Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,404
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:21,510 --> 00:00:24,892
Everyone's asking, what is a squeeze play?
3
00:00:24,916 --> 00:00:26,376
Let me make it simple.
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,386
We have a man on first base, one on third.
5
00:00:29,410 --> 00:00:32,056
We have a second baseman here,
the pitcher's here... now wait
6
00:00:32,080 --> 00:00:33,476
a minute, let's... just look.
7
00:00:33,500 --> 00:00:34,626
Let's start again here.
8
00:00:34,650 --> 00:00:37,010
[MUSIC THE EDSELS, "RAMA LAMA DING DONG"]
9
00:00:43,330 --> 00:00:44,330
Hi, there.
10
00:00:52,830 --> 00:00:54,241
NARRATOR: What happens when a guy takes
11
00:00:54,265 --> 00:00:56,841
his best gal out for a
date after his big win
12
00:00:56,865 --> 00:00:57,836
on the softball field?
13
00:00:57,860 --> 00:00:58,637
Safe!
14
00:00:58,661 --> 00:00:59,669
You're going to play softball.
15
00:00:59,693 --> 00:01:01,324
You're gonna be cubbed, and you're
16
00:01:01,348 --> 00:01:02,606
gonna leave me alone in the house,
just like the others.
17
00:01:02,630 --> 00:01:03,672
Well, let me tell you something.
18
00:01:03,696 --> 00:01:05,516
I hate softball!
19
00:01:05,540 --> 00:01:07,296
NARRATOR: What happens
when a suave young mattress
20
00:01:07,320 --> 00:01:08,781
worker meets a sweet southern belle,
21
00:01:08,805 --> 00:01:12,486
and takes her on a ride to love?
22
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
[SCREAMING]
23
00:01:15,210 --> 00:01:16,846
What happens when the town's number
24
00:01:16,870 --> 00:01:20,216
one stud prepares for the
biggest conquest of his career?
25
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
What happens?
26
00:01:24,206 --> 00:01:27,456
'Squeeze Play!' The
movie that everyone's calling
27
00:01:27,480 --> 00:01:30,856
the funniest film since
'Animal House' and 'Meatballs.'
28
00:01:30,880 --> 00:01:32,876
Believe me, I've tried everything.
29
00:01:32,900 --> 00:01:35,851
To mints in one,
cling-free fabric softener,
30
00:01:35,875 --> 00:01:37,356
even a disposable douche.
31
00:01:37,380 --> 00:01:41,036
When it comes to their softball,
nothing works.
32
00:01:41,060 --> 00:01:43,746
Look,
what if a woman made the factory team?
33
00:01:43,770 --> 00:01:44,856
Make the Beavers!
34
00:01:44,880 --> 00:01:46,724
I just like to play with you.
35
00:01:46,748 --> 00:01:48,596
Don't you like playing with me?
36
00:01:48,620 --> 00:01:50,046
Look, will you face it once and for all.
37
00:01:50,070 --> 00:01:52,720
Softball is a man's game.
38
00:01:52,744 --> 00:01:53,986
NARRATOR: So the girls decided to take
39
00:01:54,010 --> 00:01:57,036
matters in their own hands.
40
00:01:57,060 --> 00:01:59,422
You forgot your kiss goodbye.
41
00:01:59,446 --> 00:02:02,410
[MUSIC PLAYING]
42
00:02:19,700 --> 00:02:21,652
NARRATOR: Don't miss
the fun when the Springtown
43
00:02:21,676 --> 00:02:23,436
Beaverettes get into shape to play
44
00:02:23,460 --> 00:02:25,240
the world's number one sport.
45
00:02:28,210 --> 00:02:32,146
'Squeeze Play!' The World Series of laughs.
46
00:02:32,170 --> 00:02:33,137
It's about courage...
47
00:02:33,161 --> 00:02:35,102
Hey, has anyone seen my jock?
48
00:02:35,126 --> 00:02:36,601
Hey,
I had to play the whole game without it,
49
00:02:36,625 --> 00:02:38,286
and God, my gonads are gone.
50
00:02:38,310 --> 00:02:39,087
NARRATOR:... wisdom...
51
00:02:39,111 --> 00:02:41,166
Let your tits do the talking, sis.
52
00:02:41,190 --> 00:02:42,546
NARRATOR:... personal crisis...
53
00:02:42,570 --> 00:02:43,693
Goddammit...
54
00:02:43,717 --> 00:02:44,627
NARRATOR:... sophistication...
55
00:02:44,651 --> 00:02:46,602
Wow!
56
00:02:46,626 --> 00:02:47,626
NARRATOR:... romance...
57
00:02:50,300 --> 00:02:52,676
Next time keep your
[MUTED] hands in your pants!
58
00:02:52,700 --> 00:02:57,486
NARRATOR: But most of all,
good, clean sportsmanship.
59
00:02:57,510 --> 00:03:00,647
It's a story bigger than life itself,
60
00:03:00,671 --> 00:03:03,346
but personal and intimate
enough to touch each of us.
61
00:03:03,370 --> 00:03:05,310
[MUSIC PLAYING]
62
00:03:05,334 --> 00:03:09,729
Keep your dirty mouth
off my husband's balls!
63
00:03:09,753 --> 00:03:12,171
NARRATOR: So come on in.
64
00:03:12,195 --> 00:03:14,740
'Squeeze Play!' has
something for everybody.
65
00:03:25,446 --> 00:03:27,538
So don't be left behind.
66
00:03:27,562 --> 00:03:28,339
Do it.
67
00:03:28,363 --> 00:03:29,796
OK, I'll do it!
68
00:03:29,820 --> 00:03:31,740
I'm doing it!
69
00:03:31,764 --> 00:03:33,216
Please do it...
70
00:03:33,240 --> 00:03:35,481
NARRATOR: Do what
the whole country is doing.
71
00:03:35,505 --> 00:03:39,376
Get a date, get a hit,
and go see 'Squeeze Play!' Pick
72
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
the winner.
73
00:03:43,896 --> 00:03:45,046
Have a ball.
74
00:03:45,070 --> 00:03:48,815
Don't miss 'Squeeze Play!' coming soon.
75
00:03:51,870 --> 00:03:53,206
See it with someone you love.
76
00:03:53,230 --> 00:03:55,866
Samantha, I love you.
77
00:03:55,890 --> 00:03:58,256
NARRATOR: Or see it with
someone you want to love.
78
00:03:58,280 --> 00:04:00,040
Oh, Fred.
79
00:04:00,064 --> 00:04:02,926
...a real woman!
80
00:04:02,950 --> 00:04:07,466
NARRATOR: 'Squeeze Play!'
It's the World Series of laughs.
81
00:04:07,490 --> 00:04:09,776
The New York Daily News
calls 'Squeeze Play!' a saucy,
82
00:04:09,800 --> 00:04:11,746
spicy, rollicking comedy.
83
00:04:11,770 --> 00:04:14,506
Softball Power Magazine says,
'Squeeze Play!' is seven
84
00:04:14,530 --> 00:04:16,656
innings of 'Animal House'
and 'Meatballs' in the wildest
85
00:04:16,680 --> 00:04:17,981
softball game of the year.
86
00:04:18,005 --> 00:04:18,782
Rated R.
87
00:04:18,806 --> 00:04:26,806
NARRATOR: 'Squeeze Play!'
88
00:04:32,372 --> 00:04:35,788
[MUSIC PLAYING]
89
00:04:37,280 --> 00:04:39,730
NARRATOR: There are
10,000 stories in the big city.
90
00:04:42,460 --> 00:04:44,798
This isn't one of them.
91
00:04:44,822 --> 00:04:47,926
Now this is the story of Springtown,
New Jersey, where
92
00:04:47,950 --> 00:04:49,906
the residents only know New York exits when
93
00:04:49,930 --> 00:04:51,706
they look across the river, or when
94
00:04:51,730 --> 00:04:54,226
the wind blows the wrong way.
95
00:04:54,250 --> 00:04:56,006
Today there's only one thing that interests
96
00:04:56,030 --> 00:04:57,450
this sturdy breed...
97
00:04:57,474 --> 00:05:00,932
[MUSIC PLAYING]
98
00:05:12,040 --> 00:05:13,621
NARRATOR:... and that's softball.
99
00:05:13,645 --> 00:05:14,696
Oh, I gotta go.
100
00:05:14,720 --> 00:05:15,896
- Mrs. Smith, I've got to go.
- What?
101
00:05:15,920 --> 00:05:16,697
I gotta go.
102
00:05:16,721 --> 00:05:18,981
You've got to get off... what about me?
103
00:05:19,005 --> 00:05:20,014
Sorry, honey, it's a big game.
104
00:05:20,038 --> 00:05:21,436
Well, it's just a couple more minutes.
105
00:05:21,460 --> 00:05:22,858
They can wait.
106
00:05:22,882 --> 00:05:24,280
Wes!
107
00:05:24,304 --> 00:05:25,466
I'll see you at the game, honey?
108
00:05:25,490 --> 00:05:26,076
- Yeah.
- Love you.
109
00:05:26,100 --> 00:05:27,073
Yeah.
110
00:05:27,097 --> 00:05:30,140
[MUSIC PLAYING]
111
00:05:37,520 --> 00:05:40,706
I am sick and tired of asking
[INAUDIBLE] doggone softball,
112
00:05:40,730 --> 00:05:41,506
you hear me?
113
00:05:41,530 --> 00:05:42,473
That's right, uh huh.
114
00:05:42,497 --> 00:05:44,162
I told you you couldn't make chicken
115
00:05:44,186 --> 00:05:45,853
salad out of chicken shit.
116
00:05:45,877 --> 00:05:46,877
[WOMEN SCREAMING]
117
00:05:51,540 --> 00:05:52,596
Where are you going, Tom?
118
00:05:52,620 --> 00:05:53,397
Hold this baby.
119
00:05:53,421 --> 00:05:54,446
I'm tired of you...
120
00:05:54,470 --> 00:05:55,586
Yes, baby, I know. OK.
121
00:05:55,610 --> 00:05:56,581
No, you're not.
122
00:05:56,605 --> 00:05:58,071
You said you were
going to finish that sink.
123
00:05:58,095 --> 00:05:58,872
Tomorrow.
124
00:05:58,896 --> 00:06:00,556
It's been six weeks since you started it!
125
00:06:00,580 --> 00:06:01,551
I'll do it tomorrow.
126
00:06:01,575 --> 00:06:03,041
I don't blame you for crying.
127
00:06:03,065 --> 00:06:05,029
Your father's a bum.
128
00:06:05,053 --> 00:06:07,538
Tom, you forgot your kiss goodbye!
129
00:06:11,514 --> 00:06:12,485
Hey, you guys.
130
00:06:12,509 --> 00:06:13,975
What do you think, turkeys?
131
00:06:13,999 --> 00:06:15,963
You like the new suit?
132
00:06:15,987 --> 00:06:19,939
Hey, come on, Freddy, come on.
133
00:06:19,963 --> 00:06:21,454
Hey, I'm coming, I'm coming.
134
00:06:44,890 --> 00:06:48,146
It's a bannered day for
Springtown athletic supporters.
135
00:06:48,170 --> 00:06:49,766
Let me set it up for you, folks.
136
00:06:49,790 --> 00:06:50,647
Batter up.
137
00:06:50,671 --> 00:06:53,326
This is it, the big one,
the Rockview Animals
138
00:06:53,350 --> 00:06:56,746
versus the Springtown Beavers,
for the highly-coveted Mattress
139
00:06:56,770 --> 00:06:59,106
Workers Softball League Championship,
140
00:06:59,130 --> 00:07:00,856
the granddaddy of them all.
141
00:07:00,880 --> 00:07:01,657
Strike one.
142
00:07:01,681 --> 00:07:03,806
They say you're not supposed
to have a scoreless tie
143
00:07:03,830 --> 00:07:05,541
in a regulation softball game.
144
00:07:05,565 --> 00:07:07,666
They say you're not supposed
to go into extra innings
145
00:07:07,690 --> 00:07:09,616
beyond the regulation seven.
146
00:07:09,640 --> 00:07:12,656
They say that falling in love is wonderful.
147
00:07:12,680 --> 00:07:15,286
They say a lot of things.
148
00:07:15,310 --> 00:07:17,096
But they are not here today.
149
00:07:17,120 --> 00:07:19,266
So you can understand why the hometown
150
00:07:19,290 --> 00:07:23,126
fans are a little upset with
their own scoreless Beavers.
151
00:07:23,150 --> 00:07:24,026
Oh, boy, John.
152
00:07:24,050 --> 00:07:24,927
[BABY CRYING]
153
00:07:24,951 --> 00:07:26,116
The Beavers have two outs.
154
00:07:26,140 --> 00:07:29,820
Wes is on third, Alan is on first,
and Fred Smudge is up.
155
00:07:33,222 --> 00:07:35,602
Up, there's a signal.
156
00:07:35,626 --> 00:07:37,378
The pitcher picks it up.
157
00:07:37,402 --> 00:07:39,696
The Beavers are on to it.
158
00:07:39,720 --> 00:07:40,657
Something's up, folks.
159
00:07:40,681 --> 00:07:42,176
I think it might be... yes, folks,
160
00:07:42,200 --> 00:07:44,406
we're on to a squeeze play.
161
00:07:44,430 --> 00:07:46,436
And the crowd senses it too.
162
00:07:46,460 --> 00:07:48,326
The tension is tremendous.
163
00:07:48,350 --> 00:07:50,500
Why, you could almost hear a pin drop.
164
00:07:50,524 --> 00:07:52,015
Yay, Freddie, yeah!
165
00:07:57,705 --> 00:07:59,481
NARRATOR: Well,
now that we have a moment of silence...
166
00:07:59,505 --> 00:08:02,866
Thank you... let me fill you
in on the fundamental basics
167
00:08:02,890 --> 00:08:04,306
of a squeeze play.
168
00:08:04,330 --> 00:08:06,986
It may seem a bit
complicated to the uninitiated,
169
00:08:07,010 --> 00:08:09,046
but actually it's quite simple.
170
00:08:09,070 --> 00:08:10,437
First you have a man on home plate,
171
00:08:10,461 --> 00:08:12,236
a man here on the pitcher's mound,
a man at shortstop,
172
00:08:12,260 --> 00:08:13,057
and a man on third.
173
00:08:13,081 --> 00:08:14,322
Now wait a minute, that's [INAUDIBLE].
174
00:08:14,346 --> 00:08:16,786
This man, the pitcher should
be at short... no, that's not it.
175
00:08:16,810 --> 00:08:20,306
Now wait a minute...
This man should be... Up,
176
00:08:20,330 --> 00:08:21,247
it's a bunt, folks.
177
00:08:21,271 --> 00:08:23,271
It's the opening gamble
to a classic squeeze play.
178
00:08:44,962 --> 00:08:46,432
Safe!
179
00:08:46,456 --> 00:08:48,694
He's safe, he's safe.
180
00:08:48,718 --> 00:08:49,651
[CHEERING]
181
00:08:49,675 --> 00:08:51,084
Beautiful squeeze play, folks.
182
00:08:51,108 --> 00:08:53,926
Yes,
Cunningham is surely the hero of the day.
183
00:08:53,950 --> 00:08:56,116
When Springtown hits
its mattresses tonight,
184
00:08:56,140 --> 00:08:57,756
Cunningham's name will doubtless be
185
00:08:57,780 --> 00:08:59,766
on every pair of sleepy lips.
186
00:08:59,790 --> 00:09:00,666
Ow!
187
00:09:00,690 --> 00:09:01,467
What's the matter you?
188
00:09:01,491 --> 00:09:02,636
Ow!
189
00:09:02,660 --> 00:09:03,936
Jesus, what's the matter with you, man?
190
00:09:03,960 --> 00:09:04,803
I think you broke my hand!
191
00:09:04,827 --> 00:09:06,896
Oh, what happened, Wessy,
did you hurt you hand, huh?
192
00:09:06,920 --> 00:09:08,401
You know you hurt my hand,
you big jerk-off!
193
00:09:08,425 --> 00:09:10,150
Oh yeah, what are you going to do about it?
194
00:09:10,174 --> 00:09:11,464
[INTERPOSING VOICES]
195
00:09:11,488 --> 00:09:12,156
I'll tell you right now, you fat slob,
196
00:09:12,180 --> 00:09:13,090
what I'm going to do to you?
197
00:09:13,114 --> 00:09:14,136
Oh yeah, fairy finger?
198
00:09:14,160 --> 00:09:14,993
What are you going to do about it, huh?
199
00:09:15,017 --> 00:09:16,132
You're always calling me a fairy and stuff.
200
00:09:16,156 --> 00:09:17,066
What's the matter with you?
201
00:09:17,090 --> 00:09:17,867
[INAUDIBLE] so what?
202
00:09:17,891 --> 00:09:19,912
Wait a minute,
wait a minute. What's the matter, Bozo?
203
00:09:19,936 --> 00:09:21,416
Can't you take a joke?
204
00:09:21,440 --> 00:09:23,471
We're friends... oh, wait a minute.
205
00:09:23,495 --> 00:09:25,176
I've got something for you right here.
206
00:09:25,200 --> 00:09:27,426
Look... look at this...
Look what I've got for you.
207
00:09:27,450 --> 00:09:30,453
And [INAUDIBLE] because
you're my friend... oh, you're so cute.
208
00:09:30,477 --> 00:09:31,387
What's the matter with him?
209
00:09:31,411 --> 00:09:32,606
I hit him, he gives me a bat.
210
00:09:32,630 --> 00:09:33,426
Oh, yeah, Bozo?
211
00:09:33,450 --> 00:09:34,227
Yeah, what's that?
212
00:09:34,251 --> 00:09:35,414
Suck on this.
213
00:09:35,438 --> 00:09:36,411
[GRUNTING]
214
00:09:36,435 --> 00:09:39,896
[MUSIC PLAYING]
215
00:09:39,920 --> 00:09:41,414
[CHEERING]
216
00:09:53,864 --> 00:09:56,866
Honey, that's the worst thing
that ever happened to you.
217
00:09:56,890 --> 00:09:58,216
Oh, no, Wes and I have worked it out.
218
00:09:58,240 --> 00:09:59,157
He's going to quit.
219
00:09:59,181 --> 00:10:00,196
Huh?
220
00:10:00,220 --> 00:10:01,796
Wes is a different kind of guy.
221
00:10:01,820 --> 00:10:04,696
He wouldn't do that.
222
00:10:04,720 --> 00:10:06,312
Hey, has anyone seen my jock?
223
00:10:06,336 --> 00:10:09,228
Hey, I had to play the whole
game without it and God,
224
00:10:09,252 --> 00:10:10,200
my gonads are gone.
225
00:10:10,224 --> 00:10:11,173
Where is it?
226
00:10:11,197 --> 00:10:13,116
Hey, [INAUDIBLE] your ass. [INAUDIBLE].
227
00:10:13,140 --> 00:10:14,088
Hey, knock it off.
228
00:10:14,112 --> 00:10:15,112
[INTERPOSING VOICES]
229
00:10:17,514 --> 00:10:19,776
Have you seen my... oh, ow.
230
00:10:19,800 --> 00:10:20,777
Has anyone seen my jock strap?
231
00:10:20,801 --> 00:10:22,285
Keep slipping, you'll find it.
232
00:10:27,730 --> 00:10:30,676
Here's the beer, champ.
233
00:10:30,700 --> 00:10:33,175
[INTERPOSING VOICES]
234
00:10:37,135 --> 00:10:38,101
I'm sorry.
235
00:10:38,125 --> 00:10:38,947
Come on, man.
236
00:10:38,971 --> 00:10:40,126
You always have to get in the way.
237
00:10:40,150 --> 00:10:41,731
No, just stay away.
238
00:10:41,755 --> 00:10:42,532
Hey, Wes.
239
00:10:42,556 --> 00:10:43,974
That was a great game.
240
00:10:43,998 --> 00:10:45,698
Thanks a lot, Pop.
241
00:10:45,722 --> 00:10:46,498
No, it's all right.
242
00:10:46,522 --> 00:10:47,299
Think nothing of it.
243
00:10:47,323 --> 00:10:48,686
You guys are number one.
244
00:10:48,710 --> 00:10:49,621
Pop!
245
00:10:49,645 --> 00:10:51,488
Man, you are one stupid geezer.
246
00:10:51,512 --> 00:10:54,290
How're you doing there, [INAUDIBLE]?
247
00:10:54,314 --> 00:10:57,616
I've just gotten off the
telephone with Mr. Van Hooten.
248
00:10:57,640 --> 00:11:04,143
And he has authorized me on
behalf of the entire company,
249
00:11:04,167 --> 00:11:07,886
to congratulate you Beavers,
and especially your team
250
00:11:07,910 --> 00:11:11,350
captain, Mr. Wes Cunningham...
251
00:11:11,374 --> 00:11:13,238
[INTERPOSING VOICES]
252
00:11:13,262 --> 00:11:16,070
...on another hard fart...
253
00:11:16,094 --> 00:11:17,015
[LAUGHING]
254
00:11:17,039 --> 00:11:19,816
...I mean, hard fought victory.
255
00:11:19,840 --> 00:11:23,336
He just wants you to know
that we're all very proud.
256
00:11:23,360 --> 00:11:24,936
Now if you could all bow your heads
257
00:11:24,960 --> 00:11:26,996
just for a moment of silence...
