All language subtitles for The Bride Goes Wild 1948-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,147 --> 00:00:15,848 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:01:12,807 --> 00:01:13,272 woman: Morning, Mr. McGrath. 3 00:01:13,340 --> 00:01:14,440 Good morning. 4 00:01:14,508 --> 00:01:15,774 Have the reporters arrived yet? 5 00:01:15,843 --> 00:01:17,910 Yes, Mr. Myers has been down twice looking for you. 6 00:01:17,978 --> 00:01:19,411 Good. Good morning. 7 00:01:19,480 --> 00:01:20,746 Oh, mother goose... 8 00:01:20,815 --> 00:01:22,014 Yes, Mr. McGrath? 9 00:01:22,083 --> 00:01:23,182 I put that raise through for you. 10 00:01:23,250 --> 00:01:25,017 Oh, thank you, Mr. McGrath. 11 00:01:25,086 --> 00:01:26,085 How are you, Mr. McGrath? 12 00:01:26,153 --> 00:01:27,186 Good morning. 13 00:01:30,124 --> 00:01:31,023 Good morning. 14 00:01:31,092 --> 00:01:31,924 Good morning, Mr. McGrath. 15 00:01:34,061 --> 00:01:35,427 Good morning, miss doberly. 16 00:01:35,496 --> 00:01:37,229 Good morning, the reporters are in your office. 17 00:01:37,298 --> 00:01:38,130 Thank you. 18 00:01:39,533 --> 00:01:40,466 Gentlemen. 19 00:01:40,534 --> 00:01:41,533 Together: Mr. McGrath. 20 00:01:41,602 --> 00:01:42,668 Sorry to keep you waiting. 21 00:01:42,736 --> 00:01:44,103 So glad you could come. 22 00:01:44,171 --> 00:01:46,805 We've been looking at this herd of bulls, Mr. McGrath. 23 00:01:46,874 --> 00:01:48,207 What's the idea? 24 00:01:48,275 --> 00:01:50,676 We publish the works of the foremost author 25 00:01:50,744 --> 00:01:52,544 of children's books in America today, 26 00:01:52,613 --> 00:01:54,146 the famous uncle Bumps. 27 00:01:54,215 --> 00:01:55,514 Oh, yes, uncle Bumps. 28 00:01:55,583 --> 00:01:57,049 My kid has all of them. 29 00:01:57,118 --> 00:01:59,518 His latest book, to be brought out by us in December, 30 00:01:59,587 --> 00:02:01,954 is to be entitled the bashful bull. 31 00:02:02,022 --> 00:02:04,990 I see. Oh, yes, an amusing title. 32 00:02:05,059 --> 00:02:06,525 While he's been finishing the book, 33 00:02:06,594 --> 00:02:07,993 we've conducted a nationwide contest 34 00:02:08,062 --> 00:02:09,461 to find an illustrator for it. 35 00:02:09,530 --> 00:02:12,164 Um, these are some of the rejected entries. 36 00:02:12,233 --> 00:02:13,899 The winner is to be chosen today. 37 00:02:13,968 --> 00:02:15,467 Man: Mr. McGrath, 38 00:02:15,536 --> 00:02:17,936 the judges are down to the last 4 pictures. 39 00:02:18,005 --> 00:02:19,505 Good. Gentlemen. 40 00:02:24,078 --> 00:02:25,344 Those are the 4. 41 00:02:27,748 --> 00:02:29,548 Why kids? 42 00:02:29,617 --> 00:02:31,450 Well, the book is for children, 43 00:02:31,519 --> 00:02:32,751 and we... 44 00:02:49,203 --> 00:02:54,573 miss Martha Terryton, Ethan Allen grammar school, cook's junction, Vermont. 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,610 Man: All aboard! 46 00:02:58,679 --> 00:03:01,980 Oh, now, aunt Pewtie, it's not as if I were joining the marines. 47 00:03:02,049 --> 00:03:03,649 New York is just like Montpelier, 48 00:03:03,717 --> 00:03:05,117 only it's more densely populated. 49 00:03:05,186 --> 00:03:07,519 Oh, I know I've never been there, aunt Susan, 50 00:03:07,588 --> 00:03:10,489 but I'm over 21, and cousin Helen is meeting me at the station. 51 00:03:10,558 --> 00:03:12,057 Oh, Bruce, my portfolio. 52 00:03:12,126 --> 00:03:14,159 Aw, Bruce, don't look so sad. 53 00:03:14,228 --> 00:03:15,627 I'll only be gone 6 weeks. 54 00:03:15,696 --> 00:03:17,095 And, really, uncle Bumps is quite elderly, 55 00:03:17,164 --> 00:03:18,096 so there's no need... 56 00:03:18,165 --> 00:03:19,965 man: All aboard! 57 00:03:20,034 --> 00:03:21,934 Well, it's all aboard. 58 00:03:22,002 --> 00:03:23,402 Good-bye, aunt Pewtie. 59 00:03:23,470 --> 00:03:24,937 Good-bye, dear. 60 00:03:25,005 --> 00:03:26,438 Bye, aunt Susan. 61 00:03:26,507 --> 00:03:28,006 Bye, Bruce! 62 00:03:28,075 --> 00:03:29,942 Man and woman: Bye-bye, Martha! 63 00:03:30,010 --> 00:03:30,943 Good luck! 64 00:03:31,712 --> 00:03:32,911 [Train horn blows] 65 00:03:38,586 --> 00:03:40,018 Thank you. 66 00:03:40,087 --> 00:03:42,621 How do you do? I'm miss Terryton. 67 00:03:42,690 --> 00:03:44,756 Oh, yes! 68 00:03:44,825 --> 00:03:48,026 Sit right down, Mr. McGrath will see you in a moment. 69 00:03:53,434 --> 00:03:54,800 Cute. 70 00:03:56,003 --> 00:03:57,803 Come in, Max. Trouble. 71 00:04:00,541 --> 00:04:02,407 I'll sue him, that's what I'll do. 72 00:04:02,476 --> 00:04:03,775 In a courtroom! 73 00:04:03,844 --> 00:04:05,944 Maybe it's not as bad as we think. 74 00:04:06,013 --> 00:04:07,813 You'll have to get up to lake wanowillow. 75 00:04:07,881 --> 00:04:09,781 Uncle Bumps? A real wingding. 76 00:04:09,850 --> 00:04:11,883 Left a bar bill of over $400. 77 00:04:11,952 --> 00:04:13,352 And went to Canada. 78 00:04:13,420 --> 00:04:15,053 Did he finish the bashful bull? 79 00:04:15,122 --> 00:04:16,521 Of course he did, but I've got to have it right away. 80 00:04:16,590 --> 00:04:18,123 Anybody suing? 81 00:04:18,192 --> 00:04:20,092 Only the hotel so far, 82 00:04:20,160 --> 00:04:21,627 but nose around, 83 00:04:21,695 --> 00:04:23,662 pay off if you have to. 84 00:04:23,731 --> 00:04:25,697 See if the idol of young America 85 00:04:25,766 --> 00:04:27,566 has made any more of those speeches against children. 86 00:04:27,635 --> 00:04:29,167 But track him down! 87 00:04:29,236 --> 00:04:30,936 And above all, get that manuscript! 88 00:04:31,005 --> 00:04:32,537 I'll get you some money. 89 00:04:32,606 --> 00:04:33,939 All right. 90 00:04:37,478 --> 00:04:38,443 [Snaps] 91 00:04:38,512 --> 00:04:40,412 Miss Terryton is here. 92 00:04:40,481 --> 00:04:42,447 The contest winner! 93 00:04:42,516 --> 00:04:43,982 Oh. 94 00:04:44,051 --> 00:04:46,985 Might have known he'd do this to me. 95 00:04:47,054 --> 00:04:48,854 Well, have her come in. 96 00:04:50,024 --> 00:04:51,323 Miss Terryton, 97 00:04:51,392 --> 00:04:52,557 Mr. McGrath. 98 00:04:52,626 --> 00:04:53,892 Hello. 99 00:04:53,961 --> 00:04:56,395 Miss Terryton. 100 00:04:56,463 --> 00:04:58,230 Congratulations. 101 00:04:58,299 --> 00:04:59,231 Do sit down. 102 00:04:59,300 --> 00:05:00,632 Thank you. 103 00:05:03,103 --> 00:05:07,239 Off the record, your bull was the best by far. 104 00:05:07,308 --> 00:05:08,807 Oh, thank you. 105 00:05:08,876 --> 00:05:12,010 I just tried to think as a child thinks. 106 00:05:12,079 --> 00:05:14,946 Really, you've no idea what this means to me, 107 00:05:15,015 --> 00:05:16,782 the opportunity to work with you and uncle Bumps. 108 00:05:16,850 --> 00:05:19,251 Mr. McGrath, the money for Max. 109 00:05:19,320 --> 00:05:20,385 Oh, yes. 110 00:05:20,454 --> 00:05:22,921 And the photographer's in the conference room. 111 00:05:22,990 --> 00:05:24,523 I see. 112 00:05:24,591 --> 00:05:28,493 Now, miss Terryton, we have a little surprise for you. 113 00:05:28,562 --> 00:05:31,463 The judges of our contest, and their parents, 114 00:05:31,532 --> 00:05:32,964 have come over to meet you 115 00:05:33,033 --> 00:05:35,067 and take a few publicity pictures. 116 00:05:35,135 --> 00:05:37,736 Land of goshen, I do hope I look presentable. 117 00:05:37,805 --> 00:05:39,538 You look lovely. 118 00:05:39,606 --> 00:05:41,506 Sort of launch your new career, 119 00:05:41,575 --> 00:05:43,442 without the usual bottle of champagne, of course. 120 00:05:43,510 --> 00:05:44,343 Of course. 121 00:05:46,113 --> 00:05:48,013 You disapprove of drinking? 122 00:05:48,082 --> 00:05:51,183 Oh, not on moral grounds. 123 00:05:51,251 --> 00:05:54,186 We had rather an unfortunate case in our family, 124 00:05:54,254 --> 00:05:56,355 and my aunts are against it. 125 00:05:56,423 --> 00:05:58,890 I live with my aunt Susan and my aunt Pewtie. 126 00:05:58,959 --> 00:06:00,292 I see. 127 00:06:03,931 --> 00:06:05,163 Oh. 128 00:06:06,133 --> 00:06:08,300 Now, right about here, huh? 129 00:06:08,369 --> 00:06:10,402 Smile, miss Terryton, little more, 130 00:06:10,471 --> 00:06:11,403 just a... hold it! 131 00:06:11,472 --> 00:06:12,437 Mr. McGrath. 132 00:06:12,506 --> 00:06:14,906 That relative of yours just came in. 133 00:06:14,975 --> 00:06:16,341 What? 134 00:06:16,410 --> 00:06:19,378 That relative of yours just came in with a package. 135 00:06:19,446 --> 00:06:20,379 Oh. 136 00:06:20,447 --> 00:06:21,847 [Items crashing and breaking] 137 00:06:23,584 --> 00:06:26,385 Oh, you'll have to go on without me. 138 00:06:28,455 --> 00:06:29,921 [Door closes] 139 00:06:29,990 --> 00:06:31,490 [Metal clanging] 140 00:06:33,427 --> 00:06:34,926 It didn't break. 141 00:06:34,995 --> 00:06:37,596 Quick, get the youngsters out of here before they see him. 142 00:06:37,664 --> 00:06:39,097 Miss Terryton, too. 143 00:06:39,166 --> 00:06:41,133 Tell me when they've gone. 144 00:06:41,201 --> 00:06:44,002 John, sometimes I think you're ashamed of me. 145 00:06:44,071 --> 00:06:44,936 I? Yes! 146 00:06:45,005 --> 00:06:46,371 Why, no, Greg, 147 00:06:46,440 --> 00:06:49,808 I love to have my authors call on me, 148 00:06:49,877 --> 00:06:52,744 especially when they look so dapper and clear-eyed, 149 00:06:52,813 --> 00:06:54,946 and when they have completed manuscripts 150 00:06:55,015 --> 00:06:56,448 concealed on their person. 151 00:06:56,517 --> 00:06:58,383 John, I want to talk to you about that. 152 00:06:58,452 --> 00:06:59,551 You haven't finished it? 153 00:06:59,620 --> 00:07:00,919 Wait, don't tell me. 154 00:07:00,988 --> 00:07:03,388 You haven't even started it, have you? 155 00:07:03,457 --> 00:07:05,023 Lake wanowillow! 156 00:07:05,092 --> 00:07:07,759 That's the last time I let you plan a trip for me. 157 00:07:07,828 --> 00:07:09,594 Croquet, schoolteachers. 158 00:07:09,663 --> 00:07:12,364 So naturally you sought greener pastures in Canada? 159 00:07:12,433 --> 00:07:14,900 Ah, Montreal! 160 00:07:14,968 --> 00:07:16,401 What a city! 161 00:07:16,470 --> 00:07:18,403 Gay, witty, dark-eyed. 162 00:07:18,472 --> 00:07:19,871 Now you listen to me! 163 00:07:19,940 --> 00:07:21,973 I'm at the end of my Patience with you and your jams. 164 00:07:22,042 --> 00:07:24,309 All this time and still calf-eyed 165 00:07:24,378 --> 00:07:25,944 over that no-good Tillie Smith. 166 00:07:26,013 --> 00:07:27,913 Ha! Calf-eyed!? 167 00:07:27,981 --> 00:07:29,481 Just how old are you? 168 00:07:29,550 --> 00:07:30,982 Today, 92. 169 00:07:31,051 --> 00:07:33,552 You're behaving like a lovesick sophomore. 170 00:07:33,620 --> 00:07:35,554 If I don't get that book to the printers within 10 days, 171 00:07:35,622 --> 00:07:37,022 I'll miss the Christmas sale 172 00:07:37,090 --> 00:07:38,089 and the book- of-the-month club. 173 00:07:38,158 --> 00:07:39,658 I'm in no... 174 00:07:39,726 --> 00:07:41,760 get away from that mirror! 175 00:07:41,829 --> 00:07:44,529 You've got a reputation to uphold. 176 00:07:44,598 --> 00:07:47,933 Greg, you've got to grow up. 177 00:07:48,001 --> 00:07:49,701 You're uncle Bumps. 178 00:07:49,770 --> 00:07:51,603 You okayed your pen name. 179 00:07:51,672 --> 00:07:54,473 You agreed to be wholesome, edifying, and lovable. 180 00:07:54,541 --> 00:07:55,707 Greg, you're an institution, 181 00:07:55,776 --> 00:07:57,075 children adore you. 182 00:07:57,144 --> 00:07:58,510 Their parents trust you, 183 00:07:58,579 --> 00:07:59,811 and why? 184 00:07:59,880 --> 00:08:03,882 Because I made you a clean-living, moral man, 185 00:08:03,951 --> 00:08:05,884 you adolescent sot! 186 00:08:05,953 --> 00:08:08,320 Oh, John! 187 00:08:10,457 --> 00:08:12,691 Such ingratitude! 188 00:08:12,759 --> 00:08:14,960 Tillie the turtle. 189 00:08:15,028 --> 00:08:16,127 Millie the Mallard. 190 00:08:16,196 --> 00:08:17,329 The skinny whale. 191 00:08:17,397 --> 00:08:19,998 A fortune in your pocket, and now I'm a sot. 192 00:08:20,067 --> 00:08:21,900 All right, you're not a sot. 193 00:08:21,969 --> 00:08:23,702 All I want is the book. 194 00:08:23,770 --> 00:08:26,571 Greg, haven't you got even the glimmer of an idea? 195 00:08:26,640 --> 00:08:27,739 No, John. 196 00:08:27,808 --> 00:08:29,007 But Greg! 197 00:08:29,076 --> 00:08:31,309 I could try, I suppose. 198 00:08:31,378 --> 00:08:35,080 Good man, I knew you wouldn't let me down. 199 00:08:35,148 --> 00:08:37,249 Now, Greg, no liquor, 200 00:08:37,317 --> 00:08:38,783 no fleshpots, 201 00:08:38,852 --> 00:08:40,285 and grow up now! 202 00:08:40,354 --> 00:08:41,353 Promise? 203 00:08:41,421 --> 00:08:42,921 John, due to my adolescence, 204 00:08:42,990 --> 00:08:44,222 I find myself... 205 00:08:44,291 --> 00:08:46,558 yes, I'll have miss doberly mail you a check. 206 00:08:46,627 --> 00:08:48,026 The important thing is the book. 207 00:08:48,095 --> 00:08:50,495 Now, Greg, I'm not going to bother you, 208 00:08:50,564 --> 00:08:52,430 word of honor. Good. 209 00:08:52,499 --> 00:08:54,533 And I'll even keep the illustrator away. 210 00:08:54,601 --> 00:08:56,167 Don't worry about her. Her? 211 00:08:56,236 --> 00:08:57,702 Schoolteacher. 212 00:08:57,771 --> 00:08:59,538 Teetotaler. 213 00:08:59,606 --> 00:09:00,539 Oh. 214 00:09:00,607 --> 00:09:01,973 [Group saying good-bye] 215 00:09:04,111 --> 00:09:06,344 Do phone me, miss Terryton, and come to lunch. 216 00:09:06,413 --> 00:09:07,646 The brindley home for boys. 217 00:09:07,714 --> 00:09:09,714 We think it's the finest orphanage in the city. 218 00:09:09,783 --> 00:09:11,616 Thank you, Mrs. Carruthers, I'd love to. 219 00:09:11,685 --> 00:09:12,951 Robert, say good-bye to miss Terryton. 220 00:09:13,020 --> 00:09:14,819 Good-bye. Good-bye, Robert. 221 00:09:24,064 --> 00:09:25,897 Now go home and get to work! 222 00:09:25,966 --> 00:09:27,265 Yes, sir, not a drop! 223 00:09:27,334 --> 00:09:29,434 Promise now, word of honor. 224 00:09:29,503 --> 00:09:30,835 I'm going to try, sir, 225 00:09:30,904 --> 00:09:33,838 because it's the opportunity of my life. 226 00:09:35,542 --> 00:09:38,310 And I want to thank you for this second chance. 227 00:09:38,378 --> 00:09:39,444 Sir. 228 00:09:39,513 --> 00:09:40,879 Oh, go away. 229 00:09:43,617 --> 00:09:47,352 Beaver, beaver, what'd I do with my beaver? 230 00:09:49,089 --> 00:09:52,023 Well, if those aren't cute! 231 00:09:52,092 --> 00:09:55,927 Aw, come on, now, don't be so selfish. 232 00:09:55,996 --> 00:09:57,495 Well, really! 233 00:09:57,564 --> 00:09:59,397 Just one more peek, come on. 234 00:09:59,466 --> 00:10:00,398 Please! 235 00:10:00,467 --> 00:10:03,468 Those eyes! 236 00:10:03,537 --> 00:10:05,470 Like woodland pools. 237 00:10:05,539 --> 00:10:06,938 Go away. 238 00:10:07,007 --> 00:10:08,440 And freckles, 239 00:10:08,508 --> 00:10:10,008 a half a dozen. 240 00:10:10,077 --> 00:10:11,977 Ah! A dozen! 241 00:10:12,045 --> 00:10:13,979 Go home. 242 00:10:14,047 --> 00:10:15,981 I can't. 243 00:10:16,049 --> 00:10:17,983 I've lost my beaver. 244 00:10:18,051 --> 00:10:19,918 You're sitting on it. 245 00:10:25,592 --> 00:10:27,492 Oh, sorry. 246 00:10:27,561 --> 00:10:29,461 Oh, an artist! 247 00:10:29,529 --> 00:10:30,962 Well! 248 00:10:31,031 --> 00:10:33,632 Who is this dasher? 249 00:10:33,700 --> 00:10:37,002 That's Bruce Johnson, our manual training teacher. 250 00:10:37,070 --> 00:10:38,503 No nudes? 251 00:10:38,572 --> 00:10:40,472 Certainly not. 252 00:10:40,540 --> 00:10:41,539 A bull! 253 00:10:41,608 --> 00:10:43,975 A little effeminate, isn't he? 254 00:10:44,044 --> 00:10:46,511 That bull is bashful. 255 00:10:46,580 --> 00:10:49,080 A bashful...! 256 00:10:49,149 --> 00:10:51,983 So you're the schoolteacher who won the contest. 257 00:10:52,052 --> 00:10:54,285 I'm illustrating the new uncle Bumps book, 258 00:10:54,354 --> 00:10:55,920 if that's what you mean. 259 00:10:55,989 --> 00:10:57,522 A lucky fellow. 260 00:10:57,591 --> 00:10:59,924 Oh, no, I'm the lucky one! 261 00:10:59,993 --> 00:11:01,493 What do you mean? 262 00:11:01,561 --> 00:11:02,927 Oh, you mean because of the prize money. 263 00:11:02,996 --> 00:11:04,429 Oh, no. 264 00:11:04,498 --> 00:11:07,499 The opportunity to work with a man of such high caliber. 265 00:11:07,567 --> 00:11:10,035 Oh, you really think so? 266 00:11:10,103 --> 00:11:12,771 Oh, yes, he's the modern Hans Christian andersen. 267 00:11:12,839 --> 00:11:13,805 Someday he'll... 268 00:11:13,874 --> 00:11:14,973 oh, hogwash! 269 00:11:15,042 --> 00:11:16,675 Hogwash? 270 00:11:16,743 --> 00:11:21,046 I might have expected that attitude from a man of your obvious habits. 271 00:11:21,114 --> 00:11:22,981 At least have some respect for his age. 272 00:11:23,050 --> 00:11:23,982 Age? 273 00:11:24,051 --> 00:11:25,617 He may be elderly, 274 00:11:25,686 --> 00:11:28,420 but I venture to say he has more writing talent in his... his... 275 00:11:28,488 --> 00:11:30,321 his gnarled little finger? 