All language subtitles for Radar.S01.E05.2026.WEB-DL.1080p_track4_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,145 --> 00:00:44,145 Приветствую. 2 00:00:44,527 --> 00:00:46,188 Нам бы перекусить перед работой. 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,232 Для вечерских. 4 00:00:48,242 --> 00:00:49,083 Конечно. 5 00:00:49,093 --> 00:00:50,214 Отойдем на пару слов. 6 00:01:06,991 --> 00:01:09,615 Ну чего, мужики, работа ждет. 7 00:01:11,899 --> 00:01:16,006 Партия сказала «надо», комсомол ответил «есть». 8 00:01:16,226 --> 00:01:18,389 Пошли, пошли. 9 00:02:22,017 --> 00:02:23,758 Нам нужен пленный инопланетянин. 10 00:02:24,459 --> 00:02:25,520 Ну как мы его поймаем? 11 00:02:26,161 --> 00:02:27,602 Если он тревогу успеет поднять. 12 00:02:28,263 --> 00:02:29,263 Мысленно. 13 00:02:29,324 --> 00:02:31,085 Точно, вдруг они телепаты. 14 00:02:31,125 --> 00:02:33,107 Позовет на помощь, а мы не узнаем. 15 00:02:33,147 --> 00:02:35,810 Тогда берем в плен и по башке сразу даем. 16 00:02:35,830 --> 00:02:36,931 Чтоб отключился. 17 00:02:37,051 --> 00:02:38,372 А если это знакомый? 18 00:02:38,392 --> 00:02:39,533 А мы по голове. 19 00:02:39,593 --> 00:02:40,794 Значит незнакомого. 20 00:02:40,814 --> 00:02:42,215 А потом допрашиваем в тихом месте. 21 00:02:46,580 --> 00:02:47,900 Че разорались тут с утра? 22 00:02:48,842 --> 00:02:50,303 Ба, давай завтрак есть. 23 00:02:51,380 --> 00:02:52,602 Жень, может схватим одного? 24 00:02:56,009 --> 00:02:57,311 Никому из дома не уходить. 25 00:03:01,940 --> 00:03:03,162 Жек, ты куда? 26 00:03:03,243 --> 00:03:04,243 Жек! 27 00:03:08,332 --> 00:03:09,995 Без него пленного не возьмем. 28 00:03:10,005 --> 00:03:10,827 Сил не хватит. 29 00:03:10,837 --> 00:03:15,525 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Я с тобой. 30 00:03:16,475 --> 00:03:17,475 Жди. 31 00:03:17,756 --> 00:03:19,938 Я тебе не собака командовать, я твоя девушка вообще-то. 32 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Или нет? 33 00:03:22,682 --> 00:03:24,064 Блин, да, девушка. 34 00:03:24,124 --> 00:03:25,686 Успокойся, скоро приеду. 35 00:03:35,538 --> 00:03:36,579 У нас новый план. 36 00:03:36,619 --> 00:03:38,821 Расскажем всем, кого знаем, что город захватывают. 37 00:03:38,862 --> 00:03:40,483 Только не будем про пришельцев. 38 00:03:40,503 --> 00:03:41,805 Скажем, что это американцы. 39 00:03:48,822 --> 00:03:51,045 Ладно, сами. 40 00:03:51,065 --> 00:03:52,065 -"Внимание! 41 00:03:52,307 --> 00:03:54,810 Говорит секретарь горисполкома Стрельцова. 42 00:03:56,072 --> 00:04:02,100 В городе введены каротинные меры в связи с выявлением случаев малоизученного респираторного 43 00:04:02,120 --> 00:04:02,520 заболевания. 44 00:04:03,522 --> 00:04:06,706 Каротин вводится для уменьшения нагрузки на больницы. 45 00:04:07,908 --> 00:04:13,035 Всем гражданам следует вернуться домой и оставаться там до момента отмены каротина. 46 00:04:14,036 --> 00:04:16,599 Любые перемещения следует строго ограничить. 47 00:04:35,229 --> 00:04:37,170 Специально пугают, чтобы дома сидели. 48 00:04:39,133 --> 00:04:40,133 Ладно, пойдёмте. 49 00:04:41,055 --> 00:04:42,336 Если ничего лучше не придумали. 50 00:04:43,447 --> 00:04:45,450 Очень хорошо, что ты с нами пошла. 51 00:04:45,510 --> 00:04:47,012 Что-то нас больно много стало. 52 00:04:47,092 --> 00:04:50,917 Вы идите, как задумывали, а я за гурсоветом следить. 53 00:04:50,927 --> 00:04:51,927 Велик дашь? 54 00:04:56,704 --> 00:04:57,704 Пойдем? 55 00:04:58,887 --> 00:04:59,887 Подождите. 56 00:05:00,849 --> 00:05:01,970 Может, они и правда болеют? 57 00:05:03,192 --> 00:05:04,794 Может, сначала информацию соберем? 58 00:05:10,322 --> 00:05:11,322 Согласен. 59 00:05:11,543 --> 00:05:13,065 Возвращайся и следи за новостями. 60 00:05:13,602 --> 00:05:14,623 И за Иришкой пригляди. 61 00:05:15,504 --> 00:05:16,504 Я? 62 00:05:17,386 --> 00:05:18,707 Я, конечно, хотел с вами. 63 00:05:19,768 --> 00:05:23,472 Но раз уж такое дело... Пока. 64 00:05:25,795 --> 00:05:26,795 Он не трус. 65 00:05:27,076 --> 00:05:28,096 Он просто осторожный. 66 00:05:28,938 --> 00:05:29,958 Осторожный трус. 67 00:05:36,105 --> 00:05:37,306 Про пленного сам допёр? 68 00:05:37,927 --> 00:05:38,947 Ну, кто ж ещё? 69 00:05:40,549 --> 00:05:43,052 Слушай, а про этих, про инопланетян веришь? 70 00:05:45,749 --> 00:05:48,835 Если ты поможешь Куру спасти, ему что угодно поверь. 71 00:05:49,978 --> 00:05:51,521 Вчера они по машинам стреляли. 72 00:05:52,384 --> 00:05:53,545 Сегодня по людям начнут. 73 00:05:55,831 --> 00:05:56,831 Эпидемия. 