258
00:11:27,020 --> 00:11:28,481
[INTERPOSING VOICES]
259
00:11:28,505 --> 00:11:29,966
This isn't right!
260
00:11:29,990 --> 00:11:32,441
There's a regulation [INAUDIBLE].
261
00:11:32,465 --> 00:11:34,916
I'm an officer of the corporation,
262
00:11:34,940 --> 00:11:38,876
and... hey, my suit, my suit!
263
00:11:38,900 --> 00:11:42,365
[MUSIC PLAYING]
264
00:11:49,790 --> 00:11:51,686
Wes Cunningham, the dry luck.
265
00:11:51,710 --> 00:11:54,366
Hey, Mr. Macho Balls,
what took you so long coming
266
00:11:54,390 --> 00:11:55,396
- down the line today, huh?
- You kidding?
267
00:11:55,420 --> 00:11:57,416
That's the fastest he's ever left the sack.
268
00:11:57,440 --> 00:11:59,386
Hey Wes,
you gonna grab a brew from [INAUDIBLE]?
269
00:11:59,410 --> 00:12:00,586
No man, I've got some things to do.
270
00:12:00,610 --> 00:12:01,996
Hey, you guys don't know?
271
00:12:02,020 --> 00:12:04,236
Everything's gotta be
cleared with Samantha.
272
00:12:04,260 --> 00:12:05,037
Oh, bullshit.
273
00:12:05,061 --> 00:12:08,016
Captain's supposed to drink with his team,
Wessy.
274
00:12:08,040 --> 00:12:10,616
Hey, you can take her along, Wes.
275
00:12:10,640 --> 00:12:14,506
Oh what, expose her to us crudo types?
276
00:12:14,530 --> 00:12:17,483
Contaminate the princess?
277
00:12:17,507 --> 00:12:18,816
The only thing you assholes contaminate
278
00:12:18,840 --> 00:12:20,756
are your right hands.
279
00:12:20,780 --> 00:12:22,620
Hey, I'm left handed.
280
00:12:22,644 --> 00:12:23,686
Let me tell you guys something.
281
00:12:23,710 --> 00:12:25,906
This one guy who doesn't
let no female woman
282
00:12:25,930 --> 00:12:28,451
of the opposite sex push him around, man.
283
00:12:28,475 --> 00:12:30,706
[MUSIC PLAYING]
284
00:12:32,152 --> 00:12:33,093
Oh, shit.
285
00:12:33,117 --> 00:12:36,466
[LAUGHING]
286
00:12:36,490 --> 00:12:39,376
Dammit, I've had enough of you guys!
287
00:12:39,400 --> 00:12:40,486
Now listen carefully, Jamie.
288
00:12:40,510 --> 00:12:43,336
Now you try to keep
your tongue out of the way.
289
00:12:43,360 --> 00:12:46,946
And you suck in real hard.
290
00:12:46,970 --> 00:12:47,747
Don't make any noise.
291
00:12:47,771 --> 00:12:49,246
Go ahead, try it.
292
00:12:57,620 --> 00:12:59,486
Ah, Samantha.
293
00:12:59,510 --> 00:13:00,736
Jamie, that was good.
294
00:13:00,760 --> 00:13:02,226
Now listen, if he gives you a hickie,
295
00:13:02,250 --> 00:13:03,546
here's how you get rid of it.
296
00:13:03,570 --> 00:13:04,986
You take it a comb, right?
297
00:13:05,010 --> 00:13:07,476
And you comb right across like this, OK?
298
00:13:07,500 --> 00:13:08,276
That'll make it go away.
299
00:13:08,300 --> 00:13:09,143
Samantha, this is stupid.
300
00:13:09,167 --> 00:13:11,276
He never even touched me.
301
00:13:11,300 --> 00:13:13,356
Fred doesn't even know I'm alive.
302
00:13:13,380 --> 00:13:14,686
Jamie, I know.
303
00:13:14,710 --> 00:13:16,596
Why don't you accidentally bump into him?
304
00:13:16,620 --> 00:13:17,567
You know, like this.
305
00:13:17,591 --> 00:13:19,066
What?
306
00:13:19,090 --> 00:13:21,686
Let your tits do the talking, sis.
307
00:13:21,710 --> 00:13:23,346
Listen, toilet mouth, if you don't shut up,
308
00:13:23,370 --> 00:13:24,745
I'm going to tell Ma about those magazines
309
00:13:24,769 --> 00:13:27,712
I found under your bed.
310
00:13:27,736 --> 00:13:35,536
Ah, Samantha, I don't want
Fred to love me for my you know.
311
00:13:35,560 --> 00:13:36,646
I know, I know.
312
00:13:36,670 --> 00:13:38,616
You've got a mind too.
313
00:13:38,640 --> 00:13:39,786
But what's bigger?
314
00:13:39,810 --> 00:13:42,646
Samantha!
315
00:13:42,670 --> 00:13:44,746
Here comes your fiancee.
316
00:13:44,770 --> 00:13:46,076
I better go.
317
00:13:46,100 --> 00:13:46,876
See ya.
318
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
Well, take care.
319
00:13:52,550 --> 00:13:55,436
Hi, breast.
320
00:13:55,460 --> 00:13:56,407
Hi-ya, sailor.
321
00:13:56,431 --> 00:13:57,736
New in town?
322
00:13:57,760 --> 00:13:59,520
Yeah,
I'll meet you on the docks in an hour.
323
00:14:06,506 --> 00:14:08,478
Oh, yeah.
324
00:14:08,502 --> 00:14:10,973
Hey, I want to drive.
325
00:14:10,997 --> 00:14:13,967
Sure, all right.
326
00:14:13,991 --> 00:14:15,416
Who you grabbing at, Samantha?
327
00:14:15,440 --> 00:14:16,476
I'm not that kind of guy.
328
00:14:16,500 --> 00:14:18,656
What'd you do,
bring on your Louisville Slugger?
329
00:14:18,680 --> 00:14:19,946
Hey, why don't you choke up on it
330
00:14:19,970 --> 00:14:21,584
and see if it gets you to first base?
331
00:14:28,694 --> 00:14:29,976
Come on, man.
332
00:14:30,000 --> 00:14:31,616
What the hell are you doing, Jack?
333
00:14:31,640 --> 00:14:33,866
Hey, listen man,
I'll meet you at the [INAUDIBLE].
334
00:14:33,890 --> 00:14:34,844
Here, have some napkins.
335
00:14:34,868 --> 00:14:35,701
You dropped your beer.
336
00:14:35,725 --> 00:14:36,986
See you later, OK?
337
00:14:37,010 --> 00:14:38,502
Hey, what about some women?
338
00:14:38,526 --> 00:14:42,056
Hey, don't worry about the pootang,
you know?
339
00:14:42,080 --> 00:14:45,672
We're going to be swimming in it.
340
00:14:45,696 --> 00:14:46,657
Hi Fred, hi.
341
00:14:46,681 --> 00:14:48,006
I've got something for you.
342
00:14:48,030 --> 00:14:49,438
What is that, Jamie?
343
00:14:49,462 --> 00:14:50,352
Here.
344
00:14:50,376 --> 00:14:51,153
Uh...
345
00:14:51,177 --> 00:14:52,582
Here, Fred.
346
00:14:52,606 --> 00:14:55,286
Uh... I don't use any of this stuff,
Jamie, hey.
347
00:14:55,310 --> 00:14:56,386
I've got something for you.
348
00:14:56,410 --> 00:14:57,186
It's right here.
349
00:14:57,210 --> 00:14:57,987
It's all right.
350
00:14:58,011 --> 00:15:00,601
Jamie, I'll...
351
00:15:00,625 --> 00:15:01,726
Here it is.
352
00:15:01,750 --> 00:15:02,727
You dropped this this morning.
353
00:15:02,751 --> 00:15:04,570
I washed it for you.
354
00:15:04,594 --> 00:15:07,151
Oh... no, that's not mine.
355
00:15:07,175 --> 00:15:08,606
Yeah, because it's too big.
356
00:15:08,630 --> 00:15:09,577
Ah...
357
00:15:09,601 --> 00:15:11,540
See you tonight, maybe?
358
00:15:17,845 --> 00:15:18,845
My best suit!
359
00:15:21,750 --> 00:15:23,471
NARRATOR: Meanwhile
in another part of town,
360
00:15:23,495 --> 00:15:26,876
an event's taking place in the
exciting world of high fashion,
361
00:15:26,900 --> 00:15:31,491
may forever change the
course of Springtown history.
362
00:15:31,515 --> 00:15:34,016
And you're sure I'm going to
look just like Farrah Fawcett?
363
00:15:34,040 --> 00:15:34,817
Yes, ma'am.
364
00:15:34,841 --> 00:15:36,241
Our work is guaranteed.
365
00:15:36,265 --> 00:15:38,339
Oh, I can hardly wait.
366
00:15:38,363 --> 00:15:40,984
Oh... oh, a new me.
367
00:15:41,008 --> 00:15:42,960
[PHONE RINGING]
368
00:15:42,984 --> 00:15:44,442
Fantasy Street.
369
00:15:44,466 --> 00:15:46,418
Don't yell at me, lady.
370
00:15:46,442 --> 00:15:47,924
Your hair will grow back fine.
371
00:16:00,655 --> 00:16:02,782
It's a nice place you've got here.
372
00:16:02,806 --> 00:16:03,991
You the proprietor?
373
00:16:04,015 --> 00:16:05,556
I'm the proprietor, yeah.
374
00:16:05,580 --> 00:16:07,756
What can I do for you?
375
00:16:07,780 --> 00:16:08,956
You making fun of me?
376
00:16:08,980 --> 00:16:11,082
No, I'm not making fun of you.
377
00:16:11,106 --> 00:16:16,786
Oh, well, in that case, here's my card.
378
00:16:16,810 --> 00:16:18,216
Oh, Mr. Cock, huh?
379
00:16:18,240 --> 00:16:19,542
What do you want, Mr. Cock?
380
00:16:19,566 --> 00:16:20,566
That's Coch.
381
00:16:22,970 --> 00:16:23,970
You seen this tomato?
382
00:16:26,824 --> 00:16:29,236
You a cop, Mr. Cock?
383
00:16:29,260 --> 00:16:31,526
Private Dick, and that's Coch.
384
00:16:31,550 --> 00:16:32,906
Private Dish?
385
00:16:32,930 --> 00:16:33,777
That's Dick.
386
00:16:33,801 --> 00:16:34,996
Dick Cock.
387
00:16:35,020 --> 00:16:36,236
Dick Coch.
388
00:16:36,260 --> 00:16:39,141
Sam... Sam Coch... Coch!
389
00:16:39,165 --> 00:16:42,366
Look, you seen her or ain't you?
390
00:16:42,390 --> 00:16:43,966
I've got your card.
391
00:16:43,990 --> 00:16:46,980
I'll keep a watch, Mr. Coch.
392
00:16:49,630 --> 00:16:52,506
Thanks.
393
00:16:52,530 --> 00:16:53,530
Thanks a lot.
394
00:17:11,380 --> 00:17:12,380
[GASPING]
395
00:17:13,170 --> 00:17:16,286
Mary Lou,
it's not time for your break yet, is it?
396
00:17:16,310 --> 00:17:17,986
I don't feel so good.
397
00:17:18,010 --> 00:17:21,866
Well, you feel fine to me.
398
00:17:21,890 --> 00:17:23,376
There was just someone here asking for you.
399
00:17:23,400 --> 00:17:24,716
Um, what'd you tell them?
400
00:17:24,740 --> 00:17:25,517
Tell him?
401
00:17:25,541 --> 00:17:27,356
Well, Mary Lou,
I wouldn't tell him anything
402
00:17:27,380 --> 00:17:30,446
without talking to you first.
403
00:17:30,470 --> 00:17:31,925
Thank you, Monsieur Pierre.
404
00:17:35,270 --> 00:17:36,047
No.
405
00:17:36,071 --> 00:17:37,916
Now I don't know what that man wanted,
406
00:17:37,940 --> 00:17:41,016
and frankly I don't care.
407
00:17:41,040 --> 00:17:44,816
Just so long as you play ball with me,
408
00:17:44,840 --> 00:17:46,853
I think we'll just get along fine.
409
00:17:54,110 --> 00:17:55,946
Gee, Monseiur Pierre, you know?
410
00:17:55,970 --> 00:17:58,426
I haven't played ball in a while.
411
00:17:58,450 --> 00:17:59,419
Is that right?
412
00:17:59,443 --> 00:18:02,873
No, not since I left Georgia.
413
00:18:02,897 --> 00:18:09,292
But I still think I know
exactly where they are.
414
00:18:09,316 --> 00:18:12,304
[SCREAMING] Oh, my hair!
415
00:18:15,790 --> 00:18:19,750
Keep your filthy hands off me, [INAUDIBLE].
416
00:18:19,774 --> 00:18:23,236
Hurry, call the Fire Department.
417
00:18:23,260 --> 00:18:25,726
Mary Lou, look at my hair!
418
00:18:25,750 --> 00:18:26,750
Look at my hair!
419
00:18:30,232 --> 00:18:34,690
Mary Lou, look what you did!
420
00:18:34,714 --> 00:18:39,172
Look what you've done to my hair!
421
00:18:39,196 --> 00:18:40,666
[MUSIC PLAYING]
422
00:18:40,690 --> 00:18:42,184
Hey, watch this.
423
00:18:45,670 --> 00:18:46,670
I have [INAUDIBLE].
424
00:19:07,582 --> 00:19:09,550
Whoah.
425
00:19:09,574 --> 00:19:11,686
Hey,
get out of here before I break your face.
426
00:19:11,710 --> 00:19:12,672
I'm going, I'm going.
427
00:19:12,696 --> 00:19:14,104
Bye.
428
00:19:14,128 --> 00:19:15,625
He's going to break my face.
429
00:19:19,617 --> 00:19:21,842
Oh Maureen, she really cracks me up.
430
00:19:21,866 --> 00:19:23,814
She's so cynical.
431
00:19:23,838 --> 00:19:26,772
She thinks that you are going
to be playing softball next year.
432
00:19:26,796 --> 00:19:27,759
I say, no way.
433
00:19:27,783 --> 00:19:29,730
I mean, you know how much it would hurt me.
434
00:19:29,754 --> 00:19:30,717
Great game today.
435
00:19:30,741 --> 00:19:32,256
Gonna do even better next year, right baby?
436
00:19:32,280 --> 00:19:33,057
Hey, come on, babe.
437
00:19:33,081 --> 00:19:35,266
So I tell her, it's absolutely untrue,
438
00:19:35,290 --> 00:19:37,716
because of our agreement
about how after we're married,
439
00:19:37,740 --> 00:19:40,592
no more softball,
no more of this [INAUDIBLE].
440
00:19:40,616 --> 00:19:41,880
- Just...
- Hey, Wes!
441
00:19:41,904 --> 00:19:42,857
Hey Wes.
442
00:19:42,881 --> 00:19:44,926
Wes, they think we were great this year.
443
00:19:44,950 --> 00:19:46,196
Wait until they see us next year.
444
00:19:46,220 --> 00:19:47,816
Oh...
445
00:19:47,840 --> 00:19:49,287
- Captain, next year.
- Later, Doc.
446
00:19:49,311 --> 00:19:50,088
Next year, you'll...
447
00:19:50,112 --> 00:19:51,146
Isn't that Doc Evans?
448
00:19:51,170 --> 00:19:52,776
Yeah, man, am I thirsty.
449
00:19:52,800 --> 00:19:54,251
Anyway, I mean, our relationship
450
00:19:54,275 --> 00:19:56,286
is based on love and trust.
451
00:19:56,310 --> 00:19:57,486
And I would think that we would...
452
00:19:57,510 --> 00:19:59,116
Wes, quick question, quick question...
453
00:19:59,140 --> 00:20:00,416
Well, later Godfrey, OK?
454
00:20:00,440 --> 00:20:02,326
Bus company,
they want a deposit for next season.
455
00:20:02,350 --> 00:20:03,127
What should I tell them?
456
00:20:03,151 --> 00:20:05,106
Well, why are you asking Wes?
457
00:20:05,130 --> 00:20:07,176
Next year's captain has got to decide.
458
00:20:07,200 --> 00:20:08,396
Wes?
459
00:20:08,420 --> 00:20:11,226
Godfrey, can we talk about this later?
460
00:20:11,250 --> 00:20:12,943
Just what does that mean,
next year's captain?
461
00:20:12,967 --> 00:20:14,066
Isn't that great, honey? Isn't it...
462
00:20:14,090 --> 00:20:15,486
You're going to play softball.
463
00:20:15,510 --> 00:20:16,736
You're going to be captain.
464
00:20:16,760 --> 00:20:17,546
You're going to leave
me alone in the house,
465
00:20:17,570 --> 00:20:18,347
just like the others.
466
00:20:18,371 --> 00:20:19,936
Well, let me tell you
something. I hate soap operas!
467
00:20:19,960 --> 00:20:21,286
Samantha, will you calm down, please?
468
00:20:21,310 --> 00:20:23,240
Don't you tell me to calm down, Wes.
469
00:20:23,264 --> 00:20:24,536
You broke your promise to me!
470
00:20:24,560 --> 00:20:25,337
I know, baby.
471
00:20:25,361 --> 00:20:27,956
I'm sorry, but I was going to tell you,
I swear it.
472
00:20:27,980 --> 00:20:29,406
Listen, it's just not fair, you know?
473
00:20:29,430 --> 00:20:30,856
I'm their captain, I'm a hero.
474
00:20:30,880 --> 00:20:31,687
I couldn't quit.
475
00:20:31,711 --> 00:20:33,911
Look, you're going to be married to me,
not them.
476
00:20:33,935 --> 00:20:35,646
Honey, listen, you know I'll get old.
477
00:20:35,670 --> 00:20:37,256
I can't play forever.
478
00:20:37,280 --> 00:20:38,177
Oh yeah?
479
00:20:38,201 --> 00:20:39,826
So what do I do,
wait around until you're 65,
480
00:20:39,850 --> 00:20:41,456
and I'll have you all to myself?
481
00:20:41,480 --> 00:20:42,976
So?
482
00:20:43,000 --> 00:20:44,776
And listen,
no one said you couldn't be a part of it.
483
00:20:44,800 --> 00:20:46,775
All you had to do was go out
there and try out for yourself.
484
00:20:46,799 --> 00:20:47,952
Sure, Wes, right, sure!
485
00:20:47,976 --> 00:20:49,626
Does your mommy know you're out?
486
00:20:49,650 --> 00:20:52,206
So honey, I think you're just
a little bit jealous of the time
487
00:20:52,230 --> 00:20:53,116
we men spend together.
488
00:20:53,140 --> 00:20:54,107
Leave me alone.
489
00:20:54,131 --> 00:20:56,206
Honey, I love you.
490
00:20:56,230 --> 00:20:58,893
What about all the children and
silverware we're going to have,
491
00:20:58,917 --> 00:20:59,728
huh?
492
00:20:59,752 --> 00:21:02,450
Wes, this is you,
the way you're being right now.
493
00:21:02,474 --> 00:21:03,583
I hate the way you are when you're
494
00:21:03,607 --> 00:21:05,616
with those grab-assing baboons.
495
00:21:05,640 --> 00:21:07,096
All right, they're young.
496
00:21:07,120 --> 00:21:08,972
But they'll settle down.
497
00:21:08,996 --> 00:21:10,616
They're the ones who are jealous, you know?
498
00:21:10,640 --> 00:21:13,157
They don't want you to love me.
499
00:21:13,181 --> 00:21:15,763
Look, we'll teach them about love,
huh, together.
500
00:21:15,787 --> 00:21:16,697
I don't care how big it is.
501
00:21:16,721 --> 00:21:18,496
I won't put it in my mouth.
502
00:21:18,520 --> 00:21:20,396
NARRATOR: And so
with a little fast talking,
503
00:21:20,420 --> 00:21:22,421
Wes lifts his fiancee
up to the heady heights
504
00:21:22,445 --> 00:21:24,342
of starry-eyed lovers everywhere,
505
00:21:24,366 --> 00:21:27,233
and convinces her to join
in the post-game revelry
506
00:21:27,257 --> 00:21:28,894
at the local bistro.
507
00:21:28,918 --> 00:21:32,404
[MUSIC PLAYING]
508
00:21:57,802 --> 00:22:00,790
[INTERPOSING VOICES]
509
00:22:09,754 --> 00:22:11,248
Hey Wes, we're number one!
510
00:22:47,570 --> 00:22:48,856
NARRATOR: Meanwhile Mary Lou makes
511
00:22:48,880 --> 00:22:49,960
her traveling arrangements.
512
00:22:54,350 --> 00:22:56,876
She's going on a ride that
will take her where no Southern
513
00:22:56,900 --> 00:22:58,500
belle has ever been before.
514
00:23:36,310 --> 00:23:37,086
[INAUDIBLE].
515
00:23:37,110 --> 00:23:38,077
Oh yeah, sure.
516
00:23:38,101 --> 00:23:39,561
We were just going to...
517
00:23:39,585 --> 00:23:40,986
- Pull in here.
- Yeah.
518
00:23:41,010 --> 00:23:41,786
And maybe we'll, uh...
519
00:23:41,810 --> 00:23:42,778
Have a drink.
520
00:23:42,802 --> 00:23:43,770
Yeah.
521
00:23:43,794 --> 00:23:44,794
Fuck you.
