All language subtitles for Radar.S01.E06.2026.WEB-DL.720p.ExKinoRay_track4_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,748 --> 00:00:40,788 Куда поедем? 2 00:00:43,276 --> 00:00:46,505 Ко мне нельзя. К Михееву тоже опасно. 3 00:00:46,750 --> 00:00:47,950 Надо подумать. 4 00:00:51,972 --> 00:00:53,492 В этот все влезем. 5 00:00:57,493 --> 00:01:00,965 Подождите немного. Сейчас попробую завести. 6 00:01:11,142 --> 00:01:14,172 Как думаете, куда они их повели? 7 00:01:14,652 --> 00:01:15,739 Взрослых. 8 00:01:17,209 --> 00:01:18,809 Может, они их жрут? 9 00:01:19,411 --> 00:01:21,345 Горох, вот вообще не смешно. 10 00:01:21,370 --> 00:01:24,442 Представь, бабку твою сожрут, вот поржём тогда. 11 00:01:29,486 --> 00:01:31,802 Сема! Семочка! 12 00:01:33,939 --> 00:01:35,288 Мама! 13 00:01:35,746 --> 00:01:37,300 - Сынок! - Ты чего? 14 00:01:37,325 --> 00:01:38,477 Мама! 15 00:01:38,518 --> 00:01:40,118 Стоять! Не подходи! 16 00:01:40,170 --> 00:01:43,102 - Ты чего? Это моя мама! - Она с ними! 17 00:01:43,127 --> 00:01:44,807 Что происходит, ребят? 18 00:01:44,832 --> 00:01:46,989 - Стой, я сказал! - Что происходит?! 19 00:01:47,225 --> 00:01:49,232 Сема, Леша, Толя... 20 00:01:49,263 --> 00:01:51,449 Ну это же я, мама твоя, Сема! 21 00:01:51,474 --> 00:01:54,151 - Почему вы не под гипнозом? - Под каким гипнозом? 22 00:01:54,176 --> 00:01:57,077 Я на дачу опять на велосипеде ездила. Сем, я думала ты там прячешься. 23 00:01:57,102 --> 00:02:00,170 - Вернулась, нет никого. - Надо ее проверить. 24 00:02:00,496 --> 00:02:02,302 Горло покажите! 25 00:02:08,345 --> 00:02:11,297 Вам некуда бежать. Сдавайтесь. 26 00:02:11,697 --> 00:02:13,170 И останетесь живы. 27 00:02:16,853 --> 00:02:19,945 Быстро в машину! Быстро! Давай-давай! 28 00:02:45,709 --> 00:02:49,518 Н-н-ну и дела. В жизни бы не поверил. 29 00:02:54,661 --> 00:02:56,381 Газуй! Газуй! 30 00:02:59,629 --> 00:03:00,629 Господи... 31 00:03:41,547 --> 00:03:42,547 Все целы? 32 00:03:43,068 --> 00:03:44,188 Ну типа того. 33 00:03:45,295 --> 00:03:46,826 Теперь мент с ними! 34 00:03:47,258 --> 00:03:48,812 Он тебе не мент! 35 00:03:49,417 --> 00:03:51,190 Слушайте внимательно! 36 00:03:51,506 --> 00:03:53,070 Детство кончилось. 37 00:03:53,095 --> 00:03:55,797 П-поэ-поэтому текущая задача – выжить. 38 00:03:55,822 --> 00:03:57,979 Счи-считайте, что мы на войне. 39 00:03:58,169 --> 00:04:02,147 Решение принимаю я, как старший. Я говорю, вы делаете. 40 00:04:02,172 --> 00:04:04,720 Никакой самодеятельности! Это ясно?! 41 00:04:05,988 --> 00:04:09,127 - Я не слышу! Понятно говорю?! - Да. Да. Да. 42 00:04:11,725 --> 00:04:13,433 Я не хочу больше. 43 00:04:13,458 --> 00:04:17,025 Не хочу. Это просто такая игра. 44 00:04:17,345 --> 00:04:18,732 Это игра. 45 00:04:19,666 --> 00:04:22,746 Это не моя мама. Моя мама дома. 46 00:04:23,433 --> 00:04:26,129 Я хочу домой! Выпустите меня! 47 00:04:26,154 --> 00:04:27,848 - Сема! - Успокойте его! 48 00:04:28,252 --> 00:04:29,815 Посадите его! 49 00:04:29,840 --> 00:04:32,214 Садись на место! Успокойся! 