74 00:05:56,841 --> 00:05:57,841 Больницы переполнены. 75 00:05:58,477 --> 00:06:00,001 В моргах мест нету. 76 00:06:00,011 --> 00:06:01,011 Ужас, что происходит. 77 00:06:02,226 --> 00:06:03,327 А власти скрывают. 78 00:06:04,632 --> 00:06:05,632 А ты куда это? 79 00:06:09,728 --> 00:06:11,810 Заразу хочешь подцепить и сюда ее притащить? 80 00:06:13,113 --> 00:06:16,076 Нинка сказала, что сегодня из соседнего дома троих уже вывезли. 81 00:06:19,001 --> 00:06:20,002 Э, это моя машина. 82 00:06:21,665 --> 00:06:23,247 Кто тебе ее подарил, помнишь? 83 00:06:23,307 --> 00:06:24,408 Верну, уплачи. 84 00:06:26,231 --> 00:06:27,333 До свидания. 85 00:06:27,353 --> 00:06:31,378 Пока эпидемия не кончится... Не приходи! 86 00:06:36,866 --> 00:06:38,368 Да, мои дела, конечно. 87 00:06:39,462 --> 00:06:41,445 Ой, я потом обязательно про эту книгу напишу. 88 00:06:42,388 --> 00:06:43,388 Или несколько. 89 00:06:44,892 --> 00:06:47,436 Там тоже будет медсестра космофлота Вика Стрельцова? 90 00:06:48,419 --> 00:06:49,580 Почему космофлота? 91 00:06:49,600 --> 00:06:53,627 У нас же... Погоди, ты откуда? 92 00:06:54,109 --> 00:06:55,109 Теть Тань! 93 00:06:57,029 --> 00:07:00,734 Мам, милиционеры насильно увезли, но я не знаю их. 94 00:07:00,744 --> 00:07:01,625 Понимаете? 95 00:07:01,635 --> 00:07:03,358 Да, и акцент у них американский. 96 00:07:03,418 --> 00:07:06,622 А про эпидемию они все врут, чтобы мы им не мешали радар захватывать. 97 00:07:06,632 --> 00:07:07,593 Зачем радар? 98 00:07:07,603 --> 00:07:08,535 Я запуталась. 99 00:07:08,545 --> 00:07:10,868 Сказали же, что болезнь какая-то. 100 00:07:10,888 --> 00:07:13,391 Честное слово, маму похитили сегодня утром. 101 00:07:13,401 --> 00:07:14,283 Мы сами ничего не знаем. 102 00:07:14,293 --> 00:07:15,334 Можете остальным рассказать? 103 00:07:15,344 --> 00:07:16,355 Просто мы уже торопимся. 104 00:07:16,375 --> 00:07:17,377 Ладно, спасибо большое. 105 00:07:17,387 --> 00:07:18,387 Да, давайте. 106 00:07:25,868 --> 00:07:28,836 Пацаны, привет. 107 00:07:28,846 --> 00:07:29,748 Так, смотрите. 108 00:07:29,758 --> 00:07:31,002 Никакой эпидемии нет. 109 00:07:31,012 --> 00:07:31,994 Вас обманывают. 110 00:07:32,004 --> 00:07:33,087 Это все американцы. 111 00:07:33,097 --> 00:07:34,097 Слышите? 112 00:07:34,952 --> 00:07:36,095 У них еще штаб в гастрономии. 113 00:07:36,115 --> 00:07:37,940 Расскажите этому всему району, ладно? 114 00:07:37,960 --> 00:07:38,963 Все, спасибо вам большое. 115 00:07:38,973 --> 00:07:39,973 До свидания. 116 00:08:02,135 --> 00:08:03,135 Толя, здравствуй. 117 00:08:05,019 --> 00:08:06,080 А где твои друзья? 118 00:08:11,969 --> 00:08:12,969 Здесь люди. 119 00:08:25,429 --> 00:08:26,600 Стой! 120 00:08:26,610 --> 00:08:27,401 Стой! 121 00:08:27,411 --> 00:08:28,411 Стой! 122 00:08:28,421 --> 00:08:29,344 Стой! 123 00:08:29,354 --> 00:08:30,354 Стой! 124 00:08:32,221 --> 00:08:34,644 Командир, у меня там парень в машине раненый. 125 00:08:34,664 --> 00:08:36,266 Про какой-то захват лопочет. 126 00:08:36,306 --> 00:08:37,588 Диверсия у него там какая-то. 127 00:08:37,608 --> 00:08:38,608 Радар. 128 00:08:38,618 --> 00:08:39,618 Иди посмотри. 129 00:08:42,174 --> 00:08:43,275 Вот он. 130 00:08:43,285 --> 00:08:44,285 Сейчас разберемся. 131 00:08:47,480 --> 00:08:48,902 Ты про какой захват говоришь? 132 00:08:54,870 --> 00:08:57,272 Антон, если ты его убил... Не я, а мы. 133 00:08:58,114 --> 00:08:59,114 Ноги. 134 00:09:09,896 --> 00:09:10,896 Внимание! 135 00:09:15,418 --> 00:09:17,063 В городе объявлен карантин. 136 00:09:17,888 --> 00:09:19,916 Просьба оставаться дома. 137 00:09:19,910 --> 00:09:24,936 Повторяю, просьба оставаться в моем положении. 138 00:09:24,956 --> 00:09:29,261 В милиции все военные за них. 139 00:09:29,621 --> 00:09:32,665 А у нас один нормальный мент на весь город. 140 00:09:34,567 --> 00:09:37,010 Давай-ка, Андрюха, пройдись по своим охотникам. 141 00:09:37,731 --> 00:09:38,732 Скажи, помощь нужна. 142 00:09:39,774 --> 00:09:40,854 Только без марсиан. 143 00:09:42,977 --> 00:09:43,998 Понял, не дурак. 144 00:09:44,939 --> 00:09:46,160 Американцы вторглись. 145 00:09:47,002 --> 00:09:48,043 Типа того. 146 00:09:48,053 --> 00:09:48,975 Да. 147 00:09:48,985 --> 00:09:50,146 Я осмотрюсь пока. 148 00:10:20,980 --> 00:10:23,644 Повторяю, причин для паники нет. 149 00:10:23,744 --> 00:10:25,005 Ситуация под контролем. 150 00:10:29,032 --> 00:10:31,075 Будут нужны дополнительные компоненты. 151 00:10:31,085 --> 00:10:32,085 Скоро тебе их доставят. 152 00:10:45,896 --> 00:10:47,899 Жека, если с ментом ошиблись... 