522
00:24:17,522 --> 00:24:19,096
Goddammit, man.
523
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
Why [INAUDIBLE]?
524
00:24:22,860 --> 00:24:25,286
I bet you this doesn't have [INAUDIBLE].
525
00:24:25,310 --> 00:24:27,750
Billy's waiting for me in the car.
526
00:24:27,774 --> 00:24:28,551
Shit!
527
00:24:28,575 --> 00:24:31,917
I hope it's not too late.
528
00:24:31,941 --> 00:24:34,666
Let me see, I am going to need polish
529
00:24:34,690 --> 00:24:35,726
and Chantilly silverware.
530
00:24:35,750 --> 00:24:38,746
The rest of my life, he is crazy.
531
00:24:38,770 --> 00:24:41,014
Who was the last man who rang your bell?
532
00:24:41,038 --> 00:24:42,986
I'm telling you, all men are jerks!
533
00:24:46,060 --> 00:24:47,266
Well, maybe some.
534
00:24:47,290 --> 00:24:50,129
But when I was a little girl,
my daddy... my daddy would come
535
00:24:50,153 --> 00:24:51,096
over, and he would take his...
536
00:24:51,120 --> 00:24:55,586
All daddies are jerks.
537
00:24:55,610 --> 00:24:57,083
Well, Chris, you know...
538
00:24:57,107 --> 00:24:58,081
Come on, let's go.
539
00:24:58,105 --> 00:24:59,079
...my daddy's not a jerk.
540
00:24:59,103 --> 00:25:00,078
What does [INAUDIBLE]?
541
00:25:00,102 --> 00:25:01,574
I'll get you some food.
542
00:25:01,598 --> 00:25:02,573
[INTERPOSING VOICES]
543
00:25:02,597 --> 00:25:04,568
Hey [INAUDIBLE],
what's that between your legs?
544
00:25:04,592 --> 00:25:06,564
Oh, it's nothing but Jimmy's head!
545
00:25:06,588 --> 00:25:10,081
[MUSIC PLAYING]
546
00:25:36,070 --> 00:25:38,216
NARRATOR: Cupid's arrow often goes astray,
547
00:25:38,240 --> 00:25:40,666
and who's to say a Georgia
peach shouldn't fall in love
548
00:25:40,690 --> 00:25:43,896
with a popcorn-stuffed buffoon?
549
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
Hey.
550
00:26:06,995 --> 00:26:08,975
[CHEERING]
551
00:26:15,410 --> 00:26:17,966
If you think that's bad,
last week a girl had to walk
552
00:26:17,990 --> 00:26:20,436
out of here in a table cloth.
553
00:26:20,460 --> 00:26:22,582
It's like Sodom and Gonorrhea.
554
00:26:22,606 --> 00:26:24,606
What on Earth gives him the right?
555
00:26:24,630 --> 00:26:25,936
Softball.
556
00:26:25,960 --> 00:26:28,042
In this town, softball's the big deal.
557
00:26:28,066 --> 00:26:32,436
When the guys win,
they think they own the world.
558
00:26:32,460 --> 00:26:33,427
Softball.
559
00:26:33,451 --> 00:26:41,451
Lord almighty,
I'd like to soften their... [SHRIEKING]
560
00:26:45,350 --> 00:26:48,326
NARRATOR: And Samantha
begins to realize that her new friend's
561
00:26:48,350 --> 00:26:50,096
pitching talent may be the answer
562
00:26:50,120 --> 00:26:53,038
to the dilemma faced by
Springtown's female population.
563
00:27:06,982 --> 00:27:08,950
Nothing works.
564
00:27:08,974 --> 00:27:10,444
Jamie, do you play softball?
565
00:27:10,468 --> 00:27:11,440
What?
566
00:27:11,464 --> 00:27:12,437
Look, this is Mary Lou.
567
00:27:12,461 --> 00:27:14,926
She was GWSL champ three times in a row.
568
00:27:14,950 --> 00:27:15,923
What?
569
00:27:15,947 --> 00:27:18,246
What she means is that
I played with the Georgia
570
00:27:18,270 --> 00:27:20,600
Women's Softball League for three years,
all star.
571
00:27:20,624 --> 00:27:21,401
What?
572
00:27:21,425 --> 00:27:25,384
Look, what if a woman made the
factory team, made the Beavers?
573
00:27:25,408 --> 00:27:27,376
What... don't you see?
574
00:27:27,400 --> 00:27:29,368
A woman playing league is already happening
575
00:27:29,392 --> 00:27:30,560
in the little leagues.
576
00:27:30,584 --> 00:27:31,361
What?
577
00:27:31,385 --> 00:27:34,416
Look, if the guys had to
play with the female Beavers,
578
00:27:34,440 --> 00:27:35,836
let us all enter that part of their lives.
579
00:27:35,860 --> 00:27:36,637
Great, Sam.
580
00:27:36,661 --> 00:27:39,208
And after the game,
we can sit around polishing their bats
581
00:27:39,232 --> 00:27:40,338
and talking about pop-offs.
582
00:27:40,362 --> 00:27:41,971
Uh-uh, not me.
583
00:27:41,995 --> 00:27:43,466
That wouldn't be so bad.
584
00:27:43,490 --> 00:27:46,672
Fred would have the
shiniest bat on the team.
585
00:27:46,696 --> 00:27:48,726
At least we'd be talking.
586
00:27:48,750 --> 00:27:50,816
Teach them some respect, that's what.
587
00:27:50,840 --> 00:27:51,616
That's for sure.
588
00:27:51,640 --> 00:27:52,417
You bet.
589
00:27:52,441 --> 00:27:53,806
Sam, they'll never give her a try out,
590
00:27:53,830 --> 00:27:55,291
never, never in a million...
591
00:27:55,315 --> 00:27:57,766
You let me handle that.
592
00:27:57,790 --> 00:27:58,790
[INTERPOSING VOICES]
593
00:28:01,760 --> 00:28:03,166
Let's go up to my place.
594
00:28:03,190 --> 00:28:05,266
I've got a surprise for you.
595
00:28:05,290 --> 00:28:06,366
Well, Samantha, I'm comfortable.
596
00:28:06,390 --> 00:28:07,336
Let's just stay in my place...
597
00:28:07,360 --> 00:28:08,292
No, come on.
598
00:28:08,316 --> 00:28:09,362
Oh, OK, OK, I'm coming.
599
00:28:09,386 --> 00:28:10,177
Come on, Wes.
600
00:28:10,201 --> 00:28:11,476
Watch the stair, Sam, would you?
601
00:28:11,500 --> 00:28:12,277
No, come on.
602
00:28:12,301 --> 00:28:14,436
I want you to hurry.
603
00:28:14,460 --> 00:28:17,656
You know, if my bath hadn't
overflowed into your dinner
604
00:28:17,680 --> 00:28:19,756
table, we may never have met.
605
00:28:19,780 --> 00:28:22,416
Oh, it's been a real pleasure
living under you, Sam.
606
00:28:22,440 --> 00:28:24,696
I've now had the ultimate
experience of spaghetti
607
00:28:24,720 --> 00:28:27,776
with Palmolive sauce.
608
00:28:27,800 --> 00:28:30,776
[MUSIC PLAYING]
609
00:28:49,816 --> 00:28:50,816
[BURPING]
610
00:29:04,020 --> 00:29:06,706
Wes, you've made a mess.
611
00:29:06,730 --> 00:29:08,684
Let me clean it up.
612
00:29:08,708 --> 00:29:09,708
[GRUNTING]
613
00:29:11,940 --> 00:29:12,717
Samantha?
614
00:29:12,741 --> 00:29:15,006
Wes, you may not know this,
but you really turned me
615
00:29:15,030 --> 00:29:16,646
on this afternoon, when you won the game
616
00:29:16,670 --> 00:29:18,350
in that magnificent play.
617
00:29:18,374 --> 00:29:20,336
Oh, you mean the squeeze play.
618
00:29:20,360 --> 00:29:22,296
Squeeze play, what a cute name.
619
00:29:22,320 --> 00:29:25,486
You know,
I know so little about these things.
620
00:29:25,510 --> 00:29:26,287
Oh, yeah?
621
00:29:26,311 --> 00:29:27,886
Teach me, Wes.
622
00:29:27,910 --> 00:29:31,366
Please teach me.
623
00:29:31,390 --> 00:29:32,327
Sure.
624
00:29:32,351 --> 00:29:36,946
Oh, very... squeeze play.
625
00:29:36,970 --> 00:29:38,956
Talk to me with your mouth, not your hands.
626
00:29:38,980 --> 00:29:42,226
Samantha,
[INAUDIBLE] like a... a... a yo-yo.
627
00:29:42,250 --> 00:29:44,346
You on the floor in that sweatsuit t-shirt,
628
00:29:44,370 --> 00:29:45,630
clinging to those rippling muscles,
629
00:29:45,654 --> 00:29:49,502
I could hardly wait to dig my
nails under that hairy chest.
630
00:29:49,526 --> 00:29:50,470
[GRUNTING]
631
00:29:50,494 --> 00:29:51,494
[MOANING]
632
00:29:53,398 --> 00:29:55,310
Mm, yeah.
633
00:29:55,334 --> 00:29:57,832
Now, how did that squeeze play go?
634
00:29:57,856 --> 00:30:00,297
Well, you see,
you've got to have a man on third...
635
00:30:00,321 --> 00:30:02,269
Oh, my favorite base.
636
00:30:02,293 --> 00:30:03,748
Yeah.
637
00:30:03,772 --> 00:30:05,720
Yeah, and the batter gets up there,
638
00:30:05,744 --> 00:30:07,926
and lays down a big bunt.
639
00:30:07,950 --> 00:30:09,766
And the runner gets squeezed home.
640
00:30:09,790 --> 00:30:10,566
And then he...
641
00:30:10,590 --> 00:30:11,366
Scores!
642
00:30:11,390 --> 00:30:12,390
[MOANING]
643
00:30:17,610 --> 00:30:19,648
Samantha,
I've never seen you like this before.
644
00:30:19,672 --> 00:30:22,540
Oh, but Wes, softball is so sexy.
645
00:30:22,564 --> 00:30:28,199
I mean, with all those oily gloves,
and long flies.
646
00:30:28,223 --> 00:30:30,918
Oh, wait... wait a minute,
wait a minute... what are you up to,
647
00:30:30,942 --> 00:30:31,718
Samantha?
648
00:30:31,742 --> 00:30:32,587
Why, nothing, Wes.
649
00:30:32,611 --> 00:30:33,636
I just like to play with you.
650
00:30:33,660 --> 00:30:35,316
Don't you like to play with me?
651
00:30:35,340 --> 00:30:36,588
Oh, of course, baby.
652
00:30:36,612 --> 00:30:37,553
I love you.
653
00:30:37,577 --> 00:30:38,936
Now I've heard that some of your friends
654
00:30:38,960 --> 00:30:40,376
don't like to play with us girls?
655
00:30:40,400 --> 00:30:42,196
Well, see, I can't answer for them,
because...
656
00:30:42,220 --> 00:30:44,996
I've heard they play
softball to get away women.
657
00:30:45,020 --> 00:30:45,797
Oh, I love women.
658
00:30:45,821 --> 00:30:48,111
Let me prove it.
659
00:30:48,135 --> 00:30:49,012
Oh, whoa, yeah.
660
00:30:49,036 --> 00:30:51,578
Think you can handle something new,
iron thighs?
661
00:30:51,602 --> 00:30:52,486
[GRUNTING] Oh, anything.
662
00:30:52,510 --> 00:30:53,417
Oh, anything, baby.
663
00:30:53,441 --> 00:30:55,276
I've got an open mind.
664
00:30:55,300 --> 00:30:56,461
Oh shit!
665
00:30:56,485 --> 00:30:58,446
I'm so glad you said that.
666
00:30:58,470 --> 00:31:00,370
I mean about having an open mind.
667
00:31:00,394 --> 00:31:01,736
Because if there was a woman good enough,
668
00:31:01,760 --> 00:31:03,816
you'd play her on the team, right?
669
00:31:03,840 --> 00:31:04,686
On my team?
670
00:31:04,710 --> 00:31:05,487
Right?
671
00:31:05,511 --> 00:31:08,723
[GRUNTING] Sure, [INAUDIBLE].
672
00:31:08,747 --> 00:31:09,557
What was that, babykins.
673
00:31:09,581 --> 00:31:11,361
I said, sure, if she was good enough
674
00:31:11,385 --> 00:31:14,539
and didn't mind showering
with the guys. [INAUDIBLE]
675
00:31:14,563 --> 00:31:15,401
Come on, Wes.
676
00:31:15,425 --> 00:31:16,397
You're man enough.
677
00:31:16,421 --> 00:31:17,616
Give a girl a trial.
678
00:31:17,640 --> 00:31:18,706
Come on, you can do it.
679
00:31:18,730 --> 00:31:19,871
- Give her a try.
- Oh...
680
00:31:19,895 --> 00:31:20,672
Do it, stud.
681
00:31:20,696 --> 00:31:21,948
Oh, do it?
682
00:31:21,972 --> 00:31:22,749
Do it, Wes.
683
00:31:22,773 --> 00:31:23,956
Do it, do it.
684
00:31:23,980 --> 00:31:25,803
OK, I'll do it!
685
00:31:25,827 --> 00:31:27,726
I love you.
686
00:31:27,750 --> 00:31:31,451
Oh... Sam?
687
00:31:31,475 --> 00:31:32,475
Oh, Sam.
688
00:31:35,355 --> 00:31:37,756
Samantha.
689
00:31:37,780 --> 00:31:40,666
Actually it was Samantha [INAUDIBLE].
690
00:31:40,690 --> 00:31:42,121
Uh-huh.
691
00:31:42,145 --> 00:31:44,276
Oh, come on, guys, ease up, huh?
692
00:31:44,300 --> 00:31:47,103
I already told you, I was in a very,
very vulnerable position.
693
00:31:47,127 --> 00:31:50,026
What position was that?
694
00:31:50,050 --> 00:31:52,257
His girlfriend's got him pussy-whipped.
695
00:31:52,281 --> 00:31:54,125
Are you sure this is what you wanted?
696
00:31:54,149 --> 00:31:55,356
Yeah, it's just the way I like it.
697
00:31:55,380 --> 00:31:58,676
Wes invites his team mates to
an impeccably catered gourmet
698
00:31:58,700 --> 00:32:01,787
luncheon, in order to convince
them to give Mary Lou a trial.
699
00:32:01,811 --> 00:32:03,896
What're you guys so up tight about anyway,
huh?
700
00:32:03,920 --> 00:32:06,666
So we go ahead,
we give this broad a try out, and...
701
00:32:06,690 --> 00:32:09,141
And she fails.
702
00:32:09,165 --> 00:32:10,626
Right.
703
00:32:10,650 --> 00:32:12,111
But what if she's good?
704
00:32:12,135 --> 00:32:13,135
Maybe she can play.
705
00:32:23,530 --> 00:32:26,306
Why the hell is Beasley
taking so long with her?
706
00:32:26,330 --> 00:32:28,536
Oh, keep your armpits dry.
707
00:32:28,560 --> 00:32:31,656
I mean,
suppose Beasley gives Mary Lou a job.
708
00:32:31,680 --> 00:32:35,637
And suppose Mary Lou gets a try out.
709
00:32:35,661 --> 00:32:38,075
And suppose she's really terrific,
710
00:32:38,099 --> 00:32:40,496
and even makes the team.
711
00:32:40,520 --> 00:32:41,896
So what?
712
00:32:41,920 --> 00:32:42,727
I'm not sure.
713
00:32:42,751 --> 00:32:44,628
But do you see the way
they act around women?
714
00:32:44,652 --> 00:32:46,396
Yeah,
they'd be better off picking their noses
715
00:32:46,420 --> 00:32:47,197
and smiling.
716
00:32:47,221 --> 00:32:49,606
You know,
I don't want to ruin softball for them.
717
00:32:49,630 --> 00:32:51,929
I just want them to loosen up a little bit.
718
00:32:51,953 --> 00:32:53,426
Do you think I'm being a bitch?
719
00:32:53,450 --> 00:32:56,086
Honey, believe me, I've tried everything.
720
00:32:56,110 --> 00:32:58,966
Two mints in one,
cling-free fabric softener,
721
00:32:58,990 --> 00:33:02,916
even a disposable douche...
When it comes to their softball,
722
00:33:02,940 --> 00:33:04,768
nothing works.
723
00:33:04,792 --> 00:33:06,181
Thanks very much, Mr. Beasley.
724
00:33:06,205 --> 00:33:07,127
Here they come.
725
00:33:07,151 --> 00:33:08,506
Hey, can you shut up?
726
00:33:08,530 --> 00:33:09,821
I'm trying to work here.
727
00:33:09,845 --> 00:33:11,516
Oh, go get bent, huh?
728
00:33:11,540 --> 00:33:12,316
Oh, um, Ms. Howard?
729
00:33:12,340 --> 00:33:13,117
Yes?
730
00:33:13,141 --> 00:33:14,906
Would you have one of the girls show
731
00:33:14,930 --> 00:33:16,426
Ms. Whatley around the factory?
732
00:33:16,450 --> 00:33:19,531
She's going to join our
Mary Mattress family.
733
00:33:19,555 --> 00:33:20,417
Good luck, Ms. Whatley.
734
00:33:20,441 --> 00:33:22,440
Ah, thank you very much, Mr. Beasley.
735
00:33:26,920 --> 00:33:27,697
Great going.
736
00:33:27,721 --> 00:33:29,236
Phase one is completed.
737
00:33:29,260 --> 00:33:30,446
Now, the try outs.
738
00:33:30,470 --> 00:33:33,866
Samantha, I've been meaning
to talk to you about that.
739
00:33:33,890 --> 00:33:37,611
You mean, you're not going to let us down,
are you, Mary Lou?
740
00:33:37,635 --> 00:33:38,411
No.
741
00:33:38,435 --> 00:33:39,286
Good.
742
00:33:39,310 --> 00:33:40,192
Jamie?
743
00:33:40,216 --> 00:33:40,993
Hi.
744
00:33:41,017 --> 00:33:42,228
Hey, you remember Mary Lou, right?
745
00:33:42,252 --> 00:33:43,029
Yeah.
746
00:33:43,053 --> 00:33:45,423
Uh, listen... uh,
she's going to be working with us.
747
00:33:45,447 --> 00:33:46,556
Would you show her around, please.
748
00:33:46,580 --> 00:33:47,357
Uh-huh.
749
00:33:47,381 --> 00:33:48,516
Great, I've got lots to do, OK?
750
00:33:48,540 --> 00:33:49,330
Bye bye.
751
00:33:49,354 --> 00:33:52,804
[MUSIC PLAYING]
752
00:33:56,255 --> 00:33:59,682
Pigs in the chicken coop, you put me down!
753
00:33:59,706 --> 00:34:02,233
Look, it's the only way that I
could get you alone, Mary Lou.
754
00:34:02,257 --> 00:34:04,221
You know my name.
755
00:34:04,245 --> 00:34:06,209
Yeah, I kind of asked around.
756
00:34:06,233 --> 00:34:07,203
You did?
757
00:34:07,227 --> 00:34:08,004
Yeah.
758
00:34:08,028 --> 00:34:09,688
And I wanted to apologize
for the other night.
759
00:34:09,712 --> 00:34:10,847
I mean, the thing that
happened about the squeeze...
760
00:34:10,871 --> 00:34:12,670
I mean the grab... I mean
the pulling of your... I mean,
761
00:34:12,694 --> 00:34:15,006
the thing that happened
to [INAUDIBLE] the thing...
762
00:34:15,030 --> 00:34:17,195
NARRATOR: And so Buddy
sweeps Mary Lou off her feet,
763
00:34:17,219 --> 00:34:19,755
taking advantage of his goodness
and silky smooth talking style.
764
00:34:19,779 --> 00:34:21,655
I don't want to embarrass you like that,
I swear to God.
765
00:34:21,679 --> 00:34:23,152
And that's the reason...
That's the reason that I wanted
766
00:34:23,176 --> 00:34:24,649
to tell you about this, is because that's
767
00:34:24,673 --> 00:34:28,641
the reason that I'm here,
is what I want to tell you.
768
00:34:28,665 --> 00:34:31,136
Will you please put me down?
769
00:34:31,160 --> 00:34:35,460
No, not until you say hi to me,
and you promise to go
770
00:34:35,484 --> 00:34:38,122
to the beach with me Saturday.
771
00:34:38,146 --> 00:34:39,121
OK.
772
00:34:39,145 --> 00:34:40,617
OK?
773
00:34:40,641 --> 00:34:42,121
[CHEERING]
774
00:34:42,145 --> 00:34:43,145
[SCREAMING]
775
00:34:56,876 --> 00:34:57,876
[YELLING]
776
00:34:58,650 --> 00:34:59,650
[SCREAMING]
777
00:35:00,930 --> 00:35:03,564
[MUSIC PLAYING]
778
00:35:13,384 --> 00:35:14,342
Hey, are you OK?
779
00:35:14,366 --> 00:35:15,143
[MOANING]
780
00:35:15,167 --> 00:35:16,806
Huh?
781
00:35:16,830 --> 00:35:18,796
- Are you sure you're OK?
- Oh, yeah.
782
00:35:18,820 --> 00:35:20,166
Can I get you an aspirin or something,
783
00:35:20,190 --> 00:35:22,046
uh... I'm sorry about the break.