276 00:11:30,390 --> 00:11:31,956 Yes! 277 00:11:32,025 --> 00:11:36,061 Look, honey, what you and I need is a long, cool bracer. 278 00:11:36,129 --> 00:11:38,797 Let's slip around the corner to the oasis. 279 00:11:38,865 --> 00:11:39,898 What? 280 00:11:39,966 --> 00:11:42,267 It's a cocktail bar with palm trees. 281 00:11:42,335 --> 00:11:44,302 Certainly not. 282 00:11:44,371 --> 00:11:45,970 It has a pale moon, 283 00:11:46,039 --> 00:11:47,505 but we could turn it off. 284 00:11:47,574 --> 00:11:49,040 No, thank you. 285 00:11:49,109 --> 00:11:51,943 Is it because we haven't been properly introduced? 286 00:11:52,012 --> 00:11:53,411 Naturally. 287 00:11:53,480 --> 00:11:55,513 Oh, how stupid of me. 288 00:11:55,582 --> 00:11:58,416 Could we have a mutual friend? 289 00:11:58,485 --> 00:12:00,351 I doubt it! 290 00:12:00,420 --> 00:12:02,187 And, besides, I have to ask Mr. McGrath 291 00:12:02,255 --> 00:12:03,688 something about uncle Bumps. 292 00:12:03,757 --> 00:12:05,523 Oh, what do you want to know about him? 293 00:12:05,592 --> 00:12:07,992 I've met the old gentleman. 294 00:12:08,061 --> 00:12:11,496 Oh, his work habits, several things. 295 00:12:11,565 --> 00:12:14,532 You know, I don't even know his real name. 296 00:12:14,601 --> 00:12:18,002 I can't very well call him Mr. Bumps. 297 00:12:18,071 --> 00:12:20,972 His last illustrator called him sugar. 298 00:12:21,041 --> 00:12:22,974 You're making that up. 299 00:12:23,043 --> 00:12:24,943 A harmless jest. 300 00:12:25,011 --> 00:12:28,012 How about a short beer? 301 00:12:28,081 --> 00:12:29,514 I couldn't help overhearing 302 00:12:29,583 --> 00:12:31,983 your conversation with Mr. McGrath. 303 00:12:32,052 --> 00:12:35,019 You promised to go home. 304 00:12:35,088 --> 00:12:36,521 Certainly I have no intention 305 00:12:36,590 --> 00:12:39,190 of starting you out on another debauch. 306 00:12:39,259 --> 00:12:40,725 On one short beer? 307 00:12:40,794 --> 00:12:43,495 What you need is a cup of coffee. 308 00:12:43,563 --> 00:12:45,530 Oh, you're so right. 309 00:12:45,599 --> 00:12:49,000 A cup of coffee, then home to my typewriter. 310 00:12:49,069 --> 00:12:51,002 I wonder if I could. 311 00:12:51,071 --> 00:12:52,470 Of course you can! 312 00:12:52,539 --> 00:12:55,907 Oh, but you wouldn't have a cup with me. 313 00:12:55,976 --> 00:12:58,009 Well, I'm afraid not. 314 00:12:58,078 --> 00:13:01,012 That's always the way, isn't it? 315 00:13:01,081 --> 00:13:03,548 One needs a helping hand, a grain of sympathy, 316 00:13:03,617 --> 00:13:05,950 one gets advice. Talk is cheap. 317 00:13:06,019 --> 00:13:07,852 Well, as you say... 318 00:13:07,921 --> 00:13:10,522 Well, you are going home, aren't you? 319 00:13:10,590 --> 00:13:13,024 They generally dump me there sooner or later. 320 00:13:13,093 --> 00:13:17,061 I have my name and address on this little bracelet. 321 00:13:17,130 --> 00:13:19,931 Well, see you around sometime. 322 00:13:20,000 --> 00:13:21,232 Good-bye. 323 00:13:21,301 --> 00:13:22,400 Mister, uh... 324 00:13:22,469 --> 00:13:24,102 Rawlings. 325 00:13:24,171 --> 00:13:28,439 Mr. Rawlings, would you promise to have just coffee? 326 00:13:28,508 --> 00:13:30,542 You would come with me? 327 00:13:30,610 --> 00:13:33,178 I have an engagement for dinner with my cousin, 328 00:13:33,246 --> 00:13:35,647 but I'm not engaged until then. 329 00:13:35,715 --> 00:13:38,216 Ah, thank you, miss... 330 00:13:38,285 --> 00:13:40,485 Terryton, Martha Terryton. 331 00:13:40,554 --> 00:13:41,519 Martha Terryton. 332 00:13:41,588 --> 00:13:44,455 This is a kind thing you're doing, 333 00:13:44,524 --> 00:13:45,890 a good thing! 334 00:13:51,431 --> 00:13:52,997 Here's a place where the coffee isn't too strong, 335 00:13:53,066 --> 00:13:54,632 operated by a reformed sea captain. 336 00:13:54,701 --> 00:13:55,834 Hi, skipper! 337 00:13:55,902 --> 00:13:57,202 Hi ya, Matey! 338 00:13:57,270 --> 00:13:58,436 Welcome to the bottom of the sea. 339 00:13:58,505 --> 00:13:59,771 Two, please, 340 00:13:59,840 --> 00:14:01,472 in the soft drink section. 341 00:14:01,541 --> 00:14:02,907 How's that again, Matey? 342 00:14:02,976 --> 00:14:03,942 Come on, come on. 343 00:14:04,010 --> 00:14:04,909 Oh, yes. 344 00:14:04,978 --> 00:14:06,010 This way. 345 00:14:06,079 --> 00:14:07,512 Watch out for the net. 346 00:14:07,581 --> 00:14:09,013 Don't step on the sea urchins. 347 00:14:09,082 --> 00:14:11,950 They're not alive, but they're very valuable. 348 00:14:12,018 --> 00:14:13,818 Woman: Cigars, 349 00:14:13,887 --> 00:14:16,321 cigarettes. 350 00:14:16,389 --> 00:14:17,956 Hello. 351 00:14:18,024 --> 00:14:19,357 Hello. 352 00:14:30,537 --> 00:14:31,870 Diver, deep 4. 353 00:14:37,010 --> 00:14:38,209 Yes, Matey? 354 00:14:38,278 --> 00:14:39,611 Two coffees tasmanian. 355 00:14:39,679 --> 00:14:41,379 Right, Matey. 356 00:14:42,749 --> 00:14:44,482 Two coffees tasmanian. 357 00:14:44,551 --> 00:14:45,950 Oh, uncle Bumps is back. 358 00:14:46,019 --> 00:14:47,385 Uncle Bumps, where? 359 00:14:49,089 --> 00:14:51,189 I want to get something, I'll be right back. 360 00:14:55,629 --> 00:14:59,430 Tell me, Mr. Rawlings, just exactly what do you write about? 361 00:14:59,499 --> 00:15:01,900 Animals, snails, 362 00:15:01,968 --> 00:15:04,969 ticks, common barnacle. 363 00:15:05,038 --> 00:15:07,071 It's all pretty dull, really. 364 00:15:07,140 --> 00:15:08,840 Coffee tasmanian. 365 00:15:10,543 --> 00:15:12,477 May I have some cream, please? 366 00:15:12,545 --> 00:15:14,178 Oh, no, you don't want any cream. 367 00:15:14,247 --> 00:15:15,813 Cream destroys the effect. 368 00:15:15,882 --> 00:15:17,949 Straight, down the hatch. 369 00:15:18,018 --> 00:15:19,851 Certainly. 370 00:15:23,056 --> 00:15:25,356 I didn't mean for you to imitate uncle bump... 371 00:15:27,460 --> 00:15:29,527 what is coffee tasmanian? 372 00:15:29,596 --> 00:15:31,963 Has a darned interesting taste, doesn't it? 373 00:15:32,032 --> 00:15:33,131 It does. 374 00:15:33,199 --> 00:15:36,000 It's a favorite drink of the tasmanian kings. 375 00:15:36,069 --> 00:15:38,069 It's made with the syrup of the helioclopsis tree. 376 00:15:38,138 --> 00:15:40,438 Is your hair naturally wavy, or do you use an iron? 377 00:15:40,507 --> 00:15:42,006 What? 378 00:15:42,075 --> 00:15:44,509 Oh, I mean it's naturally wavy, 379 00:15:44,577 --> 00:15:46,244 especially on misty mornings. 380 00:15:46,313 --> 00:15:48,212 Oh. Heh heh. 381 00:15:50,617 --> 00:15:52,984 Well, to return to our discussion, 382 00:15:53,053 --> 00:15:56,321 is Mr. McGrath publishing one of your stories? 383 00:15:56,389 --> 00:15:58,890 Things are sort of up in the air right now, 384 00:15:58,959 --> 00:16:00,425 you know how it is. 385 00:16:00,493 --> 00:16:02,427 Except for your... 386 00:16:02,495 --> 00:16:03,962 Tippling? Yes. 387 00:16:04,030 --> 00:16:05,964 He seemed quite enthusiastic, 388 00:16:06,032 --> 00:16:09,000 at least as much as I heard. 389 00:16:09,069 --> 00:16:13,972 Oh. Perhaps if you could speak a word in my behalf. 390 00:16:14,040 --> 00:16:17,342 I know, I'll speak to uncle Bumps, 391 00:16:17,410 --> 00:16:19,010 and he'll put in a good word for you. 392 00:16:19,079 --> 00:16:21,212 Oh, I don't think he likes me. 393 00:16:21,281 --> 00:16:24,015 No man who loves children as much as he does 394 00:16:24,084 --> 00:16:26,551 could be anything but kind and generous. 395 00:16:26,619 --> 00:16:29,687 He would even understand your tippling, 396 00:16:29,756 --> 00:16:33,658 not condone it, mind you, but understand it. 397 00:16:35,428 --> 00:16:37,095 Well, enough of me, miss Terryton, 398 00:16:37,163 --> 00:16:39,197 now what about this manual training teacher? 399 00:16:39,265 --> 00:16:40,531 Bruce? 400 00:16:41,935 --> 00:16:44,068 I've known him since I was 6. 401 00:16:44,137 --> 00:16:46,671 He's really a fine man, quite intelligent, 402 00:16:46,740 --> 00:16:49,707 and he's so capable with his hands. 403 00:16:49,776 --> 00:16:51,509 You should see the home he designed 404 00:16:51,578 --> 00:16:53,411 for the white breasted nuthatch. 405 00:16:53,480 --> 00:16:55,446 It has a little den. 406 00:16:55,515 --> 00:16:56,848 For who? 407 00:16:56,916 --> 00:16:58,216 Whom. 408 00:16:58,284 --> 00:16:59,617 Whom. 409 00:16:59,686 --> 00:17:01,052 A bird. 410 00:17:01,121 --> 00:17:02,920 The white breasted nuthatch. 411 00:17:02,989 --> 00:17:04,455 Bruce sounds exciting. 412 00:17:04,524 --> 00:17:06,357 Are you more than friends? 413 00:17:06,426 --> 00:17:09,961 Oh, well, we have... 414 00:17:10,030 --> 00:17:12,463 What you might call an understanding. 415 00:17:12,532 --> 00:17:16,067 After all, he has his work and I have mine. 416 00:17:16,136 --> 00:17:19,437 We thought it best to leave it like that for the present. 417 00:17:19,506 --> 00:17:20,938 Another one? 418 00:17:21,007 --> 00:17:22,040 Why not? 419 00:17:22,108 --> 00:17:24,909 Just one more, it is delicious. 420 00:17:24,978 --> 00:17:27,245 Yes, it certainly is. 421 00:17:27,313 --> 00:17:28,679 Down the hatch! 422 00:17:33,620 --> 00:17:34,819 Martha: Bruce was away at Penn state at the time, 423 00:17:34,888 --> 00:17:37,155 and naturally when this man told me 424 00:17:37,223 --> 00:17:39,490 it was grape juice I believed him. 425 00:17:39,559 --> 00:17:40,858 He was a surveyor. 426 00:17:40,927 --> 00:17:44,996 The incredutibilitity of a 16-year-old girl 427 00:17:45,065 --> 00:17:48,032 really, Mr. Rawlings. 428 00:17:48,101 --> 00:17:51,035 To make a long story short, 429 00:17:51,104 --> 00:17:53,971 I made quite a spectacle of myself. 430 00:17:54,040 --> 00:17:56,908 I remember I couldn't stop giggling. 431 00:17:56,976 --> 00:17:59,043 Hee hee hee. 432 00:17:59,112 --> 00:18:04,015 My aunt Susan and my aunt Pewtie were scandalized. 433 00:18:04,084 --> 00:18:08,052 After I came to my senses, so was I. 434 00:18:08,121 --> 00:18:11,923 So you see, Mr. Rolling, I mustn't drink, 435 00:18:11,991 --> 00:18:14,425 not even a drop. 436 00:18:14,494 --> 00:18:16,461 Do you know why? 437 00:18:16,529 --> 00:18:17,929 I'll tell you why. 438 00:18:17,997 --> 00:18:20,398 My father drank. 439 00:18:20,467 --> 00:18:22,333 He was an artist. 440 00:18:24,003 --> 00:18:27,071 He's deceased. 441 00:18:27,140 --> 00:18:30,475 The scandalous things he did because of liquor. 442 00:18:30,543 --> 00:18:34,045 Really, Mr. Rawlington, you have no idea. 443 00:18:34,114 --> 00:18:37,915 He was always running off and my mother with him. 444 00:18:38,017 --> 00:18:40,885 She's deceased, too. 445 00:18:40,954 --> 00:18:42,987 Oh. 446 00:18:43,056 --> 00:18:48,559 Once they went to Paris and lived over a cafe, 447 00:18:48,628 --> 00:18:52,930 so you see, Mr.... 448 00:18:52,999 --> 00:18:57,001 that's why I must never ever... ever... 449 00:18:57,070 --> 00:19:00,838 you know, my aunts say that I have inherited 450 00:19:00,907 --> 00:19:04,275 certain tendencies. 451 00:19:06,446 --> 00:19:08,279 So does Bruce. 452 00:19:10,116 --> 00:19:13,918 Bruce doesn't know so much about it as Bruce thinks... 453 00:19:13,987 --> 00:19:16,287 He knows so much about it. 454 00:19:17,957 --> 00:19:19,357 He's colorblind. 455 00:19:19,425 --> 00:19:21,392 Ah. 456 00:19:21,461 --> 00:19:23,461 Bruce... 457 00:19:23,530 --> 00:19:26,964 I'll watch my own tendencies. 458 00:19:27,033 --> 00:19:30,401 Viligent, that's what. 459 00:19:30,470 --> 00:19:31,802 Ever viligent. 460 00:19:34,941 --> 00:19:37,375 You blew in my ear. 461 00:19:37,443 --> 00:19:39,510 Yes, I did. 462 00:19:39,579 --> 00:19:42,914 Don't you think that's a little bit intimate? 463 00:19:42,982 --> 00:19:44,849 Yes, I do. 464 00:19:46,553 --> 00:19:49,420 I'm glad that you agree with me. 465 00:19:49,489 --> 00:19:50,888 What was I saying? 466 00:19:50,957 --> 00:19:52,089 Tendencies. 467 00:19:52,158 --> 00:19:53,057 Tendons? 468 00:19:53,126 --> 00:19:54,492 Oh, the tendency. 469 00:19:54,561 --> 00:19:57,328 Viligent, ever viligent. 470 00:20:00,967 --> 00:20:02,900 You did it again. 471 00:20:02,969 --> 00:20:06,003 I couldn't resist it. 472 00:20:06,072 --> 00:20:07,905 After all, I'm only flesh. 473 00:20:07,974 --> 00:20:09,340 Man: Excuse me. 474 00:20:09,409 --> 00:20:10,341 Hello. 475 00:20:10,410 --> 00:20:11,509 How do you do? 476 00:20:11,578 --> 00:20:13,311 I wonder if you'd do me a great favor? 477 00:20:13,379 --> 00:20:15,513 You see, I have a little boy that's 7 1/2, 478 00:20:15,582 --> 00:20:17,515 and he's a great reader of yours. 479 00:20:17,584 --> 00:20:19,350 Later, not now, I haven't got a pen. 480 00:20:19,419 --> 00:20:20,952 A pen, I have a pen right here. 481 00:20:21,020 --> 00:20:22,954 Thank you ever so much. 482 00:20:23,022 --> 00:20:23,955 What's that? 483 00:20:24,023 --> 00:20:24,922 Coffee tasmania. 484 00:20:24,991 --> 00:20:27,925 This round is on me 485 00:20:27,994 --> 00:20:29,927 with the good brandy. 486 00:20:29,996 --> 00:20:31,429 Brandy? 487 00:20:31,497 --> 00:20:32,964 The imported. 488 00:20:33,032 --> 00:20:34,432 Shove off, cruise. 489 00:20:34,500 --> 00:20:36,434 Why, you trickster! 490 00:20:36,502 --> 00:20:37,768 Cruise. 491 00:20:37,837 --> 00:20:40,504 I'm awful sorry, uncle Bumps. 492 00:20:40,573 --> 00:20:42,440 What did he say? 493 00:20:42,508 --> 00:20:43,641 He said he's sorry. 494 00:20:43,710 --> 00:20:45,009 He said Bumps. 495 00:20:45,078 --> 00:20:46,978 Let's forget it, shall we? 496 00:20:47,046 --> 00:20:49,513 You uncle Bumps? 497 00:20:49,582 --> 00:20:52,383 You must admit it's been a charming coincidence. 498 00:20:52,452 --> 00:20:53,951 You can't be. 499 00:20:54,020 --> 00:20:55,820 Your caliber isn't high. 500 00:20:55,888 --> 00:20:57,488 You're not a good influence, 501 00:20:57,557 --> 00:20:59,423 you're a bad influence. 502 00:20:59,492 --> 00:21:01,392 Miss Terryton! 503 00:21:01,461 --> 00:21:02,960 [Glasses smash] 504 00:21:03,029 --> 00:21:05,329 Miss Terryton, come back, you'll fall down! 505 00:21:07,000 --> 00:21:09,433 Take your hands off of me! 506 00:21:09,502 --> 00:21:10,368 Ahh! 507 00:21:12,739 --> 00:21:14,438 Master Donald Driscoll, 508 00:21:14,507 --> 00:21:16,974 187 high street, 509 00:21:17,043 --> 00:21:19,377 lake wanowillow, Michigan. 510 00:21:20,980 --> 00:21:23,881 Dear Donnie, I'm sure you were wrong. 511 00:21:23,950 --> 00:21:26,951 Uncle Bumps would never strike a child. 512 00:21:27,020 --> 00:21:28,352 [Door opens] 513 00:21:46,539 --> 00:21:47,872 Miss Terryton? 514 00:21:50,543 --> 00:21:51,842 Hi. 515 00:21:54,447 --> 00:21:55,813 Slippery. 516 00:22:03,489 --> 00:22:05,523 Warm, isn't it? 517 00:22:05,591 --> 00:22:07,992 Can I take you home, miss Terryton? 518 00:22:08,061 --> 00:22:09,994 No, thank you, I'm reasonable 519 00:22:10,063 --> 00:22:11,495 and centrally located. 520 00:22:21,474 --> 00:22:22,907 And safe. 521 00:22:22,975 --> 00:22:25,242 Miss Terryton, is it possible that you've been drinking? 522 00:22:25,311 --> 00:22:27,678 Certainly not! 523 00:22:30,016 --> 00:22:31,349 A little. 524 00:22:32,985 --> 00:22:34,352 Some. 525 00:22:35,988 --> 00:22:38,022 I'm pie-eyed! 526 00:22:39,292 --> 00:22:41,025 Now we got a pair of them! 527 00:22:41,094 --> 00:22:42,126 Water! Water! 528 00:22:42,195 --> 00:22:43,361 Water! 529 00:22:43,429 --> 00:22:44,428 Inside. 530 00:22:44,497 --> 00:22:47,398 It's all right now, just don't cry. 531 00:22:47,467 --> 00:22:48,899 Now, what's wrong? 532 00:22:51,437 --> 00:22:52,870 Oh, no! 533 00:22:52,939 --> 00:22:54,372 Please. 534 00:22:54,440 --> 00:22:56,006 Let me have it. 535 00:22:57,810 --> 00:22:59,176 Miss Terryton. 536 00:23:00,513 --> 00:23:01,812 Miss Terryton! 537 00:23:03,049 --> 00:23:05,950 Miss Terryton, I'm not a PR... 538 00:23:06,018 --> 00:23:07,985 I'm not a prudish man, miss Terryton, 539 00:23:08,054 --> 00:23:09,954 but I must say I'm shocked. 540 00:23:10,022 --> 00:23:11,422 He tricked me. 541 00:23:11,491 --> 00:23:12,390 Who? 542 00:23:12,458 --> 00:23:13,457 Deliberately. 543 00:23:13,526 --> 00:23:14,492 Who? 544 00:23:14,560 --> 00:23:17,395 He and his silly old helioclopsis tree. 545 00:23:17,463 --> 00:23:19,029 What? 546 00:23:19,098 --> 00:23:22,500 He played on my tendencies. 547 00:23:22,568 --> 00:23:24,435 Who? Who, miss Terryton? 548 00:23:24,537 --> 00:23:26,404 I am not a talebearer. 549 00:23:26,472 --> 00:23:27,671 Here. 550 00:23:27,740 --> 00:23:30,441 I should've known coffee tasmanian wasn't coffee. 551 00:23:30,510 --> 00:23:31,442 Tasmanian. 552 00:23:31,511 --> 00:23:32,476 Coffee tasman...? 553 00:23:32,545 --> 00:23:33,944 Bumps, it was Bumps. 554 00:23:34,013 --> 00:23:35,546 Is he all right? 555 00:23:35,615 --> 00:23:39,517 It did not have the slightest effect on him. 556 00:23:39,585 --> 00:23:41,786 Good. It never does. 557 00:23:41,854 --> 00:23:44,455 What kind of man is he? 558 00:23:44,524 --> 00:23:46,524 He looked so innocent, 559 00:23:46,592 --> 00:23:51,495 and his stories are so good and kind and gentle. 