50 00:04:32,239 --> 00:04:34,635 Стой! Стой! Стой! Стой! 51 00:06:41,019 --> 00:06:44,744 Дети не реагируют на сигналы. С подобным мы еще не сталкивались. 52 00:06:44,769 --> 00:06:47,587 Если сопротивляемость сигналу имеет устойчивую природу. 53 00:06:47,612 --> 00:06:49,686 Колонизация может оказаться под угрозой. 54 00:06:49,711 --> 00:06:52,112 Мы должны изучить эту их особенность. 55 00:06:54,978 --> 00:06:59,629 Ваша задача – найти всех детей и подростков, оставшихся в городе. 56 00:07:00,060 --> 00:07:02,632 Насилие применять только в крайнем случае. 57 00:07:35,174 --> 00:07:36,294 Вот тут были. 58 00:07:37,375 --> 00:07:39,511 Нет, не тут. Мы тогда дальше зашли. 59 00:07:39,616 --> 00:07:41,296 Да я помню, что тут. 60 00:07:41,804 --> 00:07:44,992 Дерево поваленное и ещё ящерицу мы видели, помните? 61 00:07:45,107 --> 00:07:46,107 Блин... 62 00:07:47,329 --> 00:07:48,329 Салют. 63 00:07:48,843 --> 00:07:49,843 Привет. 64 00:07:49,868 --> 00:07:50,868 А! 65 00:07:51,459 --> 00:07:53,972 Мы ещё в слова играли. А потом я заблудился. 66 00:07:54,054 --> 00:07:55,094 Вот тут вот. 67 00:07:55,582 --> 00:07:57,662 И... увидел корабль? 68 00:07:58,385 --> 00:08:01,048 Ну, не корабль. А место странное. 69 00:08:01,446 --> 00:08:03,678 Но оно точно там. Я уверен. 70 00:08:03,703 --> 00:08:06,970 Да не там оно! И, вообще, тропинка не так нарисована. 71 00:08:07,625 --> 00:08:09,305 Да не фига! Сем, скажи! 72 00:08:10,086 --> 00:08:12,971 Нам карта нужна. Без карты заблудимся. 73 00:08:14,008 --> 00:08:15,519 Согласен. Карта. 74 00:08:16,952 --> 00:08:18,774 Так. Такие дела. 75 00:08:19,256 --> 00:08:22,624 По телевизору обычную лабуду п-показывают. Значит... 76 00:08:22,673 --> 00:08:25,136 снаружи города ещё нормальная жизнь. 77 00:08:25,161 --> 00:08:27,489 Или они всех захватили и притворяются. 78 00:08:30,025 --> 00:08:33,619 Я найду карту, покажите это место точнее. 79 00:08:33,644 --> 00:08:35,847 Ночью попробую выйти через лес. 80 00:08:37,106 --> 00:08:39,856 Пока тревогу поднимать. А то снаружи не чешутся. 81 00:08:39,881 --> 00:08:41,906 - А мы? - А чудовище? 82 00:08:42,448 --> 00:08:43,448 А волки? 83 00:08:46,076 --> 00:08:47,942 Я слышал, у нас есть волки. 84 00:08:49,050 --> 00:08:50,255 Я за картой. 85 00:08:54,414 --> 00:08:57,900 И никто никуда не уходит. Это приказ. Да?! 86 00:09:48,829 --> 00:09:52,746 Здравствуйте! Пойдёмте, пойдёмте, все вам расскажу. 87 00:10:04,170 --> 00:10:06,288 Андрей Викторович, Полозов. 88 00:10:06,402 --> 00:10:08,875 Уже на месте. Берём образцы. 89 00:10:09,078 --> 00:10:13,046 Предварительно – ничего серьёзного. Зря только панику навели. 