784
00:35:22,070 --> 00:35:23,480
Oh... oh, that's OK, Buddy.
785
00:35:23,504 --> 00:35:25,392
Don't worry about it.
786
00:35:25,416 --> 00:35:27,782
Hey, you know my name too.
787
00:35:27,806 --> 00:35:28,617
Oh, yeah.
788
00:35:28,641 --> 00:35:32,023
I kind of asked around.
789
00:35:32,047 --> 00:35:35,540
[MUSIC PLAYING]
790
00:35:44,023 --> 00:35:46,019
I could follow you from here to eternity.
791
00:35:57,995 --> 00:36:05,456
What... don't... what the... what
kind of girl do you think I am?
792
00:36:05,480 --> 00:36:12,941
You keep your hands... Oh... oh,
ah... [SCREAMING]
793
00:36:12,965 --> 00:36:13,965
[SCREAMING]
794
00:36:17,117 --> 00:36:19,287
I'm sorry.
795
00:36:19,311 --> 00:36:20,311
OK.
796
00:36:30,091 --> 00:36:31,091
Hey Wes!
797
00:36:42,067 --> 00:36:44,039
[INAUDIBLE]?
798
00:36:44,063 --> 00:36:47,033
I'm caught.
799
00:36:47,057 --> 00:36:49,552
You don't understand, you'll get hurt!
800
00:37:13,005 --> 00:37:15,096
That's enough.
801
00:37:15,120 --> 00:37:16,396
Mary Lou, you're driving me crazy.
802
00:37:16,420 --> 00:37:17,197
Come on.
803
00:37:17,221 --> 00:37:19,446
Ah, Buddy, it's my father.
804
00:37:19,470 --> 00:37:21,206
He gets jealous.
805
00:37:21,230 --> 00:37:22,490
Your father?
806
00:37:22,514 --> 00:37:23,912
Yeah.
807
00:37:23,936 --> 00:37:26,282
He don't like me seeing fellas.
808
00:37:26,306 --> 00:37:28,221
Mary Lou,
that's a... that's a little weird.
809
00:37:28,245 --> 00:37:29,418
I mean, come on.
810
00:37:29,442 --> 00:37:30,219
I know.
811
00:37:30,243 --> 00:37:32,616
But Henry McAllister...
812
00:37:32,640 --> 00:37:34,250
Who's Henry McAllistint?
813
00:37:34,274 --> 00:37:36,146
McAllister.
814
00:37:36,170 --> 00:37:38,420
Now don't you start getting jealous.
815
00:37:41,390 --> 00:37:45,214
All honesty, Buddy,
he's not a thing like you.
816
00:37:45,238 --> 00:37:46,210
Sure?
817
00:37:46,234 --> 00:37:47,234
Yeah.
818
00:37:56,692 --> 00:37:59,158
Hey Buddy!
819
00:37:59,182 --> 00:38:00,155
How're your balls, huh?
820
00:38:00,179 --> 00:38:04,832
I bet they're like this now!
821
00:38:04,856 --> 00:38:05,856
[SPLASHING]
822
00:38:08,644 --> 00:38:14,098
[GIGGLING]
823
00:38:14,122 --> 00:38:15,592
Give them hell, Mary Lou!
824
00:38:15,616 --> 00:38:18,082
Come on!
825
00:38:18,106 --> 00:38:20,074
You can't go through with this?
826
00:38:20,098 --> 00:38:21,568
I don't see why not.
827
00:38:21,592 --> 00:38:24,138
Mary Lou,
they're going to eat you lunch out there.
828
00:38:24,162 --> 00:38:25,083
Time out, time out.
829
00:38:25,107 --> 00:38:27,442
I have a [INAUDIBLE] in my sock.
830
00:38:27,466 --> 00:38:29,396
I hear she's got a good move with a man on.
831
00:38:29,420 --> 00:38:30,420
[LAUGHING]
832
00:38:31,020 --> 00:38:32,086
Hey, you guys!
833
00:38:32,110 --> 00:38:34,696
Now wipe your feet before
you touch home plate.
834
00:38:34,720 --> 00:38:36,802
You know, I just cleaned it up.
835
00:38:36,826 --> 00:38:38,460
(ALL TOGETHER) That's funny, Fred.
836
00:38:41,352 --> 00:38:43,956
And remember, girls,
there's certain times of the month
837
00:38:43,980 --> 00:38:45,798
we can't play ball at all.
838
00:38:45,822 --> 00:38:47,366
Hey, why is that, you guys?
839
00:38:47,390 --> 00:38:48,390
[YELLING]
840
00:38:51,310 --> 00:38:53,246
Don't do this, OK?
841
00:38:53,270 --> 00:38:54,716
Why not?
842
00:38:54,740 --> 00:38:58,326
Because you'll get hurt.
843
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
[CHEERING]
844
00:39:12,380 --> 00:39:14,536
Hey, if you guys think you're
through getting me in trouble,
845
00:39:14,560 --> 00:39:16,386
you think maybe we could
go ahead with this try out?
846
00:39:16,410 --> 00:39:17,311
Whoo, oh.
847
00:39:17,335 --> 00:39:18,696
Can't talk fast.
848
00:39:18,720 --> 00:39:20,345
Here you go, putz.
849
00:39:20,369 --> 00:39:21,146
Good job.
850
00:39:21,170 --> 00:39:22,624
Do it, Mary Lou!
851
00:39:22,648 --> 00:39:25,089
[MUSIC PLAYING]
852
00:39:25,113 --> 00:39:27,085
[CHEERING]
853
00:39:35,100 --> 00:39:38,070
[INAUDIBLE]
854
00:39:38,094 --> 00:39:39,094
[CHEERING]
855
00:39:39,892 --> 00:39:43,084
[MUSIC PLAYING]
856
00:40:05,539 --> 00:40:06,539
That girl's a pro.
857
00:40:09,531 --> 00:40:11,028
I could work with her.
858
00:40:21,507 --> 00:40:23,479
Time out, come on, time out.
859
00:40:23,503 --> 00:40:25,174
Come on, get in here, you guys.
860
00:40:25,198 --> 00:40:26,473
Time out. Let's go.
861
00:40:26,497 --> 00:40:28,319
You've got to give us some
advice of what we gotta do.
862
00:40:28,343 --> 00:40:30,118
Look, Wes is one of our best hitters,
right, you know?
863
00:40:30,142 --> 00:40:32,321
And he's a pitcher,
he knows what to expect.
864
00:40:32,345 --> 00:40:33,601
When you come through, really, you
865
00:40:33,625 --> 00:40:35,251
know, you know, rig the balls.
866
00:40:35,275 --> 00:40:36,241
Just stick it.
867
00:40:36,265 --> 00:40:37,232
[YELLING]
868
00:40:37,256 --> 00:40:38,831
[INTERPOSING VOICES]
869
00:40:38,855 --> 00:40:39,707
[INAUDIBLE]!
870
00:40:39,731 --> 00:40:41,191
That's a turkey.
871
00:40:41,215 --> 00:40:42,676
[INTERPOSING VOICES]
872
00:40:42,700 --> 00:40:44,161
Nip it.
873
00:40:44,185 --> 00:40:45,185
[CHEERING]
874
00:40:46,165 --> 00:40:47,626
- Whip it out.
- Hey, Fred.
875
00:40:47,650 --> 00:40:48,617
Come on, man, you can do it.
876
00:40:48,641 --> 00:40:50,101
What're you doing?
877
00:40:50,125 --> 00:40:53,071
Hey, hey!
878
00:40:53,095 --> 00:40:54,556
Whoah!
879
00:40:54,580 --> 00:40:55,547
Hey!
880
00:40:55,571 --> 00:40:57,055
[INTERPOSING VOICES]
881
00:41:02,500 --> 00:41:03,961
I got her.
882
00:41:03,985 --> 00:41:08,416
[YELLING]
883
00:41:08,440 --> 00:41:09,406
I got him, I got him.
884
00:41:09,430 --> 00:41:10,430
[INAUDIBLE].
885
00:41:13,885 --> 00:41:15,346
Mary Lou, I'm so sorry.
886
00:41:15,370 --> 00:41:17,565
I was appalled to think that
they would be fair to you.
887
00:41:17,589 --> 00:41:18,366
[CRYING]
888
00:41:18,390 --> 00:41:19,960
Are you going to be all right?
889
00:41:19,984 --> 00:41:20,760
Mary Lou?
890
00:41:20,784 --> 00:41:21,719
Hey, watch it.
891
00:41:21,743 --> 00:41:23,155
You leave her alone!
892
00:41:23,179 --> 00:41:24,113
Mary Lou?!
893
00:41:24,137 --> 00:41:25,072
Samantha, I'm sorry.
894
00:41:25,096 --> 00:41:26,516
You clocked him.
895
00:41:26,540 --> 00:41:27,552
Look, [INAUDIBLE].
896
00:41:27,576 --> 00:41:29,792
You come back here,
or I'll beat you into tomorrow!
897
00:41:29,816 --> 00:41:31,036
Samantha, I tried to warn you.
898
00:41:31,060 --> 00:41:33,641
That is what happens when you
put a woman on a man's team.
899
00:41:33,665 --> 00:41:35,936
Oh yeah, and it's not because
of the way you're treating her?
900
00:41:35,960 --> 00:41:38,386
Hey, listen,
our opponents would treat her the same way.
901
00:41:38,410 --> 00:41:40,106
Oh, your opponents would
pat her on the ass, huh?
902
00:41:40,130 --> 00:41:41,356
Hey, with the teams we play, yeah, they'd
903
00:41:41,380 --> 00:41:42,190
probably do worse things.
904
00:41:42,214 --> 00:41:43,526
You'd let them, to your own team mate?
905
00:41:43,550 --> 00:41:45,486
Hey, what did you expect us to be anyway,
906
00:41:45,510 --> 00:41:46,846
team mates or babysitters?
907
00:41:46,870 --> 00:41:49,166
I expected you to be fair!
908
00:41:49,190 --> 00:41:51,506
Look, would you face it once and for all?
909
00:41:51,530 --> 00:41:53,086
Softball is a man's game.
910
00:41:53,110 --> 00:41:53,887
Yeah?
911
00:41:53,911 --> 00:41:55,266
Then what are you doing on the team?
912
00:41:55,290 --> 00:41:58,456
Oh, that's very cute,
very... what... what're you doing?
913
00:41:58,480 --> 00:42:00,800
What do you think you're doing here?
914
00:42:00,824 --> 00:42:03,596
Hey, look,
why don't you just come over tonight?
915
00:42:03,620 --> 00:42:05,616
You know,
we'll have one of our sweet little talks?
916
00:42:05,640 --> 00:42:07,066
A little bit of this, a little bit of that.
917
00:42:07,090 --> 00:42:09,016
Look, Samantha, I'm already horsed
918
00:42:09,040 --> 00:42:10,896
to shit from all the crap
that's been going on today.
919
00:42:10,920 --> 00:42:13,286
Now would you please just say yes?
920
00:42:13,310 --> 00:42:16,968
OK, Wes, I'll be over.
921
00:42:16,992 --> 00:42:17,992
Yeah?
922
00:42:20,780 --> 00:42:23,246
[MUSIC PLAYING]
923
00:42:23,270 --> 00:42:26,356
See honey,
aren't you glad we had this little talk?
924
00:42:26,380 --> 00:42:29,326
Oh, you don't know how glad.
925
00:42:29,350 --> 00:42:31,296
Hm... now you promised
you're not going to tell anyone,
926
00:42:31,320 --> 00:42:32,096
right?
927
00:42:32,120 --> 00:42:32,976
- I promise.
- Good.
928
00:42:33,000 --> 00:42:33,777
Mm-hm.
929
00:42:33,801 --> 00:42:36,436
OK, because [INAUDIBLE],
this is so much fun.
930
00:42:36,460 --> 00:42:38,356
I can't... what's the
manual say comes next?
931
00:42:38,380 --> 00:42:39,636
You know, Wes, I've been thinking.
932
00:42:39,660 --> 00:42:40,493
You were right.
933
00:42:40,517 --> 00:42:43,416
You can't have a woman
playing on a man's team.
934
00:42:43,440 --> 00:42:44,956
Women shouldn't play with me.
935
00:42:44,980 --> 00:42:47,406
You know, we're not smart enough.
936
00:42:47,430 --> 00:42:50,346
We could never keep our mind on the game.
937
00:42:50,370 --> 00:42:52,306
Because all we would ever think about
938
00:42:52,330 --> 00:42:58,186
is you big, strong, athletic macho men.
939
00:42:58,210 --> 00:42:59,926
Now Samantha, don't be rash, honey.
940
00:42:59,950 --> 00:43:01,406
Mary Lou's a nice girl.
941
00:43:01,430 --> 00:43:03,456
She just needs a little more practice,
is all.
942
00:43:03,480 --> 00:43:05,996
No, you're just saying
that to let us down easy.
943
00:43:06,020 --> 00:43:07,916
Mary Lou had no place being on that team.
944
00:43:07,940 --> 00:43:08,717
No, no, honey.
945
00:43:08,741 --> 00:43:09,946
Now I meant every word of it.
946
00:43:09,970 --> 00:43:10,937
She's a nice girl.
947
00:43:10,961 --> 00:43:12,616
She just needs to practice some more.
948
00:43:12,640 --> 00:43:14,234
Now you know me better than that.
949
00:43:14,258 --> 00:43:16,486
No, Wes.
950
00:43:16,510 --> 00:43:19,656
The place for a woman is in the home.
951
00:43:19,680 --> 00:43:23,034
That's just where I'm going, up to my home.
952
00:43:23,058 --> 00:43:25,026
Oh, not my glove, Samantha.
953
00:43:25,050 --> 00:43:28,682
Geez, that's my Joan Joyce autograph.
954
00:43:28,706 --> 00:43:31,800
Oh, not my glove, Sam.
955
00:43:31,824 --> 00:43:33,436
Oh... Sam?
956
00:43:33,460 --> 00:43:35,966
Samantha, Samantha, honey?
957
00:43:35,990 --> 00:43:37,966
Sweetheart, aren't you,
uh, forgetting something,
958
00:43:37,990 --> 00:43:38,856
baby cakes?
959
00:43:38,880 --> 00:43:39,672
That's right.
960
00:43:39,696 --> 00:43:40,886
How silly of me.
961
00:43:40,910 --> 00:43:42,546
You really had me worried.
962
00:43:42,570 --> 00:43:44,359
I mean,
I really thought you were going to leave
963
00:43:44,383 --> 00:43:45,884
me here like this, and I was...
964
00:43:45,908 --> 00:43:46,713
[MUSIC PLAYING]
965
00:43:46,737 --> 00:43:48,812
(RECORD PLAYING) Hello boys and girls,
it's your Uncle Jimmy...
966
00:43:48,836 --> 00:43:50,586
Sam, no.
967
00:43:50,610 --> 00:43:51,786
Sam, my pants, Sam.
968
00:43:51,810 --> 00:43:54,496
Samantha, come back here.
969
00:43:54,520 --> 00:43:55,457
See you on ball field,
970
00:43:55,481 --> 00:43:57,856
Ha-ha, OK, good joke, Sam.
971
00:43:57,880 --> 00:43:59,636
Be careful not to trip over your bag.
972
00:43:59,660 --> 00:44:01,460
OK... Sam?
973
00:44:01,484 --> 00:44:02,586
Samantha, come back here.
974
00:44:02,610 --> 00:44:03,557
Sam?
975
00:44:03,581 --> 00:44:06,466
Oh no, no!
976
00:44:06,490 --> 00:44:09,885
...quiet building,
and our tenants are so dignified.
977
00:44:15,220 --> 00:44:16,651
Samantha?
978
00:44:16,675 --> 00:44:20,074
Oh, I'm going to get you for this.
979
00:44:20,098 --> 00:44:21,098
Oh, hi there.
980
00:44:26,395 --> 00:44:28,846
(STAMMERING) Nice day?
981
00:44:28,870 --> 00:44:36,870
[GRUNTING]
982
00:44:42,235 --> 00:44:43,202
Hey.
983
00:44:43,226 --> 00:44:45,181
Don't touch me!
984
00:44:45,205 --> 00:44:46,172
I'll tell you something.
985
00:44:46,196 --> 00:44:50,131
I'm sick of you,
and all of your cute, little friends.
986
00:44:50,155 --> 00:44:55,576
And I think it's high time
you all learn the good lesson.
987
00:44:55,600 --> 00:44:56,600
[APPLAUSE]
988
00:45:00,055 --> 00:45:02,506
I still say we don't have a chance.
989
00:45:02,530 --> 00:45:04,981
Is a game set?
990
00:45:05,005 --> 00:45:06,961
Samantha's talking to
Mr. Beasley right now.
991
00:45:06,985 --> 00:45:08,956
I don't know what she expects.
992
00:45:08,980 --> 00:45:10,222
To whip their asses, that's what.
993
00:45:10,246 --> 00:45:11,148
Yeah.
994
00:45:11,172 --> 00:45:12,077
Yeah.
995
00:45:12,101 --> 00:45:14,196
Listen, let's face it.
996
00:45:14,220 --> 00:45:16,286
They've been playing ball all their lives.
997
00:45:16,310 --> 00:45:17,974
We'll get stomped.
998
00:45:17,998 --> 00:45:18,937
Stomped?
999
00:45:18,961 --> 00:45:21,497
I'd be the one to know about that,
all right.
1000
00:45:21,521 --> 00:45:23,825
Wasn't it back in the Eastern League?
1001
00:45:23,849 --> 00:45:26,819
50 [INAUDIBLE].
1002
00:45:26,843 --> 00:45:28,316
Deuces were wild.
1003
00:45:28,340 --> 00:45:31,738
It's 2-2, two on.
1004
00:45:31,762 --> 00:45:33,690
It's 2 to 1.
1005
00:45:33,714 --> 00:45:37,106
A high, inside pitch... I swung that...
1006
00:45:37,130 --> 00:45:38,502
And you hit it over the fence?
1007
00:45:38,526 --> 00:45:39,303
That's right.
1008
00:45:39,327 --> 00:45:40,522
How did you know?
1009
00:45:40,546 --> 00:45:41,986
That's great, Pop.
1010
00:45:42,010 --> 00:45:42,906
Dream on.
1011
00:45:42,930 --> 00:45:43,707
It wasn't a dream.
1012
00:45:43,731 --> 00:45:46,835
It happened, and it could happen to you.
1013
00:45:46,859 --> 00:45:49,292
Come on, Pop, you can't expect us to go...
1014
00:45:49,316 --> 00:45:51,196
Hey, [INAUDIBLE], nothing.
1015
00:45:51,220 --> 00:45:53,472
We hadn't won a game all season long.
1016
00:45:53,496 --> 00:45:55,304
Desire was what we had.
1017
00:45:55,328 --> 00:46:01,525
But more than that,
you've got to not be afraid to try!
1018
00:46:01,549 --> 00:46:04,906
We can't expect nothing but to try.
1019
00:46:04,930 --> 00:46:06,836
I'll give anything a try.
1020
00:46:06,860 --> 00:46:11,309
Hey, remember... the pressure is on them!
1021
00:46:11,333 --> 00:46:14,906
You know, just... just playing
them would be a victory.
1022
00:46:14,930 --> 00:46:16,046
To hell with that!
1023
00:46:16,070 --> 00:46:17,696
A victory would be a victory.
1024
00:46:17,720 --> 00:46:19,178
We're not going out there to look good.
1025
00:46:19,202 --> 00:46:21,154
We're going out there to win!
1026
00:46:21,178 --> 00:46:22,330
So what're we running for?
1027
00:46:22,354 --> 00:46:23,354
[CHEERING]
1028
00:46:29,576 --> 00:46:31,034
Come on, what's going on?
1029
00:46:31,058 --> 00:46:33,504
We're going to play
softball with the Beavers,
1030
00:46:33,528 --> 00:46:34,986
and we're going to whoop their asses!
1031
00:46:35,010 --> 00:46:35,974
I'll go.
1032
00:46:35,998 --> 00:46:36,998
[INAUDIBLE]!
1033
00:46:39,950 --> 00:46:43,384
...[INAUDIBLE] got it... [SCREAMING]...
1034
00:46:43,408 --> 00:46:45,360
I think... [YELLING]
1035
00:46:45,384 --> 00:46:46,842
What's the matter?
1036
00:46:46,866 --> 00:46:47,866
[BABY CRYING]
1037
00:46:51,320 --> 00:46:53,316
Huh?
1038
00:46:53,340 --> 00:46:56,536
How many times have I told you not to put
1039
00:46:56,560 --> 00:46:59,446
this damn stuff in the sink?!
1040
00:46:59,470 --> 00:47:02,456
Well, if you had to fix it when I
asked you too six weeks ago...
1041
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
You put it in the trash!
1042
00:47:04,144 --> 00:47:05,077
In the trash!
1043
00:47:05,101 --> 00:47:06,426
What've you done now?
1044
00:47:06,450 --> 00:47:07,414
The sink.
1045
00:47:07,438 --> 00:47:08,438
[CAR HONKING]
1046
00:47:09,414 --> 00:47:13,036
Any rate, hold it right there, honey.
1047
00:47:13,060 --> 00:47:13,837
Uh-uh.
1048
00:47:13,861 --> 00:47:15,318
Go on, turn around.
1049
00:47:15,342 --> 00:47:16,307
Here, here, here.