560 00:23:51,564 --> 00:23:53,898 Well, of course they are, so is he. 561 00:23:53,966 --> 00:23:56,400 He is not! 562 00:23:56,469 --> 00:23:58,636 He's a moral fraud. 563 00:24:00,273 --> 00:24:02,873 He took me to a grotto. 564 00:24:02,942 --> 00:24:03,908 A grotto? 565 00:24:03,976 --> 00:24:04,875 Joe's. 566 00:24:04,944 --> 00:24:05,976 Oh. 567 00:24:06,045 --> 00:24:09,814 And he blew in my ear! 568 00:24:15,054 --> 00:24:16,887 I can't find my handkerchief! 569 00:24:16,956 --> 00:24:18,422 Here, here. 570 00:24:18,491 --> 00:24:19,824 Thank you. 571 00:24:23,129 --> 00:24:25,463 Blow, miss Terryton, blow. 572 00:24:25,531 --> 00:24:26,397 [Blows nose] 573 00:24:26,466 --> 00:24:27,498 Good. 574 00:24:27,567 --> 00:24:31,068 What am I going to tell my cousin Helen? 575 00:24:31,137 --> 00:24:35,906 I can't very well say, I've been drinking in a grotto, miss oldfield. 576 00:24:35,975 --> 00:24:37,074 Oldfield! 577 00:24:37,143 --> 00:24:38,442 Helen oldfield? 578 00:24:38,511 --> 00:24:39,910 My cousin. 579 00:24:39,979 --> 00:24:41,545 She's against drinking. 580 00:24:41,614 --> 00:24:43,447 The secretary of the juvenile betterment society? 581 00:24:43,516 --> 00:24:45,015 President. 582 00:24:45,084 --> 00:24:46,550 Chairman of childhood house? 583 00:24:46,619 --> 00:24:48,419 President of the better book league? 584 00:24:48,488 --> 00:24:49,920 Past president, 585 00:24:49,989 --> 00:24:52,022 but still on the board. 586 00:24:52,091 --> 00:24:55,392 Miss Terryton, uncle Bumps is not a bad man. 587 00:24:55,461 --> 00:24:56,794 Hmm. 588 00:24:58,965 --> 00:25:00,364 He drinks. 589 00:25:00,433 --> 00:25:01,832 Yes, he drinks. 590 00:25:01,901 --> 00:25:03,434 I admit it, 591 00:25:03,503 --> 00:25:05,402 but he's an unhappy man. 592 00:25:05,471 --> 00:25:06,570 You don't know the... 593 00:25:06,639 --> 00:25:07,605 cause? 594 00:25:07,673 --> 00:25:09,640 The wellsprings of his drunkenness, 595 00:25:09,709 --> 00:25:11,942 the anguish that drives him to the bottle. 596 00:25:12,011 --> 00:25:14,945 He's not anguished, he's gay as a lark. 597 00:25:15,014 --> 00:25:16,480 No, let's not be hasty about this. 598 00:25:16,549 --> 00:25:18,249 Please, I'm expected for dinner. 599 00:25:18,317 --> 00:25:22,219 Really, miss Terryton, you're being very unfair. 600 00:25:22,288 --> 00:25:23,921 Me, unfair? 601 00:25:23,990 --> 00:25:25,155 Huh! 602 00:25:25,224 --> 00:25:26,924 There was a girl, they were in love, 603 00:25:26,993 --> 00:25:28,125 about to be married, 604 00:25:28,194 --> 00:25:29,493 then along came a richer man. 605 00:25:29,562 --> 00:25:32,496 Uncle Bumps hasn't been the same since. 606 00:25:32,565 --> 00:25:34,465 Well, that's no excuse. 607 00:25:34,534 --> 00:25:37,468 Other men have weathered that storm. 608 00:25:37,537 --> 00:25:39,470 Miss Terryton, before you condemn a man, 609 00:25:39,539 --> 00:25:42,106 isn't it only fair to give him an impartial trial? 610 00:25:42,174 --> 00:25:45,309 Isn't it just common decency to hear his side of the story? 611 00:25:45,378 --> 00:25:47,811 Is that not the American way? 612 00:25:47,880 --> 00:25:51,181 He didn't get me pie-eyed the American way! 613 00:25:51,250 --> 00:25:52,349 Hmph! 614 00:25:52,418 --> 00:25:53,817 Down, please. 615 00:25:58,658 --> 00:25:59,890 [Telephone ringing] 616 00:26:08,000 --> 00:26:10,334 It's all right, miss doberly, I got in. 617 00:26:27,887 --> 00:26:30,020 Bumps: If that's my little mermaid, 618 00:26:30,089 --> 00:26:32,823 her old speckled trout is out here! 619 00:26:35,628 --> 00:26:38,963 Why don't you stop taking nice girls to grottos 620 00:26:39,031 --> 00:26:40,364 and blowing in their ears?! 621 00:26:40,433 --> 00:26:41,565 The little tattletale. 622 00:26:41,634 --> 00:26:43,467 Not at all, I had to worm it out of her. 623 00:26:43,536 --> 00:26:45,536 Listen, Greg, she was burnt to a crisp. 624 00:26:45,605 --> 00:26:47,438 She called you a moral fraud. 625 00:26:47,506 --> 00:26:49,039 She did, eh? 626 00:26:49,108 --> 00:26:51,008 Well, pay her off, shut her up, get rid of her. 627 00:26:51,077 --> 00:26:52,343 Listen, Greg, this girl's au... 628 00:26:52,411 --> 00:26:53,911 John, you're in my sun. 629 00:26:53,980 --> 00:26:55,346 Sun. Oh. 630 00:26:55,414 --> 00:26:56,447 This is... 631 00:26:56,515 --> 00:26:58,515 this is not the paying... 632 00:26:58,584 --> 00:27:01,352 this is not the paying off, shutting up kind. 633 00:27:01,420 --> 00:27:04,922 Greg, she walked out on me, I had to chase her for two blocks, 634 00:27:04,991 --> 00:27:06,423 phone her cousin, break their date, 635 00:27:06,492 --> 00:27:08,392 and then take her to dinner myself. 636 00:27:08,461 --> 00:27:10,628 Didn't get her sobered up until after 10:00. 637 00:27:10,696 --> 00:27:12,463 Do you know who her cousin is? 638 00:27:12,531 --> 00:27:14,565 Helen oldfield is who her cousin is. 639 00:27:14,634 --> 00:27:15,532 Never met her. 640 00:27:15,601 --> 00:27:16,867 She bans books, 641 00:27:16,936 --> 00:27:18,302 closes plays, 642 00:27:18,371 --> 00:27:19,737 guard the morals of children. 643 00:27:19,805 --> 00:27:21,138 What a family. 644 00:27:21,207 --> 00:27:23,007 In explaining your infantile behavior of yesterday, 645 00:27:23,075 --> 00:27:25,042 I was forced to say that you were a widower. 646 00:27:25,111 --> 00:27:26,110 Heartless. 647 00:27:26,178 --> 00:27:28,312 Driven to drink by worry over his son, 648 00:27:28,381 --> 00:27:30,047 a problem child, 649 00:27:30,116 --> 00:27:33,083 a small juvenile delinquent of your own. 650 00:27:33,152 --> 00:27:34,251 I haven't got a son. 651 00:27:34,320 --> 00:27:35,219 I'm getting you one. 652 00:27:35,287 --> 00:27:37,488 Ha ha ha! 653 00:27:37,556 --> 00:27:39,823 I promised to show him to her this morning. 654 00:27:41,527 --> 00:27:43,460 You've gone too far, McGrath! 655 00:27:43,529 --> 00:27:45,496 You blew in her ear, I didn't. 656 00:27:45,564 --> 00:27:48,499 You know I can't stand kids, they upset me! 657 00:27:48,567 --> 00:27:49,933 I don't digest around them. 658 00:27:50,002 --> 00:27:53,003 Listen, Greg, in comes the kid and Terryton. 659 00:27:53,072 --> 00:27:55,839 A few suggestions, out goes Terryton and the kid, 660 00:27:55,908 --> 00:27:57,775 you go back to your typewriter, 10 minutes tops. 661 00:27:57,843 --> 00:27:59,443 Here's your hat, now beat it! 662 00:27:59,512 --> 00:28:00,811 Anyway, I'm going to Bermuda. 663 00:28:00,880 --> 00:28:02,146 You're not going anywhere, you're broke. 664 00:28:02,214 --> 00:28:03,580 You're going to stay here and be a father. 665 00:28:03,649 --> 00:28:04,882 I'm not even going to be an uncle. 666 00:28:04,950 --> 00:28:06,016 You'll have to get somebody else 667 00:28:06,085 --> 00:28:06,950 to write the bashful bull. 668 00:28:07,019 --> 00:28:07,985 I haven't got any ideas! 669 00:28:08,054 --> 00:28:09,820 And what's more, I can't get any. 670 00:28:09,889 --> 00:28:11,055 But, Greg, they're so easy for you, 671 00:28:11,123 --> 00:28:12,589 you could do it in a week. 672 00:28:12,658 --> 00:28:14,091 You wrote Tillie the turtle in a day. 673 00:28:14,160 --> 00:28:16,527 Of course I did, it was a love letter. 674 00:28:16,595 --> 00:28:17,594 A what? 675 00:28:17,663 --> 00:28:19,029 I wrote it for Tillie Smith, 676 00:28:19,098 --> 00:28:20,431 a romantic gesture, 677 00:28:20,499 --> 00:28:22,399 she was the turtle, I was the frog, 678 00:28:22,468 --> 00:28:24,001 we were in love. 679 00:28:24,070 --> 00:28:26,470 The rest have been torture, slow death! 680 00:28:26,539 --> 00:28:28,472 Oh, I've got to get to Bermuda. 681 00:28:28,541 --> 00:28:30,407 Greg, look at me. What? 682 00:28:30,476 --> 00:28:31,442 Oh. 683 00:28:31,510 --> 00:28:32,976 What's the matter? 684 00:28:33,045 --> 00:28:35,312 Tillie phoned this morning from California. 685 00:28:37,283 --> 00:28:38,916 When does she get here? 686 00:28:38,984 --> 00:28:39,917 Next Friday. 687 00:28:39,985 --> 00:28:40,918 Her husband? 688 00:28:40,986 --> 00:28:41,952 Dead. 689 00:28:42,021 --> 00:28:44,021 Running away won't solve anything. 690 00:28:44,090 --> 00:28:46,557 Face her, Greg, get her out of your system! 691 00:28:46,625 --> 00:28:47,958 All right, I'll face her, I'll face her, 692 00:28:48,027 --> 00:28:49,393 when I get back, maybe, but not now, 693 00:28:49,462 --> 00:28:50,961 not just now. 694 00:28:51,030 --> 00:28:53,063 All right, I'll arrange for the ticket. 695 00:28:53,132 --> 00:28:54,331 You can leave on the first boat. 696 00:28:54,400 --> 00:28:55,866 Good. 697 00:28:55,935 --> 00:28:58,435 Providing that you get Terryton and oldfield off my neck! 698 00:28:58,504 --> 00:29:00,437 Oh, no, no, no, no. That's not worth it. 699 00:29:03,142 --> 00:29:04,975 This oldfield dame can't hurt you. 700 00:29:07,913 --> 00:29:08,779 Oh. 701 00:29:10,616 --> 00:29:12,683 Well, can she? 702 00:29:12,752 --> 00:29:15,085 You remember the purple cowboy, don't you? 703 00:29:15,154 --> 00:29:16,620 On that children's program? 704 00:29:16,689 --> 00:29:18,455 She drove him off the air, 705 00:29:18,524 --> 00:29:20,457 and all he did was endorse a pipe tobacco. 706 00:29:20,526 --> 00:29:22,426 I ran into him last week. 707 00:29:22,495 --> 00:29:24,294 He was pawning his guitar. 708 00:29:26,999 --> 00:29:28,966 Me a father! 709 00:29:29,034 --> 00:29:31,301 All right, bring on the little goon, 710 00:29:31,370 --> 00:29:32,936 but I won't be responsible. 711 00:29:33,005 --> 00:29:35,806 Good man, I knew you wouldn't let me down. 712 00:29:39,178 --> 00:29:40,911 [Children shouting] 713 00:29:41,647 --> 00:29:42,913 Yes, Mr. McGrath? 714 00:29:42,982 --> 00:29:44,114 As I was saying, 715 00:29:44,183 --> 00:29:46,517 uncle Bumps and I are in violent opposition 716 00:29:46,585 --> 00:29:48,786 about certain passages in the bashful bull. 717 00:29:48,854 --> 00:29:51,722 What will the effect be on the 8- or 9-year-old mind? 718 00:29:51,791 --> 00:29:54,258 Mr. McGrath, we encourage outside activities. 719 00:29:54,326 --> 00:29:56,059 How about Robert? He's 8. 720 00:29:56,128 --> 00:29:59,563 Yes, but what we had in mind were the reactions 721 00:29:59,632 --> 00:30:02,466 of a boy with, shall we say, delinquent leanings? 722 00:30:02,535 --> 00:30:04,501 We do have some mischievous ones. 723 00:30:04,570 --> 00:30:06,069 Boy: Help, help! It's in my pocket! 724 00:30:06,138 --> 00:30:07,638 Help, get it out! 725 00:30:07,706 --> 00:30:09,773 Hurry, get it out! Get it out! 726 00:30:09,842 --> 00:30:10,841 Get it out! 727 00:30:12,545 --> 00:30:14,511 Robert, what on earth... 728 00:30:14,580 --> 00:30:16,847 Danny put it in my pocket! 729 00:30:18,017 --> 00:30:19,449 Danny? 730 00:30:19,518 --> 00:30:21,018 Danny! 731 00:30:21,086 --> 00:30:22,452 Danny? Danny. 732 00:30:22,521 --> 00:30:23,987 Danny! 733 00:30:24,056 --> 00:30:25,689 Ma'am? 734 00:30:27,726 --> 00:30:30,561 Danny, why did you put that snake in Robert's pocket? 735 00:30:30,629 --> 00:30:32,930 He wouldn't play octopus. 736 00:30:32,998 --> 00:30:34,364 Danny, come here. 737 00:30:37,536 --> 00:30:39,036 You never said... 738 00:30:39,104 --> 00:30:41,438 There was going to be any water! 739 00:30:41,507 --> 00:30:42,873 You never asked me. 740 00:30:44,043 --> 00:30:45,375 That's my boy. 741 00:30:47,546 --> 00:30:48,378 [Buzzer] 742 00:30:50,616 --> 00:30:52,449 Here's the little lad, Greg. 743 00:30:52,518 --> 00:30:54,885 Haven't had a chance to explain our problem to him, 744 00:30:54,954 --> 00:30:56,486 but you brief him 745 00:30:56,555 --> 00:30:59,323 while I wait downstairs for miss Terryton. 746 00:31:18,544 --> 00:31:21,912 Well, my little man, what's your name, 747 00:31:21,981 --> 00:31:23,480 freckles? 748 00:31:23,549 --> 00:31:24,915 Danny. 749 00:31:24,984 --> 00:31:26,016 Oh. 750 00:31:26,085 --> 00:31:28,986 Say, now that's a peach of a name. 751 00:31:29,054 --> 00:31:31,455 You know what they call me? 752 00:31:31,523 --> 00:31:32,890 Uncle Bumps. 753 00:31:34,560 --> 00:31:37,861 I write stories for little boys like you. 754 00:31:37,930 --> 00:31:40,764 You've read my stories, haven't you? 755 00:31:40,833 --> 00:31:41,932 A couple. 756 00:31:42,001 --> 00:31:43,100 Good, weren't they? 757 00:31:43,168 --> 00:31:45,068 No. 758 00:31:45,137 --> 00:31:46,603 What's the matter with them? 759 00:31:46,672 --> 00:31:48,005 The type's too big. 760 00:31:48,073 --> 00:31:50,340 Of course it's big, they're for children. 761 00:31:50,409 --> 00:31:52,576 Who cares about Millie the Mallard, 762 00:31:52,645 --> 00:31:54,044 a girl duck? 763 00:31:54,113 --> 00:31:56,580 It sold 360,000 copies, that's who cares about it. 764 00:31:56,649 --> 00:31:58,181 What have you got there? 765 00:31:58,250 --> 00:32:00,517 Ants, to put down people's backs. 766 00:32:00,586 --> 00:32:02,886 Well, there'll be none of that around here. 767 00:32:02,955 --> 00:32:05,289 You want to make a bet? 768 00:32:07,459 --> 00:32:08,892 Those are mine! 769 00:32:08,961 --> 00:32:10,327 [Screams] 770 00:32:16,068 --> 00:32:18,568 Say, I don't want to be adopted. 771 00:32:18,637 --> 00:32:20,137 Brother, you're safe. 772 00:32:20,205 --> 00:32:22,072 Suppose Mrs. Bumps wants me. 773 00:32:22,141 --> 00:32:23,907 There is no Mrs. Bumps. 774 00:32:23,976 --> 00:32:25,342 Good! 775 00:32:27,046 --> 00:32:29,079 Oh, you don't like women, eh? 776 00:32:29,148 --> 00:32:30,480 Hate 'em. 777 00:32:30,549 --> 00:32:31,481 Why? 778 00:32:31,550 --> 00:32:33,317 They're always patting ya on the head. 779 00:32:33,385 --> 00:32:34,451 Oh. 780 00:32:34,520 --> 00:32:35,919 Do you like 'em? 781 00:32:35,988 --> 00:32:37,521 Hate 'em. 782 00:32:37,589 --> 00:32:38,956 What do they do to you? 783 00:32:39,024 --> 00:32:41,124 Oh, snitch on me. 784 00:32:41,193 --> 00:32:44,061 Look, I want to play a trick on one of them right now. 785 00:32:44,129 --> 00:32:45,462 That's why I got you over here. 786 00:32:45,531 --> 00:32:47,064 You got any snakes? 787 00:32:47,132 --> 00:32:49,299 This is better than snakes. 788 00:32:49,368 --> 00:32:53,637 You're going to pretend you're my son and call me daddy. 789 00:32:53,706 --> 00:32:54,671 Why? 790 00:32:54,740 --> 00:32:56,206 Because she's mad at me, 791 00:32:56,275 --> 00:32:57,474 but if I have a son like you 792 00:32:57,543 --> 00:32:58,875 she'll feel sorry for me. 793 00:32:58,944 --> 00:32:59,843 See? 794 00:32:59,912 --> 00:33:01,979 What'd you do to her? 795 00:33:02,047 --> 00:33:03,981 I blew in her ear. 796 00:33:04,049 --> 00:33:05,415 You did? 797 00:33:05,484 --> 00:33:06,450 Yeah. 798 00:33:06,518 --> 00:33:07,751 Why? 799 00:33:07,820 --> 00:33:09,753 Because she's a schoolteacher. 800 00:33:09,822 --> 00:33:10,954 Oh. 801 00:33:11,023 --> 00:33:12,990 And you'll help me, huh? 802 00:33:13,058 --> 00:33:13,924 Sure. Good. 803 00:33:13,993 --> 00:33:16,460 For two bucks, in cash. 804 00:33:16,528 --> 00:33:17,861 [Buzzer] 805 00:33:20,132 --> 00:33:22,432 You'll get the other one after they've gone. 806 00:33:22,501 --> 00:33:24,201 Now you sit out there and act like you live here, 807 00:33:24,269 --> 00:33:25,535 and remember I'm daddy. 808 00:33:29,508 --> 00:33:30,474 Good morning, Greg. 809 00:33:30,542 --> 00:33:31,708 May we come in? 810 00:33:31,777 --> 00:33:33,477 By all means. Good morning, miss Terryton. 811 00:33:33,545 --> 00:33:34,478 Morning. 812 00:33:34,546 --> 00:33:35,879 Right ahead. 813 00:33:42,588 --> 00:33:44,354 That's a comfortable chair. 814 00:33:47,493 --> 00:33:48,625 Now first of all, 815 00:33:48,694 --> 00:33:51,395 I think we owe miss Terryton an apology. 816 00:33:51,463 --> 00:33:52,929 Don't you, Greg? 817 00:33:52,998 --> 00:33:54,297 Yes, John. 818 00:33:54,366 --> 00:33:55,932 I'm very sorry, miss Terryton, 819 00:33:56,001 --> 00:33:57,401 I acted very childishly. 820 00:33:57,469 --> 00:33:58,435 Can you ever forgive me? 821 00:33:58,504 --> 00:33:59,970 Of course she can, 822 00:34:00,039 --> 00:34:01,505 can't you, miss Terryton? 823 00:34:01,573 --> 00:34:03,907 Mr. Rawlings, I accept your apology. 824 00:34:03,976 --> 00:34:05,375 Oh, thank you, 825 00:34:05,444 --> 00:34:06,910 won't you sit down? 826 00:34:06,979 --> 00:34:08,345 Thank you. 827 00:34:08,414 --> 00:34:11,581 After Mr. McGrath's explanation, I think I understand. 828 00:34:11,650 --> 00:34:13,683 Certainly I don't want to hurt your son, 829 00:34:13,752 --> 00:34:14,818 or you. 830 00:34:14,887 --> 00:34:16,420 Oh, that's very decent. 831 00:34:16,488 --> 00:34:17,921 Yes, that's very decent. 832 00:34:17,990 --> 00:34:20,490 Greg, how is he today? 833 00:34:20,559 --> 00:34:23,460 Oh. Ants in my bed, just about dawn. 834 00:34:23,529 --> 00:34:26,696 Where he got them, how, why, I don't know. 835 00:34:26,765 --> 00:34:28,131 Awfully rough. 836 00:34:29,334 --> 00:34:31,601 Land of goshen! 837 00:34:31,670 --> 00:34:32,669 Hey! 838 00:34:32,738 --> 00:34:33,703 Shh! Don't startle him, 839 00:34:33,772 --> 00:34:34,938 is there another way to the porch? 