90 00:10:13,171 --> 00:10:15,194 Завтра-послезавтра пришлю отчёт. 91 00:10:15,583 --> 00:10:17,627 Смертельных случаев нет. 92 00:10:18,804 --> 00:10:21,211 Обычное ОРЗ. Все в пределах. 93 00:10:21,441 --> 00:10:23,403 Да. Жму руку. 94 00:10:39,373 --> 00:10:41,332 Ну че? Погнали? 95 00:10:43,313 --> 00:10:44,593 Не знаю, Горох. 96 00:10:45,761 --> 00:10:47,867 В смысле? Ты прикалываешься, что ли? 97 00:10:49,829 --> 00:10:52,340 - Ладно, погнали. - Давай, давай. 98 00:10:52,365 --> 00:10:54,146 Все отлично будет. 99 00:11:03,252 --> 00:11:06,625 Слышь, мужик твой все правильно рассчитал. 100 00:11:06,885 --> 00:11:09,285 По просеке, потом на главную выскочим. 101 00:11:09,310 --> 00:11:12,234 Все, до райцентра час. Че тут думать-то? Не понимаю. 102 00:11:14,540 --> 00:11:15,805 Нет ключа. 103 00:11:16,522 --> 00:11:19,800 - С собой унёс. - Ну другую найдём. Че такого-то? 104 00:11:20,157 --> 00:11:21,157 Жень? 105 00:11:22,598 --> 00:11:24,038 Ждите. Мы быстро. 106 00:11:24,153 --> 00:11:25,153 Ты опять? 107 00:11:25,781 --> 00:11:27,648 Я не опять. Скоро вернёмся. 108 00:11:27,673 --> 00:11:30,309 Так нельзя. Афганец сказал его дождаться. 109 00:11:30,334 --> 00:11:32,134 Ну дожидайтесь, раз сказал. 110 00:11:38,530 --> 00:11:40,263 Я вот че подумал. 111 00:11:40,682 --> 00:11:43,888 Там ещё мелкие в городе. Много. 112 00:11:44,017 --> 00:11:46,658 Точно. Голодные и напуганные. 113 00:11:47,197 --> 00:11:51,099 Мы Афганцу обещали. Давайте больше не будем ничего сами делать. 114 00:11:51,124 --> 00:11:54,967 Если бы мы взрослых слушали, про пришельцев бы вообще никто не узнал. 115 00:11:54,992 --> 00:11:55,992 Да! 116 00:11:56,017 --> 00:11:57,541 Мы детей не бросим. 117 00:11:57,566 --> 00:12:00,046 А то какая мы команда? Согласны? 118 00:12:03,063 --> 00:12:04,063 Чего? 119 00:12:04,774 --> 00:12:08,358 Думаете, я опять останусь? Думаете, я трус?! 120 00:12:08,383 --> 00:12:11,528 Нет, Сем, ты ни в коем случае не трус, ты... 121 00:12:11,553 --> 00:12:14,457 - Понимаешь, Семы, ты не трус... - Я не трус! 122 00:12:14,482 --> 00:12:17,810 И я не останусь! Я им за маму... 123 00:12:19,291 --> 00:12:20,425 Пошли. 124 00:12:24,564 --> 00:12:26,244 А как же малыши наши? 125 00:12:27,603 --> 00:12:29,749 Мы сейчас идём по важным делам. 126 00:12:29,774 --> 00:12:34,362 А вы сидите тихо, на улице не выходите, дверь никому не открываете. 127 00:12:34,387 --> 00:12:36,516 А то придут пришельцы и сожрут вас. 128 00:12:45,648 --> 00:12:48,234 Толя шутит. Никто вас не съест. 129 00:12:48,259 --> 00:12:49,879 А вот игрушки могут забрать. 130 00:12:49,904 --> 00:12:52,647 Так что сидите дома и никуда не выходите. Понятно? 131 00:13:05,374 --> 00:13:08,980 Давай, давай, нормально все будет. Че, кто ещё поможет-то, Жек? 132 00:13:13,384 --> 00:13:17,597 Горох, ну сюда все не влезут. Давай хотя бы Волгу побольше возьмём. 