1050
00:47:16,331 --> 00:47:17,788
Take the baby, take the baby.
1051
00:47:17,812 --> 00:47:20,258
OK, now I left bottles in the refrigerator,
1052
00:47:20,282 --> 00:47:22,728
and there is Pampers by the bed.
1053
00:47:22,752 --> 00:47:25,198
And I'll be back about 3 or something.
1054
00:47:25,222 --> 00:47:28,162
I'm playing softball with the girls, OK?
1055
00:47:28,186 --> 00:47:29,644
Come on, Maureen.
1056
00:47:29,668 --> 00:47:30,876
Sam, I'll be right there.
1057
00:47:30,900 --> 00:47:31,676
No, she won't, Sam.
1058
00:47:31,700 --> 00:47:32,506
Well, wait, Maureen.
1059
00:47:32,530 --> 00:47:33,477
Hold it, hold it, hold it.
1060
00:47:33,501 --> 00:47:35,813
Now just what about the
psychological effects of it,
1061
00:47:35,837 --> 00:47:37,746
aren't you... well,
you didn't think of that, did you, huh?
1062
00:47:37,770 --> 00:47:39,826
Wait, wait, Maureen, I'm telling you, huh?
1063
00:47:39,850 --> 00:47:41,206
His mother going out to play softball?
1064
00:47:41,230 --> 00:47:41,727
Uh-huh.
1065
00:47:41,751 --> 00:47:42,756
His father staying here to nurse him?
1066
00:47:42,780 --> 00:47:43,737
- Uh-huh.
- No, no, no.
1067
00:47:43,761 --> 00:47:45,606
He's going to grow up to a fag,
and you don't want that.
1068
00:47:45,630 --> 00:47:47,866
Oh, don't be silly, Tom.
1069
00:47:47,890 --> 00:47:50,556
He just loves orange juice,
Mommy's little baby.
1070
00:47:50,580 --> 00:47:52,406
But Maureen, come on, be serious.
1071
00:47:52,430 --> 00:47:53,306
Just take care of my baby.
1072
00:47:53,330 --> 00:47:54,177
Maureen, come on now.
1073
00:47:54,201 --> 00:47:57,026
Sam,
you ready to run that double play, huh?
1074
00:47:57,050 --> 00:47:59,876
OK.
1075
00:47:59,900 --> 00:48:01,800
[MUSIC PLAYING]
1076
00:48:03,230 --> 00:48:05,436
Just like yesterday.
1077
00:48:05,460 --> 00:48:09,485
Dolan homers in ninth wins game, yeah.
1078
00:49:11,900 --> 00:49:12,900
[GAGGING]
1079
00:50:47,209 --> 00:50:48,209
All right.
1080
00:51:05,173 --> 00:51:06,173
[CHEERING]
1081
00:51:09,466 --> 00:51:12,935
[MUSIC PLAYING]
1082
00:51:12,959 --> 00:51:13,959
[CHEERING]
1083
00:51:25,434 --> 00:51:27,406
[INAUDIBLE], listen.
1084
00:51:27,430 --> 00:51:29,651
You saw those girls today, they were good.
1085
00:51:29,675 --> 00:51:31,398
I think we should just say the hell with it
1086
00:51:31,422 --> 00:51:32,586
and not play the game at all.
1087
00:51:32,610 --> 00:51:33,387
Oh, yeah, yeah, right.
1088
00:51:33,411 --> 00:51:35,856
I could see the headlines now, 'Girls turn
1089
00:51:35,880 --> 00:51:37,296
Beavers into chickens.'
1090
00:51:37,320 --> 00:51:39,616
Yeah, but Tom, you saw how good they were.
1091
00:51:39,640 --> 00:51:40,517
No, wait a minute.
1092
00:51:40,541 --> 00:51:41,318
Tom's right, man.
1093
00:51:41,342 --> 00:51:43,116
We're locked into the circus.
1094
00:51:43,140 --> 00:51:43,917
What do you say?
1095
00:51:43,941 --> 00:51:47,517
Hey, you fairies are up kind
of late tonight, aren't you?
1096
00:51:47,541 --> 00:51:48,541
[LAUGHING]
1097
00:51:49,319 --> 00:51:51,016
Hey, what's it to you, Bozo breath?
1098
00:51:51,040 --> 00:51:52,276
Take it easy, Fred.
1099
00:51:52,300 --> 00:51:54,766
I just want to make sure your
boys are up for your big game
1100
00:51:54,790 --> 00:51:55,567
tomorrow.
1101
00:51:55,591 --> 00:51:57,602
I got money bet on you.
1102
00:51:57,626 --> 00:51:59,024
You mean you bet on them?
1103
00:51:59,048 --> 00:52:03,764
Yeah, the old guy that took
the girls gave me five runs.
1104
00:52:03,788 --> 00:52:05,416
I've decided that the
boys and myself to give
1105
00:52:05,440 --> 00:52:06,856
you something for a long time.
1106
00:52:06,880 --> 00:52:08,816
And you know, since you're such a good guy,
1107
00:52:08,840 --> 00:52:11,290
we decided to really pick a winner for you.
1108
00:52:16,370 --> 00:52:17,370
[LAUGHING]
1109
00:52:18,640 --> 00:52:20,266
Hey, very funny.
1110
00:52:20,290 --> 00:52:21,067
Oh yeah?
1111
00:52:21,091 --> 00:52:22,716
Hey, lighten up over here.
1112
00:52:22,740 --> 00:52:23,517
[INTERPOSING VOICES]
1113
00:52:23,541 --> 00:52:28,196
...[INAUDIBLE] very well,
and they won't stand a chance, you know?
1114
00:52:28,220 --> 00:52:29,962
Because I'm serious about this.
1115
00:52:29,986 --> 00:52:31,456
I'm tired of this stuff.
1116
00:52:31,480 --> 00:52:32,950
You know, he [INAUDIBLE].
1117
00:52:32,974 --> 00:52:33,947
Uh-oh, Samantha.
1118
00:52:33,971 --> 00:52:36,460
He's got his eye on you, and it's not Wes.
1119
00:52:39,946 --> 00:52:43,106
[INAUDIBLE], right?
1120
00:52:43,130 --> 00:52:44,130
[INAUDIBLE].
1121
00:53:10,324 --> 00:53:13,288
Ladies and gentlemen,
can I have your attention please?
1122
00:53:13,312 --> 00:53:14,978
Now a little quiet please?
1123
00:53:15,002 --> 00:53:15,779
Quiet.
1124
00:53:15,803 --> 00:53:18,986
For the first time in the
history of this phantasmagoria,
1125
00:53:19,010 --> 00:53:22,156
the salute to the Roman Empire,
we are going
1126
00:53:22,180 --> 00:53:25,226
to have a T-shirt contest.
1127
00:53:25,250 --> 00:53:28,631
Not an ordinary T-shirt contest,
but a wet T-shirt contest.
1128
00:53:28,655 --> 00:53:31,080
[APPLAUSE]
1129
00:53:36,415 --> 00:53:37,846
Wait a sec, wait a minute.
1130
00:53:37,870 --> 00:53:43,116
Anybody, anybody can enter... any man,
any woman, any child,
1131
00:53:43,140 --> 00:53:45,366
any boy or any girl, a chimpanzee,
1132
00:53:45,390 --> 00:53:47,364
a Jo Jo, the elephant boy.
1133
00:53:47,388 --> 00:53:50,050
Anybody can enter this contest.
1134
00:53:50,074 --> 00:53:50,851
[CHEERING]
1135
00:53:50,875 --> 00:53:53,838
I want everybody to put their best forward.
1136
00:53:53,862 --> 00:53:55,830
Pay attention, boys and girls.
1137
00:53:55,854 --> 00:53:58,320
Now let us get a couple
of volunteers up here.
1138
00:53:58,344 --> 00:53:59,317
[APPLAUSE]
1139
00:53:59,341 --> 00:54:01,308
You, there you are.
1140
00:54:01,332 --> 00:54:02,802
[MUSIC PLAYING]
1141
00:54:02,826 --> 00:54:04,990
Come on, you guys, let's do this.
1142
00:54:05,014 --> 00:54:05,791
No.
1143
00:54:05,815 --> 00:54:07,284
Come on, come on, Jamie.
1144
00:54:07,308 --> 00:54:08,280
Well, what the hell?
1145
00:54:08,304 --> 00:54:09,277
What do you say?
1146
00:54:09,301 --> 00:54:10,876
- [INTERPOSING VOICES]
- Come on up here.
1147
00:54:10,900 --> 00:54:12,061
- Where am I going?
- Come on, folks.
1148
00:54:12,085 --> 00:54:13,260
Let's give them a round of applause.
1149
00:54:13,284 --> 00:54:14,061
What's going on here?
1150
00:54:14,085 --> 00:54:15,750
Everybody, let's get them up on the stage.
1151
00:54:15,774 --> 00:54:16,747
You, come on.
1152
00:54:16,771 --> 00:54:19,236
Come on, come on, come on.
1153
00:54:19,260 --> 00:54:21,228
Come on up.
1154
00:54:21,252 --> 00:54:22,722
Come on, come on.
1155
00:54:22,746 --> 00:54:25,710
Hm... what pushers, what bumpers?
1156
00:54:25,734 --> 00:54:26,756
Come on up here.
1157
00:54:26,780 --> 00:54:28,776
You the blonde... is it true
blondes have more fun?
1158
00:54:28,800 --> 00:54:30,258
Come on, blondie.
1159
00:54:30,282 --> 00:54:31,740
Hey, come here, curly locks.
1160
00:54:31,764 --> 00:54:32,728
You...
1161
00:54:32,752 --> 00:54:33,529
Shit.
1162
00:54:33,553 --> 00:54:34,704
Oh, piss.
1163
00:54:34,728 --> 00:54:35,692
Oh, fuck.
1164
00:54:35,716 --> 00:54:36,716
Oh, wow.
1165
00:54:46,090 --> 00:54:48,042
Now ladies and gentlemen,
let me tell you something.
1166
00:54:48,066 --> 00:54:49,540
In order to have a wet T-shirt contest,
1167
00:54:49,564 --> 00:54:51,006
we gotta have a volunteer
from the audience.
1168
00:54:51,030 --> 00:54:52,322
I gotta have somebody come up here
1169
00:54:52,346 --> 00:54:55,297
and spray these beautiful, gorgeous girls.
1170
00:54:55,321 --> 00:54:56,272
[CHEERING]
1171
00:54:56,296 --> 00:54:57,732
I know some guy, married a girl,
1172
00:54:57,756 --> 00:55:00,167
she's half French, half Chinese.
1173
00:55:00,191 --> 00:55:04,376
He got up one morning,
she was sucking his shirts.
1174
00:55:04,400 --> 00:55:07,316
Sir, you, the German Shepard.
1175
00:55:07,340 --> 00:55:08,297
Oh, that's your wife.
1176
00:55:08,321 --> 00:55:11,236
I'm very sorry, sir.
1177
00:55:11,260 --> 00:55:14,666
Ah, the guy over there choking
his chicken under the table.
1178
00:55:14,690 --> 00:55:16,650
No, we don't want that either.
1179
00:55:19,590 --> 00:55:20,616
Ah, no, no, no, no.
1180
00:55:20,640 --> 00:55:23,054
I mean a sprayer, sir, not a player.
1181
00:55:23,078 --> 00:55:24,542
No, no, no, how about you, sir?
1182
00:55:24,566 --> 00:55:26,030
Would you like to come up?
1183
00:55:26,054 --> 00:55:27,023
Come on, let's go.
1184
00:55:27,047 --> 00:55:29,006
Let's get [INAUDIBLE].
1185
00:55:29,030 --> 00:55:31,014
[APPLAUSE]
1186
00:55:46,886 --> 00:55:48,350
I'm gonna tell you one thing now, folks.
1187
00:55:48,374 --> 00:55:49,856
The judges are men.
1188
00:55:49,880 --> 00:55:52,508
And you know,
that sometimes they're prejudiced.
1189
00:55:52,532 --> 00:55:53,966
OK, but there's nothing to be afraid of.
1190
00:55:53,990 --> 00:55:55,828
All you gotta do is just
aim the nozzle and press it.
1191
00:55:55,852 --> 00:55:56,817
Just like that.
1192
00:55:56,841 --> 00:56:00,298
Ah, you schmuck, you aimed it
the wrong way... the other way.
1193
00:56:04,250 --> 00:56:07,178
That's much better, that's fantastic.
1194
00:56:07,202 --> 00:56:08,179
You're gonna be great at this.
1195
00:56:08,203 --> 00:56:10,401
All right,
go on down to the other end of the line,
1196
00:56:10,425 --> 00:56:11,636
and start doing your job.
1197
00:56:11,660 --> 00:56:12,624
Is the water ready?
1198
00:56:12,648 --> 00:56:13,425
Good.
1199
00:56:13,449 --> 00:56:16,082
Now it's time for you,
time for the audience
1200
00:56:16,106 --> 00:56:18,058
to become part of the show.
1201
00:56:18,082 --> 00:56:20,034
Let's give them a tremendous hand.
1202
00:56:20,058 --> 00:56:23,426
And the winner of the contest
gets a free car wash, courtesy
1203
00:56:23,450 --> 00:56:24,226
of a very unflattering...
1204
00:56:24,250 --> 00:56:24,797
You've got to get off the stage.
1205
00:56:24,821 --> 00:56:26,076
I was supposed to get wet, boss.
1206
00:56:26,100 --> 00:56:27,976
Mary Lou, there's an overweight, fat guy
1207
00:56:28,000 --> 00:56:31,211
out there looking for you.
1208
00:56:31,235 --> 00:56:34,121
Buddy.
1209
00:56:34,145 --> 00:56:35,576
Hey, get off the stage.
1210
00:56:35,600 --> 00:56:41,396
I really don't... I don't... I
really don't understand.
1211
00:56:41,420 --> 00:56:42,367
Oh my gosh.
1212
00:56:42,391 --> 00:56:44,276
...sweetheart.
1213
00:56:44,300 --> 00:56:46,706
As long as I got a face, baby, you'll
1214
00:56:46,730 --> 00:56:49,119
always have a place to sit.
1215
00:56:49,143 --> 00:56:52,101
[MUSIC PLAYING]
1216
00:56:55,059 --> 00:56:57,500
Take my keys.
1217
00:56:57,524 --> 00:56:58,487
This is my apartment.
1218
00:56:58,511 --> 00:56:59,965
Good luck.
1219
00:56:59,989 --> 00:57:00,952
Hey, listen, folks.
1220
00:57:00,976 --> 00:57:02,430
I only got one ball.
1221
00:57:02,454 --> 00:57:03,909
And the one I've got left, you break it.
1222
00:57:03,933 --> 00:57:05,826
You don't think it's easy
walking around knowing
1223
00:57:05,850 --> 00:57:06,850
you're half nuts.
1224
00:57:11,474 --> 00:57:13,915
Did I tell you about the rabbi
who went into a monastery
1225
00:57:13,939 --> 00:57:17,386
and became a shmunk?
1226
00:57:17,410 --> 00:57:18,377
Hey, [INAUDIBLE].
1227
00:57:18,401 --> 00:57:19,885
Get away from me!
1228
00:57:28,795 --> 00:57:30,280
Get out of the way, you hippie.
1229
00:57:39,685 --> 00:57:40,996
Fucking asshole.
1230
00:57:41,020 --> 00:57:43,059
Next time,
keep your goddamn hands to yourself.
1231
00:57:43,083 --> 00:57:46,907
Eat a booger, flubby arm face!
1232
00:57:46,931 --> 00:57:48,546
Hey, get off of my car!
1233
00:57:48,570 --> 00:57:51,211
You drunks, get off of my car!
1234
00:57:51,235 --> 00:57:54,217
Get off of my... hey, you... someone...
1235
00:58:02,666 --> 00:58:05,648
[MUSIC PLAYING]
1236
00:58:07,139 --> 00:58:08,139
[CHEERING]
1237
00:58:13,103 --> 00:58:15,588
Hey, is this [INAUDIBLE] start?
1238
00:58:29,007 --> 00:58:30,007
She's got real tits.
1239
00:58:49,384 --> 00:58:50,355
Get it on, man.
1240
00:58:50,379 --> 00:58:52,839
Move it, move that ass.
1241
00:58:52,863 --> 00:58:56,318
Move that ass.
1242
00:58:56,342 --> 00:58:58,306
Jamie, you're wearing a bra.
1243
00:58:58,330 --> 00:59:00,924
Where's Fred, can you see him?
1244
00:59:00,948 --> 00:59:03,166
OK, now lets just stick them out,
just for a second.
1245
00:59:03,190 --> 00:59:04,706
Then watch his face.
1246
00:59:04,730 --> 00:59:06,286
You know I'm embarrassed.
1247
00:59:06,310 --> 00:59:08,926
Jamie, this is our only chance
to teach those guys a lesson.
1248
00:59:08,950 --> 00:59:10,826
Look, just do it, OK?
1249
00:59:10,850 --> 00:59:11,776
Stick them out and watch.
1250
00:59:11,800 --> 00:59:12,727
Hey, Violet.
1251
00:59:12,751 --> 00:59:16,080
Man, let me tell you some beautiful,
gorgeous black...
1252
00:59:42,619 --> 00:59:44,570
Come on, did he notice you?
1253
00:59:48,035 --> 00:59:49,496
I think so.
1254
00:59:49,520 --> 00:59:50,981
You're damn right he did.
1255
00:59:51,005 --> 00:59:52,985
Now stick them out, come on.
1256
01:01:36,160 --> 01:01:37,132
Fred.
1257
01:01:37,156 --> 01:01:38,156
[GASPING]
1258
01:01:54,782 --> 01:01:56,056
[MOANING]
1259
01:01:56,080 --> 01:01:57,053
[MUSIC PLAYING]
1260
01:01:57,077 --> 01:02:02,032
The winner is the one,
the only Jamie Harrison!
1261
01:02:02,056 --> 01:02:04,040
[CHEERING AND APPLAUSE]
1262
01:02:07,462 --> 01:02:12,128
Now where in tarnation
did I put those socks?
1263
01:02:12,152 --> 01:02:16,094
Hm, maybe under the TV.
1264
01:02:16,118 --> 01:02:17,276
Hold it right there, sweetheart.
1265
01:02:17,300 --> 01:02:18,300
[SCREAMING]
1266
01:02:20,190 --> 01:02:22,196
You keep away from me.
1267
01:02:22,220 --> 01:02:23,187
You better take it easy.
1268
01:02:23,211 --> 01:02:24,376
Nothing's gonna go wrong. [MOANING]
1269
01:02:24,400 --> 01:02:25,176
[BELL RINGING]
1270
01:02:25,200 --> 01:02:26,200
[GRUNTING]
1271
01:02:26,800 --> 01:02:30,026
Nice try,
except for my steel plated jock strap, huh?
1272
01:02:30,050 --> 01:02:32,986
Now look Midge,
tracking you down wasn't easy.
1273
01:02:33,010 --> 01:02:35,116
First I had to find that Falcon.
1274
01:02:35,140 --> 01:02:37,816
Then you hid all them strawberries on me.
1275
01:02:37,840 --> 01:02:41,136
Now you're trying to get on
a plane to go to Casablanca.
1276
01:02:41,160 --> 01:02:42,316
No, I'm...
1277
01:02:42,340 --> 01:02:45,266
Look, you ain't going anywhere,
baby, except back
1278
01:02:45,290 --> 01:02:46,426
with me to your father.
1279
01:02:46,450 --> 01:02:47,996
So come on.
1280
01:02:48,020 --> 01:02:49,816
Have you gone loco?
1281
01:02:49,840 --> 01:02:53,446
Look, lady, doing Bogue is
the only fun I have in this job.
1282
01:02:53,470 --> 01:02:55,480
So come on, let's go see your father.
1283
01:02:57,460 --> 01:02:58,427
[BANGING]
1284
01:02:58,451 --> 01:02:59,911
Let go of her, fat boy.
1285
01:02:59,935 --> 01:03:00,902
Watch out, Buddy.
1286
01:03:00,926 --> 01:03:02,881
He's gotta steel plated jock strap!
1287
01:03:02,905 --> 01:03:03,905
[SCREAMING]
1288
01:03:05,875 --> 01:03:08,821
Buddy!
1289
01:03:08,845 --> 01:03:12,781
Oh no, Buddy...
1290
01:03:12,805 --> 01:03:14,290
[GRUNTING]
1291
01:03:18,250 --> 01:03:20,891
Oh, my champion.
1292
01:03:20,915 --> 01:03:21,915
[MOANING]
1293
01:03:23,200 --> 01:03:25,651
Ah, oh, Buddy, my hero.
1294
01:03:25,675 --> 01:03:26,675
[GASPING]
1295
01:03:36,070 --> 01:03:37,070
[GRUNTING]
1296
01:03:42,505 --> 01:03:43,966
Where is he?
1297
01:03:43,990 --> 01:03:45,816
Humpty Dumpty had a little fall.
1298
01:03:45,840 --> 01:03:47,496
Well, good riddance to a rotten egg.
1299
01:03:47,520 --> 01:03:48,297
[GRUNTING]
1300
01:03:48,321 --> 01:03:50,280
...[SCREAMING] Get out of here, you freak!
1301
01:03:50,304 --> 01:03:53,280
[MUSIC PLAYING]
1302
01:04:25,520 --> 01:04:26,489
Get going, bitch.