840 00:34:35,007 --> 00:34:36,339 Through the bedroom. 841 00:34:40,512 --> 00:34:43,346 What happens if you take him back damaged? 842 00:34:50,189 --> 00:34:51,455 [Martha gasps] 843 00:34:56,929 --> 00:35:00,030 Don't ever do that again, son! 844 00:35:00,099 --> 00:35:02,966 I didn't mean to scare you, daddy. 845 00:35:03,035 --> 00:35:06,002 Daniel, this is miss Terryton. 846 00:35:06,071 --> 00:35:08,205 How do you do, miss Terryton? 847 00:35:08,273 --> 00:35:09,473 Hello, Danny. 848 00:35:09,541 --> 00:35:11,241 Don't stand too close. 849 00:35:11,310 --> 00:35:13,310 Pleased to make your acquaintance. 850 00:35:13,378 --> 00:35:15,278 Daniel, you've forfeited your playtime. 851 00:35:15,347 --> 00:35:17,781 The terrace will be out-of-bounds for 3 days. 852 00:35:17,850 --> 00:35:19,983 Anything you say, daddy. 853 00:35:20,052 --> 00:35:21,918 Why, there's nothing wrong with that boy. 854 00:35:21,987 --> 00:35:23,653 He's perfectly normal. 855 00:35:27,392 --> 00:35:29,126 Miss Terryton, on my word of honor, 856 00:35:29,194 --> 00:35:30,560 that child is a monster. 857 00:35:30,629 --> 00:35:32,229 That child is an angel. 858 00:35:32,297 --> 00:35:33,763 But, miss Terryton, ants! 859 00:35:33,832 --> 00:35:34,831 Ants in his bed. 860 00:35:34,900 --> 00:35:36,399 You put down my ants! 861 00:35:36,468 --> 00:35:38,135 Oh! 862 00:35:38,203 --> 00:35:39,369 Oh, no! 863 00:35:39,438 --> 00:35:40,837 [Glass shatters] 864 00:35:40,906 --> 00:35:42,906 Oh, you little horror! 865 00:35:42,975 --> 00:35:44,407 You killed my ants! 866 00:35:44,476 --> 00:35:45,509 Oh! 867 00:35:45,577 --> 00:35:48,011 You see, definitely no angel. 868 00:35:48,080 --> 00:35:49,813 Keep away from me! A good spanking is... 869 00:35:49,882 --> 00:35:51,248 hey, cut that out! 870 00:35:51,316 --> 00:35:52,782 You let me alone! 871 00:35:52,851 --> 00:35:53,950 You're going to get it now! 872 00:35:54,019 --> 00:35:55,018 I am not going to get it! 873 00:35:55,087 --> 00:35:56,453 You can't spank me 'cause you're not my... 874 00:35:56,522 --> 00:35:57,854 Oh! No, Danny! 875 00:35:57,923 --> 00:35:59,356 Let go of me. 876 00:35:59,424 --> 00:36:00,390 Don't spank me. 877 00:36:00,459 --> 00:36:01,958 You see what I mean? 878 00:36:02,027 --> 00:36:03,627 I'll kick and scratch you. 879 00:36:03,695 --> 00:36:05,128 You let me go! 880 00:36:05,197 --> 00:36:07,230 Oh, that poor boy. 881 00:36:07,299 --> 00:36:08,965 That poor man. 882 00:36:10,502 --> 00:36:13,370 When I whack the pillow, you holler. 883 00:36:13,438 --> 00:36:14,471 Ow! 884 00:36:14,540 --> 00:36:16,173 Holler. Ow! 885 00:36:16,241 --> 00:36:17,641 Ow! 886 00:36:17,709 --> 00:36:19,242 Ow! 887 00:36:19,311 --> 00:36:21,478 Ow! 888 00:36:21,547 --> 00:36:22,913 Keep it up and make a racket. 889 00:36:22,981 --> 00:36:24,347 Why? 890 00:36:28,487 --> 00:36:30,921 Danny: You let me out of here! 891 00:36:30,989 --> 00:36:32,389 [Pounding on door] 892 00:36:32,457 --> 00:36:35,392 I'll break the door down! Help! 893 00:36:35,460 --> 00:36:37,327 Let me out! 894 00:36:39,464 --> 00:36:41,865 You let me out of here! 895 00:36:44,102 --> 00:36:48,004 Miss Terryton, I think perhaps we'd better go, 896 00:36:48,073 --> 00:36:51,841 unless, of course, you wish to comment. 897 00:36:51,910 --> 00:36:53,376 Mr. Rawlings. 898 00:36:53,445 --> 00:36:54,878 [Danny throwing tantrum] 899 00:36:54,947 --> 00:36:55,912 How's that again? 900 00:36:55,981 --> 00:36:57,914 Mr. Rawlings, I didn't want to intrude, 901 00:36:57,983 --> 00:36:59,716 but I could offer a suggestion! 902 00:36:59,785 --> 00:37:01,451 Oh, what's that? 903 00:37:01,520 --> 00:37:04,221 I think you'll find the root of Danny's trouble 904 00:37:04,289 --> 00:37:05,422 is environmental! 905 00:37:05,490 --> 00:37:07,490 Being cooped up in this apartment 906 00:37:07,559 --> 00:37:10,527 doesn't allow him to do the normal childhood things! 907 00:37:10,596 --> 00:37:12,929 That's a very interesting way to look at it, 908 00:37:12,998 --> 00:37:14,397 don't you think, John? 909 00:37:14,466 --> 00:37:15,398 Oh, yes. 910 00:37:15,467 --> 00:37:16,366 Oh, well, it's only...! 911 00:37:16,435 --> 00:37:17,367 [Noise stops] 912 00:37:17,436 --> 00:37:18,969 It's only common sense. 913 00:37:19,037 --> 00:37:21,371 Any boy, if he's a real boy, likes animals, 914 00:37:21,440 --> 00:37:22,639 pets. 915 00:37:22,708 --> 00:37:24,674 You're very right, miss Terryton, 916 00:37:24,743 --> 00:37:27,711 I'll replace those ants, but how? 917 00:37:27,779 --> 00:37:29,946 I know, a picnic. 918 00:37:30,015 --> 00:37:33,483 Yes, a day in the country is just what the boy needs, 919 00:37:33,552 --> 00:37:35,452 especially after this outburst. 920 00:37:35,520 --> 00:37:37,988 As soon as I find my hiking things... 921 00:37:38,056 --> 00:37:39,556 Now, thank you, miss Terryton, 922 00:37:39,625 --> 00:37:40,690 and good-bye. 923 00:37:40,759 --> 00:37:42,926 John will stay with me, if you don't mind. 924 00:37:42,995 --> 00:37:43,893 Good-bye! 925 00:37:43,962 --> 00:37:45,128 Good-bye. 926 00:37:45,197 --> 00:37:47,897 And you and the boy will feel much better tonight. 927 00:37:47,966 --> 00:37:49,432 You see if you don't. 928 00:37:49,501 --> 00:37:50,400 I'm sure. 929 00:37:50,469 --> 00:37:51,434 Good-bye. 930 00:37:51,503 --> 00:37:53,003 Bye. Bye. 931 00:37:53,071 --> 00:37:54,571 I'm sorry, Greg. 932 00:37:54,640 --> 00:37:55,772 Did you get my tickets? 933 00:37:55,841 --> 00:37:56,773 The s.S. Capricorn. Good. 934 00:37:56,842 --> 00:37:58,174 Pier 7, tomorrow noon. 935 00:37:58,243 --> 00:37:59,576 And some money. 936 00:37:59,645 --> 00:38:00,944 If you need more, just let me know. 937 00:38:01,013 --> 00:38:02,512 Thanks, John. Now don't worry, 938 00:38:02,581 --> 00:38:03,947 I'll write the bashful bull, or bust. 939 00:38:04,016 --> 00:38:05,548 I know you will, Greg. 940 00:38:05,617 --> 00:38:08,918 I suppose I might as well take that little banshee back again. 941 00:38:08,987 --> 00:38:09,986 [Buzzer] 942 00:38:10,055 --> 00:38:13,390 Normal childhood things, that's fantastic! 943 00:38:13,458 --> 00:38:15,425 I just had to come back. 944 00:38:15,494 --> 00:38:17,994 Suddenly in the elevator it was all crystal clear. 945 00:38:18,063 --> 00:38:21,564 Mr. Rawlings, I don't think you and Danny ought to go on that picnic. 946 00:38:21,633 --> 00:38:23,266 All right, we won't. 947 00:38:23,335 --> 00:38:26,770 With this high feeling between you, I don't think it would do any good. 948 00:38:26,838 --> 00:38:29,239 My thought exactly, we'll put it off. 949 00:38:29,308 --> 00:38:32,876 No, what I mean is, would you think it too presumptuous of me 950 00:38:32,944 --> 00:38:34,978 if I went along with you? 951 00:38:35,047 --> 00:38:36,946 I'd be glad to do it for the boy. 952 00:38:37,015 --> 00:38:38,915 I really think I can manage. 953 00:38:38,984 --> 00:38:42,385 I don't mean to impose myself on you, Mr. Rawlings. 954 00:38:42,454 --> 00:38:45,388 It would necessitate my breaking a luncheon date with my cousin. 955 00:38:45,457 --> 00:38:48,325 Oh, well, now, Greg, maybe that's a good idea. 956 00:38:48,393 --> 00:38:51,394 I'm sure miss oldfield would approve. 957 00:38:51,463 --> 00:38:52,595 Should I phone her? 958 00:38:52,664 --> 00:38:54,698 I don't think we have to trouble her, 959 00:38:54,766 --> 00:38:55,832 do we, Greg? 960 00:38:55,901 --> 00:38:57,400 He'll go. 961 00:38:57,469 --> 00:38:59,936 Miss Terryton and I will prepare a lunch. 962 00:39:01,406 --> 00:39:02,772 Oh, John! 963 00:39:05,911 --> 00:39:06,776 Oh! 964 00:39:19,157 --> 00:39:20,557 Squishy, ain't it? 965 00:39:20,625 --> 00:39:22,525 Look, it's caught between my toes! 966 00:39:22,594 --> 00:39:24,994 Don't you like to squish around? 967 00:39:25,063 --> 00:39:27,197 No, squish over there. 968 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 Look, I'm a great big old fish. 969 00:39:35,941 --> 00:39:37,774 I'm still a great big old fish. 970 00:40:00,499 --> 00:40:01,431 Asleep? 971 00:40:01,500 --> 00:40:02,432 Yeah. 972 00:40:02,501 --> 00:40:03,400 Where's Danny? 973 00:40:03,468 --> 00:40:04,401 Out looking for ants, 974 00:40:04,469 --> 00:40:06,903 a normal boyhood thing. 975 00:40:06,972 --> 00:40:08,438 Mr. Rawlings. 976 00:40:08,507 --> 00:40:09,706 Hmm? 977 00:40:09,775 --> 00:40:12,976 May I talk to you about your boy? 978 00:40:13,044 --> 00:40:16,446 Not now, Vermont, I've just had my lunch. 979 00:40:16,515 --> 00:40:17,814 No, seriously. 980 00:40:17,883 --> 00:40:20,417 Perhaps something in your past has embittered you. 981 00:40:20,485 --> 00:40:21,918 Could be. 982 00:40:21,987 --> 00:40:23,353 Tillie? 983 00:40:24,556 --> 00:40:26,489 Mr. McGrath mentioned her name. 984 00:40:26,558 --> 00:40:28,858 Mr. McGrath is becoming a blabbermouth. 985 00:40:31,163 --> 00:40:35,598 So early in life one often mistakes infatuation for love. 986 00:40:35,667 --> 00:40:38,835 Listen, I hear the white breasted nuthatch. 987 00:40:38,904 --> 00:40:41,104 It's too early for nuthatches. 988 00:40:41,173 --> 00:40:45,041 I there's anything I cannot abide, it's a mercenary woman. 989 00:40:45,110 --> 00:40:48,378 Look, what is it you want, facts? 990 00:40:48,447 --> 00:40:50,346 I was only trying to be helpful. 991 00:40:50,415 --> 00:40:53,316 All right, her name is Matilda Smith. 992 00:40:53,385 --> 00:40:56,119 She has soft hair, hard eyes, clear skin, 993 00:40:56,188 --> 00:40:57,887 good teeth, and long legs. 994 00:40:57,956 --> 00:41:00,957 I first saw her on April 15th some years ago. 995 00:41:01,026 --> 00:41:02,959 It was a very romantic meeting. 996 00:41:03,028 --> 00:41:04,427 She paid my bar check. 997 00:41:04,496 --> 00:41:07,464 3 days later we were infatuated. 998 00:41:07,532 --> 00:41:09,332 We went through several interesting phases. 999 00:41:09,401 --> 00:41:11,501 Her name is now Mrs. David s. Oliver, 1000 00:41:11,570 --> 00:41:12,836 widow of David s. Oliver, 1001 00:41:12,904 --> 00:41:15,438 of oahu, an island in the Hawaiian group. 1002 00:41:15,507 --> 00:41:17,540 At the moment, she is sitting on something 1003 00:41:17,609 --> 00:41:20,844 in the neighborhood of 20 million pineapples and feels fine. 1004 00:41:20,912 --> 00:41:23,413 I didn't mean to pry. 1005 00:41:26,084 --> 00:41:28,685 How old was Danny when he lost his mother? 1006 00:41:28,753 --> 00:41:30,553 Where was he born? 1007 00:41:34,659 --> 00:41:38,528 Danny's birth, I'll never forget the night. 1008 00:41:38,597 --> 00:41:40,997 It was during one of the worst hurricanes 1009 00:41:41,066 --> 00:41:42,932 that ever struck the new hebrides, 1010 00:41:43,001 --> 00:41:44,434 lamps swinging, 1011 00:41:44,503 --> 00:41:45,902 the native doctor inching, 1012 00:41:45,971 --> 00:41:47,737 fighting his way up the hill to our hut, 1013 00:41:47,806 --> 00:41:49,572 bent against the Gale. 1014 00:41:49,641 --> 00:41:53,009 What a proud and dangerous night that was! 1015 00:41:53,078 --> 00:41:57,981 About Mrs. Rawlings, Mr. Rawlings, were you happy? 1016 00:41:58,049 --> 00:42:00,483 Oh, we had our ups and our downs, 1017 00:42:00,552 --> 00:42:01,951 our smiles and our tears. 1018 00:42:02,020 --> 00:42:03,453 We all do. 1019 00:42:03,522 --> 00:42:04,921 But it was fun, it was good, 1020 00:42:04,990 --> 00:42:07,457 a few mad, wild years, 1021 00:42:07,526 --> 00:42:09,993 a tramp steamer, a Chinese junk, 1022 00:42:10,061 --> 00:42:13,530 now and then a dress-up voyage on an ocean liner. 1023 00:42:13,598 --> 00:42:16,099 Paris, Istanbul, the grand canal, 1024 00:42:16,167 --> 00:42:17,500 spokane. 1025 00:42:17,569 --> 00:42:20,670 Oh, my! What an exciting life you've had! 1026 00:42:20,739 --> 00:42:22,672 The color and the romance! 1027 00:42:22,741 --> 00:42:25,675 Mrs. Rawlings had hair just like yours, 1028 00:42:25,744 --> 00:42:28,978 but she wore it down and curled at the ends. 1029 00:42:29,047 --> 00:42:31,848 You are lonesome, aren't you? 1030 00:42:33,652 --> 00:42:36,019 I don't think it's the loss of your wife 1031 00:42:36,087 --> 00:42:38,421 that's at the bottom of your trouble. 1032 00:42:38,490 --> 00:42:39,556 Oh? 1033 00:42:39,624 --> 00:42:41,424 I think it's Tillie Smith. 1034 00:42:41,493 --> 00:42:43,593 Pass over Tillie Smith! 1035 00:42:43,662 --> 00:42:45,995 See? Just the very mention of her name irritates you, 1036 00:42:46,064 --> 00:42:49,065 but believe me, she is the unimportant past, 1037 00:42:49,134 --> 00:42:51,534 and you and your boy are the all important future. 1038 00:42:51,603 --> 00:42:53,036 Got it. 1039 00:42:53,104 --> 00:42:55,471 I suppose if you want to run away from your problem, 1040 00:42:55,540 --> 00:42:56,873 it's no concern of mine. 1041 00:42:56,942 --> 00:42:58,107 Who's running away? 1042 00:42:58,176 --> 00:42:59,542 It won't do you any good. 1043 00:42:59,611 --> 00:43:01,444 You won't be happy until you find the courage 1044 00:43:01,513 --> 00:43:03,046 to put her out of your mind... 1045 00:43:03,114 --> 00:43:04,147 Courageously. 1046 00:43:04,215 --> 00:43:05,982 All right, so I'm a coward! 1047 00:43:06,051 --> 00:43:08,051 No, you're cynical and irresponsible, 1048 00:43:08,119 --> 00:43:10,954 but I'd hate to believe that you lacked the courage 1049 00:43:11,022 --> 00:43:13,056 to dismiss a girl who jilted you. 1050 00:43:13,124 --> 00:43:16,392 Oh, put your hair back up in that bun and stop yapping. 1051 00:43:16,461 --> 00:43:17,427 Yapping!? 1052 00:43:17,495 --> 00:43:18,795 Yes, yapping. 1053 00:43:18,863 --> 00:43:21,731 Well, I should think you'd appreciate some advice. 1054 00:43:21,800 --> 00:43:23,600 After all, I've had enough varied experience... 1055 00:43:23,668 --> 00:43:25,134 in what, bird walks? 1056 00:43:25,203 --> 00:43:26,903 You know what you are? A fussbudget. 1057 00:43:26,972 --> 00:43:28,004 Well, really. 1058 00:43:28,073 --> 00:43:28,905 A frustrated, narrow-minded, 1059 00:43:28,974 --> 00:43:29,939 Vermont bluenose. 1060 00:43:30,008 --> 00:43:30,974 Stop! 1061 00:43:31,042 --> 00:43:34,043 Stop? I haven't even started yet. 1062 00:43:34,112 --> 00:43:36,446 I'll bet you've never even been kissed, have you? 1063 00:43:39,551 --> 00:43:41,918 There, I thought not, you spinster! 1064 00:43:41,987 --> 00:43:43,353 Spinster! 1065 00:43:45,423 --> 00:43:47,056 Hey! Miss Terryton! 1066 00:43:47,125 --> 00:43:50,026 I want you to know I was not yapping, I don't yap. 1067 00:43:50,095 --> 00:43:52,929 A fussbudget, am I? From Vermont. 1068 00:43:52,998 --> 00:43:55,531 Cut me down! Get me out of this! 1069 00:43:55,600 --> 00:43:56,466 Danny! 1070 00:43:56,534 --> 00:43:57,467 [Blows] 1071 00:43:57,535 --> 00:43:58,468 How do you like it? 1072 00:43:58,536 --> 00:43:59,902 Cut that out! 1073 00:43:59,971 --> 00:44:01,571 A spinster, am I? 1074 00:44:01,640 --> 00:44:04,907 I'll have you know Bruce Johnson proposed to me 5 times, 1075 00:44:04,976 --> 00:44:05,908 every may day. 1076 00:44:05,977 --> 00:44:06,943 Congratulations! 1077 00:44:07,012 --> 00:44:08,544 And now as far as I'm concerned, 1078 00:44:08,613 --> 00:44:10,380 you can hang there for the rest of your frivolous life. 1079 00:44:10,448 --> 00:44:11,748 Good-bye! 1080 00:44:11,816 --> 00:44:13,383 Miss Terryton! 1081 00:44:13,451 --> 00:44:14,417 [Screams] 1082 00:44:14,486 --> 00:44:15,451 Danny! 1083 00:44:15,520 --> 00:44:16,319 Danny! 1084 00:44:18,990 --> 00:44:20,023 [Car horn honking] 1085 00:44:20,091 --> 00:44:21,457 [Snoring] 1086 00:44:47,485 --> 00:44:48,918 Ants! 1087 00:44:48,987 --> 00:44:50,420 You took my ants! 1088 00:44:50,488 --> 00:44:51,354 [Thwack!] 1089 00:44:51,423 --> 00:44:52,455 Oh! 1090 00:44:52,524 --> 00:44:53,990 Martha: Danny! 1091 00:44:54,059 --> 00:44:55,391 [Thwack!] oh! 1092 00:44:55,460 --> 00:44:56,993 Danny! 1093 00:44:57,062 --> 00:44:58,294 I'm so sorry. 1094 00:44:58,363 --> 00:45:00,029 Why, if I had a brat like that... 1095 00:45:00,098 --> 00:45:01,397 who's a brat? 1096 00:45:01,466 --> 00:45:02,899 You are! Oh! 1097 00:45:02,967 --> 00:45:04,333 You come here, you! 1098 00:45:04,402 --> 00:45:05,268 You leave him alone! 1099 00:45:05,336 --> 00:45:06,869 Greg: Get your hands off that kid! 1100 00:45:06,938 --> 00:45:07,804 Why, you! 1101 00:45:12,911 --> 00:45:13,976 You sure hit that old fat man! 1102 00:45:14,045 --> 00:45:16,045 A right and a left and a right. 1103 00:45:16,114 --> 00:45:18,214 Let me see that knuckle, Mr. Rawlings. 1104 00:45:18,283 --> 00:45:19,382 Oh, it's just a scr... 1105 00:45:19,451 --> 00:45:21,050 where's the iodine? 1106 00:45:21,119 --> 00:45:22,919 The nose and the belly and the teeth. 1107 00:45:22,987 --> 00:45:24,120 That's enough, Danny. 1108 00:45:24,189 --> 00:45:25,988 The iodine is in the kitchen behind the nutmeg. 1109 00:45:26,057 --> 00:45:28,424 Say, it must be way past your bedtime. 