give out.
285
00:31:49,480 --> 00:31:50,935
They're getting tired.
286
00:32:04,630 --> 00:32:08,135
- All right, everybody out.
- We all walk from here on.
287
00:32:08,562 --> 00:32:10,215
Take the point.
288
00:32:41,032 --> 00:32:42,134
Move out.
289
00:33:20,433 --> 00:33:22,880
- Thanks, Runner.
- Yes, ma'am.
290
00:33:24,245 --> 00:33:27,530
Runner, how long have
you known the lieutenant?
291
00:33:27,550 --> 00:33:29,120
Since before he went to military school.
292
00:33:29,140 --> 00:33:31,130
I worked for his family.
293
00:33:31,150 --> 00:33:33,160
He was a young one then.
294
00:33:34,661 --> 00:33:37,703
I fought in the war
beside his brother in '63.
295
00:33:38,180 --> 00:33:40,406
He's made of fine stuff, ma'am.
296
00:33:53,950 --> 00:33:56,620
I know they're out there, Lieutenant.
297
00:33:56,640 --> 00:33:59,884
Yes, sir, that Two-Knife's
out there, all right.
298
00:34:01,410 --> 00:34:03,328
Then why doesn't he attack?
299
00:34:04,150 --> 00:34:07,341
Because he doesn't
know what we know, baby,
300
00:34:07,920 --> 00:34:10,357
that the Gatling gun isn't working.
301
00:34:19,397 --> 00:34:20,653
Ah, ah.
302
00:34:58,702 --> 00:34:59,804
Hold up!
303
00:35:00,780 --> 00:35:02,212
Lieutenant.
304
00:35:03,201 --> 00:35:04,390
- Lieutenant.
- Huh?
305
00:35:04,410 --> 00:35:08,113
Let's don't stop here,
unless we're gonna make a camp.
306
00:35:08,420 --> 00:35:13,608
Well, Mr. Boland,
we're gonna make a camp.
307
00:35:19,040 --> 00:35:20,296
Where's Mitchell?
308
00:35:23,546 --> 00:35:29,057
Up high, where he can
keep an eye on everything.
309
00:35:32,160 --> 00:35:34,074
All right, we'll make camp.
310
00:35:47,146 --> 00:35:49,668
That's the best you've made, Tin Pot.
311
00:35:51,842 --> 00:35:55,757
Sentry, stage and hold it.
312
00:35:55,781 --> 00:36:00,120
Lieutenant, help
me! Please, please help me!
313
00:36:00,140 --> 00:36:03,920
Oh, God, it's Bishop. It's my cousin!
314
00:36:03,940 --> 00:36:06,256
Hey, come back here, soldier!
315
00:36:13,954 --> 00:36:15,607
Look, Benton!
316
00:36:16,092 --> 00:36:19,553
Lieutenant, someone, help me! Oh, please!
317
00:36:19,573 --> 00:36:21,899
Everybody, keep your positions.
318
00:36:21,919 --> 00:36:24,694
Oh God! Oh, no!
319
00:36:24,714 --> 00:36:26,513
- So, what are we gonna do?
- Stand by and watch Bishop burn?
320
00:36:26,533 --> 00:36:29,103
- Just shut up, soldier.
- Just stay where you are.
321
00:36:29,123 --> 00:36:31,551
Please, please!
322
00:36:31,571 --> 00:36:34,106
Oh, oh, please, please!
323
00:36:35,629 --> 00:36:36,648
Whoa!
324
00:36:36,668 --> 00:36:39,753
Oh, please, please, help me!
325
00:36:40,485 --> 00:36:41,951
Oh God!
326
00:36:41,971 --> 00:36:43,624
Oh, oh God, oh!
327
00:36:46,761 --> 00:36:49,768
Lieutenant, Lieutenant! Shoot me!
328
00:36:49,788 --> 00:36:54,516
Don't let me burn, don't let
me burn, don't let me burn!
329
00:36:54,536 --> 00:36:55,638
Runner.
330
00:37:07,718 --> 00:37:08,820
Benton.
331
00:37:09,795 --> 00:37:11,160
What?
332
00:37:11,180 --> 00:37:12,899
I'm sorry about the kid.
333
00:37:13,550 --> 00:37:14,939
We were friends once.
334
00:37:15,590 --> 00:37:16,692
Yeah.
335
00:37:17,490 --> 00:37:19,275
You got a minute to talk?
336
00:37:22,950 --> 00:37:26,400
So, I made a bad move. What the hell?