1303
01:04:26,513 --> 01:04:30,952
Get... get out of my way.
1304
01:04:30,976 --> 01:04:34,672
Hey, you guys see a... a... a
fat guy with a beard and a little
1305
01:04:34,696 --> 01:04:35,936
chick that just did the wet...
1306
01:04:38,460 --> 01:04:39,237
Bozo!
1307
01:04:39,261 --> 01:04:41,716
Oh, jeez, Bozo, I'm gonna kill you.
1308
01:04:41,740 --> 01:04:43,136
Get out of that car, Bozo.
1309
01:04:43,160 --> 01:04:44,127
So I can tear your ears off.
1310
01:04:44,151 --> 01:04:47,188
I seen you in there looking at
my girlfriend and... oh my god...
1311
01:04:47,212 --> 01:04:49,054
You talking to me, bub?
1312
01:04:49,078 --> 01:04:50,051
[INAUDIBLE] some guy.
1313
01:04:50,075 --> 01:04:52,238
He paid me five bucks to [INAUDIBLE] you.
1314
01:04:52,262 --> 01:04:53,262
Bozo?
1315
01:05:04,018 --> 01:05:05,488
Come on, Samantha.
1316
01:05:05,512 --> 01:05:06,738
I thought you really wanted to do it.
1317
01:05:06,762 --> 01:05:07,539
Wes!
1318
01:05:07,563 --> 01:05:08,861
You must be tired of fooling
around with that faggot by now.
1319
01:05:08,885 --> 01:05:10,436
- Stop it, Bozo.
- Wes!
1320
01:05:10,460 --> 01:05:11,716
Oh, what do you want with that faggot
1321
01:05:11,740 --> 01:05:12,966
for, when you can have me?
1322
01:05:12,990 --> 01:05:13,766
Wes is more of a...
1323
01:05:13,790 --> 01:05:14,567
Do it, come on.
1324
01:05:14,591 --> 01:05:16,776
Stop it,
he's more of a man than you'll ever be.
1325
01:05:16,800 --> 01:05:17,747
Hey, where are you going?
1326
01:05:17,771 --> 01:05:19,616
What's the matter,
you aren't freezing, are you?
1327
01:05:19,640 --> 01:05:21,346
I'll put you in my car, it'll warm you up.
1328
01:05:21,370 --> 01:05:22,266
Bo, stop it!
1329
01:05:22,290 --> 01:05:23,067
Come on.
1330
01:05:23,091 --> 01:05:24,366
Put me down!
1331
01:05:24,390 --> 01:05:28,803
[SCREAMING] Bozo,
you bearded elephant, scum of the Earth,
1332
01:05:28,827 --> 01:05:32,254
Bozo, you let go!
1333
01:05:32,278 --> 01:05:34,556
...[INAUDIBLE] to play
Ring Around the Rosie.
1334
01:05:34,580 --> 01:05:37,306
Come on, cut it out now.
1335
01:05:37,330 --> 01:05:39,081
You're not a CT, are you?
1336
01:05:39,105 --> 01:05:40,946
Boy, I sure to hate teases.
1337
01:05:40,970 --> 01:05:42,335
Who, me?
1338
01:05:42,359 --> 01:05:47,462
Tease big, strong, handsome you?
1339
01:05:47,486 --> 01:05:49,822
Never.
1340
01:05:49,846 --> 01:05:51,458
Hey, what are you doing?
1341
01:05:51,482 --> 01:05:52,933
What are you, crazy?
1342
01:05:52,957 --> 01:05:53,766
Hey, where are you going?
1343
01:05:53,790 --> 01:05:54,567
Hey!
1344
01:05:54,591 --> 01:05:55,986
Hey!
1345
01:05:56,010 --> 01:05:57,486
What's the matter with you?
1346
01:05:57,510 --> 01:06:00,952
I have a [INAUDIBLE] and she
rolls my head up in the window.
1347
01:06:00,976 --> 01:06:01,753
[INAUDIBLE]
1348
01:06:01,777 --> 01:06:02,918
RADIO NARRATOR: Hey, do you suffer
1349
01:06:02,942 --> 01:06:04,986
from painful, embarrassing jock itch?
1350
01:06:05,010 --> 01:06:07,626
Are you taking care of your body?
1351
01:06:07,650 --> 01:06:08,456
What's going on?
1352
01:06:08,480 --> 01:06:09,480
[CAR HONKING]
1353
01:06:13,793 --> 01:06:17,248
Hey, hey, [INAUDIBLE].
1354
01:06:17,272 --> 01:06:18,436
What the hell?
1355
01:06:18,460 --> 01:06:19,460
Hey!
1356
01:06:22,739 --> 01:06:25,200
[INAUDIBLE] help!
1357
01:06:25,224 --> 01:06:27,188
Just run it down.
1358
01:06:27,212 --> 01:06:28,183
What's this, no looky?
1359
01:06:28,207 --> 01:06:29,673
What's the matter with you?
1360
01:06:29,697 --> 01:06:30,668
Come back, hey!
1361
01:06:30,692 --> 01:06:32,655
Hey, don't leave me in here.
1362
01:06:32,679 --> 01:06:35,637
Hey, hey, let me out of here.
1363
01:06:35,661 --> 01:06:39,116
What the hell's going on?
1364
01:06:39,140 --> 01:06:40,607
[INTERPOSING VOICES]
1365
01:06:40,631 --> 01:06:43,286
What're you doing, Buddy?
1366
01:06:43,310 --> 01:06:44,087
[MUSIC PLAYING]
1367
01:06:44,111 --> 01:06:46,147
Mary Lou, I still love you.
1368
01:06:50,548 --> 01:06:52,976
I love you too.
1369
01:06:53,000 --> 01:06:55,666
More than your father?
1370
01:06:55,690 --> 01:06:56,690
Buddy.
1371
01:06:59,962 --> 01:07:02,516
Mary Lou,
whatever it is that you're afraid of
1372
01:07:02,540 --> 01:07:06,132
or you're scared of,
why don't we just work it out together?
1373
01:07:06,156 --> 01:07:09,276
All right, please?
1374
01:07:09,300 --> 01:07:10,300
OK.
1375
01:07:18,174 --> 01:07:19,174
Yeah?
1376
01:07:22,118 --> 01:07:23,118
Yeah?
1377
01:07:27,848 --> 01:07:30,289
Oh yeah!
1378
01:07:30,313 --> 01:07:32,261
Oh, Buddy.
1379
01:07:32,285 --> 01:07:35,036
Uh, uh... uh, Mr. Whatley,
tracking your daughter down
1380
01:07:35,060 --> 01:07:36,286
has not been easy.
1381
01:07:36,310 --> 01:07:37,087
No, sir.
1382
01:07:37,111 --> 01:07:39,526
As a matter of fact,
I fell off a balcony this evening,
1383
01:07:39,550 --> 01:07:42,176
Mr. Whatley and I... now just relax,
1384
01:07:42,200 --> 01:07:44,193
Mr. Whatley, I have some good news for you.
1385
01:07:44,217 --> 01:07:46,026
Yes, the good news is that
your daughter ain't no dyke.
1386
01:07:46,050 --> 01:07:47,226
That's right.
1387
01:07:47,250 --> 01:07:48,913
But the bad news is that she ain't
1388
01:07:48,937 --> 01:07:50,196
no virgin neither, Mr. Whatley.
1389
01:07:50,220 --> 01:07:51,272
No, she's not.
1390
01:07:51,296 --> 01:07:52,806
Now, Mr. Whatley, please.
1391
01:07:52,830 --> 01:07:54,536
I have incurred a great deal of expense
1392
01:07:54,560 --> 01:07:57,406
on this particular case,
and... and yes... yes, I
1393
01:07:57,430 --> 01:07:59,046
have receipts for everything, and I expect
1394
01:07:59,070 --> 01:08:00,564
you to reimburse... Mr. Whatley?
1395
01:08:00,588 --> 01:08:01,588
Mr. Whatley?
1396
01:08:06,328 --> 01:08:09,786
[MUSIC PLAYING]
1397
01:08:18,184 --> 01:08:19,149
Oh, yeah.
1398
01:08:19,173 --> 01:08:21,642
This is for you, Sam, from old Wes.
1399
01:08:40,904 --> 01:08:43,696
Well, can I get you a drink?
1400
01:08:43,720 --> 01:08:44,900
Sure, what have you got?
1401
01:08:44,924 --> 01:08:45,924
You got any beer?
1402
01:08:53,604 --> 01:08:54,604
[MOANING]
1403
01:09:05,069 --> 01:09:07,419
What are you doing up there, Sam, huh?
1404
01:09:07,443 --> 01:09:09,800
Oh, you're doing your
sit-ups for the big game, yeah.
1405
01:09:12,720 --> 01:09:13,966
Keep going, baby, while Wesley makes
1406
01:09:13,990 --> 01:09:15,291
himself a little snack-a-roo.
1407
01:09:18,979 --> 01:09:21,299
Oh, you're working up a real sweat,
are you now, Sam, huh?
1408
01:09:28,319 --> 01:09:34,155
Yeah, yep, down and one, three...
1409
01:09:34,179 --> 01:09:34,955
[MOANING]
1410
01:09:34,979 --> 01:09:35,896
Shh.
1411
01:09:35,920 --> 01:09:36,701
Oh boy, you're really working up
1412
01:09:36,725 --> 01:09:37,701
a sweat, aren't you, Samantha?
1413
01:09:37,725 --> 01:09:41,616
Oh yeah, you're really getting into it now,
aren't you baby?
1414
01:09:41,640 --> 01:09:43,388
Come on, louder, louder.
1415
01:09:43,412 --> 01:09:44,412
[MOANING INTENSIFIES]
1416
01:09:49,389 --> 01:09:50,166
[MALE MOANING]
1417
01:09:50,190 --> 01:09:51,816
Wait a minute.
1418
01:09:51,840 --> 01:09:55,762
There was only one... now there's... Bozo.
1419
01:09:55,786 --> 01:09:58,173
You're up there with Bozo, aren't you, huh?
1420
01:09:58,197 --> 01:09:59,506
You're up there with the Goodyear blimp,
1421
01:09:59,530 --> 01:10:01,458
aren't you, huh?
1422
01:10:01,482 --> 01:10:02,482
[BOTH MOANING LOUDLY]
1423
01:10:05,562 --> 01:10:06,562
Bozo.
1424
01:10:09,290 --> 01:10:10,660
I'm gonna kill you, Bozo.
1425
01:10:13,630 --> 01:10:16,016
I'm gonna [INAUDIBLE] you over, Bozo.
1426
01:10:16,040 --> 01:10:19,872
You fat slob.
1427
01:10:19,896 --> 01:10:22,644
I'm gonna kick your ass tomorrow, Bozo.
1428
01:10:35,436 --> 01:10:37,876
Buddy, I'm so happy.
1429
01:10:37,900 --> 01:10:39,766
But shouldn't get a blood test first?
1430
01:10:39,790 --> 01:10:40,916
It's too late now.
1431
01:10:40,940 --> 01:10:43,098
Let's just get hitched.
1432
01:10:43,122 --> 01:10:46,566
A place of my own, silverware... oh,
1433
01:10:46,590 --> 01:10:49,276
what about the china patterns?
1434
01:10:49,300 --> 01:10:50,300
[KNOCKING]
1435
01:10:53,204 --> 01:10:54,167
[BURPING]
1436
01:10:54,191 --> 01:10:56,176
All right, all right, all right.
1437
01:10:56,200 --> 01:10:57,616
What's the matter with you?
1438
01:10:57,640 --> 01:10:59,686
Wes.
1439
01:10:59,710 --> 01:11:02,461
Samantha,
you know I was just thinking about you.
1440
01:11:02,485 --> 01:11:03,466
You see who's here?
1441
01:11:03,490 --> 01:11:04,753
Yeah, yeah, the girl I was gonna share
1442
01:11:04,777 --> 01:11:06,726
Chantilly silverware with.
1443
01:11:06,750 --> 01:11:08,756
Hey, let me ask you a question, huh.
1444
01:11:08,780 --> 01:11:10,696
What was that you were
doing with Bozo up there, huh?
1445
01:11:10,720 --> 01:11:11,716
[INAUDIBLE], right?
1446
01:11:11,740 --> 01:11:13,486
A little wham bam, thank you, Sam?
1447
01:11:13,510 --> 01:11:16,523
And now you're coming to me
to do the World Series, right?
1448
01:11:16,547 --> 01:11:17,956
Where you been, lady?
1449
01:11:17,980 --> 01:11:19,833
I'm a hero now, I'm big time.
1450
01:11:19,857 --> 01:11:22,068
They love me... yeah?
1451
01:11:22,092 --> 01:11:23,528
I mean, listen, I ain't nobody's relief
1452
01:11:23,552 --> 01:11:27,746
man, especially for no uh, fat,
ugly catcher like uh, Bozo
1453
01:11:27,770 --> 01:11:28,830
up there.
1454
01:11:28,854 --> 01:11:34,472
Oh, jeez... oh hey, one more thing,
[FARTING SOUND]
1455
01:11:34,496 --> 01:11:35,987
I gotta water my plants.
1456
01:11:46,424 --> 01:11:52,861
[INAUDIBLE] [MOANING]
1457
01:11:52,885 --> 01:11:54,873
You don't have to say anything, Fred.
1458
01:11:58,352 --> 01:11:59,217
[HORN HONKING]
1459
01:11:59,241 --> 01:12:03,896
...[GASPING] Oh... no,
no, Jamie, you know...
1460
01:12:03,920 --> 01:12:07,151
I really want to tell you that just...
1461
01:12:07,175 --> 01:12:11,226
That just because you won the
T-shirt contest and you know,
1462
01:12:11,250 --> 01:12:15,836
I wanted to tell you that
I really think that they... I
1463
01:12:15,860 --> 01:12:17,366
mean, you are really beautiful.
1464
01:12:17,390 --> 01:12:19,982
I really mean that, Jamie,
you're really beautiful.
1465
01:12:20,006 --> 01:12:22,556
I just want to tell you that... well,
1466
01:12:22,580 --> 01:12:26,156
I just don't love you for... well,
you know...
1467
01:12:26,180 --> 01:12:27,706
I just don't love you for...
1468
01:12:27,730 --> 01:12:31,272
I know, Fred, I know.
1469
01:12:31,296 --> 01:12:32,296
Oh, Jamie.
1470
01:12:37,718 --> 01:12:40,352
Well, Fred...
1471
01:12:40,376 --> 01:12:41,376
Yes?
1472
01:12:48,586 --> 01:12:50,044
[GASPING]
1473
01:12:50,068 --> 01:12:52,514
Wouldn't you like to touch them anyway?
1474
01:12:52,538 --> 01:12:54,490
Jamie.
1475
01:12:54,514 --> 01:12:57,454
Oh my, Jamie.
1476
01:12:57,478 --> 01:12:58,880
I love you.
1477
01:13:01,550 --> 01:13:07,271
[MOANING]
1478
01:13:07,295 --> 01:13:10,186
I went across the state
line and got hitched.
1479
01:13:10,210 --> 01:13:11,962
And there's nothing you could do about it,
Daddy.
1480
01:13:11,986 --> 01:13:13,411
It's been...
1481
01:13:13,435 --> 01:13:14,377
[MOANING]
1482
01:13:14,401 --> 01:13:15,401
...constipated.
1483
01:13:17,782 --> 01:13:20,676
Isn't that right, Buddy?
1484
01:13:20,700 --> 01:13:23,550
Buddy, what are you doing in there?
1485
01:13:23,574 --> 01:13:30,746
[TOILET FLUSHING]
1486
01:13:30,770 --> 01:13:34,760
I'm swimming in it, a real woman!
1487
01:13:38,050 --> 01:13:39,996
It's exactly two months and four days
1488
01:13:40,020 --> 01:13:43,476
since the beginning of Spring.
1489
01:13:43,500 --> 01:13:44,806
And when you think of Spring, you
1490
01:13:44,830 --> 01:13:49,286
think of exactly two things,
softball and mattresses.
1491
01:13:49,310 --> 01:13:52,246
Springtown, New Jersey is
certainly the capital of both.
1492
01:13:52,270 --> 01:13:54,856
And therefore it's the
logical place for the unfolding
1493
01:13:54,880 --> 01:13:56,646
of the next episode in the battle
1494
01:13:56,670 --> 01:13:59,946
of the sexes,
the Beavers versus the Beaverettes.
1495
01:13:59,970 --> 01:14:02,936
A contest of will versus wild, that
1496
01:14:02,960 --> 01:14:04,388
promises to be unforgettable.
1497
01:14:04,412 --> 01:14:07,776
Ladies and gentlemen,
the Chairman of the Board,
1498
01:14:07,800 --> 01:14:09,252
Mr. Sirus Van Hooten.
1499
01:14:17,010 --> 01:14:21,986
Ah... unaccustomed as
I am to public speaking,
1500
01:14:22,010 --> 01:14:25,366
there's nothing I like
to see more than young
1501
01:14:25,390 --> 01:14:28,644
people having a good time...
1502
01:14:28,668 --> 01:14:29,445
[CHEERING]
1503
01:14:29,469 --> 01:14:32,288
...but there's more in life than baseball.
1504
01:14:32,312 --> 01:14:36,556
And there's more in life
than having a good time.
1505
01:14:36,580 --> 01:14:40,154
I want to say to you that a mattress...
1506
01:14:40,178 --> 01:14:42,106
[CHEERING AND APPLAUSE]
1507
01:14:46,317 --> 01:14:48,226
And the ball game between
the Beavers and the Beaverettes
1508
01:14:48,250 --> 01:14:50,316
is finally underway, a regulation
1509
01:14:50,340 --> 01:14:51,640
seven inning softball game.
1510
01:14:51,664 --> 01:14:52,664
[MUSIC PLAYING]
1511
01:14:53,264 --> 01:14:55,926
Stepping up to the plate is
the lead off man for the women,
1512
01:14:55,950 --> 01:14:58,286
Rose Mailman... I mean the
lead off woman for the women
1513
01:14:58,310 --> 01:14:59,566
is Rose Mailwoman.
1514
01:14:59,590 --> 01:15:02,361
I mean the lead off person for
the women is Rose Mailperson.
1515
01:15:02,385 --> 01:15:05,541
Nevermind... there's a broad at bat,
and she just struck out.
1516
01:15:05,565 --> 01:15:07,326
Come on, you big, fat jerk.
1517
01:15:07,350 --> 01:15:09,086
Jeez,
if this is a sample of what's to come,
1518
01:15:09,110 --> 01:15:11,270
the Beavers are going to
hop all over the Beaverettes.
1519
01:15:14,190 --> 01:15:16,545
Second batter up, here's the pitch.
1520
01:15:16,569 --> 01:15:19,359
And it's a hit, it's a hit.
1521
01:15:19,383 --> 01:15:23,116
Well, stop by a mattress,
folks, I spoke too soon.
1522
01:15:23,140 --> 01:15:25,496
Karen Smurtz has hit a huge double.
1523
01:15:25,520 --> 01:15:28,961
And the Beaverettes
have their juices flowing.
1524
01:15:28,985 --> 01:15:29,985
[CHEERING]
1525
01:15:40,890 --> 01:15:41,936
It's one out.
1526
01:15:41,960 --> 01:15:44,216
There's a man, or a person on second.
1527
01:15:44,240 --> 01:15:45,744
The next batter is up.
1528
01:15:45,768 --> 01:15:48,496
A pop up to deep short,
Cunningham grabs it,
1529
01:15:48,520 --> 01:15:52,266
hustles to second... double play,
he's got it.
1530
01:15:52,290 --> 01:15:55,946
The side is retired.
1531
01:15:55,970 --> 01:15:58,246
In this reporter's opinion,
the Beaverettes base running
1532
01:15:58,270 --> 01:16:00,762
looked a little ragged around the edges.
1533
01:16:00,786 --> 01:16:02,250
[CHEERING]
1534
01:16:07,130 --> 01:16:11,256
Now the Beavers have a
chance to make the fur flop.
1535
01:16:11,280 --> 01:16:14,141
On the mound for the
Beaverettes is Mary Lou Whatley.
1536
01:16:14,165 --> 01:16:16,516
And she binds it in for a strike.
1537
01:16:16,540 --> 01:16:17,846
Oh, that pitch was too hot to handle,
1538
01:16:17,870 --> 01:16:20,566
even for catcher, [INAUDIBLE].
1539
01:16:20,590 --> 01:16:22,246
This little lady hails from Forkville,
Georgia,
1540
01:16:22,270 --> 01:16:23,606
it says here.
1541
01:16:23,630 --> 01:16:26,076
She played softball by day,
and danced in the Forkville
1542
01:16:26,100 --> 01:16:28,476
Theater Chorus line by night.
1543
01:16:28,500 --> 01:16:29,776
One day she got her jobs confused,
1544
01:16:29,800 --> 01:16:31,706
and her famous pitching motion was born.
1545
01:16:31,730 --> 01:16:32,506
[CHEERING]
1546
01:16:32,530 --> 01:16:33,306
[MUSIC PLAYING]
1547
01:16:33,330 --> 01:16:34,156
Boo!
1548
01:16:34,180 --> 01:16:35,180
Boo!
1549
01:16:38,410 --> 01:16:40,101
Strike three, and the first batter
1550
01:16:40,125 --> 01:16:43,286
goes down on Whatley's famous demon pitch.
