All language subtitles for Polis.Polis.Potatismos.1993.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,800 --> 00:02:06,780
Och det gläder mig särskilt att kunna få
visa upp vårt lugna lilla Malmö.
2
00:02:10,979 --> 00:02:17,700
Under temperaturförhållanden som nästan
borde kunna få er att
3
00:02:17,700 --> 00:02:19,280
känna hemkänslor.
4
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
Ja,
5
00:02:28,200 --> 00:02:29,900
mina kompanjoner.
6
00:02:30,320 --> 00:02:31,660
Och min kära hustru Charlotte.
7
00:02:32,280 --> 00:02:36,160
Min kära hustru Charlotte, mina
associater och jag.
8
00:03:38,850 --> 00:03:44,030
Jag byter till dig själv.
9
00:04:02,480 --> 00:04:03,600
Då blir det hemskt stöjt det här.
10
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Trautisk.
11
00:04:08,960 --> 00:04:10,660
Resebjörnstelefon. Ja, men då blir det
djup för dem.
12
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
Nej då, nej då.
13
00:04:14,180 --> 00:04:15,840
Jag är lite upptagen. Jag har jobb.
14
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Här står det.
15
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Ja.
16
00:04:20,660 --> 00:04:21,660
Ja, ja.
17
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Nej.
18
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Ja.
19
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
Jag ringer igen.
20
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
På torsdag.
21
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
Hej då.
22
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
Är det ju våld som?
23
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
Skicka skackar, jag är ledig.
24
00:04:52,740 --> 00:04:53,740
Ja?
25
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
Verkligen ont.
26
00:04:59,620 --> 00:05:01,320
Nej, nej, herregud.
27
00:05:02,060 --> 00:05:03,580
Nej, nej, nu skicka skackar.
28
00:05:03,980 --> 00:05:05,040
Jag kommer sen.
29
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Du,
30
00:05:30,340 --> 00:05:31,820
vem är det som har släppt in pressen
här?
31
00:05:32,520 --> 00:05:34,060
De var här från början.
32
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Satt i baren.
33
00:05:37,020 --> 00:05:39,460
Du, Backlund tror jag han har fattat.
34
00:05:44,040 --> 00:05:45,520
När inträffade det här?
35
00:05:46,120 --> 00:05:47,280
Omkring halv nio.
36
00:05:48,100 --> 00:05:51,160
Omkring? Ni vet alltså inte vad klockan
var.
37
00:05:51,940 --> 00:05:53,480
Det hänger en klocka där.
38
00:05:55,580 --> 00:05:59,980
Jag tittar inte på den och den går före.
Är det egen då?
39
00:06:01,880 --> 00:06:04,720
Den går också fel. Jag tittar inte på
den heller.
40
00:06:04,980 --> 00:06:06,060
Hur var han klädd?
41
00:06:06,480 --> 00:06:08,700
I grönjackan, tror jag.
42
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Tror?
43
00:06:10,520 --> 00:06:12,360
Jag såg honom bara ett ögonblick.
44
00:06:12,840 --> 00:06:14,400
Vad hade han på sig för övrigt?
45
00:06:15,480 --> 00:06:16,500
Byxor till exempel.
46
00:06:17,280 --> 00:06:19,920
Jo, det hade han. Det är ni säkra på.
47
00:06:20,720 --> 00:06:25,580
Ja, det hade väl verkat lite... Ska vi
säga egendomligt annars?
48
00:06:26,260 --> 00:06:28,000
Om han inte hade haft byxor alltså.
49
00:06:30,240 --> 00:06:31,800
Kan han inte ha haft en revolver?
50
00:06:32,100 --> 00:06:36,260
I så fall måste ju Tomilsson sitta kvar
i den. Jo, självklart.
51
00:06:36,540 --> 00:06:38,180
Närma kulen har gått ut här.
52
00:06:39,260 --> 00:06:44,420
Vi har tagit igenom området utanför. Ni
kan då hitta att det måste ha hamnat i
53
00:06:44,420 --> 00:06:45,420
kanalen.
54
00:06:47,900 --> 00:06:54,800
Vi har ett
55
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
handavtryck här.
56
00:06:56,220 --> 00:06:59,780
Men det är ett fejksamtryck jag har
använt för det är så suddigt.
57
00:07:00,640 --> 00:07:05,360
Sen härningsmannen har det blivit ut här
och i blomläggen har vi ett godavtryck.
58
00:07:05,400 --> 00:07:07,620
Men det är också dåligt för att det är
så mycket blommor i vägen.
59
00:07:58,670 --> 00:08:01,790
Det här är ju mamma.