153 00:10:47,879 --> 00:10:48,879 Эх! 154 00:10:49,651 --> 00:10:53,454 то поедем мы с тобой годика на три-четыре на курорт. 155 00:10:56,838 --> 00:10:57,839 А если не ошиблись? 156 00:11:00,582 --> 00:11:02,043 Кровь есть, раны нет. 157 00:11:06,007 --> 00:11:07,508 А я его нормально так приложил. 158 00:11:08,469 --> 00:11:09,750 Даже ссадины нет. 159 00:11:10,452 --> 00:11:11,612 Кровь тогда откуда? 160 00:11:14,015 --> 00:11:17,238 Сколько раз в училку в школе стреляли? 161 00:11:17,919 --> 00:11:19,320 Что там брат твой рассказывал? 162 00:11:20,231 --> 00:11:21,292 Вроде два. 163 00:11:23,414 --> 00:11:24,414 Вроде два. 164 00:11:26,858 --> 00:11:28,059 И не было ни хрена. 165 00:11:31,183 --> 00:11:32,203 И Риз живой. 166 00:11:36,769 --> 00:11:37,970 Капитан, ты что делаешь? 167 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 Ты зачем? 168 00:11:42,756 --> 00:11:45,038 Теперь они еще панику поднимают в городе. 169 00:11:45,322 --> 00:11:48,926 Отключайте телефонную связь и поймайте их поскорее. 170 00:11:48,946 --> 00:11:50,447 У нас есть более важные задачи. 171 00:11:53,331 --> 00:11:54,331 Началось. 172 00:12:12,592 --> 00:12:13,592 Здравствуйте! 173 00:12:18,802 --> 00:12:19,963 Приказываю разойтись! 174 00:12:21,685 --> 00:12:23,546 В городе объявлен карантин! 175 00:12:24,688 --> 00:12:26,229 Расходитесь по домам! 176 00:12:27,430 --> 00:12:32,134 Приказываю всем разойтись! 177 00:12:36,959 --> 00:12:38,440 Нет ничего! 178 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Зажило! 179 00:12:41,524 --> 00:12:42,604 Как это вообще? 180 00:12:43,765 --> 00:12:44,806 Очевидно и невероятно! 181 00:12:47,320 --> 00:12:50,203 Чё ты такой, ты тупка, вообще бессмертный? 182 00:12:51,586 --> 00:12:58,195 Жека, ты вообще представляешь, сколько нам за такое чудо-юдо дадут, 183 00:12:58,215 --> 00:12:59,216 когда мы его сдадим? 184 00:13:00,959 --> 00:13:01,960 Чё, а куда сдадим? 185 00:13:02,901 --> 00:13:04,443 Это не американцы, Жека. 186 00:13:05,485 --> 00:13:10,471 Это какой-то неведомая хренотень. 187 00:13:11,754 --> 00:13:12,855 Ты кто, мать твою? 188 00:13:15,350 --> 00:13:16,391 Не хочешь говорить? 189 00:13:19,337 --> 00:13:20,337 Давай. 190 00:13:20,438 --> 00:13:21,720 Куда тебе еще выстрелить? 191 00:13:24,785 --> 00:13:25,785 Испугался. 192 00:13:27,950 --> 00:13:29,653 Не надо в голову, да? 193 00:13:29,693 --> 00:13:30,754 Видишь, он в голову боится. 194 00:13:37,686 --> 00:13:39,028 Следующее будет в лоб. 195 00:13:42,434 --> 00:13:48,381 Мы прилетели из другой звездной системы, чтобы установить контакт с вашей цивилизацией. 196 00:13:55,211 --> 00:13:56,211 Контакт. 197 00:14:06,385 --> 00:14:07,466 С контактом выбор. 198 00:14:08,127 --> 00:14:11,091 В центре Красной площади под оркестр сели. 199 00:14:11,101 --> 00:14:11,382 Удачи! 200 00:14:11,392 --> 00:14:12,894 Правду говори. 201 00:14:12,934 --> 00:14:13,934 Кто? 202 00:14:13,944 --> 00:14:14,765 Откуда? 203 00:14:14,775 --> 00:14:15,775 Зачем? 204 00:14:20,501 --> 00:14:21,722 Мы служим пути. 205 00:14:29,390 --> 00:14:31,232 А что еще за путь такой? 206 00:14:31,292 --> 00:14:33,855 Вечное движение нашего вида. 207 00:14:33,935 --> 00:14:35,216 Путь никогда не прекращается. 208 00:14:37,238 --> 00:14:39,981 Мы прокладываем его для тех, кто идет по нему. 209 00:14:41,007 --> 00:14:43,008 Наша задача — поиск новых миров. 210 00:14:44,670 --> 00:14:46,512 Моё звание — Угол 5. 211 00:14:47,913 --> 00:14:49,094 Захватить нас хотите? 212 00:14:49,134 --> 00:14:50,134 Погодь. 213 00:14:51,676 --> 00:14:53,017 Задание у вас здесь какое? 214 00:14:56,020 --> 00:14:58,462 Задание какое, говори, башку прострелю. 215 00:15:00,264 --> 00:15:02,926 Мы подадим сигнал с координатами вашей планеты. 216 00:15:05,429 --> 00:15:06,530 С радара. 217 00:15:06,570 --> 00:15:10,373 После чего сюда прилетит Ковчег и начнёт колонизацию. 218 00:15:13,002 --> 00:15:14,464 Где этот ковчег, когда прилетит? 219 00:15:20,054 --> 00:15:21,054 Не знаю. 220 00:15:21,496 --> 00:15:23,279 Он может прилететь сразу. 221 00:15:23,339 --> 00:15:26,043 Может через несколько лет, может никогда. 222 00:15:26,083 --> 00:15:29,949 Мы находим подходящую планету, посылаем сигнал и летим дальше. 223 00:15:30,490 --> 00:15:31,671 Как вы людей захватываете? 224 00:15:33,996 --> 00:15:34,996 Через посредника. 225 00:15:36,159 --> 00:15:38,503 Он прикреплен к вашей нервной системе. 226 00:15:38,483 --> 00:15:39,483 О! 227 00:15:47,562 --> 00:15:50,124 О, смотри, в горле, в горле сидит. 228 00:15:53,247 --> 00:15:54,428 Он передает команду. 