1551
01:16:43,310 --> 01:16:45,270
[CHEERING]
1552
01:16:50,660 --> 01:16:54,096
Next up is Buddy Colen.
1553
01:16:54,120 --> 01:16:56,446
Bud's a local boy,
works a mattress forklift
1554
01:16:56,470 --> 01:16:58,586
and goes home to the YMCA.
1555
01:16:58,610 --> 01:17:00,380
Been there for six years, it says here.
1556
01:17:08,236 --> 01:17:09,207
Play ball!
1557
01:17:09,231 --> 01:17:11,270
Something very strange is going on here.
1558
01:17:14,460 --> 01:17:16,690
Wait a minute,
Whatley's pitched him a meatball pitch,
1559
01:17:16,714 --> 01:17:18,142
go and hits a meatball hit.
1560
01:17:18,166 --> 01:17:19,580
The pitcher is up with it.
1561
01:17:19,604 --> 01:17:21,046
It's an easy out... hey,
and what's going on?
1562
01:17:21,070 --> 01:17:22,014
She didn't throw it.
1563
01:17:22,038 --> 01:17:22,986
It's a meatball throw.
1564
01:17:23,010 --> 01:17:23,966
Where's the spaghetti?
1565
01:17:23,990 --> 01:17:24,957
I'm eating sauce.
1566
01:17:24,981 --> 01:17:26,836
[INAUDIBLE] safe at first.
1567
01:17:26,860 --> 01:17:28,716
I don't know about you,
folks, but this announcer
1568
01:17:28,740 --> 01:17:30,766
would like an explanation
for this unprofessional
1569
01:17:30,790 --> 01:17:32,366
brand of softball we're
witnessing here today.
1570
01:17:32,390 --> 01:17:33,610
[MUSIC PLAYING]
1571
01:17:34,827 --> 01:17:36,536
First baseman, Goldstein,
lays down a perfect punt.
1572
01:17:36,560 --> 01:17:39,262
He's on his way to first.
1573
01:17:39,286 --> 01:17:42,046
He trips, he's out.
1574
01:17:42,070 --> 01:17:44,476
We can chalk that one up to Lady Luck.
1575
01:17:44,500 --> 01:17:46,636
But the bunt did it's damage,
folks, and the runner
1576
01:17:46,660 --> 01:17:48,061
advances to second.
1577
01:17:48,085 --> 01:17:49,486
[CHEERING]
1578
01:17:49,510 --> 01:17:51,546
Two outs,
and that brings up Wes Cunningham,
1579
01:17:51,570 --> 01:17:54,026
the captain of the Beavers.
1580
01:17:54,050 --> 01:17:55,556
Another fast one, folks.
1581
01:17:55,580 --> 01:17:57,536
It was Wes who scored the winning run
1582
01:17:57,560 --> 01:17:59,626
against the Animals, back in reel one,
1583
01:17:59,650 --> 01:18:02,458
for the league championship.
1584
01:18:02,482 --> 01:18:05,993
There's a long,
well hit ball that's going to be doubled.
1585
01:18:06,017 --> 01:18:06,952
She's got it.
1586
01:18:06,976 --> 01:18:09,185
Bouncing inner springs, I haven't
1587
01:18:09,209 --> 01:18:12,699
seen a spread like that since
the Springtown sports banquet.
1588
01:18:12,723 --> 01:18:14,866
Maureen Goldstein has just
made the play of the game
1589
01:18:14,890 --> 01:18:17,406
after one inning of play, no hits, no runs,
1590
01:18:17,430 --> 01:18:20,961
throwing out the pitcher,
and goose eggs across the board.
1591
01:18:20,985 --> 01:18:23,186
Hey Wes, what a hitter, huh?
1592
01:18:23,210 --> 01:18:24,986
You're headed for All League, huh, kid?
1593
01:18:25,010 --> 01:18:27,086
All Fairy League, Fairy feet!
1594
01:18:31,300 --> 01:18:33,036
Yessirree, Bob, the venerable Pop Dolan
1595
01:18:33,060 --> 01:18:35,666
has really whipped these ladies into shape.
1596
01:18:35,690 --> 01:18:38,231
Pop Dolan is the man who
made the Beaverettes give a damn.
1597
01:18:38,255 --> 01:18:39,886
But let's get serious.
1598
01:18:39,910 --> 01:18:42,236
Striding up to the plate is
the Beaverettes team captain,
1599
01:18:42,260 --> 01:18:44,288
Spunky Samantha Howell.
1600
01:18:44,312 --> 01:18:46,886
Ah, those young people today,
they're beautiful,
1601
01:18:46,910 --> 01:18:47,687
aren't they folks?
1602
01:18:47,711 --> 01:18:49,386
Well, it's good to see they
don't do all their scoring
1603
01:18:49,410 --> 01:18:50,187
on the ball field.
1604
01:18:50,211 --> 01:18:53,016
Yoo-hoo, Russ, Russ?
1605
01:18:53,040 --> 01:18:53,967
Hi Russ.
1606
01:18:53,991 --> 01:18:55,566
Well, there looks like there's something
1607
01:18:55,590 --> 01:18:57,626
wrong with the pitcher, Russ McSwinney.
1608
01:18:57,650 --> 01:18:59,626
The Beavers pitcher seems
to have something in his eye.
1609
01:18:59,650 --> 01:19:01,216
I can't quite make
out what it is from here,
1610
01:19:01,240 --> 01:19:04,156
but I'll keep you abreast of
the situation as it develops.
1611
01:19:04,180 --> 01:19:08,164
It's a lob pitch, and Samantha
Howell really smacks that ball.
1612
01:19:08,188 --> 01:19:10,659
It's a solid splash to the outfield, folks.
1613
01:19:10,683 --> 01:19:12,655
Second base, second base, come on!
1614
01:19:12,679 --> 01:19:13,654
Second base, come on!
1615
01:19:13,678 --> 01:19:17,843
To the base, to the base... come on now,
you've got her.
1616
01:19:17,867 --> 01:19:18,867
Safe.
1617
01:19:21,680 --> 01:19:22,916
A double, folks.
1618
01:19:22,940 --> 01:19:28,231
Samantha Howell has just
stoked two based hit... or a...
1619
01:19:28,255 --> 01:19:30,286
Look, Wes, about last night.
1620
01:19:30,310 --> 01:19:31,566
Let's go, Russ, come on.
1621
01:19:31,590 --> 01:19:32,366
We can get it back.
1622
01:19:32,390 --> 01:19:33,167
Let's go.
1623
01:19:33,191 --> 01:19:35,261
Come on, guys, look alive.
1624
01:19:35,285 --> 01:19:36,956
OK, Maureen, let's go!
1625
01:19:36,980 --> 01:19:37,756
Come on!
1626
01:19:37,780 --> 01:19:38,698
[INAUDIBLE] is up.
1627
01:19:38,722 --> 01:19:39,499
Kill it!
1628
01:19:39,523 --> 01:19:40,766
Come on, Maureen, let's go!
1629
01:19:40,790 --> 01:19:41,871
McSwinney is settling down.
1630
01:19:41,895 --> 01:19:43,686
He's got to concentrate,
folks, or he's going to be
1631
01:19:43,710 --> 01:19:46,459
in for some sleepless nights.
1632
01:19:46,483 --> 01:19:48,106
Into the stretch... uh oh,
it looks like Howell's
1633
01:19:48,130 --> 01:19:48,907
breaking into third.
1634
01:19:48,931 --> 01:19:50,031
She's trying to steal third.
1635
01:19:50,055 --> 01:19:51,664
- It should be an easy out.
- Safe!
1636
01:19:51,688 --> 01:19:52,746
- She's in, she's safe.
- Shit.
1637
01:19:52,770 --> 01:19:54,112
McSwinney could have wrapped that one up
1638
01:19:54,136 --> 01:19:55,626
with a bow... what a gift.
1639
01:19:55,650 --> 01:19:56,427
Fred?
1640
01:19:56,451 --> 01:19:58,121
Well, I've seen McSwinney pitch before,
1641
01:19:58,145 --> 01:20:02,416
and he can work himself right
out of this kind of a problem.
1642
01:20:02,440 --> 01:20:04,630
Play ball!
1643
01:20:04,654 --> 01:20:05,615
Hi Russ.
1644
01:20:05,639 --> 01:20:07,582
Russ, you're not paying attention.
1645
01:20:07,606 --> 01:20:09,058
Go Maureen, come on!
1646
01:20:09,082 --> 01:20:10,226
- Do it.
- Come on, babe.
1647
01:20:10,250 --> 01:20:11,026
Come on, baby.
1648
01:20:11,050 --> 01:20:12,011
Clap, baby.
1649
01:20:12,035 --> 01:20:13,978
Oh, Russy, baby.
1650
01:20:14,002 --> 01:20:16,438
Into the stretch,
the pitch, it's a wild pitch.
1651
01:20:16,462 --> 01:20:17,506
It's nowhere near the catcher.
1652
01:20:17,530 --> 01:20:18,307
It's in the stands.
1653
01:20:18,331 --> 01:20:19,371
The ball is in the stands.
1654
01:20:22,380 --> 01:20:24,796
Samantha Howell touches
home plate with a soft shoe.
1655
01:20:24,820 --> 01:20:25,840
[CHEERING]
1656
01:20:27,540 --> 01:20:28,317
Safe.
1657
01:20:28,341 --> 01:20:30,376
And the Beaverettes have pulled ahead,
one to nothing.
1658
01:20:30,400 --> 01:20:32,406
My inside line before the big game
1659
01:20:32,430 --> 01:20:33,986
tipped me off that the Beaverettes
1660
01:20:34,010 --> 01:20:35,836
were going to rely
very heavily on strategy,
1661
01:20:35,860 --> 01:20:36,757
ladies and gentlemen.
1662
01:20:36,781 --> 01:20:39,016
And that seems exactly what's going on.
1663
01:20:39,040 --> 01:20:41,194
And it looks like we have a ball game.
1664
01:20:41,218 --> 01:20:42,466
[CHEERING]
1665
01:20:42,490 --> 01:20:43,856
The Beavers have got their first threat
1666
01:20:43,880 --> 01:20:45,961
going, as they try to get
on top of the Beaverettes.
1667
01:20:45,985 --> 01:20:47,676
The bases are loaded, no outs.
1668
01:20:47,700 --> 01:20:49,156
And from this announcer's point of view,
1669
01:20:49,180 --> 01:20:50,876
it looks like pitcher Whatley is starting
1670
01:20:50,900 --> 01:20:53,468
to get a little tuckered out.
1671
01:20:53,492 --> 01:20:56,480
[MUSIC PLAYING]
1672
01:20:57,476 --> 01:20:58,956
Well, Buddy's up.
1673
01:20:58,980 --> 01:21:00,426
The bags are loaded, and it's a full count.
1674
01:21:00,450 --> 01:21:02,366
Whatley cannot afford
to toss another meatball
1675
01:21:02,390 --> 01:21:03,550
pitch at this crucial moment.
1676
01:21:09,930 --> 01:21:13,106
A pay off pitch, hit hard,
could be trouble.
1677
01:21:13,130 --> 01:21:14,806
Shortstop's up with it,
tags the runner for one,
1678
01:21:14,830 --> 01:21:16,086
flips to second for two.
1679
01:21:16,110 --> 01:21:19,495
She throws it first, triple play,
triple play, triple play!
1680
01:21:19,519 --> 01:21:20,956
Remember that, ladies and gentlemen,
1681
01:21:20,980 --> 01:21:23,391
because you don't see
a play like this too often,
1682
01:21:23,415 --> 01:21:25,339
in this American game of softball,
1683
01:21:25,363 --> 01:21:26,916
that we've got going here this afternoon.
1684
01:21:26,940 --> 01:21:29,606
Ladies and gents,
the score is one to nothing.
1685
01:21:29,630 --> 01:21:34,062
Wes Cunningham at the plate,
a man on base, hard hit.
1686
01:21:34,086 --> 01:21:37,050
The ball is out of here,
it's a... it's a home run.
1687
01:21:37,074 --> 01:21:41,034
What a blast, folks.
1688
01:21:41,058 --> 01:21:44,145
There it is,
folks... Wes Cunningham has just hit.
1689
01:21:44,169 --> 01:21:45,478
He's just belted one of the longest home
1690
01:21:45,502 --> 01:21:48,877
runs I've ever seen by
a right handed mattress
1691
01:21:48,901 --> 01:21:50,374
employee in the free world.
1692
01:22:07,090 --> 01:22:08,976
With the score two to one
against the Beaverettes,
1693
01:22:09,000 --> 01:22:10,996
it's up to Maureen
Goldstein to get it back.
1694
01:22:11,020 --> 01:22:12,406
Do it!
1695
01:22:12,430 --> 01:22:13,247
[CHEERING]
1696
01:22:13,271 --> 01:22:16,116
It's a [INAUDIBLE] on the first baseman,
an easy out.
1697
01:22:16,140 --> 01:22:17,726
Oh no, he's not even throwing it.
1698
01:22:17,750 --> 01:22:19,316
He's letting her take a base.
1699
01:22:19,340 --> 01:22:21,776
Folks, this is not the brand of softball
1700
01:22:21,800 --> 01:22:24,036
we've come to expect from
Springtown mattress workers,
1701
01:22:24,060 --> 01:22:26,004
nosirree Bob.
1702
01:22:26,028 --> 01:22:29,940
And now Midge Bonanza
smashes it... big hit, big hit.
1703
01:22:29,964 --> 01:22:32,400
Goldstein heads for second,
makes the turn to third.
1704
01:22:32,424 --> 01:22:34,376
Around third, and she scores easily.
1705
01:22:34,400 --> 01:22:36,556
Midge Bonanza has just hit herself a big,
fat double,
1706
01:22:36,580 --> 01:22:38,218
to tie this ballgame up.
1707
01:22:38,242 --> 01:22:39,782
It looks like we've got a ball game.
1708
01:22:39,806 --> 01:22:42,236
It looks like a real doozie,
ladies and gentlemen.
1709
01:22:42,260 --> 01:22:44,366
Tom, no more free rides for Maureen,
got it?
1710
01:22:44,390 --> 01:22:45,367
What's that supposed to mean?
1711
01:22:45,391 --> 01:22:46,646
Hey, I've seen Jamie's little sister,
1712
01:22:46,670 --> 01:22:48,176
Brenda do a better job on first base.
1713
01:22:48,200 --> 01:22:48,977
Will you just lay off?
1714
01:22:49,001 --> 01:22:51,161
We're gonna lose the game
because I let the mother
1715
01:22:51,185 --> 01:22:52,836
of my child get on base once?
1716
01:22:52,860 --> 01:22:53,637
Hey, a games a game.
1717
01:22:53,661 --> 01:22:56,506
Why don't you light a fire
under Romeo's ass then, huh?
1718
01:22:56,530 --> 01:22:59,066
The laws of society maybe
changed this afternoon, folks,
1719
01:22:59,090 --> 01:23:00,696
because the Beaverettes
are proving that women
1720
01:23:00,720 --> 01:23:02,516
can keep it up better than men.
1721
01:23:02,540 --> 01:23:03,956
Now folks, it's the bottom of the fourth,
1722
01:23:03,980 --> 01:23:07,650
and sweat is pouring off Whatley's brow.
1723
01:23:07,674 --> 01:23:09,054
Russ, hey, Russ.
1724
01:23:09,078 --> 01:23:09,991
Hey Russ.
1725
01:23:10,015 --> 01:23:11,598
Hey Russ, hey, look it.
1726
01:23:11,622 --> 01:23:13,131
There's more destruction in the field,
folks.
1727
01:23:13,155 --> 01:23:15,756
...[INAUDIBLE],
I'll take you to home plate tonight.
1728
01:23:15,780 --> 01:23:17,826
Like the good book says, for every problem,
1729
01:23:17,850 --> 01:23:18,896
there's a simple solution.
1730
01:23:18,920 --> 01:23:21,886
It looks like the Beavers
have solved the problem
1731
01:23:21,910 --> 01:23:23,096
of McSwinney's roving eye.
1732
01:23:23,120 --> 01:23:23,897
Hi Russ.
1733
01:23:23,921 --> 01:23:25,836
Maybe now we'll see the
power that McSwinney's
1734
01:23:25,860 --> 01:23:27,836
known for, here in Springtown.
1735
01:23:27,860 --> 01:23:29,276
But it looks like for every solution,
1736
01:23:29,300 --> 01:23:30,526
there's another problem.
1737
01:23:30,550 --> 01:23:31,756
[MUSIC PLAYING]
1738
01:23:31,780 --> 01:23:35,576
She's winding up... uh, I mean the pitcher.
1739
01:23:35,600 --> 01:23:37,326
Oh my goodness,
it looks like McSwinney didn't keep
1740
01:23:37,350 --> 01:23:40,456
his eye on the bouncing ball.
1741
01:23:40,480 --> 01:23:42,556
Well, if I had to take my
base by getting hit in the head,
1742
01:23:42,580 --> 01:23:44,886
I guess that's the way I'd want it.
1743
01:23:44,910 --> 01:23:47,682
[CHEERING]
1744
01:23:47,706 --> 01:23:49,666
The next batter's up.
1745
01:23:49,690 --> 01:23:51,536
There's the wind up.
1746
01:23:51,560 --> 01:23:52,744
Here's the pitch.
1747
01:23:52,768 --> 01:23:56,568
It's a long fly.
1748
01:23:56,592 --> 01:23:58,712
The left fielder's under it,
runner tags up.
1749
01:23:58,736 --> 01:24:01,042
Going for home,
going for home... it's a long throw,
1750
01:24:01,066 --> 01:24:02,031
it's gonna be close.
1751
01:24:02,055 --> 01:24:03,512
It's gonna be close.
1752
01:24:03,536 --> 01:24:04,501
Out!
1753
01:24:04,525 --> 01:24:05,982
He's outta there.
1754
01:24:06,006 --> 01:24:07,958
[CHEERING]
1755
01:24:07,982 --> 01:24:14,874
...[ALL CHANTING] S U C C E S S,
that's the way
1756
01:24:14,898 --> 01:24:16,356
we spell success.
1757
01:24:16,380 --> 01:24:21,296
Now, now, Beaverettes are the best.
1758
01:24:21,320 --> 01:24:24,260
Beaverettes are the best.
1759
01:24:24,284 --> 01:24:26,236
Beaverettes are the best.
1760
01:24:26,260 --> 01:24:28,726
La-di-da, la-di-da, la-di-da.
1761
01:24:28,750 --> 01:24:30,446
The ground is settling down.
1762
01:24:30,470 --> 01:24:31,926
It's the top of the fifth.
1763
01:24:31,950 --> 01:24:34,666
It looks like the beavers are
finally showing their strategy.
1764
01:24:34,690 --> 01:24:35,838
All right, baby baby.
1765
01:24:35,862 --> 01:24:36,639
Ah, now.
1766
01:24:36,663 --> 01:24:39,106
Come, baby.
1767
01:24:39,130 --> 01:24:41,586
Ooh, that must have stung.
1768
01:24:41,610 --> 01:24:43,906
Well, the ump's going to
have to call for a clean ball
1769
01:24:43,930 --> 01:24:45,141
after that play.
1770
01:24:45,165 --> 01:24:47,616
She really cracked that one.
1771
01:24:47,640 --> 01:24:49,596
[CHEERING]
1772
01:24:49,620 --> 01:24:53,326
Buffy's getting ready to roll once again.
1773
01:24:53,350 --> 01:24:56,337
A little Texas leaguer to center field,
easy out.
1774
01:24:56,361 --> 01:24:59,728
Uh-oh, she must have lost
it in the sun... unbelievable.
1775
01:25:03,095 --> 01:25:05,966
Oh shit!
1776
01:25:05,990 --> 01:25:09,162
Note that pitching style, folks.
1777
01:25:09,186 --> 01:25:11,154
[MUSIC PLAYING]
1778
01:25:11,178 --> 01:25:12,151
Hit it.
1779
01:25:12,175 --> 01:25:14,640
Get him out!
1780
01:25:14,664 --> 01:25:16,134
Safe.
1781
01:25:16,158 --> 01:25:17,628
[SCREAMING]
1782
01:25:17,652 --> 01:25:21,114
Hey, hey, hey, hey, hey!
1783
01:25:21,138 --> 01:25:22,608
Hey, you...
1784
01:25:22,632 --> 01:25:26,296
These mattress workers work
side by side during the day.
1785
01:25:26,320 --> 01:25:28,106
But on the field, they give their all
1786
01:25:28,130 --> 01:25:29,830
with a friendly competition.
1787
01:25:29,854 --> 01:25:31,696
This represents the highest standards
1788
01:25:31,720 --> 01:25:33,586
of American sportsmanship.
1789
01:25:33,610 --> 01:25:35,186
Let me take this moment to remind you
1790
01:25:35,210 --> 01:25:37,658
that the mattress workers gospel hour,
normally heard
1791
01:25:37,682 --> 01:25:39,426
at this time, will be back next week,
1792
01:25:39,450 --> 01:25:41,246
and will feature Pillowcase Jones,
1793
01:25:41,270 --> 01:25:43,888
and he Satin Sheets Gospel Singers.
1794
01:25:43,912 --> 01:25:45,214
[CHEERING AND APPLAUSE]
1795
01:25:45,238 --> 01:25:46,546
You... you man, you!
1796
01:25:46,570 --> 01:25:48,352
What do you call this crap?