1110 00:45:28,493 --> 00:45:30,760 No arguments now, Danny. 1111 00:45:30,829 --> 00:45:32,662 I'll get the iodine. 1112 00:45:34,599 --> 00:45:36,933 I'll slip back before I leave and tuck you in. 1113 00:45:37,001 --> 00:45:38,401 But should I? 1114 00:45:38,470 --> 00:45:40,436 But of course, why not? 1115 00:45:40,505 --> 00:45:41,437 Well... 1116 00:45:41,506 --> 00:45:42,839 Greg: Oh, Vermont! 1117 00:45:46,077 --> 00:45:48,111 He was so sleepy he could hardly see straight. 1118 00:45:48,179 --> 00:45:49,345 Find the iodine? 1119 00:45:49,414 --> 00:45:51,581 No, the mustard was behind the nutmeg. 1120 00:45:51,649 --> 00:45:53,349 Do you have a small basin? 1121 00:45:53,418 --> 00:45:54,817 Basin, why? 1122 00:45:54,886 --> 00:45:56,886 Soap and water is a mild antiseptic. 1123 00:45:56,955 --> 00:45:58,054 Oh, it is? 1124 00:45:58,123 --> 00:45:59,889 I'll need a tea towel. 1125 00:45:59,958 --> 00:46:01,290 Tea towel? 1126 00:46:02,627 --> 00:46:03,459 Tea towel. 1127 00:46:07,499 --> 00:46:09,532 My, it was quite a day, wasn't it? 1128 00:46:09,601 --> 00:46:11,200 Oh, it certainly was. 1129 00:46:11,269 --> 00:46:14,937 Say, I'm sorry I had to slap that big ape around. 1130 00:46:15,006 --> 00:46:16,973 I hope I wasn't too brutal. 1131 00:46:17,041 --> 00:46:18,441 Oh, he got just what he deserved. 1132 00:46:18,510 --> 00:46:20,510 He attacked you with his satchel. 1133 00:46:20,578 --> 00:46:22,945 Say, did you notice the crowd on my side? 1134 00:46:23,014 --> 00:46:25,047 Did you notice how your boy looked at you? 1135 00:46:25,116 --> 00:46:26,916 Hero worship. 1136 00:46:26,985 --> 00:46:28,317 Yes. 1137 00:46:31,022 --> 00:46:32,421 Feel better? 1138 00:46:32,490 --> 00:46:34,323 Oh, much better. 1139 00:46:35,693 --> 00:46:37,059 Can you bend your knuckle? 1140 00:46:40,532 --> 00:46:43,399 One at a time is a better test. 1141 00:46:43,468 --> 00:46:44,333 Oh. 1142 00:46:47,605 --> 00:46:50,473 My aunt Pewtie sprained her ankle once. 1143 00:46:50,542 --> 00:46:52,074 She did? 1144 00:46:52,143 --> 00:46:53,276 [Buzzer] 1145 00:46:54,445 --> 00:46:56,813 Oh, McGrath! 1146 00:47:03,454 --> 00:47:04,720 Hello, Greg. 1147 00:47:04,789 --> 00:47:07,056 Tillie? 1148 00:47:07,125 --> 00:47:08,457 May I come in? 1149 00:47:10,028 --> 00:47:11,928 I thought you were in California for a week. 1150 00:47:11,996 --> 00:47:13,396 It was dull. 1151 00:47:13,464 --> 00:47:14,463 Oh? 1152 00:47:14,532 --> 00:47:15,932 Miss Terryton, Tillie Smith. 1153 00:47:16,000 --> 00:47:16,899 Tillie Oliver. 1154 00:47:16,968 --> 00:47:18,000 Oliver. 1155 00:47:18,069 --> 00:47:19,969 Am I interrupting something? 1156 00:47:20,038 --> 00:47:21,904 She's illustrating my new book. 1157 00:47:21,973 --> 00:47:23,506 How do you do? 1158 00:47:23,575 --> 00:47:26,108 I was just washing Mr. rawling's hands. 1159 00:47:26,177 --> 00:47:28,911 Oh, yes. You must've flown here. 1160 00:47:28,980 --> 00:47:31,013 I was in a hurry. 1161 00:47:31,082 --> 00:47:34,016 Mr. Rawlings was in a fight and he hurt his knuckle, 1162 00:47:34,085 --> 00:47:35,785 and there wasn't any iodine behind the nutmeg. 1163 00:47:35,854 --> 00:47:38,221 Besides, the man was twice his size. 1164 00:47:38,289 --> 00:47:39,689 Nice going. 1165 00:47:39,757 --> 00:47:43,159 I guess I better get back to my hotel. 1166 00:47:43,228 --> 00:47:44,427 Adios! 1167 00:47:44,495 --> 00:47:46,963 Mrs. Oliver. 1168 00:47:47,031 --> 00:47:48,931 I'll get in touch with you later. 1169 00:47:49,000 --> 00:47:49,899 Courage. 1170 00:47:49,968 --> 00:47:50,933 What? 1171 00:47:51,002 --> 00:47:52,501 Courage. 1172 00:47:52,570 --> 00:47:55,271 Oh, thank you, miss Terryton, and good night. 1173 00:48:04,015 --> 00:48:05,948 I hear they tore down the aquarium. 1174 00:48:07,919 --> 00:48:09,919 How was Hawaii? 1175 00:48:09,988 --> 00:48:12,455 All right, I made a mistake, 1176 00:48:12,523 --> 00:48:15,625 but you were as much to blame as I. 1177 00:48:15,693 --> 00:48:17,059 Horseradish, Tillie girl, 1178 00:48:17,128 --> 00:48:18,661 horseradish. 1179 00:48:18,730 --> 00:48:21,664 If you hadn't been so pig-headed. 1180 00:48:21,733 --> 00:48:23,566 If you'd just come down to the train, 1181 00:48:23,635 --> 00:48:25,534 called me, even, 1182 00:48:25,603 --> 00:48:27,403 I wouldn't have gone. 1183 00:48:27,472 --> 00:48:28,804 I couldn't have. 1184 00:48:30,441 --> 00:48:31,374 Greg? 1185 00:48:31,442 --> 00:48:32,475 What? 1186 00:48:32,543 --> 00:48:35,811 I cried all during my wedding. 1187 00:48:39,050 --> 00:48:42,485 I'm opening mother's house at lake champlain next week. 1188 00:48:42,553 --> 00:48:45,421 Charlie and Myra will be there. 1189 00:48:45,490 --> 00:48:47,390 Will you come? 1190 00:48:47,458 --> 00:48:49,458 Lake champlain. 1191 00:48:49,527 --> 00:48:51,360 I'll get the boat out. 1192 00:48:51,429 --> 00:48:52,762 You like boats. 1193 00:48:54,232 --> 00:48:55,898 No. 1194 00:48:55,967 --> 00:48:58,868 You're sore as a boil, aren't you? 1195 00:48:58,937 --> 00:49:00,403 It's all over, Tillie. 1196 00:49:00,471 --> 00:49:01,871 You know something? What? 1197 00:49:01,940 --> 00:49:04,373 I don't think it is. 1198 00:49:04,442 --> 00:49:06,275 Oh, you don't. 1199 00:49:10,982 --> 00:49:13,883 There, you see? All gone. 1200 00:49:13,952 --> 00:49:14,917 Nothing. 1201 00:49:14,986 --> 00:49:17,386 Horseradish, Greg boy. 1202 00:49:17,455 --> 00:49:19,388 Horseradish. 1203 00:49:19,457 --> 00:49:21,457 I'll get you a wrap. 1204 00:49:31,970 --> 00:49:33,836 Sleep tight, Danny. 1205 00:49:36,441 --> 00:49:37,540 Good night. 1206 00:49:37,608 --> 00:49:38,975 Good night. 1207 00:49:49,253 --> 00:49:50,319 Martha: Oh. 1208 00:49:51,489 --> 00:49:52,788 Vermont, what is it? 1209 00:50:00,832 --> 00:50:03,265 Vermont! Oh, iodine. 1210 00:50:03,334 --> 00:50:05,735 Wait a minute, I want to talk to you about the illustrations. 1211 00:50:05,803 --> 00:50:07,303 Greg. 1212 00:50:07,372 --> 00:50:09,338 I'll be at the Waldorf. 1213 00:50:09,407 --> 00:50:11,907 Make him wash his own hands, miss Terryton. 1214 00:50:11,976 --> 00:50:13,843 He's a big boy now. 1215 00:50:15,980 --> 00:50:16,946 [Door closes] 1216 00:50:17,015 --> 00:50:18,014 Well? 1217 00:50:18,082 --> 00:50:19,982 Might get infected, lockjaw. 1218 00:50:20,051 --> 00:50:22,918 Very well, Mr. Rawlings, hold out your hand. 1219 00:50:22,987 --> 00:50:24,487 Ow! 1220 00:50:24,555 --> 00:50:26,989 And now, Mr. Rawlings, may I say that I hope 1221 00:50:27,058 --> 00:50:28,958 you find it illustrated to your liking. 1222 00:50:29,027 --> 00:50:30,559 Naturally, I'm leaving. 1223 00:50:30,628 --> 00:50:32,995 Oh, don't be so old-fashioned. 1224 00:50:33,064 --> 00:50:35,031 Oh, please, don't misunderstand me. 1225 00:50:35,099 --> 00:50:36,432 You may kiss whomever you like. 1226 00:50:36,501 --> 00:50:38,067 Oh, thanks, thanks. 1227 00:50:38,136 --> 00:50:39,735 At anytime you so choose. 1228 00:50:39,804 --> 00:50:42,671 Now that that's settled, let's forget about it, shall we? 1229 00:50:42,740 --> 00:50:45,007 Oh, it's forgotten, Mr. Rawlings, completely. 1230 00:50:45,076 --> 00:50:46,475 I'm leaving for quite another reason. 1231 00:50:46,544 --> 00:50:47,777 What's that? 1232 00:50:47,845 --> 00:50:50,079 I'm sure that you would find no inspiration 1233 00:50:50,148 --> 00:50:52,515 in working with a spinster with a blue nose. 1234 00:50:52,583 --> 00:50:55,351 Oh, I never called you a spinster with a blue nose! 1235 00:50:55,420 --> 00:50:57,386 I wouldn't dream of being a wet blanket to your fun. 1236 00:50:57,455 --> 00:50:59,055 Never called you a blanket. 1237 00:50:59,123 --> 00:51:01,857 You're continually intimating it, which is the same thing! 1238 00:51:01,926 --> 00:51:05,061 If it intimated it, I unintimate it. How's that? 1239 00:51:05,129 --> 00:51:06,328 You're a libertine! 1240 00:51:06,397 --> 00:51:08,297 Yes, I am, of the worst kind! 1241 00:51:08,366 --> 00:51:10,599 And you do lack courage! I... 1242 00:51:10,668 --> 00:51:12,601 I'm yellow as a country moon! 1243 00:51:12,670 --> 00:51:13,969 Go on, quit! 1244 00:51:14,038 --> 00:51:16,338 At last you're expressing your true feelings! 1245 00:51:16,407 --> 00:51:18,007 You want me to quit, don't you? 1246 00:51:18,076 --> 00:51:19,508 I don't care, miss Terryton, 1247 00:51:19,577 --> 00:51:21,444 you can quit or you can stay. 1248 00:51:21,512 --> 00:51:23,412 I'm just a little tired. 1249 00:51:23,481 --> 00:51:25,014 Well, I won't quit! 1250 00:51:25,083 --> 00:51:26,715 I have a contract to illustrate a book, 1251 00:51:26,784 --> 00:51:28,317 and I'm going to illustrate a book! 1252 00:51:28,386 --> 00:51:29,418 And since you resent me... 1253 00:51:29,487 --> 00:51:31,187 I don't resent you! 1254 00:51:31,255 --> 00:51:32,988 I can assure you that our relationship 1255 00:51:33,057 --> 00:51:35,091 will be as businesslike and detached as possible. 1256 00:51:35,159 --> 00:51:36,092 Good night! 1257 00:51:36,160 --> 00:51:37,026 Good night! 1258 00:51:40,064 --> 00:51:42,598 If that hand should smart during the night, 1259 00:51:42,667 --> 00:51:44,200 apply a hot compress. 1260 00:51:44,268 --> 00:51:47,470 Oh, thank you, thank you! 1261 00:51:47,538 --> 00:51:48,904 And what's more, 1262 00:51:48,973 --> 00:51:51,040 if I choose to wear my hair in a bun I shall do so! 1263 00:51:51,109 --> 00:51:54,310 I don't care if you dye it green and cut if off! 1264 00:52:07,458 --> 00:52:08,891 Oh! 1265 00:52:08,960 --> 00:52:10,926 What are you doing there? 1266 00:52:10,995 --> 00:52:12,061 Nothing. 1267 00:52:12,130 --> 00:52:15,197 I don't take up very much room. 1268 00:52:15,266 --> 00:52:17,266 I only took you for the day, and your day is over. 1269 00:52:17,335 --> 00:52:19,201 Now come on, get up and get dressed, 1270 00:52:19,270 --> 00:52:20,703 you're going home. 1271 00:52:20,771 --> 00:52:22,204 Hurry up, hurry up! 1272 00:52:22,273 --> 00:52:24,473 Who was that girl I saw you kissing? 1273 00:52:24,542 --> 00:52:25,941 I saw you through the window. 1274 00:52:26,010 --> 00:52:27,109 Tillie Smith. 1275 00:52:27,178 --> 00:52:28,177 Oliver. 1276 00:52:28,246 --> 00:52:29,979 Come on, get your pants on. 1277 00:52:30,047 --> 00:52:31,380 Miss Terryton's prettier. 1278 00:52:31,449 --> 00:52:34,416 What do you know about women, anyway? 1279 00:52:34,485 --> 00:52:37,753 After all, you're merely a small boy with limited experience. 1280 00:52:37,822 --> 00:52:38,754 [Telephone rings] 1281 00:52:38,823 --> 00:52:39,855 Hurry up. 1282 00:52:39,924 --> 00:52:41,657 Hello? John, where are you? 1283 00:52:41,726 --> 00:52:43,025 Downstairs in the lobby. 1284 00:52:43,094 --> 00:52:44,693 Is she gone? How'd it go? 1285 00:52:44,762 --> 00:52:47,429 Well, we went wading, that's how it went, 1286 00:52:47,498 --> 00:52:48,631 and I got bitten! 1287 00:52:48,699 --> 00:52:50,799 I like miss Terryton. 1288 00:52:50,868 --> 00:52:53,702 And I pity you, because you're a natural born sucker. 1289 00:52:53,771 --> 00:52:55,938 Look, I want to tell you something, son, and don't ever forget it, 1290 00:52:56,007 --> 00:52:57,373 there are two kinds of women, 1291 00:52:57,441 --> 00:52:59,642 one takes you for what you are and lets you be yourself, 1292 00:52:59,710 --> 00:53:01,777 the other kind... her type... are reformers, 1293 00:53:01,846 --> 00:53:03,345 with little hatchets in their fists, 1294 00:53:03,414 --> 00:53:05,414 and they'll hack away till there's nothing left. 1295 00:53:05,483 --> 00:53:06,815 Seen a shoe? 1296 00:53:08,553 --> 00:53:10,819 You just had it, what did you do with it? 1297 00:53:11,956 --> 00:53:13,422 Here it is. 1298 00:53:13,491 --> 00:53:14,957 [Buzzer] 1299 00:53:15,026 --> 00:53:16,325 Come on! 1300 00:53:20,264 --> 00:53:21,430 Bitten? By the boy? 1301 00:53:21,499 --> 00:53:22,898 No, by a crawdaddy. 1302 00:53:22,967 --> 00:53:24,400 I'll make it up to you, Greg, believe me. 1303 00:53:24,468 --> 00:53:25,968 Well, little lad. 1304 00:53:26,037 --> 00:53:27,903 What about that dollar you owe me? 1305 00:53:27,972 --> 00:53:29,505 Oh, here. 1306 00:53:31,075 --> 00:53:32,608 I'm not going without my shoe! 1307 00:53:32,677 --> 00:53:34,009 Here is your shoe. 1308 00:53:34,078 --> 00:53:35,511 That's $5, I'll go down and... 1309 00:53:35,580 --> 00:53:37,646 keep the change, please, just good-bye. 1310 00:53:37,715 --> 00:53:40,249 Remember, Greg, you sail tomorrow at noon. 1311 00:53:40,318 --> 00:53:43,352 Better get some sleep, and I'm sorry about the crawdaddy. 1312 00:54:24,695 --> 00:54:25,928 [Telephone ringing] 1313 00:54:30,568 --> 00:54:33,302 Hello? Oh, hello, doberly, what is it? 1314 00:54:33,371 --> 00:54:36,305 Mr. Rawlings, we're at the pier with fruit. 1315 00:54:36,374 --> 00:54:38,207 You are sailing in 3 minutes. 1316 00:54:38,276 --> 00:54:40,442 Is he packed? Is he shaved? Is he up? 1317 00:54:40,511 --> 00:54:41,410 What's he saying? 1318 00:54:41,479 --> 00:54:42,611 He's not going. 1319 00:54:42,680 --> 00:54:44,513 Oh. Not going!? 1320 00:54:44,582 --> 00:54:46,482 Here, let me see the... i... 1321 00:54:46,550 --> 00:54:48,517 miss doberly, you're in my way. 1322 00:54:48,586 --> 00:54:51,420 I... but... Greg! Greg, you promised... 1323 00:54:51,489 --> 00:54:54,423 but I can write it here just as fast. Faster! 1324 00:54:54,492 --> 00:54:56,058 I've already started it. 1325 00:54:56,127 --> 00:54:57,326 Are you forgetting about Tillie? 1326 00:54:57,395 --> 00:54:59,028 A pox on Tillie! 1327 00:54:59,096 --> 00:55:01,864 Look, if a man hasn't got courage, what's he got? 1328 00:55:01,932 --> 00:55:04,867 Courage! C-o-u-r-a-g-e! 1329 00:55:04,935 --> 00:55:06,268 Courage! 1330 00:55:37,868 --> 00:55:38,901 Danny: You brought it to me! 1331 00:55:38,969 --> 00:55:39,868 Greg: Sure! 1332 00:55:39,937 --> 00:55:40,936 What is it? 1333 00:55:41,005 --> 00:55:42,571 It's an ant house. See the ants? 1334 00:55:42,640 --> 00:55:44,006 Oh, yeah. 1335 00:55:44,075 --> 00:55:45,974 See that wire? Pull it. 1336 00:55:46,043 --> 00:55:48,944 That's right, that opens up the runway. 1337 00:55:49,013 --> 00:55:50,479 Look at them go! 1338 00:55:50,548 --> 00:55:52,815 Yeah, auggie's sure making tracks, isn't he? 1339 00:55:52,883 --> 00:55:54,049 Hey, do you know him? 1340 00:55:54,118 --> 00:55:56,819 Sure, his name's auggie August, esquire, 1341 00:55:56,887 --> 00:55:58,354 auggie for short. 1342 00:55:58,422 --> 00:55:59,922 He was raised in a pantry, 1343 00:55:59,990 --> 00:56:02,191 came from a modest family of crumb bearers. 1344 00:56:02,259 --> 00:56:03,592 Who are these? 1345 00:56:03,661 --> 00:56:05,561 Neighbors. The butcher, the Baker, 1346 00:56:05,629 --> 00:56:07,696 old doc pennyfoot, the undertaker. 1347 00:56:07,765 --> 00:56:09,164 See his long face? 1348 00:56:09,233 --> 00:56:10,566 Oh, yeah. 1349 00:56:10,634 --> 00:56:12,401 Auggie's going down the hill here to build a dairy, 1350 00:56:12,470 --> 00:56:13,869 that's how he makes his money. 1351 00:56:13,938 --> 00:56:16,038 Ants don't have money. 1352 00:56:16,107 --> 00:56:19,475 All right, then, that's how he makes his living. 1353 00:56:19,543 --> 00:56:21,977 Anyway, that dairy's only the beginning. 1354 00:56:22,046 --> 00:56:23,879 From then on, he's going to have lots of adventures. 1355 00:56:23,948 --> 00:56:25,381 What kind of adventures? 1356 00:56:25,449 --> 00:56:26,749 Oh, all kinds, 1357 00:56:26,817 --> 00:56:28,217 funny ones, exciting ones. 1358 00:56:28,285 --> 00:56:30,886 He'll taking boxing lessons from a caterpillar. 1359 00:56:30,955 --> 00:56:34,456 He'll get mixed up in a big seed robbery with a beetle 1360 00:56:34,525 --> 00:56:36,091 and have to take it on the lam under a rock. 1361 00:56:36,160 --> 00:56:39,495 He'll go into vaudeville with a singing cricket, 1362 00:56:39,563 --> 00:56:42,097 and he'll fly to the beach on the back of a Bumblebee 1363 00:56:42,166 --> 00:56:43,899 and see the ocean on his vacation. 1364 00:56:43,968 --> 00:56:45,701 Has he got a wife? 1365 00:56:45,770 --> 00:56:46,735 No! 1366 00:56:46,804 --> 00:56:47,736 Why not? 1367 00:56:47,805 --> 00:56:49,438 Well, he... 1368 00:56:49,507 --> 00:56:51,273 I guess he could. Sure. 1369 00:56:51,342 --> 00:56:53,375 How many kids? 1370 00:56:53,444 --> 00:56:55,344 I don't know that yet. 1371 00:56:55,413 --> 00:56:56,879 How many cows? 1372 00:56:56,947 --> 00:56:59,381 I haven't figured that out yet. 1373 00:56:59,450 --> 00:57:01,116 What are you so mad about? 1374 00:57:01,185 --> 00:57:02,985 I'm not mad! 1375 00:57:03,053 --> 00:57:07,022 Gee, why is it every time I start an intelligent discussion with you, 1376 00:57:07,091 --> 00:57:08,590 you start an argument? 1377 00:57:08,659 --> 00:57:10,125 I'm not arguing. 