337
00:37:26,420 --> 00:37:29,190
On the pay we get, gold can
be a hell of a temptation,
338
00:37:29,210 --> 00:37:30,731
especially a lot of it.
339
00:37:34,410 --> 00:37:37,509
Reach in my pocket. Go ahead.
340
00:37:47,290 --> 00:37:48,546
And that's nothing.
341
00:37:50,190 --> 00:37:54,968
What's a corporal's pay? Not very much.
342
00:37:58,510 --> 00:38:01,741
Go on, keep it. I got plenty more.
343
00:38:12,248 --> 00:38:16,716
Hellfire! Just when I thought I had it.
344
00:38:16,740 --> 00:38:19,020
What are you hollering about
Tin Pot? What's the matter?
345
00:38:19,040 --> 00:38:22,970
Oh, the damn thing's simple,
but it's gotta be perfect.
346
00:38:22,990 --> 00:38:24,700
Firing pin's missing.
347
00:38:24,720 --> 00:38:26,220
That's a firing pin?
348
00:38:26,240 --> 00:38:28,677
The master firing pin's missing.
349
00:38:28,697 --> 00:38:30,790
Oh, if I had a grind wheel.
350
00:38:30,810 --> 00:38:33,190
You see, this a railroad spike.
351
00:38:33,210 --> 00:38:38,966
Now, if I can get it fine
smooth, it'll work. I'm positive.
352
00:38:38,990 --> 00:38:43,440
Eh, don't worry. I'll get
it, or I'll bust a gizzard.
353
00:38:43,460 --> 00:38:46,140
You keep it up, Tin Pot,
and thank you for the help.
354
00:38:46,160 --> 00:38:47,440
Oh, that's all right, Lieutenant.
355
00:38:47,460 --> 00:38:49,973
We're all in this damn thing together.
356
00:38:57,820 --> 00:38:58,922
Jim.
357
00:39:08,480 --> 00:39:10,530
Where's that firing pin, Sneed?
358
00:39:12,100 --> 00:39:13,127
I don't know what you're talking about.
359
00:39:13,147 --> 00:39:16,453
The firing pin for the
Gatling gun, where is it?
360
00:39:19,070 --> 00:39:20,251
Search him, Jim.
361
00:39:31,070 --> 00:39:34,630
Hey, that gold's from
the White Mountains.
362
00:39:34,650 --> 00:39:36,598
That's Two-Knife country.
363
00:39:43,136 --> 00:39:46,194
Hold it, Indian, right where you are!
364
00:39:46,214 --> 00:39:47,427
Lieutenant!
365
00:40:00,373 --> 00:40:02,150
Does anyone here understand Spanish?
366
00:40:02,170 --> 00:40:06,260
- Sure we got-
- Yeah, I know. Tin Pot.
367
00:40:07,540 --> 00:40:10,532
Um, he says he's got a message for you.
368
00:40:25,630 --> 00:40:28,200
Uh, he says, they want the king gun.
369
00:40:28,220 --> 00:40:30,340
That's what they call the Gatling.
370
00:40:30,360 --> 00:40:32,639
Otherwise we all die.
371
00:40:33,330 --> 00:40:35,437
And maybe like Mitchell.
372
00:40:35,890 --> 00:40:37,950
Oh, and he says you can
answer him in English.
373
00:40:37,970 --> 00:40:39,260
He understands.
374
00:40:39,280 --> 00:40:41,120
Why doesn't he talk English?
375
00:40:41,140 --> 00:40:45,164
Some of 'em hate us so much
they won't speak our language.
376
00:40:46,410 --> 00:40:48,910
But you gotta be strong
with him, Lieutenant,
377
00:40:48,930 --> 00:40:51,817
unless you wanna give him the gun.
378
00:40:54,990 --> 00:40:57,200
You come here under a flag of truce,
379
00:40:57,220 --> 00:40:59,960
without even asking me if I'll accept it.
380
00:40:59,980 --> 00:41:02,162
Under my rules, I could kill you.
381
00:41:03,550 --> 00:41:05,980
You dishonored yourselves
by burning my scout.
382
00:41:06,000 --> 00:41:07,852
That was the act of a squaw.
383
00:41:09,010 --> 00:41:10,350
It didn't scare us.
384
00:41:11,200 --> 00:41:14,040
I don't wanna kill anymore of your people,
385
00:41:14,060 --> 00:41:15,310
but many more braves will die
386
00:41:15,330 --> 00:41:16,730
if you make me use that Gatling gun.