1797
01:25:48,376 --> 01:25:49,583
That was a dirty trick.
1798
01:25:49,607 --> 01:25:51,116
Hey, well,
that's the way the game is played.
1799
01:25:51,140 --> 01:25:51,917
Yeah.
1800
01:25:51,941 --> 01:25:53,560
- [INAUDIBLE] you need to win?
- Yeah!
1801
01:25:53,584 --> 01:25:55,026
Well, uh, let me say something, sweetheart.
1802
01:25:55,050 --> 01:25:55,827
That's right.
1803
01:25:55,851 --> 01:25:58,316
It's like life,
it's gets just a little bit rough.
1804
01:25:58,340 --> 01:25:59,117
Come on, guys.
1805
01:25:59,141 --> 01:26:01,186
We have some Beaverettes dams to build.
1806
01:26:01,210 --> 01:26:01,987
Come on, guys.
1807
01:26:02,011 --> 01:26:03,636
We've got a game to win, let's go.
1808
01:26:03,660 --> 01:26:07,916
Hey Wes, don't you know it
ain't polite to punch broads?
1809
01:26:07,940 --> 01:26:10,416
Looks like this brew-ha-ha
has spilled over into the crowd,
1810
01:26:10,440 --> 01:26:12,046
with the men taking their side,
and the women
1811
01:26:12,070 --> 01:26:13,826
sitting on their side.
1812
01:26:13,850 --> 01:26:15,476
Due the Fred Smudge's
heads up base running,
1813
01:26:15,500 --> 01:26:16,976
the Beavers have managed to score two runs,
1814
01:26:17,000 --> 01:26:18,663
and are now ahead four to two.
1815
01:26:18,687 --> 01:26:19,687
[CHEERING]
1816
01:26:22,026 --> 01:26:22,956
All right, you guys.
1817
01:26:22,980 --> 01:26:23,910
Come on, what do you say?
1818
01:26:23,934 --> 01:26:24,865
Let's get tough.
1819
01:26:24,889 --> 01:26:26,360
No more favors, right, Maureen?
1820
01:26:26,384 --> 01:26:27,161
What favors?
1821
01:26:27,185 --> 01:26:28,296
Like throbbing Tom's balls!
1822
01:26:28,320 --> 01:26:29,296
You should hold onto them...
1823
01:26:29,320 --> 01:26:30,097
You hole.
1824
01:26:30,121 --> 01:26:32,562
Keep your dirty mouth
off my husband's balls!
1825
01:26:32,586 --> 01:26:33,945
Hey, it was an error.
1826
01:26:33,969 --> 01:26:35,176
An error?!
1827
01:26:35,200 --> 01:26:35,977
Yeah!
1828
01:26:36,001 --> 01:26:37,604
Don't you think it's about time you've
1829
01:26:37,628 --> 01:26:38,847
got your signals straight?
1830
01:26:38,871 --> 01:26:40,578
Hey, my signals are straight, fart face.
1831
01:26:40,602 --> 01:26:41,378
Hey!
1832
01:26:41,402 --> 01:26:42,178
Yeah?
1833
01:26:42,202 --> 01:26:43,147
Yeah, [INAUDIBLE].
1834
01:26:43,171 --> 01:26:44,676
[INTERPOSING VOICES]
1835
01:26:44,700 --> 01:26:47,881
But I don't hear you saying
anything about Miss Mary Lou.
1836
01:26:47,905 --> 01:26:50,500
She hasn't made straight
pitch to Buddy all day!
1837
01:26:50,524 --> 01:26:52,566
Yeah, well what about Jamie?
1838
01:26:52,590 --> 01:26:54,514
Let's look at the whole situation.
1839
01:26:54,538 --> 01:26:55,489
[ALL SCREAMING]
1840
01:26:55,513 --> 01:26:56,949
[INTERPOSING VOICES]
1841
01:26:56,973 --> 01:26:59,596
Hey,
how could you call that at second base?
1842
01:26:59,620 --> 01:27:01,596
...[INAUDIBLE] you ain't tall
enough to even see second base.
1843
01:27:01,620 --> 01:27:02,307
She came at me...
1844
01:27:02,331 --> 01:27:03,526
NARRATOR: This battle of the sexes
1845
01:27:03,550 --> 01:27:05,566
is going from a mild
bush fire on the field,
1846
01:27:05,590 --> 01:27:06,557
to a nuclear blast.
1847
01:27:06,581 --> 01:27:07,991
Cool it.
1848
01:27:08,015 --> 01:27:09,636
Well, I guess I shouldn't be surprised
1849
01:27:09,660 --> 01:27:11,176
at anything that happens in this humdinger
1850
01:27:11,200 --> 01:27:12,942
of a softball game, folks.
1851
01:27:12,966 --> 01:27:13,778
All right, cut it.
1852
01:27:13,802 --> 01:27:14,617
That's enough.
1853
01:27:14,641 --> 01:27:15,976
What the hell's going on here?
1854
01:27:16,000 --> 01:27:18,616
Sakes you've got a game out there to play.
1855
01:27:18,640 --> 01:27:20,366
You've held these guys for six innings.
1856
01:27:20,390 --> 01:27:21,711
You can hold them for one more.
1857
01:27:21,735 --> 01:27:23,651
I don't want you girls just to whip them,
1858
01:27:23,675 --> 01:27:25,106
I want you to whoop them!
1859
01:27:25,130 --> 01:27:27,046
Now come on, Matsy baby.
1860
01:27:27,070 --> 01:27:28,017
Let's start us off.
1861
01:27:28,041 --> 01:27:29,471
[CHEERING]
1862
01:27:29,495 --> 01:27:31,480
[MUSIC PLAYING]
1863
01:27:31,504 --> 01:27:32,846
Coming into the seventh and last inning,
1864
01:27:32,870 --> 01:27:35,126
the Beavers are still
ahead of the Beaverettes.
1865
01:27:35,150 --> 01:27:37,406
Max Norris swings at the first pitch.
1866
01:27:37,430 --> 01:27:38,876
[CHEERING]
1867
01:27:38,900 --> 01:27:41,326
He connects for a single.
1868
01:27:41,350 --> 01:27:43,286
Bonanza's at the plate, she bunts.
1869
01:27:43,310 --> 01:27:44,756
It looks like an easy out at first.
1870
01:27:44,780 --> 01:27:46,716
Oh, there goes the first baseman.
1871
01:27:46,740 --> 01:27:47,577
Go, get it!
1872
01:27:47,601 --> 01:27:49,847
She's heading for second.
1873
01:27:49,871 --> 01:27:52,332
Norris scores, it's four to three.
1874
01:27:52,356 --> 01:27:53,520
You've got her, you've got her.
1875
01:27:53,544 --> 01:27:54,321
[GRUNTING]
1876
01:27:54,345 --> 01:27:56,308
There goes the second baseman,
heading for third.
1877
01:27:56,332 --> 01:27:57,316
Come on, you've got her.
1878
01:27:57,340 --> 01:27:58,167
[GRUNTING]
1879
01:27:58,191 --> 01:28:01,041
There goes the shortstop.
1880
01:28:01,065 --> 01:28:02,526
There goes the third baseman.
1881
01:28:02,550 --> 01:28:04,506
And Bonanza heads for home.
1882
01:28:04,530 --> 01:28:07,500
[CHEERING]
1883
01:28:14,125 --> 01:28:14,901
Safe.
1884
01:28:14,925 --> 01:28:15,902
The Beaverettes tie the game.
1885
01:28:15,926 --> 01:28:17,400
[MUSIC PLAYING]
1886
01:28:18,390 --> 01:28:20,370
[CHEERING AND APPLAUSE]
1887
01:28:33,240 --> 01:28:34,353
Folks, the fans are upset.
1888
01:28:34,377 --> 01:28:35,786
It's the bottom of the seventh, and the men
1889
01:28:35,810 --> 01:28:38,086
have got to get going if we're
going to avoid extra innings.
1890
01:28:38,110 --> 01:28:39,666
So let's get out there and give it 100%.
1891
01:28:39,690 --> 01:28:40,676
I want to win this game.
1892
01:28:40,700 --> 01:28:41,918
Hey, what do you say, Buddy?
1893
01:28:41,942 --> 01:28:44,386
You're throwing the game
on account of Mary Lou?
1894
01:28:44,410 --> 01:28:46,719
No, Romeo had a rough night last night.
1895
01:28:46,743 --> 01:28:47,952
Hey, that's a bunch of bullshit, OK?
1896
01:28:47,976 --> 01:28:50,086
Because you left the
cus an hour before I did.
1897
01:28:50,110 --> 01:28:50,887
Yeah, I left.
1898
01:28:50,911 --> 01:28:51,966
But it doesn't mean I went home.
1899
01:28:51,990 --> 01:28:53,856
Hey, don't give me this
kiss and tell routine, OK?
1900
01:28:53,880 --> 01:28:54,976
No, I'm serious.
1901
01:28:55,000 --> 01:28:58,081
I left and then ended up
at Samantha's apartment.
1902
01:28:58,105 --> 01:29:00,083
Oh, man.
1903
01:29:00,107 --> 01:29:01,716
Are you telling me that
that was you and Mary Lou
1904
01:29:01,740 --> 01:29:03,416
in Samantha's apartment last night?
1905
01:29:03,440 --> 01:29:05,216
You mean you heard us?
1906
01:29:05,240 --> 01:29:08,216
Oh, Jesus Christ,
I had to have my ceiling re-plastered.
1907
01:29:08,240 --> 01:29:09,856
What are you talking about?
1908
01:29:09,880 --> 01:29:13,236
Listen,
that's uh... that's not the half of it.
1909
01:29:13,260 --> 01:29:16,096
Last night,
we... we left at about 2:00 in the morning,
1910
01:29:16,120 --> 01:29:17,388
- and we...
- Batter up!
1911
01:29:17,412 --> 01:29:18,864
...listen, it's going to be all right.
1912
01:29:18,888 --> 01:29:20,832
All right, [INAUDIBLE], do it.
1913
01:29:20,856 --> 01:29:22,308
[CHEERING]
1914
01:29:22,332 --> 01:29:23,784
Hey, Buddy, wait.
1915
01:29:23,808 --> 01:29:26,244
Get the bat, get the bat.
1916
01:29:26,268 --> 01:29:28,212
[INTERPOSING VOICES]
1917
01:29:28,236 --> 01:29:30,364
[MUSIC PLAYING]
1918
01:29:30,388 --> 01:29:31,388
[INAUDIBLE]
1919
01:29:36,130 --> 01:29:38,706
All right, this is the setup... tie score,
1920
01:29:38,730 --> 01:29:40,886
the seventh and final inning, unless
1921
01:29:40,910 --> 01:29:43,296
we go into extra innings,
folks, and I hope we don't.
1922
01:29:43,320 --> 01:29:46,981
Because [INAUDIBLE] appliance
workers have the field at 4:30.
1923
01:29:47,005 --> 01:29:49,346
But at any rate,
we're at the bottom of the last inning.
1924
01:29:49,370 --> 01:29:52,536
Buddy Colen looking mighty tired,
went down on strikes.
1925
01:29:52,560 --> 01:29:55,722
One out, and Neil Fulson is the batter.
1926
01:30:11,820 --> 01:30:12,597
You're out.
1927
01:30:12,621 --> 01:30:14,914
The Folsun whip... Whatley's
keeping the pressure
1928
01:30:14,938 --> 01:30:16,572
going right up until the end.
1929
01:30:16,596 --> 01:30:18,877
Two outs, and it's up to Wes
Cunningham to keep it alive.
1930
01:30:22,063 --> 01:30:26,015
Hit hard, the crowd is going crazy.
1931
01:30:26,039 --> 01:30:27,010
[CHEERING]
1932
01:30:27,034 --> 01:30:28,453
He's safe.
1933
01:30:28,477 --> 01:30:29,786
Cunningham has himself a double, folks,
1934
01:30:29,810 --> 01:30:31,646
and the winning run is in scoring position.
1935
01:30:31,670 --> 01:30:32,627
Rats.
1936
01:30:32,651 --> 01:30:34,026
Hi, Sam.
1937
01:30:34,050 --> 01:30:35,712
What are you smiling about?
1938
01:30:35,736 --> 01:30:38,079
I just found out that you
weren't home last night.
1939
01:30:38,103 --> 01:30:40,296
What?
1940
01:30:40,320 --> 01:30:42,176
Two outs, Wes is on second.
1941
01:30:42,200 --> 01:30:43,592
It's a hit passes the in-field.
1942
01:30:43,616 --> 01:30:45,008
Cunningham isn't running.
1943
01:30:45,032 --> 01:30:45,953
He must be daydreaming.
1944
01:30:45,977 --> 01:30:47,876
It looks like Wes
Cunningham is not in the game.
1945
01:30:47,900 --> 01:30:51,312
All great sportsman undergo
mental fatigue once in a while,
1946
01:30:51,336 --> 01:30:54,956
but not with two outs in the
last inning of a tied game.
1947
01:30:54,980 --> 01:30:56,806
Well, two men on, and the Beavers
1948
01:30:56,830 --> 01:30:58,596
have a real threat going.
1949
01:30:58,620 --> 01:31:01,436
So it's up to Fred Smudge to
keep the Beavers' hopes alive.
1950
01:31:01,460 --> 01:31:03,356
With one crack of Fred Smudge's bat,
1951
01:31:03,380 --> 01:31:05,326
Smudge can be on every
lip in Springtown tonight.
1952
01:31:05,350 --> 01:31:08,302
[MUSIC PLAYING]
1953
01:31:12,730 --> 01:31:14,266
Ladies and gentlemen,
there's a certain hush
1954
01:31:14,290 --> 01:31:15,606
coming over the field now.
1955
01:31:15,630 --> 01:31:16,616
The tension is mounting.
1956
01:31:16,640 --> 01:31:19,466
And we appear to have the
setup of a perfect squeeze
1957
01:31:19,490 --> 01:31:22,196
play, that play that every
little leaguer in the land
1958
01:31:22,220 --> 01:31:23,416
knows about.
1959
01:31:23,440 --> 01:31:24,826
Let me explain it to you.
1960
01:31:24,850 --> 01:31:26,266
Let me make it simple for you.
1961
01:31:26,290 --> 01:31:29,276
We have a man on first base, one on third.
1962
01:31:29,300 --> 01:31:31,536
We have a second baseman here,
the pitcher's here.
1963
01:31:31,560 --> 01:31:33,456
Oh,
wait a minute... that's a... just a moment,
1964
01:31:33,480 --> 01:31:35,138
let's start again here.
1965
01:31:35,162 --> 01:31:38,196
Uh, we have a man here on first base,
one on third.
1966
01:31:38,220 --> 01:31:40,536
We have a second baseman here,
the shortstop is here.
1967
01:31:40,560 --> 01:31:42,596
And then of course,
we do have a catcher down here.
1968
01:31:42,620 --> 01:31:44,436
And now I'm... oh, wait a minute.
1969
01:31:44,460 --> 01:31:46,746
Here's the wind up, here comes the pitch.
1970
01:31:46,770 --> 01:31:49,014
You can cut the tension
with a knife... called strike.
1971
01:31:49,038 --> 01:31:51,434
Looked more like a ball to me.
1972
01:31:51,458 --> 01:31:53,854
The steam is rising from the base paths.
1973
01:31:53,878 --> 01:31:56,366
The sun beats down,
the fans hold their breath
1974
01:31:56,390 --> 01:31:58,251
in fateful expectation.
1975
01:31:58,275 --> 01:32:00,861
Will Smudge be a champ or a chump?
1976
01:32:00,885 --> 01:32:03,806
The only thing certain is
that [INAUDIBLE] appliance
1977
01:32:03,830 --> 01:32:05,136
workers have the field at 4:30.
1978
01:32:05,160 --> 01:32:07,577
Oh, wait a minute... here comes the pitch.
1979
01:32:07,601 --> 01:32:09,038
Air ball.
1980
01:32:09,062 --> 01:32:11,960
It's a back of the bat ribber...
Squeeze play, squeeze play.
1981
01:32:11,984 --> 01:32:12,935
But it's an easy out.
1982
01:32:12,959 --> 01:32:15,369
Short stop picks it up,
she throws... oh no.
1983
01:32:15,393 --> 01:32:19,265
But Bonanza's there with
a beaut of a backup catch.
1984
01:32:19,289 --> 01:32:20,240
Throw it, he's coming home!
1985
01:32:20,264 --> 01:32:22,187
...[INAUDIBLE] on base,
Samantha's covering the plate.
1986
01:32:22,211 --> 01:32:23,561
- Bonanza fires the ball home...
- Hi Samantha.
1987
01:32:23,585 --> 01:32:23,957
Hi Wes.
1988
01:32:23,981 --> 01:32:25,056
Listen, I've got to talk to you.
1989
01:32:25,080 --> 01:32:26,086
Dinner tonight, please?
1990
01:32:26,110 --> 01:32:27,546
Sure, [INAUDIBLE].
1991
01:32:27,570 --> 01:32:29,744
Anywhere you'd like... OK, wait a minute.
1992
01:32:29,768 --> 01:32:31,389
You mean you're not angry at me?
1993
01:32:31,413 --> 01:32:32,189
Come on.
1994
01:32:32,213 --> 01:32:33,168
Me angry at you?
1995
01:32:33,192 --> 01:32:34,634
I thought you were mad at me.
1996
01:32:34,658 --> 01:32:37,006
Well, listen, maybe after last... OK,
never mind.
1997
01:32:37,030 --> 01:32:38,196
It's not important.
1998
01:32:38,220 --> 01:32:40,176
I just want you to know,
I really love you, babe.
1999
01:32:40,200 --> 01:32:40,487
I really do.
2000
01:32:40,511 --> 01:32:42,326
And I'm going to give you
the biggest hug and a kiss,
2001
01:32:42,350 --> 01:32:44,451
right after I score, OK?
2002
01:32:44,475 --> 01:32:45,446
One more thing, by the way.
2003
01:32:45,470 --> 01:32:46,246
What's that?
2004
01:32:46,270 --> 01:32:47,182
Lights out.
2005
01:32:47,206 --> 01:32:48,159
What?
2006
01:32:48,183 --> 01:32:50,598
Safe, the Beavers win the game!
2007
01:32:50,622 --> 01:32:53,062
[CHEERING AND APPLAUSE]
2008
01:32:54,526 --> 01:32:55,479
You liar!
2009
01:32:55,503 --> 01:32:58,426
Please, I'll never play again.
2010
01:32:58,450 --> 01:33:00,420
No, no, no... I'll never play
softball again for as long
2011
01:33:00,444 --> 01:33:01,221
as I live.
2012
01:33:01,245 --> 01:33:02,426
Please Samantha, oh my god.
2013
01:33:02,450 --> 01:33:04,314
You know I could never
keep you from playing softball.
2014
01:33:04,338 --> 01:33:05,730
What? What did you say?
2015
01:33:05,754 --> 01:33:08,788
I said I would never keep
you from playing softball.
2016
01:33:08,812 --> 01:33:09,696
Oh, Samantha.
2017
01:33:09,720 --> 01:33:10,497
What?
2018
01:33:10,521 --> 01:33:11,908
I love you.
2019
01:33:11,932 --> 01:33:12,901
I know.
2020
01:33:12,925 --> 01:33:15,380
Come here, babe.
2021
01:33:15,404 --> 01:33:18,876
[MUSIC PLAYING]
2022
01:33:23,360 --> 01:33:25,446
Yes, folks, the Beavers win.
2023
01:33:25,470 --> 01:33:30,136
This is the perfect climax
for an unbelievable afternoon.
2024
01:33:30,160 --> 01:33:32,846
Springtown will never be the same again.
2025
01:33:32,870 --> 01:33:35,276
A classic battle between men and women
2026
01:33:35,300 --> 01:33:37,326
has been fought before your very eyes.
2027
01:33:37,350 --> 01:33:39,616
And a lesson has been
learned by each side that
2028
01:33:39,640 --> 01:33:42,766
shall not be soon forgotten.
2029
01:33:42,790 --> 01:33:44,776
We're running a little late on time,
2030
01:33:44,800 --> 01:33:47,141
so this is William Kirksey,
your voice of the Merry Mattress
2031
01:33:47,165 --> 01:33:49,226
Factory, wishing you a pleasant evening
2032
01:33:49,250 --> 01:33:51,026
and a pleasant tomorrow.
2033
01:33:51,050 --> 01:33:53,506
But before we sign off,
if there's anyone out
2034
01:33:53,530 --> 01:33:55,633
there who still does not
understand how a squeeze
2035
01:33:55,657 --> 01:33:58,726
play works,
just send a self-addressed stamped envelope
2036
01:33:58,750 --> 01:34:02,126
and 18 empty Pepsi cans to the station.
2037
01:34:02,150 --> 01:34:03,616
Now stay tuned for the Springtown
2038
01:34:03,640 --> 01:34:05,085
hog and cattle report.
2039
01:34:08,170 --> 01:34:09,916
This is your afternoon
pig and cattle report.
2040
01:34:09,940 --> 01:34:12,066
We've got pork bellies,
49 cents a [INAUDIBLE],
2041
01:34:12,090 --> 01:34:13,956
a pound, [INAUDIBLE] hog.
2042
01:34:13,980 --> 01:34:15,535
[INAUDIBLE]
2043
01:34:15,559 --> 01:34:22,797
[MUSIC PLAYING]
142218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.