133 00:13:19,205 --> 00:13:22,543 Жека, а на хрена вообще с собой брать-то кого-то? 134 00:13:22,568 --> 00:13:24,083 Это же морока одна. 135 00:13:24,647 --> 00:13:27,559 Сами сгоняем и обратно сразу с армией. Ну? 136 00:13:27,584 --> 00:13:29,092 Героями вернёмся. 137 00:13:29,471 --> 00:13:33,517 А там ещё эти пришельцы... ты с Лехой и Викой... попёрся. 138 00:13:34,101 --> 00:13:35,381 Давай, погнали. 139 00:13:40,035 --> 00:13:41,968 Да нормально все с твоими будет. 140 00:13:41,993 --> 00:13:44,314 Ну, хочешь, из райцентра сразу за ними поедем и все. 141 00:13:44,339 --> 00:13:48,124 Там расскажем и обратно. Ну? 142 00:13:49,382 --> 00:13:50,707 Давай-давай-давай. 143 00:14:21,380 --> 00:14:23,304 Интересно, зачем им дети? 144 00:14:24,317 --> 00:14:25,837 Может, для опытов? 145 00:14:26,302 --> 00:14:27,902 Я надеюсь, что нет. 146 00:14:28,808 --> 00:14:30,008 Ладно, пойдём. 147 00:14:47,598 --> 00:14:50,381 Вот. Пока больше никого. 148 00:14:50,406 --> 00:14:52,662 Отведите их на базу, мы пойдём дальше искать. 149 00:14:52,687 --> 00:14:54,620 Пойдёмте в безопасное место. 150 00:15:42,390 --> 00:15:44,769 Большинство из них напуганы. 151 00:15:44,794 --> 00:15:47,748 Опасность могут представлять только подростки. 152 00:15:52,184 --> 00:15:56,057 Треугольник двадцать. Прислали за картой города. 153 00:16:03,235 --> 00:16:06,494 Все адреса находятся в кабинете моего носителя. 154 00:16:06,685 --> 00:16:08,223 Это облегчит задачу. 155 00:16:55,041 --> 00:16:58,121 Прикинь, у них на каждый двери в подъезде замок. 156 00:17:00,267 --> 00:17:02,200 А на фига подъезды запирать? 157 00:17:03,341 --> 00:17:06,478 Ну... чужих боятся или воров. 158 00:17:06,642 --> 00:17:08,749 Но это не у нас. Это в Бразилии. 159 00:17:08,828 --> 00:17:10,229 Ну и дураки. 160 00:17:10,254 --> 00:17:12,610 Отец говорит, если людей нормально воспитывать, 161 00:17:12,635 --> 00:17:14,857 то и бандитов не будет, и чужих. 162 00:17:15,441 --> 00:17:16,441 Ребята! 163 00:17:18,622 --> 00:17:22,314 Как вы здесь оказались? Вас же родители ищут. 164 00:17:23,012 --> 00:17:26,192 Прыгайте в машину. Как раз к обеду успеем. 165 00:17:27,168 --> 00:17:28,168 Бежим! 166 00:17:34,787 --> 00:17:36,387 Сем, давай быстрее! 167 00:17:38,139 --> 00:17:39,339 Давай быстрее! 168 00:17:52,255 --> 00:17:54,386 Эй, сюда, быстрей! Давай-давай-давай. 169 00:18:03,859 --> 00:18:05,379 На балкон! Быстро! 170 00:18:09,504 --> 00:18:11,024 Давай-давай-давай! 171 00:18:11,487 --> 00:18:12,487 Пошёл. 172 00:18:19,515 --> 00:18:22,705 Мы в клубе сидим. Тут тихо и спокойно пока. 173 00:18:29,700 --> 00:18:31,060 Там Пека пришел. 174 00:18:42,262 --> 00:18:44,573 - Ну че? - Вроде никого. 175 00:18:44,824 --> 00:18:46,874 Нормально отвечай. Че как лошок-то? 176 00:18:46,899 --> 00:18:48,721 На улице чисто. Враг не обнаружен. 177 00:18:48,746 --> 00:18:52,202 Молодчик. Журнал дай. Ты на посту, а не в библиотеке. 