387
00:41:16,750 --> 00:41:18,668
You tell that to your leader.
388
00:41:19,140 --> 00:41:22,424
Do not speak of soldiers with honor.
389
00:41:24,230 --> 00:41:27,188
That is white eyes' honor.
390
00:41:27,208 --> 00:41:31,513
Gold, and I give you gold, even more.
391
00:41:32,090 --> 00:41:34,871
Give us the gun, then go.
392
00:41:38,030 --> 00:41:41,763
All men are human, even soldiers.
393
00:41:42,840 --> 00:41:46,080
But there are many who
will not sell their honor.
394
00:41:47,370 --> 00:41:49,556
Sometimes it's easier to die.
395
00:41:49,980 --> 00:41:52,259
You die, white eyes.
396
00:41:53,760 --> 00:41:55,073
They die.
397
00:41:57,980 --> 00:41:59,190
Chief Two-Knife.
398
00:42:08,480 --> 00:42:10,296
I could kill you right now.
399
00:42:11,345 --> 00:42:15,313
And maybe, or maybe not, it
would solve all of our problems.
400
00:42:17,210 --> 00:42:19,194
I don't have anything to risk.
401
00:42:19,900 --> 00:42:21,487
What do you have to say?
402
00:42:27,850 --> 00:42:32,179
Uh, he wants to know how
you know he's Two-Knife.
403
00:42:42,810 --> 00:42:47,020
It is said there's is only
one Mimbreno Apache Chief
404
00:42:47,040 --> 00:42:50,800
who speaks fluent Spanish
and understandable English.
405
00:42:54,730 --> 00:42:57,243
Two-Knife can go. I give him his life.
406
00:42:59,780 --> 00:43:03,421
I give you your life.
407
00:43:08,380 --> 00:43:09,703
Except for that one.
408
00:43:11,310 --> 00:43:12,831
He will die, no matter.
409
00:43:14,920 --> 00:43:16,114
He has failed me.
410
00:43:19,547 --> 00:43:21,552
Your time is short.
411
00:43:40,558 --> 00:43:42,287
It fits, all right, Lieutenant,
412
00:43:42,307 --> 00:43:46,450
but I got a feeling it
just ain't smooth enough.
413
00:43:47,260 --> 00:43:49,530
Then we'll just have to try it, Tin Pot.
414
00:43:49,550 --> 00:43:53,136
Worse we can do is let Two-Knife
know he's in for trouble.
415
00:43:53,156 --> 00:43:54,809
We'll try it.
416
00:44:08,222 --> 00:44:09,324
Nah.
417
00:44:10,393 --> 00:44:14,326
Just ain't right, like everything else.
418
00:44:51,247 --> 00:44:53,477
All right, now gimme that pin.
419
00:44:54,100 --> 00:44:55,301
What?
420
00:44:55,321 --> 00:44:58,343
Don't give me that. I want
the pin to the Gatling gun.
421
00:44:58,363 --> 00:44:59,846
What are you talking about?
422
00:44:59,866 --> 00:45:01,805
How do I know about such things?
423
00:45:01,825 --> 00:45:03,812
You're just as thick with
Trapper as you were with me,
424
00:45:03,832 --> 00:45:05,473
and you knew that pin better than any.
425
00:45:07,240 --> 00:45:08,588
Yeah, don't.
426
00:45:08,608 --> 00:45:11,461
The lieutenant there's a
try-all. Anything can happen.
427
00:45:11,481 --> 00:45:15,228
All I want is the gold, and you.
428
00:45:15,633 --> 00:45:17,761
To hell with the gold! I want that pin.
429
00:45:17,781 --> 00:45:19,739
I don't have the pin.
430
00:45:19,759 --> 00:45:21,970
The Apache means to
kill me, no matter what.
431
00:45:21,990 --> 00:45:24,767
It's no good if you can't spend it, lover.
432
00:45:27,298 --> 00:45:28,400
Please.
433
00:45:30,190 --> 00:45:31,860
You've got to believe me.
434
00:45:33,103 --> 00:45:35,417
I told you the truth.
435
00:46:30,433 --> 00:46:32,470
- Who is it?
- Martha!
436
00:46:33,750 --> 00:46:37,179
Miss Boland, you shouldn't
be walking around in dark.
437
00:46:37,751 --> 00:46:39,010
I couldn't sleep.
438
00:46:44,190 --> 00:46:46,372
You certainly look like a girl.