1378 00:57:10,194 --> 00:57:13,429 Look, all I want to know is, would you, a small boy, 1379 00:57:13,497 --> 00:57:15,330 like the story if you read it in a book? 1380 00:57:15,399 --> 00:57:17,833 Just plain yes or no. 1381 00:57:17,902 --> 00:57:19,168 Well... 1382 00:57:19,236 --> 00:57:20,669 I would like it. 1383 00:57:20,738 --> 00:57:22,137 You'd like it. 1384 00:57:23,474 --> 00:57:24,907 Why'd you bring me this present? 1385 00:57:24,975 --> 00:57:26,842 Because you're a good boy! 1386 00:57:26,911 --> 00:57:29,378 I'm not a good boy. 1387 00:57:29,447 --> 00:57:31,713 I'm the worst boy here. 1388 00:57:31,782 --> 00:57:33,582 All right, I gave it to you because you're a bad boy. 1389 00:57:33,651 --> 00:57:34,683 Miss Terryton, please. 1390 00:57:37,455 --> 00:57:39,555 I could try to be a good boy. 1391 00:57:39,623 --> 00:57:42,724 Swell, fine, you do that. 1392 00:57:42,793 --> 00:57:45,327 Say, what are you doing tomorrow afternoon about 4:00? 1393 00:57:45,396 --> 00:57:46,862 Nothing. 1394 00:57:46,931 --> 00:57:48,797 You know, I might be almost finished with this thing by then. 1395 00:57:48,866 --> 00:57:50,065 I'll come over and try it out on you. 1396 00:57:50,134 --> 00:57:51,600 Swell. 1397 00:57:51,669 --> 00:57:56,138 Hello, Vermont, how soon can you get over to my apartment? 1398 00:57:56,207 --> 00:57:59,708 It's Rawlings. I want to talk to you about the book. 1399 00:57:59,777 --> 00:58:01,710 What do you mean you're busy? 1400 00:58:01,779 --> 00:58:04,480 What have you got to do? 1401 00:58:04,548 --> 00:58:07,616 All right, all right, I didn't mean it that way. 1402 00:58:07,685 --> 00:58:09,485 As soon as you can. 1403 00:58:09,553 --> 00:58:11,820 Thank you, miss Terryton. Good-bye. 1404 00:58:18,429 --> 00:58:21,396 I just put a dead cat in Robert's locker, 1405 00:58:21,465 --> 00:58:23,699 but I could take it out again. 1406 00:58:25,469 --> 00:58:27,903 Haven't you ever had a present before? 1407 00:58:27,972 --> 00:58:30,339 No. 1408 00:58:30,407 --> 00:58:32,207 Well, you'll get one now. 1409 00:58:32,276 --> 00:58:35,844 Gee, this is a pretty good thing. 1410 00:58:35,913 --> 00:58:38,180 Well, I'm glad you like it. 1411 00:58:38,249 --> 00:58:39,715 Would you mind moving back? 1412 00:58:49,260 --> 00:58:50,959 Is that all, now? 1413 00:58:51,028 --> 00:58:54,062 Well, would you please stand up? 1414 00:58:59,003 --> 00:59:00,769 [Frog croaks] 1415 00:59:03,040 --> 00:59:04,406 Sorry. 1416 00:59:04,475 --> 00:59:06,241 [Frog croaks] 1417 00:59:07,578 --> 00:59:09,511 You know, if you would behave yourself, 1418 00:59:09,580 --> 00:59:11,079 people might get to like you. 1419 00:59:11,148 --> 00:59:12,881 You mean they'll adopt me? 1420 00:59:12,950 --> 00:59:14,483 Well, I don't know about that. 1421 00:59:14,552 --> 00:59:16,318 They might give it a try. 1422 00:59:16,387 --> 00:59:18,053 You stand a pretty good chance. 1423 00:59:18,122 --> 00:59:19,588 I'll see you tomorrow at 4:00. 1424 00:59:19,657 --> 00:59:21,356 Well, I don't know. Maybe. 1425 00:59:21,425 --> 00:59:24,660 I may be busy. I'll have to see. Good-bye. 1426 00:59:24,728 --> 00:59:26,762 Good-bye. 1427 00:59:28,732 --> 00:59:29,665 [Buzzer] 1428 00:59:29,733 --> 00:59:31,667 Come in. It's unlocked. 1429 00:59:31,735 --> 00:59:33,068 [Bell rings] 1430 00:59:33,137 --> 00:59:34,403 Hello. 1431 00:59:36,941 --> 00:59:38,907 Hello, my name's Johnson. 1432 00:59:38,976 --> 00:59:42,077 I'm calling for Martha Terryton. 1433 00:59:42,146 --> 00:59:44,379 Oh, she's not here just now. I'm expecting... 1434 00:59:44,448 --> 00:59:45,847 You're not uncle Bumps? 1435 00:59:45,916 --> 00:59:47,416 Yes, that's me. 1436 00:59:47,484 --> 00:59:49,651 Martha thought you had a long beard. 1437 00:59:49,720 --> 00:59:50,686 You're Bruce. 1438 00:59:50,754 --> 00:59:52,020 Yes. 1439 00:59:52,089 --> 00:59:54,790 Bruce Johnson. Well... 1440 00:59:54,858 --> 00:59:57,059 Yes. We're due at a party at 8:00. 1441 00:59:57,127 --> 01:00:00,095 A friend of mine throws an annual curry dinner for the old college gang. 1442 01:00:00,164 --> 01:00:02,531 Maybe you know him. Coco Collins, Penn state '36? 1443 01:00:02,600 --> 01:00:03,899 Ran the half mile? 1444 01:00:03,968 --> 01:00:07,269 No, I don't think I've caught up with him yet. 1445 01:00:07,338 --> 01:00:09,738 Yes, well, look here, Bumps, don't let me interrupt your work. 1446 01:00:09,807 --> 01:00:12,708 I know how it is when I'm at my workbench building birdhouses. 1447 01:00:12,776 --> 01:00:13,942 Birdhouses. 1448 01:00:14,011 --> 01:00:15,877 Now you sit right down here, 1449 01:00:15,946 --> 01:00:18,046 and I'll amuse myself. 1450 01:00:19,183 --> 01:00:20,949 [Clears throat] 1451 01:01:41,131 --> 01:01:42,764 Psst! 1452 01:01:42,833 --> 01:01:44,800 Ah-ah! Keep going, Bumps. 1453 01:01:44,868 --> 01:01:45,901 I'll get it. 1454 01:01:47,237 --> 01:01:48,737 I'll get it. 1455 01:01:51,275 --> 01:01:53,141 Hey! My ribbon! 1456 01:01:53,210 --> 01:01:54,443 Gosh! 1457 01:01:54,511 --> 01:01:55,811 Oh, here, here, I'll fix it. 1458 01:01:55,879 --> 01:01:58,447 No, no, I'll do it. I'm used to this sort of thing. 1459 01:01:58,515 --> 01:02:00,182 No, no, it's my error. 1460 01:02:00,250 --> 01:02:01,983 It's my typewriter, and I can... aaah! 1461 01:02:02,052 --> 01:02:03,185 Aah! 1462 01:02:06,223 --> 01:02:07,422 Aah! 1463 01:02:07,491 --> 01:02:09,324 [Grunting and moaning] 1464 01:02:16,567 --> 01:02:17,866 Hurt yourself? 1465 01:02:17,935 --> 01:02:19,968 Oh, no, it's quite all right. 1466 01:02:20,037 --> 01:02:21,870 This little wheel is bent. 1467 01:02:24,141 --> 01:02:26,241 Please... please. 1468 01:02:26,310 --> 01:02:27,375 [Buzzer] 1469 01:02:27,444 --> 01:02:28,744 Oh, that must be Marty. 1470 01:02:30,347 --> 01:02:32,481 Oh, excuse me. 1471 01:02:39,123 --> 01:02:41,256 Hello, Bruce. 1472 01:02:41,325 --> 01:02:42,691 Hello, Martha. 1473 01:02:42,760 --> 01:02:44,259 Martha? 1474 01:02:44,328 --> 01:02:47,329 May I come in? 1475 01:02:47,397 --> 01:02:48,830 Sure. 1476 01:02:54,171 --> 01:02:56,138 Oh, sorry, Bumps. 1477 01:02:56,206 --> 01:02:57,906 Well, Marty, honey, you cut your hair. 1478 01:02:57,975 --> 01:02:59,207 Yeah, no bun. 1479 01:02:59,276 --> 01:03:01,510 Why, Bruce, darling, how smart you look. 1480 01:03:01,578 --> 01:03:04,112 You're late, honey. Coco said 8:00 sharp. 1481 01:03:04,181 --> 01:03:06,014 Oh, no. 1482 01:03:06,083 --> 01:03:08,650 Well, Mr. Rawlings, I'm afraid we'll have to 1483 01:03:08,719 --> 01:03:11,353 discuss your book another time. 1484 01:03:11,421 --> 01:03:13,688 Well, I'd like you to glance through a few of the pages now. 1485 01:03:13,757 --> 01:03:14,723 Please. 1486 01:03:14,792 --> 01:03:16,291 Well, as a matter of fact, 1487 01:03:16,360 --> 01:03:18,226 I think you might be quite pleased with what I've done. 1488 01:03:18,295 --> 01:03:19,728 I'll glance through them in the morning. 1489 01:03:19,797 --> 01:03:21,329 Well, I'd appreciate it if you'd glance through them now. 1490 01:03:21,398 --> 01:03:23,064 Now, I really don't have the time, Mr. Rawlings. 1491 01:03:23,133 --> 01:03:24,733 Greg: Well, if you'd just... 1492 01:03:24,802 --> 01:03:25,634 Johnson: I'd better stash this. 1493 01:03:25,702 --> 01:03:27,002 Aaah! 1494 01:03:27,070 --> 01:03:28,870 What happened? 1495 01:03:30,974 --> 01:03:32,541 A typewriter fell on my foot. 1496 01:03:32,609 --> 01:03:34,042 Well, I'm quite sure it was... 1497 01:03:34,111 --> 01:03:35,143 aah! 1498 01:03:37,447 --> 01:03:39,080 What did you say? 1499 01:03:39,149 --> 01:03:41,416 I said I'm quite sure it wasn't intentional. 1500 01:03:41,485 --> 01:03:43,385 Oh, I'm sure it wasn't intentional, 1501 01:03:43,453 --> 01:03:45,720 but nonetheless, I beg to inform you 1502 01:03:45,789 --> 01:03:47,889 that you're not going to illustrate my book. 1503 01:03:47,958 --> 01:03:49,257 What do you mean? 1504 01:03:49,326 --> 01:03:51,259 Because it's no longer about a bull. 1505 01:03:51,328 --> 01:03:52,427 It's about an ant. 1506 01:03:52,496 --> 01:03:54,462 Oh, well, I can draw an ant. 1507 01:03:54,531 --> 01:03:55,797 We have them every summer. 1508 01:03:55,866 --> 01:03:57,232 But you won't do. 1509 01:03:57,301 --> 01:03:58,300 Good night. 1510 01:03:58,368 --> 01:03:59,401 Martha: And furthermore, Mr. Rawlings... 1511 01:03:59,469 --> 01:04:01,803 No furthermores. Just good night. 1512 01:04:01,872 --> 01:04:03,505 Let's go, Marty. Don't argue with him. 1513 01:04:03,574 --> 01:04:05,307 Very well, if that's your attitude. 1514 01:04:05,375 --> 01:04:07,342 That's my attitude. 1515 01:04:07,411 --> 01:04:08,710 Please. 1516 01:04:18,021 --> 01:04:20,021 Good night, Mr. Rawlings. 1517 01:04:26,997 --> 01:04:28,830 Hello, Greg? Greg, this is John. 1518 01:04:28,899 --> 01:04:31,132 Yeah... i don't want to take you away 1519 01:04:31,201 --> 01:04:33,068 from your typewriter for too long, 1520 01:04:33,136 --> 01:04:35,437 but how's it going? Good? 1521 01:04:35,505 --> 01:04:39,574 What? Ants?! A-n-t-s? 1522 01:04:39,643 --> 01:04:42,811 But Greg, you... Greg? 1523 01:04:42,880 --> 01:04:44,112 Greg?! 1524 01:04:44,181 --> 01:04:45,413 Oh. 1525 01:04:45,482 --> 01:04:46,581 Max! 1526 01:04:46,650 --> 01:04:48,917 Woman on intercom: He's at the barber shop. 1527 01:04:48,986 --> 01:04:50,018 Meyers! 1528 01:04:50,087 --> 01:04:51,987 He won't be in, Mr. McGrath. 1529 01:04:52,055 --> 01:04:53,989 His little boy swallowed a cocoon. 1530 01:04:54,057 --> 01:04:54,956 What?! 1531 01:04:55,025 --> 01:04:55,957 A cocoon. 1532 01:04:56,026 --> 01:04:57,425 Oh. 1533 01:04:57,494 --> 01:04:59,294 Miss doberly... 1534 01:04:59,363 --> 01:05:00,962 Miss doberly! 1535 01:05:05,202 --> 01:05:06,468 Oh, miss doberly... 1536 01:05:06,536 --> 01:05:08,403 Miss doberly, he switched ideas on us. 1537 01:05:08,472 --> 01:05:10,572 He's abandoned the bull for an ant. 1538 01:05:10,641 --> 01:05:12,507 I'm going over there. Cancel my appointments. 1539 01:05:12,576 --> 01:05:14,175 What about the trained goose? 1540 01:05:14,244 --> 01:05:15,443 Oh, here, give him an apple. 1541 01:05:15,512 --> 01:05:16,378 An apple? 1542 01:05:17,848 --> 01:05:19,481 I'm sorry. I can't see you today. 1543 01:05:19,549 --> 01:05:21,116 [Goose squawking] 1544 01:05:21,184 --> 01:05:22,250 Charlie! 1545 01:05:23,253 --> 01:05:24,085 [Buzzer] 1546 01:05:34,564 --> 01:05:37,132 I tried the ant, Mr. Rawlings. 1547 01:05:37,200 --> 01:05:39,067 How was coco's curry? 1548 01:05:39,136 --> 01:05:41,903 The least you could do is take a look at it. 1549 01:05:41,972 --> 01:05:43,471 All right, let's see it. 1550 01:05:45,108 --> 01:05:47,342 How is Danny this morning, Mr. Rawlings? 1551 01:05:47,411 --> 01:05:51,413 Oh, him, uh... H-he's spending the weekend with his grandmother... 1552 01:05:51,481 --> 01:05:54,749 His old granna, Penn state '36. 1553 01:05:57,521 --> 01:05:58,954 Oh... 1554 01:06:04,962 --> 01:06:06,294 [Chuckles] 1555 01:06:17,574 --> 01:06:20,742 After all, they're only rough sketches. 1556 01:06:22,012 --> 01:06:23,645 Mm-mm. 1557 01:06:23,714 --> 01:06:25,947 Well, how do you expect me to draw an ant 1558 01:06:26,016 --> 01:06:27,515 when I don't know his character? 1559 01:06:27,584 --> 01:06:29,551 The fairer thing would be to let me read the text. 1560 01:06:29,619 --> 01:06:32,087 Oh, certainly. I don't want to be unfair. 1561 01:06:32,155 --> 01:06:33,822 I'm up to the last chapter. 1562 01:06:42,299 --> 01:06:44,132 He has a girl named Annie. 1563 01:06:44,201 --> 01:06:45,066 Uh-huh. 1564 01:06:47,137 --> 01:06:49,070 [Both chuckle] 1565 01:06:50,540 --> 01:06:51,773 Annie is his wife. 1566 01:06:51,842 --> 01:06:52,707 That's right. 1567 01:06:57,748 --> 01:06:59,180 You misspelled bankruptcy. 1568 01:06:59,249 --> 01:07:02,217 Oh, is that all? Well, how is it? 1569 01:07:02,285 --> 01:07:03,618 Oh, it's wonderful. 1570 01:07:03,687 --> 01:07:05,553 Oh, you know, I tried it out on Danny. 1571 01:07:05,622 --> 01:07:06,988 He thinks so, too. 1572 01:07:07,057 --> 01:07:08,523 Honest, do you really like it? 1573 01:07:08,592 --> 01:07:11,426 Oh, yes, I do. It's easily your best. 1574 01:07:11,495 --> 01:07:13,128 Oh, that's wonderful. 1575 01:07:13,196 --> 01:07:15,730 Let's take a look at those drawings again. 1576 01:07:15,799 --> 01:07:18,700 I might have been hasty. 1577 01:07:18,769 --> 01:07:21,770 Well, now, that's not bad exactly. 1578 01:07:21,838 --> 01:07:23,304 Only... 1579 01:07:23,373 --> 01:07:24,906 Yes? 1580 01:07:24,975 --> 01:07:27,442 He looks cross. 1581 01:07:27,511 --> 01:07:32,213 Maybe if he were a little funnier, more human. 1582 01:07:32,282 --> 01:07:34,582 How do you mean? 1583 01:07:34,651 --> 01:07:35,917 I don't know exactly. 1584 01:07:35,986 --> 01:07:37,986 Here's a pencil. 1585 01:07:40,924 --> 01:07:43,091 Maybe if he were wearing a beaver. 1586 01:07:43,160 --> 01:07:44,059 A hat? 1587 01:07:44,127 --> 01:07:44,993 Sure. 1588 01:07:46,696 --> 01:07:48,063 Like this? 1589 01:07:48,131 --> 01:07:49,497 That's it, yeah. 1590 01:07:49,566 --> 01:07:51,499 And auggie should carry a cane. 1591 01:07:51,568 --> 01:07:53,868 He's quite dignified at times... 1592 01:07:56,540 --> 01:07:58,339 That's it. 1593 01:07:58,408 --> 01:08:01,142 Oh, and spats... He always wears spats. 1594 01:08:08,685 --> 01:08:11,453 That's it... That's auggie. 1595 01:08:12,722 --> 01:08:16,324 Say, you have talent. 1596 01:08:16,393 --> 01:08:17,859 Do I? 1597 01:08:17,928 --> 01:08:18,860 Uh-huh. 1598 01:08:18,929 --> 01:08:20,829 Where'd you get it? 1599 01:08:20,897 --> 01:08:23,398 My father. 1600 01:08:23,467 --> 01:08:26,868 Oh, I bet she was a beautiful woman. 1601 01:08:26,937 --> 01:08:28,670 Who? 1602 01:08:28,738 --> 01:08:30,972 Your mother. 1603 01:08:40,217 --> 01:08:42,750 Oh, darling. 1604 01:08:42,819 --> 01:08:44,886 Do you feel like I feel? 1605 01:08:44,955 --> 01:08:45,920 Yeah. 1606 01:08:45,989 --> 01:08:47,255 You do, don't you? 1607 01:08:47,324 --> 01:08:48,790 I feel like you feel. 1608 01:08:48,859 --> 01:08:51,259 I'm not standing on the floor at all. 1609 01:08:51,328 --> 01:08:52,994 And you're not coming down, either. 1610 01:08:53,063 --> 01:08:55,630 You're going to be up there for good. 1611 01:08:55,699 --> 01:08:59,367 Oh, I wanted this to happen, but... 1612 01:08:59,436 --> 01:09:02,237 I was so afraid it wouldn't. 1613 01:09:02,305 --> 01:09:05,240 Well, I guess this fixes Bruce's wagon, doesn't it? 1614 01:09:05,308 --> 01:09:07,408 Oh, poor Bruce. 1615 01:09:07,477 --> 01:09:09,811 Poor Tillie. 1616 01:09:09,880 --> 01:09:11,479 Oh, it's going to be good. 1617 01:09:11,548 --> 01:09:13,381 I'll make it good. 1618 01:09:13,450 --> 01:09:16,184 No one's going to make you unhappy or upset you. 1619 01:09:16,253 --> 01:09:17,519 I won't let them. 1620 01:09:17,587 --> 01:09:19,254 [Buzzer] 1621 01:09:19,322 --> 01:09:22,991 How about the city hall, marriage license bureau, tomorrow morning? 1622 01:09:23,059 --> 01:09:24,893 Oh, yes. 1623 01:09:24,961 --> 01:09:28,563 I'll make it good for Danny, too. 1624 01:09:28,632 --> 01:09:30,598 But you've got to tell him right away. 1625 01:09:30,667 --> 01:09:32,934 He did like me, don't you think? 1626 01:09:33,003 --> 01:09:35,403 Oh, Martha, there's something I... 1627 01:09:35,472 --> 01:09:37,272 [Buzzer] 1628 01:09:37,340 --> 01:09:38,773 You better answer it. 1629 01:09:38,842 --> 01:09:40,742 No, no, I better... 1630 01:09:40,810 --> 01:09:43,011 Please. 1631 01:09:43,079 --> 01:09:44,012 All right. 1632 01:09:44,080 --> 01:09:46,447 [Buzzer] 1633 01:09:48,251 --> 01:09:50,585 Now, Greg, you listen to me. You can't... 1634 01:09:50,654 --> 01:09:53,288 why, miss Terryton. 1635 01:09:53,356 --> 01:09:55,023 I guess I better go. 1636 01:09:55,091 --> 01:09:56,224 No, no, no, no don't go. 1637 01:09:56,293 --> 01:09:57,559 We'll get rid of him. 1638 01:09:57,627 --> 01:09:58,793 Well... 1639 01:10:00,463 --> 01:10:01,663 Really, I must. 1640 01:10:01,731 --> 01:10:03,031 Well, I'll call you later then. 1641 01:10:03,099 --> 01:10:04,032 Will you? 1642 01:10:04,100 --> 01:10:05,033 Yeah. 1643 01:10:05,101 --> 01:10:06,067 Good-bye. 1644 01:10:06,136 --> 01:10:06,968 Bye. 1645 01:10:09,673 --> 01:10:11,206 Oh! 1646 01:10:11,274 --> 01:10:13,408 Uh... where will you be? 1647 01:10:13,476 --> 01:10:15,577 Visiting... here's the number. 1648 01:10:15,645 --> 01:10:17,278 All right. Thanks. 1649 01:10:19,015 --> 01:10:19,814 Bye. Bye. 1650 01:10:25,455 --> 01:10:28,389 Not bad... Charming idea. 1651 01:10:28,458 --> 01:10:30,258 Very engaging character. 1652 01:10:30,327 --> 01:10:31,292 Yes, she is. 1653 01:10:31,361 --> 01:10:32,860 How many pages have you got? 1654 01:10:32,929 --> 01:10:34,963 Oh, all but the last chapter. 1655 01:10:35,031 --> 01:10:36,731 The brindley home? 1656 01:10:36,800 --> 01:10:38,199 She's visiting the brindley home! 1657 01:10:38,268 --> 01:10:39,167 Home?! 1658 01:10:39,236 --> 01:10:40,235 She'll see Danny! 1659 01:10:40,303 --> 01:10:41,636 Danny?! Well, do something! 1660 01:10:44,474 --> 01:10:46,608 I'm so glad you could come, miss Terryton. 