178 00:18:53,691 --> 00:18:54,691 На. 179 00:18:58,283 --> 00:19:00,868 Еды мало. На всех не хватит. 180 00:19:01,841 --> 00:19:05,940 Ниче. Сегодня в гастроном сгоняем. Там навалом. 181 00:19:11,801 --> 00:19:14,001 У нас оставайтесь. Тут спокойно. 182 00:19:15,263 --> 00:19:17,596 Не, мы сами. У нас своя база есть. 183 00:19:18,537 --> 00:19:20,847 И это... Пек... 184 00:19:22,325 --> 00:19:23,859 ты только не думай... 185 00:19:23,884 --> 00:19:27,053 это не предатели и не американцы на самом деле. 186 00:19:28,113 --> 00:19:29,113 Все хуже. 187 00:19:30,748 --> 00:19:33,061 Это пришельцы из космоса. 188 00:19:40,008 --> 00:19:42,461 Ну, Жирный, ну ты... 189 00:19:42,950 --> 00:19:46,417 Ляжкин... Тебя как родители из роддома забрали? 190 00:19:46,565 --> 00:19:49,365 Они что сразу не поняли, что ты это... придурок? 191 00:19:49,640 --> 00:19:51,885 Лоханулись. А-а-а... 192 00:19:51,975 --> 00:19:53,655 они, наверно, такие же, да? 193 00:19:53,704 --> 00:19:56,091 Не смей моих родителей оскорблять! 194 00:19:56,116 --> 00:19:58,864 - Я тебе за это морду разобью, понял?! - Да тихо ты. Тихо. 195 00:19:58,963 --> 00:20:00,704 Вставай! Иди сюда! 196 00:20:00,729 --> 00:20:02,760 Сам ты Ляжкин! 197 00:20:02,785 --> 00:20:05,406 - Дебил тупой! - Да ты успокоишься?! 198 00:20:05,431 --> 00:20:09,514 Я не буду больше терпеть! Ты понял меня?! Отпусти! 199 00:20:09,539 --> 00:20:11,804 А за родителей вообще убью! 200 00:20:11,829 --> 00:20:14,574 - Семан, прекрати! - Пек, че, помочь? 201 00:20:14,599 --> 00:20:15,599 Тихо ты. 202 00:20:26,482 --> 00:20:29,189 Нормально все. Пошутил я. 203 00:20:29,214 --> 00:20:31,414 А про родителей вообще не хотел. 204 00:20:31,597 --> 00:20:33,016 Пойдём, покажу че. 205 00:21:00,459 --> 00:21:04,462 А если ребята ещё детей приведут? 206 00:21:04,487 --> 00:21:08,442 Надо будет домик побольше поискать. 207 00:21:09,083 --> 00:21:10,839 Я скажу Толе. 208 00:21:14,235 --> 00:21:16,461 - Смотрите, котёнок! - Где? 209 00:21:18,425 --> 00:21:20,025 Я его домой заберу! 210 00:21:25,308 --> 00:21:27,009 Маленький... 211 00:21:32,463 --> 00:21:34,143 Надо ему имя придумать. 212 00:21:34,168 --> 00:21:37,497 Давайте его Марс... Марсиком назовём. 213 00:21:37,522 --> 00:21:39,122 А если это девочка? 214 00:21:39,147 --> 00:21:40,827 Я знаю, как проверить. 215 00:21:40,852 --> 00:21:42,452 Как? Как проверить? 216 00:22:18,598 --> 00:22:19,598 Тормози. 217 00:22:20,039 --> 00:22:21,039 Че? 218 00:22:22,267 --> 00:22:23,627 Тормози, говорю! 219 00:22:28,755 --> 00:22:31,489 Слушай, я без своих не поеду. 220 00:22:32,200 --> 00:22:33,590 Давай сам. 221 00:22:36,403 --> 00:22:38,057 Ты че переканил-то? 222 00:22:38,791 --> 00:22:42,418 Нормально с ними все будет. У меня бабка в городе. Я же не дёргаюсь. 223 00:22:44,103 --> 00:22:45,283 Жек! 224 00:22:47,859 --> 00:22:49,225 Ну и дятел. 