229 00:15:55,410 --> 00:15:57,051 Сознание на корабле. 230 00:15:57,091 --> 00:15:59,273 Как вытащить эту тварь? 231 00:16:00,154 --> 00:16:01,655 Только по команде из корабля. 232 00:16:02,877 --> 00:16:05,299 Нельзя снять посредника силой. 233 00:16:05,319 --> 00:16:06,740 Носитель умрет. 234 00:16:08,502 --> 00:16:10,924 То есть, если я менту в башку прострелю, ты сдохнешь? 235 00:16:13,467 --> 00:16:14,548 Сколько вас тут? 236 00:16:16,300 --> 00:16:17,521 Сколько вас тут? 237 00:16:18,382 --> 00:16:19,803 Вы не сможете нам помешать. 238 00:16:20,965 --> 00:16:22,406 Путь несет благо. 239 00:16:23,267 --> 00:16:26,030 Для вас это будет похоже на приятный сон. 240 00:16:26,110 --> 00:16:28,973 Служить пути — высшая награда. 241 00:16:28,983 --> 00:16:29,983 Все, заткнулся. 242 00:16:30,515 --> 00:16:31,515 Допрос окончен. 243 00:16:39,444 --> 00:16:41,305 С собой мы его не возьмем. 244 00:16:41,315 --> 00:16:42,347 Оставить не можем. 245 00:16:42,447 --> 00:16:43,447 Сдаст. 246 00:16:44,048 --> 00:16:45,750 Капитан, завали. 247 00:16:50,540 --> 00:16:52,183 Ты не можешь меня убить. 248 00:16:53,106 --> 00:16:56,353 Мой путь продолжается тысячи лет. 249 00:16:56,413 --> 00:17:03,790 Я видел сотни звездных систем, видел цивилизации, по сравнению с которыми ваша жалкая кучка 250 00:17:03,770 --> 00:17:04,770 Пошли. 251 00:17:16,932 --> 00:17:20,739 Эти тут даже за ногу светлый путь строят. 252 00:17:24,308 --> 00:17:25,308 Не отчаливаю. 253 00:17:28,416 --> 00:17:30,900 Поеду через старую лесопилку по просеке. 254 00:17:31,783 --> 00:17:33,104 Тут выезд они не охраняют. 255 00:17:36,392 --> 00:17:37,392 Ты со мной? 256 00:17:45,265 --> 00:17:47,131 Он на человек уже был, ты же видел? 257 00:17:50,588 --> 00:17:52,255 Поеду в десять, ждать не буду. 258 00:18:23,167 --> 00:18:25,038 Угол 5 не выходит на связь. 259 00:18:25,118 --> 00:18:26,423 Его машину нашли в городе. 260 00:18:50,150 --> 00:18:52,252 Круто вы придумали сразу всем рассказать. 261 00:18:52,272 --> 00:18:54,374 Сейчас мы горстой штурмом возьмем. 262 00:18:54,414 --> 00:18:55,555 Нас вон сколько. 263 00:18:55,565 --> 00:18:56,565 А потом радар. 264 00:18:57,617 --> 00:18:59,839 Так я знал, что без вас не обойдется тут. 265 00:18:59,849 --> 00:19:00,370 Ваша работа. 266 00:19:00,380 --> 00:19:01,380 Вы людей взбаламутили. 267 00:19:03,403 --> 00:19:04,664 Нормальный я человек. 268 00:19:04,704 --> 00:19:05,704 Ну? 269 00:19:07,206 --> 00:19:08,947 Ну, не взбаламутили, а предупредили. 270 00:19:10,850 --> 00:19:12,050 Хотя мы хоть что-то делаем. 271 00:19:12,932 --> 00:19:14,793 Понимаете, что им сейчас люди очень сильно мешают? 272 00:19:15,514 --> 00:19:16,514 Мы так и хотели. 273 00:19:17,487 --> 00:19:20,214 Дебилы, малолетние, у них оружие, если не стрелять начнут. 274 00:19:20,234 --> 00:19:23,462 Мы что, не имеем права знать? 275 00:19:23,522 --> 00:19:25,607 Пусть расскажут, что это за болезнь такая. 276 00:19:28,174 --> 00:19:31,563 А если вы сами ничего не знаете, то и нечего нас всех тут за дураков 277 00:19:31,583 --> 00:19:32,445 держать, правильно? 278 00:19:32,485 --> 00:19:33,485 Конечно. 279 00:19:34,514 --> 00:19:36,600 И почему врачей не видно? 280 00:19:36,660 --> 00:19:38,486 Подозрительно как-то все, да? 281 00:19:38,506 --> 00:19:39,506 Да. 282 00:19:40,211 --> 00:19:42,076 А руководство, руководство где, а? 283 00:19:42,096 --> 00:19:43,096 Попряталось? 284 00:19:43,159 --> 00:19:44,159 Конечно. 285 00:19:44,623 --> 00:19:46,447 Вот, идет, идет. 286 00:19:48,976 --> 00:19:49,976 Аплодисменты. 287 00:19:54,038 --> 00:20:01,650 С приказом властей в городе объявлен комендантский час. 288 00:20:01,770 --> 00:20:04,534 У вас есть пять минут, чтобы разойтись. 289 00:20:05,175 --> 00:20:10,143 Вы можете объяснить, что здесь происходит? 290 00:20:10,163 --> 00:20:11,163 Расходитесь. 291 00:20:19,317 --> 00:20:20,317 Поехали! 292 00:20:46,975 --> 00:20:50,659 Из-за нас людей убили. 293 00:20:59,091 --> 00:21:01,735 Из-за нас. 294 00:21:01,775 --> 00:21:02,877 Мы преступники. 295 00:21:02,937 --> 00:21:06,261 По ногам стреляли, ваше счастье, деятели. 296 00:21:06,281 --> 00:21:07,281 Аккуратнее. 297 00:21:12,963 --> 00:21:14,526 Вы что здесь забыли? 298 00:21:14,586 --> 00:21:16,531 Я сказал вам у Гороха сидеть! 299 00:21:16,591 --> 00:21:18,475 Ты человек закрыть, что ли, не могла? 300 00:21:18,495 --> 00:21:20,239 Вы чего с вами как с детьми маленькими? 301 00:21:21,281 --> 00:21:23,125 Ещё одно слово в таком тоне – это будет кулак. 302 00:21:23,185 --> 00:21:24,788 Если хочешь что-то решить – обсуждай. 