1661 01:10:46,676 --> 01:10:47,942 How's the book progressing? 1662 01:10:48,011 --> 01:10:50,912 Oh, yes, yes, it is. 1663 01:10:51,948 --> 01:10:54,215 Boys: Scalps! Scalps! Scalps! 1664 01:10:54,284 --> 01:10:56,784 Land of goshen! 1665 01:10:56,853 --> 01:10:59,287 It's molar day... 1666 01:10:59,356 --> 01:11:02,190 The day the dentist comes. 1667 01:11:02,259 --> 01:11:04,225 We allow them to play Indian. 1668 01:11:04,294 --> 01:11:05,593 It takes their mind off the drill. 1669 01:11:05,662 --> 01:11:08,096 Oh. 1670 01:11:08,164 --> 01:11:11,366 Today, it's war between the mohawks and the paiutes. 1671 01:11:11,434 --> 01:11:13,534 [Imitating war chant] 1672 01:11:13,603 --> 01:11:15,703 Hey, braves! Quiet! 1673 01:11:15,772 --> 01:11:17,272 How! 1674 01:11:17,340 --> 01:11:18,473 I'm the big chief. 1675 01:11:18,541 --> 01:11:20,441 I'm chief of the mohawks. Follow me! 1676 01:11:20,510 --> 01:11:21,376 Nurse: Come on! 1677 01:11:25,282 --> 01:11:27,415 Oh, no! 1678 01:11:27,484 --> 01:11:29,284 You'll have to examine that filling, doctor. 1679 01:11:29,352 --> 01:11:31,386 But, Tucker, I do this for free. 1680 01:11:31,454 --> 01:11:33,855 But you said so yourself. The tooth might have to come out. 1681 01:11:36,993 --> 01:11:38,026 Tucker. 1682 01:11:41,331 --> 01:11:44,499 When I get him in the chair, quick with the strap. 1683 01:11:46,303 --> 01:11:48,369 Be careful and work fast. 1684 01:11:51,474 --> 01:11:53,808 Oh, Mrs. Carruthers. 1685 01:11:55,111 --> 01:11:56,444 Let me go! You let me go! 1686 01:11:56,513 --> 01:11:57,712 Get that thing out of his hand! 1687 01:11:57,781 --> 01:11:59,681 I'm the chief of the mohawks! 1688 01:11:59,749 --> 01:12:00,715 You let me go! 1689 01:12:00,784 --> 01:12:01,716 Let me go! 1690 01:12:01,785 --> 01:12:02,617 You let me go! 1691 01:12:08,024 --> 01:12:09,624 Tucker, come here. 1692 01:12:12,929 --> 01:12:15,563 When I get his mouth open... if I do, 1693 01:12:15,632 --> 01:12:17,565 insert the block, but watch yourself. 1694 01:12:17,634 --> 01:12:20,601 A year ago, he sank an incisor to the bone. 1695 01:12:20,670 --> 01:12:22,437 Tch, tch, tch... 1696 01:12:45,395 --> 01:12:46,361 You go that way. 1697 01:12:46,429 --> 01:12:47,261 All right. 1698 01:13:29,606 --> 01:13:31,672 What's your tribe? 1699 01:13:31,741 --> 01:13:33,508 Pawnee. 1700 01:13:33,576 --> 01:13:35,943 Wrong tribe. 1701 01:13:36,012 --> 01:13:38,012 Where's Danny? 1702 01:13:38,081 --> 01:13:39,647 What are you? 1703 01:13:39,716 --> 01:13:41,949 A friend. 1704 01:13:42,018 --> 01:13:43,684 Our tribe has no friends. 1705 01:13:43,753 --> 01:13:46,154 You have 10 seconds to declare yourself. 1706 01:13:46,222 --> 01:13:50,558 1... 5... 6... 7... 9... 1707 01:14:00,970 --> 01:14:02,403 What tribe you are? 1708 01:14:02,472 --> 01:14:04,872 You have 9 seconds. 1709 01:14:04,941 --> 01:14:06,507 Aw, I had 10 over there. 1710 01:14:06,576 --> 01:14:07,508 That beginner's bush. 1711 01:14:07,577 --> 01:14:09,210 What you are? 1712 01:14:09,279 --> 01:14:11,312 Uh... paiute? 1713 01:14:11,381 --> 01:14:13,548 You are one of us. 1714 01:14:13,616 --> 01:14:15,683 How are you, fellas? 1715 01:14:15,752 --> 01:14:17,251 Boys: How! 1716 01:14:17,320 --> 01:14:19,687 [Boys yelling] 1717 01:14:19,756 --> 01:14:22,356 Martha: Wheee! 1718 01:14:59,762 --> 01:15:02,597 Are you acquainted with a redskin named Danny? 1719 01:15:02,665 --> 01:15:05,032 Ugh. Him mohawk chief. 1720 01:15:05,101 --> 01:15:07,668 Ugh. Where his teepee? 1721 01:15:07,737 --> 01:15:10,738 Him at dentist yonder. 1722 01:15:10,807 --> 01:15:12,707 Look, braves, we capture big chief... 1723 01:15:12,775 --> 01:15:15,276 Covered wagon waiting. 1724 01:15:15,345 --> 01:15:17,512 Him too tough. 1725 01:15:17,580 --> 01:15:20,181 Plenty bubble gum for everybody if we get him. 1726 01:15:20,250 --> 01:15:22,183 Boys: Ok. 1727 01:15:22,252 --> 01:15:23,551 Good braves. 1728 01:15:30,360 --> 01:15:31,359 Mohawk chief inside. 1729 01:15:35,965 --> 01:15:39,534 But if you don't let me see inside, your tooth will fall out. 1730 01:15:39,602 --> 01:15:41,903 Doesn't that scare you? 1731 01:15:41,971 --> 01:15:44,205 Please? 1732 01:15:44,274 --> 01:15:46,073 Open up! 1733 01:15:46,142 --> 01:15:47,708 Wedge. 1734 01:15:47,777 --> 01:15:49,277 Hammer. 1735 01:15:51,548 --> 01:15:52,647 Hi... 1736 01:15:55,885 --> 01:15:57,652 the mohawks are on the warpath! 1737 01:15:57,720 --> 01:15:58,953 Come on! Mohawks! 1738 01:15:59,022 --> 01:16:00,454 [Boys yelling] 1739 01:16:08,064 --> 01:16:09,330 Ooh! 1740 01:16:27,984 --> 01:16:30,618 What is the sign of the 3-legged bear? 1741 01:16:30,687 --> 01:16:32,053 Who cares? Beat it. 1742 01:16:32,121 --> 01:16:33,854 What is the sign? 1743 01:16:37,193 --> 01:16:39,894 Greg, Greg, this is no time for games. 1744 01:16:39,963 --> 01:16:41,329 We've got to find him. 1745 01:16:41,397 --> 01:16:44,265 Him in ther... he's in there. 1746 01:16:50,840 --> 01:16:53,007 All right, Tucker. 1747 01:16:56,913 --> 01:16:58,279 Boys: Hostage! Hostage! 1748 01:16:58,348 --> 01:16:59,780 Greg: Oh no! No! No! 1749 01:16:59,849 --> 01:17:01,916 Hostage! Hostage! 1750 01:17:01,985 --> 01:17:03,818 Mohawks are attacking! 1751 01:17:03,886 --> 01:17:06,420 Greg, Greg, they're dangerous. 1752 01:17:06,489 --> 01:17:07,355 Aw... 1753 01:17:07,423 --> 01:17:09,690 Scout! Scout! Hostage! Hostage! 1754 01:17:09,759 --> 01:17:11,258 [All yelling] 1755 01:17:19,435 --> 01:17:21,002 Not so rough! 1756 01:17:21,070 --> 01:17:24,839 Peace! Peace! 1757 01:17:24,907 --> 01:17:26,974 I'm too old for this sort of thing. 1758 01:17:27,043 --> 01:17:28,342 Mrs. Carruthers: Here! Here! 1759 01:17:28,411 --> 01:17:30,811 Stop it! Stop it! 1760 01:17:30,880 --> 01:17:32,580 You're playing too rough. 1761 01:17:32,649 --> 01:17:34,348 Turn your weapons in to miss baum. 1762 01:17:34,417 --> 01:17:36,183 Boys: Yes, ma'am. 1763 01:17:39,255 --> 01:17:41,956 Why, Mr. Rawlings! 1764 01:17:42,025 --> 01:17:43,257 You're a paiute. 1765 01:17:43,326 --> 01:17:45,459 Oh! Ha! Ha! 1766 01:17:45,528 --> 01:17:46,794 With war paint. 1767 01:17:46,863 --> 01:17:48,929 Oh... 1768 01:17:48,998 --> 01:17:50,998 How nice. 1769 01:17:51,067 --> 01:17:54,201 Well, Martha, I've got the most wonderful news. 1770 01:17:54,270 --> 01:17:56,570 I showed your sketches to Mr. McGrath, 1771 01:17:56,639 --> 01:17:58,239 and I've never seen him so enthusiastic. 1772 01:17:58,307 --> 01:17:59,674 I had to rush right over to tell you. 1773 01:17:59,742 --> 01:18:01,442 Oh, really? 1774 01:18:01,511 --> 01:18:03,277 [Boys imitating war cry] 1775 01:18:05,481 --> 01:18:07,348 Here he is. We got him for you. 1776 01:18:07,417 --> 01:18:09,150 Fine. Well, put him in the bushes. 1777 01:18:09,218 --> 01:18:11,919 Yes, as a matter of fact, he wants you to start right away, right this minute. 1778 01:18:11,988 --> 01:18:12,953 Boy: Bubble gum. 1779 01:18:13,022 --> 01:18:14,288 [Boys chanting] Bubble gum! Bubble gum! 1780 01:18:14,357 --> 01:18:16,390 Greg: Well, here's wampum. Buy bubble gum for everybody. 1781 01:18:16,459 --> 01:18:18,292 Now, take him away, braves. 1782 01:18:18,361 --> 01:18:20,094 Mrs. Carruthers: Run along, boys. Game's over. 1783 01:18:20,163 --> 01:18:21,896 [Boys yelling] 1784 01:18:21,964 --> 01:18:23,397 Aw... 1785 01:18:23,466 --> 01:18:25,132 [Chuckles] 1786 01:18:25,201 --> 01:18:26,801 They wouldn't have catched me 1787 01:18:26,869 --> 01:18:28,502 if I didn't have to hold on to my ant house. 1788 01:18:28,571 --> 01:18:29,804 Why, it's Danny. 1789 01:18:29,872 --> 01:18:31,238 Hello, miss Terryton. 1790 01:18:31,307 --> 01:18:32,740 I thought you were at your granna's. 1791 01:18:32,809 --> 01:18:34,308 Oh, she wasn't home, I guess. 1792 01:18:34,377 --> 01:18:36,644 Martha, I'll tell you what you do. 1793 01:18:36,713 --> 01:18:38,245 You grab a taxi, and I'll meet you at McGrath's, huh? 1794 01:18:38,314 --> 01:18:40,581 As a matter of fact, I think I'll put you in the cab myself. 1795 01:18:40,650 --> 01:18:43,718 All right, and you can tell Danny about the change in his life. 1796 01:18:43,786 --> 01:18:45,152 The 3 of us. 1797 01:18:45,221 --> 01:18:46,754 Am I going to live with you? 1798 01:18:46,823 --> 01:18:48,189 Of course, Danny. 1799 01:18:48,257 --> 01:18:49,690 Why, Mr. Rawlings... 1800 01:18:49,759 --> 01:18:52,226 You and miss Terryton. 1801 01:18:52,295 --> 01:18:54,795 And you want to adopt Danny. 1802 01:18:54,864 --> 01:18:57,665 Adopt him? 1803 01:18:57,734 --> 01:19:00,167 Danny is his son. 1804 01:19:00,236 --> 01:19:01,602 Whatever gave you that idea? 1805 01:19:01,671 --> 01:19:02,870 Danny's one of our boys. 1806 01:19:02,939 --> 01:19:05,272 You're all joking. 1807 01:19:05,341 --> 01:19:07,708 No, he's been helping Mr. Rawlings with his story, 1808 01:19:07,777 --> 01:19:09,276 and they've become fast friends. 1809 01:19:09,345 --> 01:19:11,979 This is the first talk I've heard of adoption. 1810 01:19:12,048 --> 01:19:14,248 I'll go pack my things now, shall I? 1811 01:19:14,317 --> 01:19:16,250 Now, hold your horses, Danny. 1812 01:19:16,319 --> 01:19:20,187 You were lying to me. 1813 01:19:20,256 --> 01:19:24,125 And to Danny, too. 1814 01:19:24,193 --> 01:19:27,795 And just to trick me, you used a little boy... 1815 01:19:27,864 --> 01:19:30,564 Built up his hopes to get material for a book. 1816 01:19:30,633 --> 01:19:33,601 Oh, how could you be so selfish? 1817 01:19:33,669 --> 01:19:34,902 So cruel? 1818 01:19:34,971 --> 01:19:36,637 He is not cruel. 1819 01:19:36,706 --> 01:19:39,774 This child believes in you. 1820 01:19:39,842 --> 01:19:41,642 He loves you. 1821 01:19:41,711 --> 01:19:42,810 Danny: No, I don't. 1822 01:19:42,879 --> 01:19:44,512 Don't be mad at him. 1823 01:19:44,580 --> 01:19:47,414 I don't love him, and he doesn't love me. 1824 01:19:47,483 --> 01:19:49,150 I like snakes and frogs, 1825 01:19:49,218 --> 01:19:51,519 and I don't want to be adopted. 1826 01:19:51,587 --> 01:19:55,289 I like it here, and I'm going to stay here all the rest of my life 1827 01:19:55,358 --> 01:19:57,558 because I'm the worst boy in the whole world. 1828 01:20:02,665 --> 01:20:05,599 All right, I apologize. I'm sorry. 1829 01:20:05,668 --> 01:20:10,604 I don't want you or any part of you. 1830 01:20:11,774 --> 01:20:14,975 I just don't... Ever. 1831 01:20:32,361 --> 01:20:36,797 Greg! Greg! My lungs are full of water! 1832 01:20:44,140 --> 01:20:45,039 Good morning, Greg. 1833 01:20:45,107 --> 01:20:46,407 How did you sleep? 1834 01:20:46,475 --> 01:20:47,975 Oh, fine. I feel great. 1835 01:20:48,044 --> 01:20:49,977 I was just looking out across the lake. 1836 01:20:50,046 --> 01:20:51,912 I forgot how blue it was. 1837 01:20:51,981 --> 01:20:53,347 Want to sail across? 1838 01:20:53,416 --> 01:20:56,317 To Vermont? No. 1839 01:20:56,385 --> 01:20:58,152 Well, what's the matter with Vermont? 1840 01:20:58,221 --> 01:20:59,453 Too many nuthatches. 1841 01:20:59,522 --> 01:21:00,487 What? 1842 01:21:00,556 --> 01:21:02,223 Birds... birds. 1843 01:21:02,291 --> 01:21:03,657 Oh. 1844 01:21:03,726 --> 01:21:08,429 Let's get Myra and Charlie and sail up to plattsburgh, huh? 1845 01:21:08,497 --> 01:21:11,165 That's the old Greg I used to know. 1846 01:21:11,234 --> 01:21:13,767 Man: Mr. Rawlings, someone to see you, sir. 1847 01:21:15,471 --> 01:21:18,005 Danny? How did you get here? 1848 01:21:18,074 --> 01:21:20,741 I ran away. I came here on the bus. 1849 01:21:20,810 --> 01:21:21,909 Who is he, Greg? 1850 01:21:21,978 --> 01:21:23,344 He's a friend of mine from New York. 1851 01:21:23,412 --> 01:21:24,578 Are you all right? 1852 01:21:24,647 --> 01:21:26,247 I am a little hungry. 1853 01:21:26,315 --> 01:21:27,615 Oh, get him something, Steven... 1854 01:21:27,683 --> 01:21:29,149 Milk and a sandwich. 1855 01:21:29,218 --> 01:21:30,484 What about your friends? 1856 01:21:30,553 --> 01:21:32,052 I fed them on the bus. 1857 01:21:32,121 --> 01:21:33,954 Yes, madam. 1858 01:21:34,023 --> 01:21:35,122 How did you know I was here? 1859 01:21:35,191 --> 01:21:36,290 That man at your house. 1860 01:21:36,359 --> 01:21:38,225 He told me. 1861 01:21:38,294 --> 01:21:39,526 Well, if you came on the bus, 1862 01:21:39,595 --> 01:21:41,128 who paid your fare? 1863 01:21:41,197 --> 01:21:44,665 You did. You gave me $6.00. 1864 01:21:44,734 --> 01:21:46,233 You can't do this, Danny. 1865 01:21:46,302 --> 01:21:48,335 You got to go back. 1866 01:21:48,404 --> 01:21:49,670 I'll run away again. 1867 01:21:49,739 --> 01:21:51,405 Aw, come on now, Danny. 1868 01:21:51,474 --> 01:21:53,607 Come clean. What is it? 1869 01:21:53,676 --> 01:21:55,943 He patted me on the head. 1870 01:21:56,012 --> 01:21:58,545 His hands were wet. 1871 01:21:58,614 --> 01:22:03,217 He said I needed a shoeshine... 1872 01:22:03,286 --> 01:22:05,386 And I don't need braces, do I? 1873 01:22:05,454 --> 01:22:07,821 Who said you did? 1874 01:22:07,890 --> 01:22:10,291 The man who builds birdhouses. 1875 01:22:10,359 --> 01:22:13,827 Oh, the nuthatch. 1876 01:22:13,896 --> 01:22:16,330 His name's Bruce Johnson. 1877 01:22:16,399 --> 01:22:17,865 Well, what's he got to do with you? 1878 01:22:17,934 --> 01:22:19,934 He's going to marry miss Terryton. 1879 01:22:20,002 --> 01:22:21,235 When? 1880 01:22:21,304 --> 01:22:22,369 Today. 1881 01:22:22,438 --> 01:22:23,437 Today? 1882 01:22:23,506 --> 01:22:25,072 Then they're going to adopt me 1883 01:22:25,141 --> 01:22:26,974 when they come back from Philadelphia. 1884 01:22:27,043 --> 01:22:29,743 Adopt you? 1885 01:22:29,812 --> 01:22:32,813 Oh, no, they're not. 1886 01:22:32,882 --> 01:22:35,249 How far is cook's junction, Vermont? 1887 01:22:35,318 --> 01:22:36,250 About 60 miles. 1888 01:22:36,319 --> 01:22:37,618 I want to borrow a car. 1889 01:22:37,687 --> 01:22:39,153 I'll get my coat and scarf and drive you. 1890 01:22:39,221 --> 01:22:40,054 Come on. 1891 01:22:47,196 --> 01:22:49,029 There, you see? Are you satisfied? 1892 01:22:49,098 --> 01:22:51,298 Very well... You were right. 1893 01:22:51,367 --> 01:22:54,368 I simply misread the sign, that's all. 1894 01:22:54,437 --> 01:22:56,737 [Engine struggles and stalls] 1895 01:22:56,806 --> 01:22:58,639 Now you've stalled us. 1896 01:22:58,708 --> 01:23:00,941 Come, come, come. You're wasting time, miss doberly. 1897 01:23:01,010 --> 01:23:02,209 [Engine struggles] 1898 01:23:02,278 --> 01:23:03,277 Is it broken? 1899 01:23:03,346 --> 01:23:04,778 What are you doing? 1900 01:23:04,847 --> 01:23:07,114 I am trying to start this engine, 1901 01:23:07,183 --> 01:23:09,083 so that we can continue this wild-goose chase. 1902 01:23:09,151 --> 01:23:10,718 It is not a wild-goose chase. 1903 01:23:10,786 --> 01:23:12,686 I have to make my peace with that girl, 1904 01:23:12,755 --> 01:23:13,654 and get those illustrations. 1905 01:23:13,723 --> 01:23:15,723 Wiggle your foot. 1906 01:23:15,791 --> 01:23:18,125 Then, I have to locate Greg and get that last chapter fixed. 1907 01:23:18,194 --> 01:23:20,060 Is that chasing a wild goose? 1908 01:23:20,129 --> 01:23:22,796 Oh, shut up! Mr. McGrath. 1909 01:23:22,865 --> 01:23:25,632 Miss doberly. 1910 01:23:25,701 --> 01:23:27,701 I simply have to get to miss Terryton's house. 1911 01:23:34,010 --> 01:23:34,975 You wait over there. 1912 01:23:36,112 --> 01:23:38,245 Does miss Terryton live here? 1913 01:23:38,314 --> 01:23:40,247 Yes. She's dressing for her wedding. 1914 01:23:40,316 --> 01:23:41,281 Upstairs? 1915 01:23:41,350 --> 01:23:42,249 Certainly. 1916 01:23:42,318 --> 01:23:43,283 Martha! 1917 01:23:43,352 --> 01:23:45,919 She also said... 1918 01:23:45,988 --> 01:23:47,588 Martha! You... 1919 01:23:47,656 --> 01:23:49,656 oh, I'm sorry to break in like this, 1920 01:23:49,725 --> 01:23:51,792 but I've got to talk to you. It's important. 1921 01:23:51,861 --> 01:23:53,260 We'll be downstairs. 1922 01:23:56,198 --> 01:23:57,798 Yes? 1923 01:23:57,867 --> 01:23:59,700 This is hard for me to say, Martha... 1924 01:23:59,769 --> 01:24:00,667 Yes? 1925 01:24:00,736 --> 01:24:02,002 Well, it's about Danny. 1926 01:24:02,071 --> 01:24:03,037 Danny? 1927 01:24:03,105 --> 01:24:05,139 You don't have to take him, Martha. 1928 01:24:05,207 --> 01:24:06,507 I want him. You want him? 1929 01:24:06,575 --> 01:24:07,875 Oh, I mean adopt him. 1930 01:24:07,943 --> 01:24:11,011 I don't even like kids... most kids. 1931 01:24:11,080 --> 01:24:13,380 But this one... Well, I don't know, 1932 01:24:13,449 --> 01:24:14,748 there's something about him. 1933 01:24:14,817 --> 01:24:18,152 I can't explain it, but... well, that's about it. 1934 01:24:18,220 --> 01:24:21,055 Oh, then you're getting married, Mr. Rawlings. 1935 01:24:21,123 --> 01:24:23,057 Oh, no, no, not me. Oh, no. 1936 01:24:23,125 --> 01:24:24,825 But you have to be married to adopt a child. 1937 01:24:24,894 --> 01:24:25,959 Oh, no, you're wrong. 