439
00:46:47,500 --> 00:46:50,691
I may never have a chance
to wear a dress again.
440
00:46:52,500 --> 00:46:53,710
Ah, the Colonel's out there somewhere.
441
00:46:53,730 --> 00:46:55,056
He'll find us soon.
442
00:46:57,170 --> 00:47:00,083
Anyway, it's too warm to wear trousers.
443
00:47:04,350 --> 00:47:05,452
Uh...
444
00:47:07,600 --> 00:47:08,702
How's Leona?
445
00:47:10,910 --> 00:47:14,273
Same. She's over there
talking with Sneed.
446
00:47:16,100 --> 00:47:17,202
Damn it.
447
00:47:18,660 --> 00:47:20,070
Something wrong?
448
00:47:20,090 --> 00:47:21,192
Yes, you.
449
00:47:36,706 --> 00:47:40,952
I don't know how you
Yankees ever won the war.
450
00:47:40,972 --> 00:47:42,493
Jim, no!
451
00:47:51,032 --> 00:47:53,677
Lieutenant, over here!
452
00:48:03,890 --> 00:48:05,550
Sneed's escaped.
453
00:48:05,570 --> 00:48:08,510
I found her like this.
Only, she was unconscious.
454
00:48:08,530 --> 00:48:10,580
This here was lying beside her.
455
00:48:10,980 --> 00:48:12,095
He got loose.
456
00:48:12,810 --> 00:48:15,058
He tried to get me to go with him.
457
00:48:15,453 --> 00:48:17,106
I refused till he hit me.
458
00:48:17,540 --> 00:48:21,578
Martha, you bring her. You come with me.
459
00:48:29,401 --> 00:48:31,903
Runner!
460
00:48:31,923 --> 00:48:35,428
Lieutenant, what's going on out there?
461
00:48:36,210 --> 00:48:39,160
Mr. Boland, if Two-Knife finds out
462
00:48:39,180 --> 00:48:42,649
that our Gatling doesn't
work, we're through.
463
00:48:43,670 --> 00:48:45,500
Sneed just escaped.
464
00:48:45,520 --> 00:48:47,438
I'm sure he's gonna tell him.
465
00:48:51,001 --> 00:48:52,103
Come on.
466
00:48:56,280 --> 00:48:58,793
One of our sentries has been knifed.
467
00:49:04,532 --> 00:49:05,943
Take cover!
468
00:49:33,265 --> 00:49:34,918
Hold your fire!
469
00:49:42,063 --> 00:49:44,806
Hell, I think they're gone, for now.
470
00:49:50,777 --> 00:49:52,698
All right, hold up!
471
00:49:52,718 --> 00:49:54,702
Runner, you drive.
472
00:49:57,652 --> 00:49:58,766
- Benton!
- Yo.
473
00:49:58,786 --> 00:50:00,163
Get the women up in there.
474
00:50:00,183 --> 00:50:02,497
I hear ya.
475
00:50:05,691 --> 00:50:07,353
- Right, tie up.
- You men take a wheel.
476
00:50:07,373 --> 00:50:09,331
Yes, sir.
477
00:50:42,587 --> 00:50:44,461
Get over there!
478
00:50:46,953 --> 00:50:48,055
Get!
479
00:50:50,664 --> 00:50:51,877
Hyah, hyah!
480
00:50:52,739 --> 00:50:53,805
Get up!
481
00:50:53,825 --> 00:50:55,487
Hyah! Get up there!
482
00:50:55,507 --> 00:50:56,939
Get up there!
483
00:51:19,160 --> 00:51:22,483
How long you figure he's
been with us, Lieutenant?
484
00:51:22,610 --> 00:51:24,783
Three, maybe four hours.
485
00:51:25,960 --> 00:51:28,473
He's been dogging us like a buzzard.
486
00:51:29,340 --> 00:51:31,575
Waiting for us to keel over.
487
00:51:33,997 --> 00:51:35,981
And he ain't got long to wait.
488
00:51:38,030 --> 00:51:39,154
Let's move out.
489
00:52:02,114 --> 00:52:04,319
Are you all right?
490
00:52:05,530 --> 00:52:09,570
I wish we could stop
and rest for a while.
491
00:52:09,590 --> 00:52:15,968
He's crazy, pushing us like this.
492
00:52:19,320 --> 00:52:21,837
What are you trying to do, Wayne, kill us?