303 00:21:24,828 --> 00:21:25,911 Не хочешь – пошёл нахрен. 304 00:21:25,921 --> 00:21:26,921 Всё понятно? 305 00:21:30,060 --> 00:21:31,523 Уходим быстро отсюда! 306 00:21:31,543 --> 00:21:32,625 Быстро, сказал! 307 00:21:32,605 --> 00:21:33,605 Внимание! 308 00:21:39,406 --> 00:21:43,131 В городе объявлен комендантский час. 309 00:21:54,825 --> 00:21:57,207 А про выстрел в голову откуда знаешь? 310 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 Он сам рассказал. 311 00:22:01,593 --> 00:22:08,822 Каракатица эта, она во рту, она сидит прямо в горле, но её видно. 312 00:22:09,311 --> 00:22:10,392 А где он сейчас? 313 00:22:14,476 --> 00:22:15,476 Забежал. 314 00:22:17,580 --> 00:22:18,801 Что-то я тебе не верю. 315 00:22:19,582 --> 00:22:20,663 Поймали, сбежал. 316 00:22:21,364 --> 00:22:22,605 Где вы его допрашивали? 317 00:22:22,615 --> 00:22:23,615 Чего вы докопались? 318 00:22:25,228 --> 00:22:29,232 Короче, вечером мужик один поедет через лесопилку. 319 00:22:29,272 --> 00:22:32,536 Там дорога старая, она не заросла еще. 320 00:22:32,556 --> 00:22:33,717 Так что проедем. 321 00:22:35,058 --> 00:22:36,820 Выберемся и в райцентр. 322 00:22:42,417 --> 00:22:43,417 Едем. 323 00:22:43,959 --> 00:22:44,959 Согласна. 324 00:22:46,922 --> 00:22:47,922 Отлично. 325 00:22:49,285 --> 00:22:51,127 Только я беру Лёху и Вику. 326 00:22:51,969 --> 00:22:52,969 В смысле? 327 00:22:53,611 --> 00:22:54,732 Чё в смысле-то? 328 00:22:54,752 --> 00:22:56,073 Все не поместимся в машину. 329 00:22:57,355 --> 00:22:59,678 Да, а нам-то, как мы-то, чё нам делать? 330 00:22:59,698 --> 00:23:01,139 Всё, никто никуда не едет. 331 00:23:02,461 --> 00:23:03,542 Через лес ехать нельзя. 332 00:23:04,243 --> 00:23:05,243 Почему? 333 00:23:08,689 --> 00:23:10,551 Никогда в жизни так не бегал. 334 00:23:10,584 --> 00:23:11,685 Думал, всё. 335 00:23:12,409 --> 00:23:13,409 Хана. 336 00:23:13,591 --> 00:23:14,673 А охотник выжил? 337 00:23:19,546 --> 00:23:21,551 Непонятно, сколько этих тварей там. 338 00:23:21,732 --> 00:23:23,055 Ща, не дай Бог, сюда полезут. 339 00:23:41,362 --> 00:23:42,964 На патрули напоролись. 340 00:23:42,974 --> 00:23:43,535 Привет. 341 00:23:43,545 --> 00:23:44,545 Привет. 342 00:23:45,548 --> 00:23:46,589 Про американцев, правда? 343 00:23:47,331 --> 00:23:48,792 Погоди, Алексей, с американцами? 344 00:23:50,876 --> 00:23:52,057 Мужики, город захвачен. 345 00:23:52,739 --> 00:23:53,960 Это точно. 346 00:23:54,020 --> 00:23:56,284 Наша задача связаться с райцентром. 347 00:23:56,324 --> 00:23:59,769 Поэтому сейчас спокойно едем на телефонный узел. 348 00:23:59,909 --> 00:24:02,693 Тихо добираемся до связи и просим помощи. 349 00:24:02,813 --> 00:24:04,175 Больше мы никуда не лезем. 350 00:24:04,255 --> 00:24:05,255 Держи. 351 00:24:05,818 --> 00:24:09,563 Да, мужики, оружие в самом-самом крайнем случае. 352 00:24:10,184 --> 00:24:11,407 Там везде наши люди. 353 00:24:11,417 --> 00:24:12,417 Ну да. 354 00:24:12,910 --> 00:24:15,896 Видел я сегодня, как наши люди по другим нашим людям стреляли. 355 00:24:17,662 --> 00:24:22,152 Ну что, пионеры, готовы к третьей мировой? 356 00:24:42,132 --> 00:24:43,132 Удачи. 357 00:24:45,537 --> 00:24:58,851 Я еду с Женей, и он готов взять всех остальных. 358 00:24:59,733 --> 00:25:01,455 А как же эти чудовища в лесу? 359 00:25:01,535 --> 00:25:03,036 Вы что, серьёзно, что ли? 360 00:25:03,056 --> 00:25:06,680 Он специально вас пугает, чтобы мы здесь сидели и не вылезали никуда. 361 00:25:06,981 --> 00:25:11,245 Короче, я еду, Вика едет, Лёша едет, без вариантов. 362 00:25:12,427 --> 00:25:13,688 Остальные решайте сами. 363 00:25:13,668 --> 00:25:17,625 Всё лишнее в руках острый камень 364 00:25:18,933 --> 00:25:24,942 Всё, бабуль, я скоро вернусь. 365 00:25:24,962 --> 00:25:25,962 Давай. 366 00:25:27,325 --> 00:25:43,408 Всё, бабуль, мы быстро. 367 00:25:57,037 --> 00:25:59,080 Всё, бригадир, рабочий день давно закончен. 368 00:25:59,100 --> 00:26:00,281 Сань, подожди, надо поработать. 369 00:26:00,291 --> 00:26:00,732 Тёть, я домой. 370 00:26:00,742 --> 00:26:01,803 Да какой работать-то? 371 00:26:01,823 --> 00:26:03,145 Сань, надо поработать, я тебе объясняю. 372 00:26:03,205 --> 00:26:05,348 Да не буду ни хрена работать, иди в зобу. 373 00:26:05,358 --> 00:26:06,339 Сань, забери лопату. 374 00:26:06,349 --> 00:26:07,349 Да пошёл на хрен. 375 00:26:08,271 --> 00:26:09,613 Да не буду ничего забирать, я домой поехал. 376 00:26:09,633 --> 00:26:10,634 Саня, куда ты поехал? 