225 00:23:13,796 --> 00:23:16,329 Черт-черт-черт-черт-черт-черт-черт... 226 00:23:24,209 --> 00:23:26,015 Мама! 227 00:23:34,688 --> 00:23:35,688 Горох... 228 00:24:07,127 --> 00:24:08,247 Строят че-то. 229 00:24:09,114 --> 00:24:10,863 А куда они взрослых дели, знаешь? 230 00:24:10,888 --> 00:24:13,488 Знаю. Американцы их на заводе заперли. 231 00:24:13,863 --> 00:24:17,255 Я сам видел. А теперь ездят по городу и детей ловят. 232 00:24:20,483 --> 00:24:23,083 Афганец в райцентр пойдёт. За помощью. 233 00:24:23,765 --> 00:24:27,029 Я б тоже пошёл. Всяко лучше, чем ничего не делать. 234 00:24:38,236 --> 00:24:39,968 Да где ты её искать собрался? 235 00:24:39,993 --> 00:24:42,481 - Не знаю! Везде! - Не уходи. Нельзя разделяться. 236 00:24:42,506 --> 00:24:43,706 Толян, ну п... 237 00:24:43,731 --> 00:24:45,509 Кого искать собрались? 238 00:24:49,825 --> 00:24:50,825 Прием. 239 00:24:52,092 --> 00:24:54,714 Дети пропали. Все девять. 240 00:24:55,762 --> 00:24:58,496 Откуда столько? Когда уходил, двое было. 241 00:24:58,731 --> 00:25:02,068 Ну, мы ещё несколько собрали. 242 00:25:02,172 --> 00:25:04,367 Не, ну мы далеко не уходили. 243 00:25:05,728 --> 00:25:06,868 Понятно. 244 00:25:09,648 --> 00:25:11,401 А эти два гаврика где? 245 00:25:12,429 --> 00:25:13,429 Ушли. 246 00:25:14,490 --> 00:25:15,930 Мы не знаем куда. 247 00:25:16,525 --> 00:25:17,525 Толь. 248 00:25:22,226 --> 00:25:23,666 Ребята, ребята... 249 00:25:51,299 --> 00:25:54,275 Афганец говорил, что они детей изолируют тоже. 250 00:25:55,115 --> 00:25:58,488 Значит, их тоже где-то прячут. Может быть на заводе, как взрослых? 251 00:26:00,602 --> 00:26:01,862 Слышишь? 252 00:26:05,543 --> 00:26:07,643 Мы её обязательно найдём. 253 00:26:09,379 --> 00:26:10,973 Сейчас поесть принесу. 254 00:26:14,004 --> 00:26:16,869 Примерная зона – вот тут. 255 00:26:16,894 --> 00:26:19,270 Да, согласен. Где-то здесь. 256 00:26:19,295 --> 00:26:21,357 Выха-хожу на рассвете. 257 00:26:21,382 --> 00:26:24,641 Обойду эту зону с востока и в райцентр. 258 00:26:24,666 --> 00:26:29,498 А ближе к нему выйду на дорогу и... или напрямик. 259 00:26:30,458 --> 00:26:32,658 Надо туда атомную бомбу скинуть. 260 00:26:32,683 --> 00:26:35,007 Нельзя. Город заденет. 261 00:26:35,554 --> 00:26:38,877 Военные разберутся, что кидать. 262 00:26:39,145 --> 00:26:40,918 Главное – показать куда. 263 00:26:41,270 --> 00:26:42,636 Толя пропал! 264 00:26:59,307 --> 00:27:00,667 Пистолет забрал. 265 00:27:26,176 --> 00:27:27,216 Ты чего тут? 266 00:27:31,191 --> 00:27:34,932 Лех, мне страшно. 267 00:27:35,910 --> 00:27:36,910 Очень. 268 00:27:42,726 --> 00:27:45,400 Мы раньше бежали куда-то все время. 269 00:27:45,425 --> 00:27:48,493 И не было возможности почувствовать. 