493
00:52:22,090 --> 00:52:25,453
The women can't take
this pace. We gotta stop.
494
00:52:25,760 --> 00:52:29,242
I know that, but look up there.
495
00:52:33,907 --> 00:52:35,650
But they can't walk. They
haven't eaten anything.
496
00:52:35,670 --> 00:52:37,650
They don't have the strength to go on.
497
00:52:37,670 --> 00:52:39,500
Jim, if we stop now,
498
00:52:39,520 --> 00:52:41,150
all those women have
got to look forward to
499
00:52:41,170 --> 00:52:42,695
is rape and murder.
500
00:52:43,320 --> 00:52:44,783
We've gotta find someplace
we can get our backs
501
00:52:44,803 --> 00:52:47,964
against the wall, defend ourselves.
502
00:52:52,560 --> 00:52:55,324
All right, we'll stop for five minutes.
503
00:52:55,521 --> 00:52:56,623
Hold up!
504
00:53:01,478 --> 00:53:04,123
Runner, come on with me.
505
00:53:42,953 --> 00:53:45,158
Lieutenant, there.
506
00:54:14,787 --> 00:54:17,156
Hyah, come on! Hey!
507
00:55:23,629 --> 00:55:25,605
There's plenty of protection here.
508
00:55:26,749 --> 00:55:28,703
I like it, Lieutenant.
509
00:55:28,723 --> 00:55:31,011
I think you picked the right spot.
510
00:55:31,630 --> 00:55:35,002
You get a good view from
almost everywhere up here.
511
00:55:35,060 --> 00:55:39,865
Yeah. There's a little
rock spring back there.
512
00:55:40,090 --> 00:55:41,809
Only the men go for water.
513
00:55:43,010 --> 00:55:46,730
Jim, you and Runner go
first. Fill up the canteens.
514
00:56:22,590 --> 00:56:26,606
I tried. We tried to
bring you the Gatling.
515
00:56:26,630 --> 00:56:28,878
They were onto us. We didn't know.
516
00:56:29,230 --> 00:56:31,112
You have failed.
517
00:56:32,030 --> 00:56:36,420
My warriors have died
because you have failed.
518
00:56:36,440 --> 00:56:38,500
And we still don't have king gun.
519
00:56:38,520 --> 00:56:40,193
But I came looking for you to tell you-
520
00:56:49,654 --> 00:56:50,756
No!
521
00:56:53,010 --> 00:56:54,863
Now we will see if your spirit
522
00:56:54,883 --> 00:56:56,930
will live as long as your body.
523
00:56:56,950 --> 00:56:59,270
Or will you scream cries of a coward
524
00:56:59,290 --> 00:57:00,437
until my warriors kill you?
525
00:57:00,457 --> 00:57:02,620
No, Two-Knife! I've
got something tell you.
526
00:57:02,640 --> 00:57:05,351
Something important. That's why I'm here.
527
00:57:07,600 --> 00:57:09,257
What do you say?
528
00:57:11,770 --> 00:57:14,470
First, you've gotta
promise you'll let me go.
529
00:57:14,490 --> 00:57:16,720
Maybe give me some of the gold.
530
00:57:16,740 --> 00:57:18,510
It's a way to capture
Malcolm and the Gatling.
531
00:57:18,530 --> 00:57:19,786
I swear, it's true.
532
00:57:20,988 --> 00:57:25,690
True? What do you say that's true?
533
00:57:25,710 --> 00:57:26,900
To save my life.
534
00:57:30,190 --> 00:57:32,835
Leona told me you're a man of your word.
535
00:57:33,340 --> 00:57:34,660
You give me your word, I can go free,
536
00:57:34,680 --> 00:57:36,580
and I'll tell you to get the Gatling.
537
00:57:36,600 --> 00:57:38,350
Easy, very easy.
538
00:57:39,240 --> 00:57:40,710
The truth?
539
00:57:40,730 --> 00:57:43,260
- The Gatling doesn't work.
- There's something wrong with it.
540
00:57:43,280 --> 00:57:45,300
That's why it was never used against ya.
541
00:57:45,320 --> 00:57:47,767
All you needed was an all-out attack.
542
00:58:20,750 --> 00:58:23,465
- For Wayne.
- Oh, sure.
543
00:58:24,160 --> 00:58:25,386
Plenty of 'em.
544
00:58:26,307 --> 00:58:27,409
Thanks.
545
00:58:38,990 --> 00:58:40,092
Hungry?
546
00:58:41,201 --> 00:58:42,681
Oh, what is that?