377 00:26:10,644 --> 00:26:11,525 Отвалил на хрен. 378 00:26:11,535 --> 00:26:12,046 Саня! 379 00:26:12,056 --> 00:26:13,056 Отвалил. 380 00:26:23,290 --> 00:26:26,875 Если кто-то ещё попробует уйти, будет убит. 381 00:26:27,192 --> 00:26:29,174 Тот, кто будет плохо работать, будет убит. 382 00:26:29,935 --> 00:26:31,076 Семен, ты чего? 383 00:26:33,699 --> 00:26:34,760 Возвращайтесь к работе. 384 00:26:49,558 --> 00:26:50,529 Что это за мужик? 385 00:26:50,539 --> 00:26:51,539 Откуда ты его знаешь? 386 00:26:52,581 --> 00:26:53,622 Потом расскажем. 387 00:27:22,123 --> 00:27:23,184 Ты совсем угрохнулся? 388 00:27:25,108 --> 00:27:26,951 Ты нахрена мне эту корму привел? 389 00:27:26,961 --> 00:27:27,863 Это мои. 390 00:27:27,873 --> 00:27:29,135 Пусть они с нами поедут. 391 00:27:29,145 --> 00:27:30,145 Ты что, комсомол? 392 00:27:30,979 --> 00:27:32,521 Я и так тебе одолжение делаю. 393 00:27:34,285 --> 00:27:35,507 Я без них не поеду. 394 00:27:35,547 --> 00:27:36,609 Не ехай. 395 00:27:36,649 --> 00:27:37,649 Исчезли. 396 00:27:38,111 --> 00:27:39,111 Ну? 397 00:27:39,895 --> 00:27:40,897 Ну что, непонятно? 398 00:27:40,957 --> 00:27:41,978 Пошли отсюда. 399 00:27:42,179 --> 00:27:45,184 Дяденька, а у вас есть тут вода? 400 00:27:45,204 --> 00:27:46,727 Я просто пить хочу. 401 00:28:00,027 --> 00:28:01,038 В чем проблема? 402 00:28:01,048 --> 00:28:02,128 В машине же есть места. 403 00:28:02,890 --> 00:28:03,890 Ни в чем. 404 00:28:06,033 --> 00:28:07,454 У меня свои дела, а у вас свои. 405 00:28:09,136 --> 00:28:10,738 На улице патрули, там опасно. 406 00:28:10,818 --> 00:28:13,821 А мне до одного места. 407 00:28:15,443 --> 00:28:16,684 Нечего было сюда переться. 408 00:28:17,726 --> 00:28:18,726 Спасибо. 409 00:28:24,993 --> 00:28:29,218 В общем, либо вы сами выходите, либо я провожаю вас силой. 410 00:28:29,437 --> 00:28:30,518 Считаю за трех. 411 00:28:30,528 --> 00:28:31,289 Раз. 412 00:28:31,299 --> 00:28:31,850 Капитан. 413 00:28:31,860 --> 00:28:33,302 Заткнись, уматывайся всеми. 414 00:28:33,312 --> 00:28:33,973 Два. 415 00:28:33,983 --> 00:28:37,047 Дяденька, а у вас тут есть туалет? 416 00:28:37,067 --> 00:28:39,490 Я просто в туалет теперь хочу. 417 00:28:44,317 --> 00:28:45,317 Зашлись. 418 00:28:45,559 --> 00:28:46,559 Свет включи. 419 00:28:47,822 --> 00:28:48,822 Иди. 420 00:28:54,711 --> 00:28:56,293 Оставайтесь здесь, черт с вами. 421 00:28:56,354 --> 00:28:58,176 Можете здесь жить. 422 00:28:59,337 --> 00:29:00,421 Я стою один. 423 00:29:34,707 --> 00:29:37,535 Хрен подберешься. 424 00:29:40,466 --> 00:29:43,857 Помнишь, скорая на дороге стояла? 425 00:30:02,213 --> 00:30:04,276 Мужики, у вас тот зараженный, нам забрать надо. 426 00:30:04,296 --> 00:30:05,458 Тут никого кроме нас нет. 427 00:30:05,498 --> 00:30:06,498 Уезжай. 428 00:30:06,739 --> 00:30:09,142 Тогда вас надо проверить на инфекцию. 429 00:30:09,824 --> 00:30:10,885 Вот ты открой рот. 430 00:30:16,313 --> 00:30:18,616 Мисеев, ты совсем сдурел? 431 00:30:18,636 --> 00:30:20,117 Паша, я настаиваю. 432 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 Извините. 433 00:30:22,642 --> 00:30:23,642 Нам нужнее. 434 00:30:24,885 --> 00:30:25,885 Пошли. 435 00:30:27,428 --> 00:30:28,428 Налево. 436 00:30:33,095 --> 00:30:34,536 Он уже рассказывал про инопланетян. 437 00:30:36,238 --> 00:30:37,839 Заодно про свой недельный запой. 438 00:30:38,620 --> 00:30:40,302 И белку, которую словил. 439 00:30:40,312 --> 00:30:41,052 Паш, помолчи. 440 00:30:41,062 --> 00:30:42,062 Дай рот себе. 441 00:30:42,103 --> 00:30:43,745 Дай, Михеев, иди в тебя в психушку. 442 00:30:43,825 --> 00:30:45,166 А у вас, мужики, зона. 443 00:30:45,226 --> 00:30:46,267 Лет пять, не меньше. 444 00:30:54,915 --> 00:30:55,915 Чего? 445 00:30:59,740 --> 00:31:00,740 Тихо! 446 00:31:02,491 --> 00:31:03,893 Ты чего тут прячешься? 447 00:31:03,903 --> 00:31:04,903 Я не прятался. 448 00:31:06,056 --> 00:31:09,780 Нет, то есть я прятался не от вас, а от этих вот товарищей. 449 00:31:10,722 --> 00:31:12,904 Вроде как свои, а вроде как и не свои. 450 00:31:13,686 --> 00:31:14,727 А вы нормальные? 451 00:31:15,769 --> 00:31:16,769 Ты кто? 452 00:31:18,071 --> 00:31:19,593 Меня Степан Павлович зовут. 453 00:31:19,613 --> 00:31:21,015 Я начальник телефонного узла. 454 00:31:21,696 --> 00:31:22,696 А что случилось? 455 00:31:23,338 --> 00:31:24,940 Война, что ли? 456 00:31:24,950 --> 00:31:25,950 А сам-то что знаешь? 457 00:31:27,504 --> 00:31:29,967 Я получил приказ отключить международное средство. 458 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 Все. 459 00:31:58,768 --> 00:32:05,477 Это... Он уже не совсем человек. 