1938 01:24:26,028 --> 01:24:27,061 That's the law. 1939 01:24:27,129 --> 01:24:29,029 No, no, that's not true. 1940 01:24:29,098 --> 01:24:30,497 Are you sure? 1941 01:24:30,566 --> 01:24:32,733 Oh, yes, I'm quite sure. 1942 01:24:32,802 --> 01:24:35,035 Oh... 1943 01:24:35,104 --> 01:24:37,171 It didn't occur to you that we want him, too? 1944 01:24:37,239 --> 01:24:38,806 But, Martha, there's a problem, 1945 01:24:38,874 --> 01:24:40,808 and you've got to face it. 1946 01:24:40,876 --> 01:24:42,509 It's Bruce. Danny doesn't like him. 1947 01:24:42,578 --> 01:24:44,044 He's unhappy. He's miserable. 1948 01:24:44,113 --> 01:24:46,046 He ran away and came to me. 1949 01:24:46,115 --> 01:24:47,114 To you? 1950 01:24:47,183 --> 01:24:48,449 Yes, he's downstairs now. 1951 01:24:48,517 --> 01:24:50,918 You can't do this to him, Martha. 1952 01:24:50,986 --> 01:24:52,653 If there's a problem, we'll work it out. 1953 01:24:52,721 --> 01:24:54,054 How? Bruce will win him over. 1954 01:24:54,123 --> 01:24:55,689 They don't even like each other. 1955 01:24:55,758 --> 01:24:59,359 Bruce was going back to Penn state next fall for his master's degree. 1956 01:24:59,428 --> 01:25:01,328 It meant a lot to him... 1957 01:25:01,397 --> 01:25:03,130 But he isn't going now. 1958 01:25:03,199 --> 01:25:05,966 He's giving Danny a home, and an education, and a chance. 1959 01:25:06,035 --> 01:25:10,137 He likes Danny, or he wouldn't assume that responsibility. 1960 01:25:10,206 --> 01:25:11,705 It'll be a good home, too. 1961 01:25:11,774 --> 01:25:13,273 I'll see that it is. 1962 01:25:17,880 --> 01:25:19,847 All right, I'll call Mrs. Carruthers 1963 01:25:19,915 --> 01:25:21,248 and tell her he's here. 1964 01:25:21,317 --> 01:25:23,650 Never mind, I'll phone her. 1965 01:25:23,719 --> 01:25:26,620 I'd rather do it myself if you don't mind. 1966 01:25:26,689 --> 01:25:28,856 Just be sure to tell Danny. 1967 01:25:28,924 --> 01:25:32,025 I suppose you don't think I have the courage to tell him. 1968 01:25:32,094 --> 01:25:34,428 Good-bye, Mr. Rawlings. 1969 01:25:34,497 --> 01:25:36,463 Good-bye, miss Terryton. 1970 01:25:44,373 --> 01:25:47,474 Sit down, Danny. I want to talk to you. 1971 01:25:47,543 --> 01:25:50,410 This Bruce Johnson isn't such a bad fellow. 1972 01:25:50,479 --> 01:25:51,812 I don't like him. 1973 01:25:51,881 --> 01:25:53,113 Well, how do you know? 1974 01:25:53,182 --> 01:25:54,281 You've only met him once. 1975 01:25:54,350 --> 01:25:55,782 I don't like him. 1976 01:25:55,851 --> 01:25:57,351 Can't you give him a chance? 1977 01:25:57,419 --> 01:25:58,952 A man's entitled to a chance. 1978 01:25:59,021 --> 01:26:00,320 I don't like him. 1979 01:26:00,389 --> 01:26:02,022 Well, try to like him. 1980 01:26:02,091 --> 01:26:04,725 Is there a law that says you can't try? 1981 01:26:04,793 --> 01:26:06,527 No... do you like him? 1982 01:26:06,595 --> 01:26:08,395 No, I must say I don't. 1983 01:26:08,464 --> 01:26:11,165 I don't like him, too. 1984 01:26:11,233 --> 01:26:14,735 Now, look, son. He can't be that bad. 1985 01:26:14,803 --> 01:26:16,170 You know miss Terryton, 1986 01:26:16,238 --> 01:26:19,239 and anyone as wonderful and kind as she is 1987 01:26:19,308 --> 01:26:21,909 certainly couldn't love a man who was bad or mean. 1988 01:26:21,977 --> 01:26:23,477 Could she? 1989 01:26:23,546 --> 01:26:26,613 Well, could she? 1990 01:26:28,250 --> 01:26:30,617 I like you. 1991 01:26:30,686 --> 01:26:32,019 I like you, too, 1992 01:26:32,087 --> 01:26:33,654 but that's beside the point. 1993 01:26:33,722 --> 01:26:35,889 Since she's decided to get married... 1994 01:26:35,958 --> 01:26:37,858 Why don't you get married? 1995 01:26:37,927 --> 01:26:40,427 Look, if I wanted to get married, I'd get married, 1996 01:26:40,496 --> 01:26:42,362 but I don't want to get married. 1997 01:26:42,431 --> 01:26:43,797 Now, is that clear? 1998 01:26:43,866 --> 01:26:45,465 You got something against it? 1999 01:26:45,534 --> 01:26:47,000 Yes. What? 2000 01:26:47,069 --> 01:26:49,770 It ties you down. You can't go anyplace. 2001 01:26:49,838 --> 01:26:51,838 You could learn to like it. 2002 01:26:51,907 --> 01:26:53,473 Learn to like Bruce Johnson. 2003 01:26:53,542 --> 01:26:55,375 He's full of responsibility. 2004 01:26:55,444 --> 01:26:56,944 If you'd try... 2005 01:26:57,012 --> 01:26:58,345 And she'll help you, too. 2006 01:26:58,414 --> 01:27:01,481 She's the greatest little helper in 18 states. 2007 01:27:01,550 --> 01:27:03,617 When am I going to see you again? 2008 01:27:03,686 --> 01:27:05,619 Never... it's too much. It's too complicated. 2009 01:27:05,688 --> 01:27:08,288 You're nice, but you're complicated. 2010 01:27:10,693 --> 01:27:13,794 Now, keep your chin up and be a good boy. 2011 01:27:47,563 --> 01:27:49,096 Let's not go to plattsburgh. 2012 01:27:49,164 --> 01:27:51,765 All right. 2013 01:27:51,834 --> 01:27:53,467 Let's go to Paris. 2014 01:27:53,535 --> 01:27:55,736 All right. 2015 01:27:55,804 --> 01:27:59,606 Look, would it make you any happier if you were to adopt that kid? 2016 01:27:59,675 --> 01:28:02,909 I can't adopt him. It's the law... 2017 01:28:02,978 --> 01:28:04,378 Man and wife. 2018 01:28:04,446 --> 01:28:06,113 It has to be a family. 2019 01:28:06,181 --> 01:28:08,949 Well, we could be a family. 2020 01:28:09,018 --> 01:28:12,686 Why not? I like kids. 2021 01:28:12,755 --> 01:28:14,254 Anything for you, Greg. 2022 01:28:14,323 --> 01:28:15,455 Anything. 2023 01:28:15,524 --> 01:28:18,358 Yeah, we could do it right away. 2024 01:28:18,427 --> 01:28:19,960 Then put in our application for him. 2025 01:28:20,029 --> 01:28:21,461 They'd have to consider it, wouldn't they? 2026 01:28:21,530 --> 01:28:22,329 Sure they would. 2027 01:28:22,398 --> 01:28:23,830 Me... a mother. 2028 01:28:23,899 --> 01:28:25,365 Then they'd ask Danny, too. 2029 01:28:25,434 --> 01:28:26,733 He'd pick us in a minute. 2030 01:28:26,802 --> 01:28:28,035 Oh, and, Greg, I know a school... 2031 01:28:28,103 --> 01:28:29,403 A ranch in Wyoming. 2032 01:28:29,471 --> 01:28:30,570 They say it's wonderful. 2033 01:28:30,639 --> 01:28:32,506 No. No school in Wyoming for Danny. 2034 01:28:32,574 --> 01:28:34,074 He's going to be with us. 2035 01:28:34,143 --> 01:28:35,642 But Tina's children adore Wyoming. 2036 01:28:35,711 --> 01:28:38,645 Oh, and he could come home every Christmas. 2037 01:28:38,714 --> 01:28:41,081 But he's not Tina's kid. He's my kid. 2038 01:28:41,150 --> 01:28:43,283 Well, Greg, be sensible. We'll be traveling. 2039 01:28:45,788 --> 01:28:47,287 Forget it. 2040 01:28:47,356 --> 01:28:50,257 Well, do we have to go so all out? 2041 01:28:50,326 --> 01:28:51,725 Well, let's not argue about it. 2042 01:28:51,794 --> 01:28:54,261 Oh, for Pete's sake, Greg, don't lose your perspective. 2043 01:28:54,330 --> 01:28:55,762 He's just a kid. 2044 01:28:55,831 --> 01:28:56,863 Ok. 2045 01:28:56,932 --> 01:28:59,299 And don't be patient with me. 2046 01:28:59,368 --> 01:29:01,234 What's come over you anyway? 2047 01:29:01,303 --> 01:29:03,003 We used to have fun. 2048 01:29:03,072 --> 01:29:05,205 You won't even fight with me anymore. 2049 01:29:08,243 --> 01:29:10,143 No, we don't, do we? 2050 01:29:10,212 --> 01:29:11,478 Don't what? 2051 01:29:11,547 --> 01:29:13,513 Don't fight. 2052 01:29:13,582 --> 01:29:15,449 We used to fight all the time. 2053 01:29:15,517 --> 01:29:16,516 Now we don't. 2054 01:29:16,585 --> 01:29:18,051 What's biting you anyway? 2055 01:29:18,120 --> 01:29:20,754 What a knucklehead I am. 2056 01:29:20,823 --> 01:29:23,457 Something definitely is biting you. 2057 01:29:23,525 --> 01:29:26,960 Sure... you only fight with the people you care about, people you love. 2058 01:29:27,029 --> 01:29:30,097 Oh, Tillie, girl, we're all washed-up. 2059 01:29:38,941 --> 01:29:41,475 Don't forget the check. 2060 01:29:41,543 --> 01:29:43,377 I'll pay it. 2061 01:29:43,445 --> 01:29:45,345 That's how I met him. 2062 01:29:47,182 --> 01:29:48,048 Hello? 2063 01:29:48,117 --> 01:29:50,117 Let me speak to Martha. 2064 01:29:50,185 --> 01:29:53,720 I know she's getting married, but I've got to talk to her. 2065 01:29:53,789 --> 01:29:56,556 But that'll be too late. I've got to tell her now. 2066 01:29:56,625 --> 01:29:58,792 Oh, no! No! Don't hang up on me! 2067 01:29:58,861 --> 01:30:01,661 Is there a small boy there named Danny? 2068 01:30:01,730 --> 01:30:02,863 Well, let me talk to him. 2069 01:30:02,931 --> 01:30:05,298 Somebody wants to speak to you. 2070 01:30:08,871 --> 01:30:09,836 Hello. 2071 01:30:09,905 --> 01:30:12,572 Hello, Danny? This is Rawlings! 2072 01:30:12,641 --> 01:30:13,940 Rawlings! 2073 01:30:14,009 --> 01:30:16,943 Yes, Danny, I'm going to see you very soon... 2074 01:30:17,012 --> 01:30:19,513 Because I want to marry Martha and adopt you. 2075 01:30:19,581 --> 01:30:21,415 Do you really? 2076 01:30:21,483 --> 01:30:22,883 And I'm not complicated? 2077 01:30:22,951 --> 01:30:25,152 No, Danny, no! 2078 01:30:25,220 --> 01:30:27,754 But you've got to stop that wedding. 2079 01:30:27,823 --> 01:30:29,189 I don't know how. 2080 01:30:29,258 --> 01:30:31,358 Get appendicitis. Throw a fit! 2081 01:30:34,596 --> 01:30:36,763 Yeah, I got it. 2082 01:30:36,832 --> 01:30:38,165 Good-bye. 2083 01:30:40,803 --> 01:30:42,135 Where's who's-it's? 2084 01:30:42,204 --> 01:30:43,170 Who? 2085 01:30:43,238 --> 01:30:44,604 Uh, who's-it's... The girl I was... 2086 01:30:44,673 --> 01:30:45,939 Paid and left. Left? 2087 01:30:46,008 --> 01:30:47,507 Well I've got to get to cook's junction. 2088 01:30:47,576 --> 01:30:48,542 You do? 2089 01:30:48,610 --> 01:30:49,609 Yes, it's very urgent. 2090 01:30:49,678 --> 01:30:51,077 Matter of life and death. 2091 01:30:51,146 --> 01:30:52,446 It's a long story. I can't tell you. 2092 01:30:52,514 --> 01:30:54,181 Well, I could take you down there for $10. 2093 01:30:54,249 --> 01:30:55,715 Oh, it's a deal. Come on. 2094 01:30:55,784 --> 01:30:57,017 If the car's back. 2095 01:30:57,085 --> 01:30:58,385 Well, let's find out. 2096 01:30:58,454 --> 01:30:59,853 Hold your horses, son. 2097 01:30:59,922 --> 01:31:02,622 We got to take a look before you can reach a verdict. 2098 01:31:04,460 --> 01:31:05,425 It's back. 2099 01:31:05,494 --> 01:31:08,695 Yeah, I know it is. I can see it. 2100 01:31:08,764 --> 01:31:11,698 Well, now don't fly off in all directions, boy. 2101 01:31:11,767 --> 01:31:15,001 You can't rush it too much. 2102 01:31:15,070 --> 01:31:16,002 I see. 2103 01:31:16,071 --> 01:31:16,603 That's fine. 2104 01:31:16,672 --> 01:31:17,571 Man: Nellie! 2105 01:31:17,639 --> 01:31:18,805 Oh, Nellie. Yeah. 2106 01:31:18,874 --> 01:31:21,575 Nellie, I'm taking a fellow down the junction. 2107 01:31:21,643 --> 01:31:23,143 Think of anything you want? 2108 01:31:23,212 --> 01:31:24,811 Come on, pop. We haven't got much time. 2109 01:31:24,880 --> 01:31:26,780 All right, son, I'm with you. 2110 01:31:26,849 --> 01:31:27,814 Stop thinking, Nellie. 2111 01:31:27,883 --> 01:31:30,183 He's in a hurry. Good-bye. 2112 01:31:30,252 --> 01:31:31,151 Greg: Come on, pop. 2113 01:31:31,220 --> 01:31:32,385 You get too excited, son. 2114 01:31:32,454 --> 01:31:33,386 You better watch it. 2115 01:31:33,455 --> 01:31:34,788 I'm very late. 2116 01:31:34,857 --> 01:31:37,390 Now, just a minute, son, fee first. 2117 01:31:37,459 --> 01:31:38,825 Oh! Here. 2118 01:31:38,894 --> 01:31:40,827 All right. 2119 01:31:40,896 --> 01:31:43,163 Well, it's all there. It's all there. 2120 01:31:43,232 --> 01:31:44,664 All right. Come on! 2121 01:31:44,733 --> 01:31:46,266 Check on it, that's all. 2122 01:31:47,803 --> 01:31:50,237 Oh, ziggities, I left my specs on the counter. 2123 01:31:50,305 --> 01:31:51,605 Never mind. I'll drive. 2124 01:31:51,673 --> 01:31:52,839 Are you any good at it? 2125 01:31:52,908 --> 01:31:55,342 Yes, yes, come on, come on, pops. 2126 01:31:55,410 --> 01:31:58,278 It ain't as if I can't see without my specs. 2127 01:31:58,347 --> 01:31:59,779 Now just hang on, pop. 2128 01:31:59,848 --> 01:32:00,947 All right. 2129 01:32:09,358 --> 01:32:11,258 Miss doberly, we're moving. 2130 01:32:15,297 --> 01:32:17,931 Well, it's Mr. Rawlings. 2131 01:32:18,000 --> 01:32:19,533 Don't be ridiculous. 2132 01:32:19,601 --> 01:32:21,134 Well, it is. 2133 01:32:21,203 --> 01:32:22,168 It's Greg. 2134 01:32:22,237 --> 01:32:23,470 He's on another wingding, miss doberly. 2135 01:32:23,539 --> 01:32:25,105 Then we're on it with him. 2136 01:32:25,173 --> 01:32:27,774 [Car horn honking] 2137 01:32:29,878 --> 01:32:33,013 [Honking] 2138 01:32:34,783 --> 01:32:35,949 You're all right, son, good driver. 2139 01:32:36,018 --> 01:32:37,250 Don't give him an inch. 2140 01:32:37,319 --> 01:32:38,885 He's got plenty of room to go around. 2141 01:32:38,954 --> 01:32:42,255 [Honking] 2142 01:32:42,324 --> 01:32:45,258 Come on around! 2143 01:32:45,327 --> 01:32:45,992 Greg! 2144 01:32:46,061 --> 01:32:47,494 John! 2145 01:32:47,563 --> 01:32:49,129 Is he a friend of yours? 2146 01:32:49,197 --> 01:32:50,163 Off and on. 2147 01:32:50,232 --> 01:32:51,631 Well, he's on now. 2148 01:33:41,416 --> 01:33:45,151 Miss Williams, all right. 2149 01:33:45,220 --> 01:33:46,953 [Playing wedding march] 2150 01:33:48,457 --> 01:33:50,156 Go get 'em, auggie. 2151 01:33:56,531 --> 01:33:58,365 [Laughing loudly] 2152 01:34:10,712 --> 01:34:12,512 [Playing organ off key] 2153 01:34:21,323 --> 01:34:22,822 [Laughing loudly] 2154 01:34:32,401 --> 01:34:35,268 [Guests grumbling uncomfortably and woman laughing loudly] 2155 01:34:47,349 --> 01:34:49,582 What's happening, Bruce? 2156 01:34:49,651 --> 01:34:51,351 I don't know. 2157 01:34:51,420 --> 01:34:52,619 [Woman laughing loudly] 2158 01:34:54,189 --> 01:34:56,489 [Man groaning] 2159 01:35:00,295 --> 01:35:02,062 Aaah! 2160 01:35:04,099 --> 01:35:05,331 Greg! Greg! Slow down! 2161 01:35:05,400 --> 01:35:07,033 What's he hollering about? 2162 01:35:07,102 --> 01:35:08,802 Greg! Look out! 2163 01:35:08,870 --> 01:35:10,136 [Truck horn honking] 2164 01:35:11,406 --> 01:35:12,906 What's the matter with that fellow? 2165 01:35:12,974 --> 01:35:13,940 Nervous type. 2166 01:35:14,009 --> 01:35:15,942 Oh, he is? 2167 01:35:16,011 --> 01:35:18,211 Greg! Stop! 2168 01:35:18,280 --> 01:35:19,646 I demand you stop! 2169 01:35:21,349 --> 01:35:22,615 Greg! 2170 01:35:22,684 --> 01:35:24,217 [Miss doberly screams] 2171 01:35:27,522 --> 01:35:30,390 He hit it! It's hay! 2172 01:35:32,594 --> 01:35:34,994 That fellow ought to be in the sanitarium. 2173 01:35:35,063 --> 01:35:37,163 Don't worry, he will be. 2174 01:35:37,232 --> 01:35:39,966 Greg! Slow down! Please! 2175 01:35:40,035 --> 01:35:42,402 There he goes again. 2176 01:35:42,471 --> 01:35:43,570 Slow down! 2177 01:35:50,946 --> 01:35:52,178 No! No! No! 2178 01:35:52,247 --> 01:35:54,881 [Truck horn honking] 2179 01:35:54,950 --> 01:35:57,016 You know what's the matter with that fellow? 2180 01:35:57,085 --> 01:35:58,251 He can't relax. 2181 01:36:00,388 --> 01:36:01,354 [Gasps] 2182 01:36:01,423 --> 01:36:03,389 [Miss doberly screaming] 2183 01:36:04,826 --> 01:36:06,226 Keep smiling, pop. 2184 01:36:18,673 --> 01:36:19,472 What do you mean letting those pests loose in here? 2185 01:36:19,541 --> 01:36:20,440 Please, Bruce! 2186 01:36:20,509 --> 01:36:21,641 He did it deliberately! 2187 01:36:21,710 --> 01:36:22,942 Oh, this wedding is absolutely... 2188 01:36:23,011 --> 01:36:25,178 You don't like me? Well, I don't like you. 2189 01:36:25,247 --> 01:36:26,479 Bruce, you stop that! 2190 01:36:26,548 --> 01:36:27,714 All right, Bruce. Break it up. 2191 01:36:27,783 --> 01:36:29,015 What's going on here? 2192 01:36:29,084 --> 01:36:30,283 Mr. Rawlings! 2193 01:36:30,352 --> 01:36:31,718 We sure stopped that wedding, didn't we? 2194 01:36:31,787 --> 01:36:33,052 Yeah, we sure did. 2195 01:36:33,121 --> 01:36:35,655 Bruce: Oh, so this was some of your doing, huh? 2196 01:36:35,724 --> 01:36:38,324 Just a minute, Bruce. You stopped the wedding? 2197 01:36:38,393 --> 01:36:39,325 Sure. 2198 01:36:39,394 --> 01:36:42,495 Oh, Greg... 2199 01:36:42,564 --> 01:36:45,098 Bruce: I always wanted to punch you in the nose. 2200 01:36:45,167 --> 01:36:46,699 Don't you hit my father! 2201 01:36:46,768 --> 01:36:47,767 Ow! 2202 01:36:47,836 --> 01:36:49,769 Come on! We got a car! 2203 01:36:49,838 --> 01:36:51,237 Ow! Ooh! 2204 01:36:51,306 --> 01:36:53,439 McGrath: Greg! Greg, wait! 2205 01:36:56,545 --> 01:36:57,610 McGrath: Greg! 2206 01:36:57,679 --> 01:36:59,245 Take it away, pop! 2207 01:36:59,314 --> 01:37:01,447 Don't worry about a thing. 2208 01:37:03,351 --> 01:37:04,684 Don't worry! 2209 01:37:42,724 --> 01:37:45,658 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2210 01:37:45,727 --> 01:37:48,461 captioned by the national captioning institute ...www.Ncicap.Org... 147399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.