547
00:58:42,701 --> 00:58:44,024
What else?
548
00:58:47,830 --> 00:58:50,740
I'll try to concentrate
on something else.
549
00:58:59,410 --> 00:59:02,072
What are you gonna do when
we get back to Deadwood?
550
00:59:03,580 --> 00:59:07,880
- Buy some more cows.
- Start all over, I guess.
551
00:59:07,900 --> 00:59:09,970
I thought your pop was wiped out.
552
00:59:09,990 --> 00:59:12,745
He still has little
bit of money in the bank.
553
00:59:14,630 --> 00:59:17,143
Will you be stationed at the garrison?
554
00:59:18,080 --> 00:59:19,195
I never know.
555
00:59:20,250 --> 00:59:21,420
Our troops have been moved around
556
00:59:21,440 --> 00:59:23,670
a lot the last couple of years.
557
00:59:23,690 --> 00:59:25,740
But I've got a furlough coming.
558
00:59:27,600 --> 00:59:29,187
I think I'll take it if,
559
00:59:30,520 --> 00:59:32,537
when we get out of here.
560
00:59:32,557 --> 00:59:34,762
Lieutenant.
561
00:59:41,761 --> 00:59:43,704
Poppa, what is it?
562
00:59:43,724 --> 00:59:45,767
Lieutenant, follow me.
563
00:59:45,787 --> 00:59:48,273
And you stay right where you are.
564
01:00:28,156 --> 01:00:31,462
Get it outta your system, son.
565
01:00:31,822 --> 01:00:33,260
What the hell are you
talking about, Boland?
566
01:00:33,280 --> 01:00:36,564
How do you get a massacre
like that out of your system?
567
01:00:38,384 --> 01:00:39,597
Massacre?
568
01:00:41,646 --> 01:00:43,740
Maybe you're right.
569
01:00:44,413 --> 01:00:46,560
But why do they call it a victory
570
01:00:46,580 --> 01:00:49,159
when we kill the Indians in a massacre?
571
01:00:49,640 --> 01:00:51,822
When something like this happens?
572
01:00:52,140 --> 01:00:53,630
Your dead either way, Lieutenant.
573
01:00:53,650 --> 01:00:54,720
Boland, I'm just trying to do
574
01:00:54,740 --> 01:00:58,000
what every man has ever done, survive.
575
01:00:58,020 --> 01:01:00,180
There's a lotta ways to die.
576
01:01:03,010 --> 01:01:05,659
Just don't let hate eat you up.
577
01:01:07,190 --> 01:01:09,270
That Indian is a murderer.
578
01:01:14,460 --> 01:01:16,867
Who made him a murderer?
579
01:01:25,534 --> 01:01:26,636
Lieutenant! Lieutenant!
580
01:01:30,336 --> 01:01:31,438
Out there.
581
01:01:38,558 --> 01:01:41,110
And they're sooner than I expected.
582
01:01:41,130 --> 01:01:42,594
Can't count but 10.
583
01:01:44,000 --> 01:01:45,803
They must've missed Sneed.
584
01:01:46,580 --> 01:01:48,621
Yeah, but don't bet on it.
585
01:01:49,265 --> 01:01:51,921
Two-Knife, he's part fox, part wolf.
586
01:01:52,560 --> 01:01:54,279
Not about to trust anyone.
587
01:01:56,400 --> 01:01:58,185
That's just a feeler bunch.
588
01:01:59,660 --> 01:02:02,230
You all keep your eyes on 'em, though.
589
01:02:02,250 --> 01:02:05,689
Lieutenant, come here. I
wanna show you something.
590
01:02:10,190 --> 01:02:11,975
Everybody take positions.
591
01:02:14,220 --> 01:02:17,130
- It works, Lieutenant.
- I've got it, I've got it.
592
01:02:17,150 --> 01:02:19,601
You see, the pin fits.
593
01:02:21,910 --> 01:02:24,863
Gatling gun ready for firing, sir.
594
01:02:48,360 --> 01:02:50,587
I hope you're right, Tin Pot.
595
01:02:50,607 --> 01:02:53,349
Aren't you gonna gimme a gun to help?
596
01:02:55,332 --> 01:02:56,545
Help who?
597
01:03:21,445 --> 01:03:24,311
Everybody, hold your fire.
598
01:03:39,125 --> 01:03:41,770
It's all yours, Tin Pot.
599
01:03:52,624 --> 01:03:54,495
Now!