460 00:32:06,339 --> 00:32:07,519 Это сложно объяснить. 461 00:32:08,281 --> 00:32:09,822 Ну, конечно, мент не человек. 462 00:32:10,684 --> 00:32:14,469 А вы, друзья, теперь соучастники убийства советского милиционера. 463 00:32:14,479 --> 00:32:15,479 Да помолчи ты. 464 00:32:21,358 --> 00:32:22,600 Кирилл, что ты делаешь? 465 00:32:22,633 --> 00:32:23,633 К стойке! 466 00:32:25,097 --> 00:32:26,108 К стойке. 467 00:32:26,118 --> 00:32:27,659 Эй, мужики, вы чего? 468 00:32:29,603 --> 00:32:30,784 Подружили, на пол! 469 00:32:32,467 --> 00:32:33,467 На пол! 470 00:32:41,280 --> 00:32:43,824 Вы не хотели вам варить, все равно не поверили? 471 00:32:43,844 --> 00:32:46,548 Не поверили, потому что у них с головой все в порядке. 472 00:32:46,768 --> 00:32:48,870 Товарищи, товарищи, нас ведь немного... Заткнись! 473 00:32:50,407 --> 00:32:51,929 Все правильно делаете. 474 00:32:51,949 --> 00:32:53,109 А теперь наручники расстегните. 475 00:32:55,372 --> 00:32:56,372 Клинчей. 476 00:32:56,382 --> 00:32:57,382 Быстро. 477 00:32:57,475 --> 00:32:58,475 Ну. 478 00:33:00,598 --> 00:33:01,959 Нас убьют сразу же. 479 00:33:09,547 --> 00:33:10,608 Ой, слава богу, живой. 480 00:33:11,730 --> 00:33:13,972 Так убили же. 481 00:33:14,012 --> 00:33:16,375 Их нельзя убить. 482 00:33:16,455 --> 00:33:17,496 Они не люди. 483 00:33:17,506 --> 00:33:18,557 Я же говорил. 484 00:33:19,955 --> 00:33:21,296 Не подходите к нему. 485 00:33:33,472 --> 00:33:35,073 Межгород можешь включить? 486 00:33:35,254 --> 00:33:38,978 Я давно не имел дела с аппаратурой, но я сделаю, как скажете, конечно. 487 00:33:39,018 --> 00:33:41,421 Только, товарищи, помощь нужна. 488 00:33:41,501 --> 00:33:42,742 Идите, Сашка, мы здесь. 489 00:33:43,904 --> 00:33:44,904 Туда. 490 00:33:50,532 --> 00:33:53,335 Михеев, ты серьезно думаешь, что... Заткнись ты. 491 00:33:58,442 --> 00:34:01,085 У меня отпуск через два дня, а тут такое. 492 00:34:01,095 --> 00:34:02,095 Вот сюда. 493 00:34:03,368 --> 00:34:04,368 Так. 494 00:34:04,990 --> 00:34:05,990 Сейчас. 495 00:34:06,752 --> 00:34:07,913 Сейчас, сейчас, сейчас. 496 00:34:08,295 --> 00:34:09,285 Вот. 497 00:34:09,295 --> 00:34:11,658 Вот нужен такой же разъем, только красный. 498 00:34:12,480 --> 00:34:13,481 Там, посмотрите. 499 00:34:17,666 --> 00:34:20,269 Я, конечно, никаких инопланетян не верю, но что-то 500 00:34:20,705 --> 00:34:22,146 Непонятно у нас тут происходит. 501 00:34:23,068 --> 00:34:24,068 Так вот же красный. 502 00:34:28,715 --> 00:34:29,715 Это не тот. 503 00:34:36,443 --> 00:34:38,165 Дим, ты как? 504 00:34:40,929 --> 00:34:42,030 Сегодня что-то не очень. 505 00:34:48,377 --> 00:34:49,699 Ты когда-нибудь людей стрелял? 506 00:34:51,485 --> 00:34:53,868 Не, надеюсь, не придет. 507 00:34:55,171 --> 00:34:56,191 Не хочу тебя разочаровывать. 508 00:35:07,349 --> 00:35:08,831 Слышите, уроды, быстро на пол! 509 00:35:08,841 --> 00:35:09,841 На пол, я сказал! 510 00:35:10,453 --> 00:35:11,575 Дернетесь, башку снесу. 511 00:35:13,238 --> 00:35:16,142 Да, Владимир, пока сидим тихо, не дергаемся. 512 00:35:38,397 --> 00:35:39,397 Проверь 513 00:36:32,347 --> 00:36:35,707 А если мужики межгород не включили? 514 00:36:35,768 --> 00:36:37,297 А чего они тогда стреляли? 515 00:36:37,317 --> 00:36:38,323 А я знаю! 516 00:37:07,517 --> 00:37:08,517 Это наше? 517 00:37:24,663 --> 00:37:26,846 Толя, а мы здесь будем ночевать? 518 00:37:28,248 --> 00:37:29,248 Наверно. 519 00:37:30,472 --> 00:37:33,977 Че же, какие-то знакомые есть еще? 520 00:38:30,893 --> 00:38:43,031 Мы эту гниду очкастую не осмотрели. 521 00:38:50,324 --> 00:38:51,324 Вы окружены. 522 00:38:52,727 --> 00:38:54,590 Откройте, мы вас не тронем. 523 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 Вы слышите? 524 00:38:56,847 --> 00:38:59,229 Откройте и останетесь живы. 525 00:38:59,249 --> 00:39:00,410 У вас минута на размышления. 526 00:39:13,604 --> 00:39:17,507 Ты это сам решай, Андрюха. 527 00:39:18,989 --> 00:39:22,072 А мне этим сдаваться не вариант. 528 00:39:24,515 --> 00:39:25,656 Да, аналогично. 529 00:39:25,636 --> 00:39:26,636 Ум. 530 00:39:28,406 --> 00:39:29,406 Кто первый? 531 00:39:40,699 --> 00:39:47,206 Раз, два, три. 532 00:39:49,369 --> 00:39:57,398 Горько, мы не пережили с тобой нашествие инопланетян. 533 00:39:58,103 --> 00:39:59,144 А может, к лучшему? 534 00:40:02,652 --> 00:40:03,652 Готов? 535 00:40:11,770 --> 00:40:12,770 В голову. 536 00:40:13,333 --> 00:40:15,657 Чтобы не потеряли никого. 