270 00:27:49,073 --> 00:27:50,802 А сейчас есть. 271 00:27:51,177 --> 00:27:53,250 Мы совсем одни. 272 00:27:53,544 --> 00:27:56,631 Михеев с ними. Толян ушёл. 273 00:27:57,736 --> 00:27:59,431 И брат твой тоже. 274 00:28:01,699 --> 00:28:03,639 Я не знаю, что делать. 275 00:28:05,457 --> 00:28:06,571 Ждать. 276 00:28:08,305 --> 00:28:11,991 Сейчас Афганец им карты принесёт и все про нас узнают и придут. 277 00:28:13,154 --> 00:28:16,797 Не придут. Давно бы уже пришли. 278 00:28:18,801 --> 00:28:23,604 Слушай, Лех, а, может, под их гипнозом хорошо? 279 00:28:24,087 --> 00:28:26,801 Делай, что скажут и живи себе. 280 00:28:26,826 --> 00:28:28,547 Да фиг там, Сем. 281 00:28:28,747 --> 00:28:31,307 Мы сами за себя должны решать. 282 00:28:34,310 --> 00:28:39,310 Семан, ты самое главное не сдавайся. 283 00:28:40,453 --> 00:28:42,653 Ещё немного осталось. 284 00:28:44,009 --> 00:28:45,405 Немного? 285 00:28:46,818 --> 00:28:48,539 До чего немного? 286 00:28:52,574 --> 00:28:55,416 Пошли спать. Давай. 287 00:31:41,384 --> 00:31:42,600 Мы здесь. 288 00:31:43,292 --> 00:31:44,892 Корабль где-то там. 289 00:31:45,407 --> 00:31:46,871 Место узнаете? 290 00:31:47,479 --> 00:31:49,132 Туда ходили? Точно? 291 00:31:51,296 --> 00:31:52,296 - М-да. - М-да. 292 00:31:54,544 --> 00:31:56,610 Значит, будем брать восточнее. 293 00:31:58,891 --> 00:32:00,091 И обойдём это. 294 00:32:00,116 --> 00:32:02,056 Первый привал через час. 295 00:32:03,797 --> 00:32:05,064 И не шумите. 296 00:32:26,495 --> 00:32:27,775 Есть у тебя че? 297 00:32:27,896 --> 00:32:30,224 Да. Тушёнка, пара банок. 298 00:32:31,031 --> 00:32:32,031 Нормально. 299 00:32:33,099 --> 00:32:34,543 О! Лимонад. 300 00:32:34,827 --> 00:32:35,827 Мне возьми! 301 00:32:51,375 --> 00:32:52,375 Мальчики. 302 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 Бежим! 303 00:33:32,795 --> 00:33:35,188 Я устал. Не могу больше. 304 00:33:40,789 --> 00:33:42,389 Мы не поели совсем. 305 00:33:43,130 --> 00:33:45,778 Ты п-потерпеть не можешь? 306 00:33:46,444 --> 00:33:48,878 Могу. Организм не может. 307 00:33:49,393 --> 00:33:52,447 Ты с собой ничего не брал? А то я тоже проголодалась. 308 00:33:53,569 --> 00:33:55,497 Ща посмотрю. На, держи. 309 00:34:55,639 --> 00:34:56,639 Ребят... 310 00:35:01,074 --> 00:35:02,114 Тут корабль. 311 00:35:04,252 --> 00:35:05,356 Леша, стой! 312 00:35:50,605 --> 00:35:51,605 Леш... 313 00:35:56,434 --> 00:35:59,077 По моей команде бежим в сторону города. 314 00:35:59,102 --> 00:36:00,499 Бегом! 315 00:36:18,019 --> 00:36:19,699 Беги-беги-беги-беги! 316 00:36:36,897 --> 00:36:37,897 Беги! 317 00:36:55,066 --> 00:36:56,309 Все! 318 00:37:02,288 --> 00:37:04,012 Там такая тварь! 319 00:37:05,882 --> 00:37:07,562 Я думал её автоматом... 320 00:37:10,970 --> 00:37:11,970 Нет! 321 00:37:12,384 --> 00:37:13,384 Нет! 322 00:37:16,552 --> 00:37:17,856 Андрей! 28207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.