600
01:04:40,830 --> 01:04:42,170
What's the matter?
601
01:04:42,190 --> 01:04:44,190
Aw, the pin's broke, dammit.
602
01:04:44,210 --> 01:04:47,516
The heat done it. I got
nothing to temper it with.
603
01:04:47,590 --> 01:04:48,979
That gun's useless?
604
01:04:52,330 --> 01:04:54,949
Well, they don't know it.
605
01:05:03,270 --> 01:05:05,510
All right, Lieutenant, out with it.
606
01:05:05,530 --> 01:05:06,800
You've got something on your mind,
607
01:05:06,820 --> 01:05:08,927
and it isn't poking that fire.
608
01:05:19,950 --> 01:05:22,613
Von Clausewitz' theory of war.
609
01:05:22,633 --> 01:05:24,050
Clotswits?
610
01:05:24,070 --> 01:05:27,579
Sounds like one of them
new patent medicine syrups.
611
01:05:27,890 --> 01:05:29,400
What's the first and the only thing
612
01:05:29,420 --> 01:05:31,890
those Apaches expect us to do?
613
01:05:31,910 --> 01:05:34,010
I'd say they'd want us to stay right here
614
01:05:34,030 --> 01:05:36,480
until they figured out
some way to get at us.
615
01:05:36,500 --> 01:05:37,790
Mm-hmm.
616
01:05:37,810 --> 01:05:39,745
But what are you getting at?
617
01:05:40,530 --> 01:05:41,632
Attack.
618
01:05:42,350 --> 01:05:43,452
Attack?
619
01:05:44,530 --> 01:05:47,153
With seven men, Lieutenant?
620
01:05:47,590 --> 01:05:50,210
Well, if we got lucky,
621
01:05:50,230 --> 01:05:51,410
might be able to scatter their horses,
622
01:05:51,430 --> 01:05:52,790
probably even get a couple of 'em.
623
01:05:52,810 --> 01:05:53,641
Well, that could make sense,
624
01:05:53,661 --> 01:05:55,910
because then they would
have to fight us on foot.
625
01:05:55,930 --> 01:05:56,744
Right.
626
01:05:56,764 --> 01:05:59,100
Yeah, we could pick
'em off with our rifles.
627
01:05:59,120 --> 01:06:02,410
It's worth a try, Lieutenant.
We'd be in a better position.
628
01:06:02,430 --> 01:06:05,595
Anything is better than
to wait here till the end.
629
01:06:05,990 --> 01:06:08,433
You have any more of those cigars?
630
01:06:08,677 --> 01:06:10,150
The way it looks now, Lieutenant,
631
01:06:10,170 --> 01:06:12,170
more than I'll ever be able to smoke.
632
01:06:12,190 --> 01:06:13,004
Have one.
633
01:06:13,024 --> 01:06:14,882
Runner, how's our ammunition?
634
01:06:14,902 --> 01:06:17,050
More than we'll ever use.
635
01:06:17,070 --> 01:06:19,420
We'll take the lead
out of the cartridges,
636
01:06:19,440 --> 01:06:20,870
pour the powder into something.
637
01:06:20,890 --> 01:06:23,473
You have any cans, bottles?
638
01:06:23,940 --> 01:06:29,672
If I got beans, I got cans,
and I got nothing but beans.
639
01:06:56,340 --> 01:06:59,453
This oughta singe their
feathers, Lieutenant.
640
01:06:59,473 --> 01:07:00,575
Yeah.
641
01:07:02,930 --> 01:07:04,560
You tell Jim he's to stay here in the camp
642
01:07:04,580 --> 01:07:05,665
and guard the women?
643
01:07:05,685 --> 01:07:07,117
Right, sir.
644
01:08:40,747 --> 01:08:42,952
There, Lieutenant.
645
01:08:48,245 --> 01:08:49,347
Sneed.
646
01:08:50,165 --> 01:08:52,807
He musta told 'em gun didn't work.
647
01:08:53,890 --> 01:08:56,072
Well, let's light those cigars.
648
01:09:07,818 --> 01:09:08,920
Light up.
649
01:09:13,218 --> 01:09:15,050
- Get ready.
- Okay.
650
01:09:15,070 --> 01:09:16,172
Now.
651
01:10:16,756 --> 01:10:19,291
Let's get outta here.
652
01:10:27,062 --> 01:10:28,880
Hey, Lieutenant!
653
01:10:28,900 --> 01:10:30,994
Tin Pot's been hit!