537 00:40:57,470 --> 00:41:07,816 Что это за звук? 538 00:41:24,419 --> 00:41:36,528 Я могу повторять сигнал с интервалом в три часа. 539 00:41:36,568 --> 00:41:38,313 Но с каждым разом эффект будет слабее. 540 00:41:38,373 --> 00:41:40,316 Максимум через сутки они придут в себя. 541 00:41:41,200 --> 00:41:42,242 У нас есть решение. 542 00:41:42,222 --> 00:41:43,222 Ай! 543 00:41:44,348 --> 00:41:45,348 Что? 544 00:41:46,210 --> 00:41:47,210 Что с тобой, болит что ли? 545 00:41:48,332 --> 00:41:49,673 Ну говори, не молчи, что-то болит. 546 00:41:49,794 --> 00:41:52,596 Ты понимаешь, что ты нас всех что-то не угробил? 547 00:41:52,606 --> 00:41:53,657 Куда ты едешь? 548 00:41:53,938 --> 00:41:54,989 Болит? 549 00:41:54,999 --> 00:41:55,429 Где больно? 550 00:41:55,439 --> 00:41:56,600 Покажи, что с тобой? 551 00:41:56,621 --> 00:41:58,422 Капитон, не переживай, она просто испугалась. 552 00:41:58,623 --> 00:41:59,783 Все хорошо, не переживай. 553 00:42:00,765 --> 00:42:02,026 Чего ты молчишь? 554 00:42:02,036 --> 00:42:02,837 Капитон! 555 00:42:02,847 --> 00:42:04,528 Малыш, мы все целы, не переживай. 556 00:42:13,778 --> 00:42:14,907 Что делать? 557 00:42:14,967 --> 00:42:16,479 Собирайтесь и выходите. 558 00:42:16,539 --> 00:42:17,849 Это приказ. 559 00:42:17,910 --> 00:42:19,401 Идите к проходной. 560 00:42:23,326 --> 00:42:24,748 Вам ничто не угрожает. 561 00:42:25,069 --> 00:42:26,109 Чего это с ним? 562 00:42:28,533 --> 00:42:29,533 Капитан! 563 00:42:30,335 --> 00:42:31,496 Ты этот звук слышал? 564 00:42:33,239 --> 00:42:34,300 Это он из-за него такой. 565 00:42:37,965 --> 00:42:38,965 Приехали. 566 00:42:40,409 --> 00:42:41,409 Ну чего? 567 00:42:42,031 --> 00:42:43,031 Пешком пошли? 568 00:42:46,096 --> 00:42:48,679 Видимо, и правый мент про это чудовище говорил. 569 00:42:50,768 --> 00:42:52,430 Обратно в город пойдём. 570 00:42:52,440 --> 00:42:53,440 Я сейчас. 571 00:42:58,038 --> 00:42:59,840 Внимание, граждане города! 572 00:43:00,742 --> 00:43:04,426 Сейчас вы должны пойти к проходной завода радиодеталей. 573 00:43:06,109 --> 00:43:07,992 Там вам скажут, что делать. 574 00:43:08,012 --> 00:43:09,554 Собирайтесь и выходите. 575 00:43:09,574 --> 00:43:10,976 Это приказ. 576 00:43:10,986 --> 00:43:11,986 Всё, пойдём. 577 00:43:12,959 --> 00:43:13,810 В город? 578 00:43:13,820 --> 00:43:22,455 Внимание, граждане города! 579 00:43:22,475 --> 00:43:23,840 Сейчас вызов... 580 00:43:43,820 --> 00:43:46,333 у меня 581 00:44:14,008 --> 00:44:15,209 Ты опять уйдешь на оружие? 582 00:44:15,891 --> 00:44:16,952 Какое оно было? 583 00:44:17,928 --> 00:44:21,331 Они его как-то через другоговорителя пустили. 584 00:44:21,873 --> 00:44:23,053 Почему на нас не подействуют? 585 00:44:24,776 --> 00:44:26,477 Может, у детей мозг по-другому работает? 586 00:44:27,459 --> 00:44:30,222 Надо ваты добыть, уши заткнуть. 587 00:44:30,282 --> 00:44:31,683 Что, прикалываешься, что ли? 588 00:44:31,723 --> 00:44:32,804 Пальцами уши заткни. 589 00:44:34,086 --> 00:44:35,086 Эй! 590 00:44:35,428 --> 00:44:36,769 Я уж думал, один остался. 591 00:44:36,779 --> 00:44:37,779 Вы как здесь? 592 00:44:38,231 --> 00:44:39,292 Ну-ка, назад! 593 00:44:39,332 --> 00:44:40,332 Тихо-тихо-тихо. 594 00:44:40,754 --> 00:44:41,995 Пистолет опусти. 595 00:44:43,243 --> 00:44:44,243 Я нормальный. 596 00:44:44,804 --> 00:44:47,507 А вот в городе какая-то ерунда происходит. 597 00:44:48,308 --> 00:44:52,592 Там звук включили и людей как будто подменили. 598 00:44:53,353 --> 00:44:55,596 Они как замороженные куда-то пошли. 599 00:44:55,606 --> 00:44:56,606 А ты почему не пошёл? 600 00:44:58,399 --> 00:44:59,500 Чего говоришь? 601 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 Повтори. 602 00:45:00,701 --> 00:45:01,701 Точно. 603 00:45:02,023 --> 00:45:03,023 Он же контуженный. 604 00:45:03,684 --> 00:45:04,805 Поэтому и не действует. 605 00:45:07,328 --> 00:45:08,328 Повтори. 606 00:45:10,531 --> 00:45:11,672 Хоры боятся. 607 00:45:11,682 --> 00:45:12,682 Это я. 608 00:45:17,142 --> 00:45:19,986 Три часа на отдых для них слишком мало. 609 00:45:20,067 --> 00:45:21,829 Сдохнут эти привезем еще. 610 00:45:21,839 --> 00:45:22,839 Теперь это не проблема. 611 00:45:25,074 --> 00:45:26,717 В городе что-то случилось? 612 00:45:26,727 --> 00:45:27,528 Да. 613 00:45:27,538 --> 00:45:29,140 Мы наконец-то навели там порядок. 614 00:45:43,771 --> 00:45:44,812 Подсадите посредника. 615 00:45:45,355 --> 00:45:46,456 Мне нужна информация. 616 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 Иди за мной. 50938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.