654
01:10:31,518 --> 01:10:32,977
- You all right?
- Yes I'm moving, ain't I?
655
01:10:32,997 --> 01:10:36,621
All right, let's get to the horses.
656
01:11:32,341 --> 01:11:34,850
Jim, I'm leaving. Will you come with me?
657
01:11:34,870 --> 01:11:36,986
No, you're not going anywhere.
658
01:11:37,330 --> 01:11:39,840
Come with me. Look, you'll die here.
659
01:11:39,860 --> 01:11:42,560
It's only matter of
time, and I can save us.
660
01:11:42,580 --> 01:11:45,840
Look, I know Two-Knife. Come with me.
661
01:11:45,860 --> 01:11:49,660
Leona, I can't let you
go. Don't you understand?
662
01:11:50,280 --> 01:11:51,421
I'm going, Jim.
663
01:11:52,310 --> 01:11:53,478
Come back here.
664
01:11:54,520 --> 01:11:55,401
Would you shoot me?
665
01:11:55,421 --> 01:11:57,470
- Oh, just-
- Would you shoot me?
666
01:11:57,490 --> 01:11:58,592
No!
667
01:12:00,610 --> 01:12:01,610
Leona!
668
01:12:03,392 --> 01:12:04,935
Jim!
669
01:12:24,004 --> 01:12:27,730
Boland, get the horses behind the rocks.
670
01:12:27,750 --> 01:12:29,866
Let's get up to the high ground.
671
01:12:32,440 --> 01:12:33,980
Everybody, take cover.
672
01:12:34,000 --> 01:12:36,477
Two-Knife's gotta be right on our heels.
673
01:12:43,520 --> 01:12:44,740
Hold it. What happened?
674
01:12:44,760 --> 01:12:46,149
Get him outta here.
675
01:12:50,310 --> 01:12:51,960
I'm all right. It's just a scratch.
676
01:12:51,980 --> 01:12:53,634
Here they come, here!
677
01:13:04,632 --> 01:13:06,116
Boy.
678
01:13:06,136 --> 01:13:08,891
Hold your fire.
679
01:13:09,874 --> 01:13:13,073
Hey, Jim, Jim.
680
01:13:13,093 --> 01:13:14,943
You're gonna be all right.
681
01:13:14,963 --> 01:13:19,337
They can't, they can't
kill a Boland, can they?
682
01:13:19,933 --> 01:13:21,450
Jim.
683
01:13:21,470 --> 01:13:22,572
Son.
684
01:13:23,171 --> 01:13:24,273
No, no.
685
01:13:26,879 --> 01:13:27,981
Oh.
686
01:13:29,539 --> 01:13:31,744
This is my only boy.
687
01:13:33,478 --> 01:13:34,580
Jim.
688
01:14:06,111 --> 01:14:07,231
Fire.
689
01:16:57,743 --> 01:16:59,211
Runner, keep firing.
690
01:17:11,586 --> 01:17:12,447
Come on!
691
01:17:12,467 --> 01:17:14,229
Wait, the pin!
692
01:17:15,363 --> 01:17:17,518
Come on, let's get up there.
693
01:17:36,830 --> 01:17:38,153
Keep on the alert.
694
01:17:38,928 --> 01:17:41,606
We'll really turn 'em
back on the next charge.
695
01:17:45,205 --> 01:17:48,150
Tin, my boy, I've got that pin. How long?
696
01:17:48,170 --> 01:17:50,540
Just give me a minute, Lieutenant,
697
01:17:50,560 --> 01:17:54,289
and then we'll have a
real surprise for 'em.
698
01:17:58,230 --> 01:17:59,821
Come on, come on!
699
01:18:01,650 --> 01:18:03,540
Who's waiting on who?
700
01:18:03,560 --> 01:18:05,345
It's all yours, Lieutenant.
701
01:21:47,816 --> 01:21:51,343
What do you think, Lieutenant?
702
01:21:51,618 --> 01:21:53,271
I don't know.
703
01:21:53,993 --> 01:21:56,836
They didn't have a
chance against this gun.
704
01:22:48,220 --> 01:22:52,178
Runner, what's Wayne
doing out there alone?
705
01:22:52,380 --> 01:22:54,940
You ever seen a cavalry officer
706
01:22:54,960 --> 01:22:59,090
who wasn't a professional
volunteer, Mr. Boland?
707
01:23:01,160 --> 01:23:04,073
They all think they're Custer.49520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.