60
00:08:02,530 --> 00:08:04,930
Hon bytte den mot espressoapparaten.
61
00:08:07,230 --> 00:08:08,730
Ska du inte ta ditt vikterring?
62
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Ja.
63
00:08:17,360 --> 00:08:20,680
Har du hört det här?
64
00:08:21,380 --> 00:08:23,540
Nej, men det är nere i Malmö. Det har
han till och med gjort.
65
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Hej.
66
00:08:25,400 --> 00:08:27,340
Vad har ni för instruktioner? Inget
alls.
67
00:08:28,040 --> 00:08:29,100
Var finns det en skjutning?
68
00:08:29,320 --> 00:08:30,620
Han är på sjukhuset.
69
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Ambulansen han fick förut.
70
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
Är Skakke här?
71
00:08:33,740 --> 00:08:35,100
Ja. Det är bra.
72
00:08:40,320 --> 00:08:41,480
Vad har hänt egentligen?
73
00:08:42,090 --> 00:08:45,290
En man har blivit nedskjuten här inne.
En isarvän? Nej.
74
00:08:46,290 --> 00:08:47,810
Direktör Viktor Palmgren.
75
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
Kacke.
76
00:09:00,310 --> 00:09:06,750
Can we go now? My wife isn't feeling
well.
77
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
Sorry.
78
00:09:08,890 --> 00:09:10,550
Beklaga, jag måste höra er som vittnen.
79
00:09:11,400 --> 00:09:13,320
Har ni hört nåt från sjukhuset?
80
00:09:14,480 --> 00:09:15,199
Överlever han?
81
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Det vet jag inte.
82
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Legitimation, tack.
83
00:09:24,880 --> 00:09:26,040
Legitimation, tack.
84
00:09:26,680 --> 00:09:27,780
Nej, nu får det vara nog.
85
00:09:28,480 --> 00:09:29,900
Förstår ni inte vilka ni har att göra
med här?
86
00:09:30,300 --> 00:09:32,140
Nej, det är det jag försöker ta reda på.
87
00:09:34,080 --> 00:09:35,660
Vill ni göra en rolig historia?
88
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Okej.
89
00:09:38,160 --> 00:09:40,940
Jo, det var en man som kom till doktorn
och medan han stod där och just hade
90
00:09:40,940 --> 00:09:44,580
tagit av sig byxorna så bara... Det här
är jättekul.
91
00:09:45,020 --> 00:09:51,060
Och så frågar han läkaren om... Kom igen
nu med en puss.
92
00:09:51,260 --> 00:09:55,160
Det som ska bli krokigt ska kröka sitt
in. Hur länge har ni idrott av dessa
93
00:09:55,160 --> 00:09:56,800
väderspänningar? Frågar läkaren.
94
00:09:59,300 --> 00:10:02,040
Varför umgås ni poliser alltid bara med
varann?
95
00:10:02,920 --> 00:10:09,220
Det blir enklare för pappa att överse
med den så kallade
96
00:10:09,220 --> 00:10:13,460
kamratandan inom kåren. En polis
kritiserar nämligen aldrig en annan
97
00:10:13,840 --> 00:10:15,300
Inte politik nu.
98
00:10:16,000 --> 00:10:17,520
Men hörrni, lyssna nu då.
99
00:10:19,560 --> 00:10:23,420
Så frågar läkaren, hur länge har ni
lidit av dessa väderspänningar?
100
00:10:24,580 --> 00:10:26,280
Lidit är det enda nöje jag har.
101
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
Ja, jag har tidigt.
102
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
Ja, jag med.
103
00:10:31,420 --> 00:10:32,420
Tio gånger.
104
00:10:34,440 --> 00:10:36,560
Det blir bara bättre och bättre.
105
00:10:38,020 --> 00:10:39,260
Nu måste jag gå, alltså.
106
00:10:44,420 --> 00:10:46,680
Nej, allvarligt talat, Tille.
107
00:10:47,660 --> 00:10:50,320
Poliskåren kommer att bryta samman
inifrån förr eller senare.
108
00:10:50,780 --> 00:10:51,860
En sån ledning.
109
00:10:52,280 --> 00:10:55,180
Hade man haft en chans att skaffa sig
ett helt nytt jobb så hade man lagt av
110
00:10:55,180 --> 00:10:55,879
länge sedan.
111
00:10:55,880 --> 00:10:57,860
Varför tjatar han alltid om att byta
jobb?
112
00:10:58,900 --> 00:11:00,480
Det är en gammal historia.
113
00:11:04,600 --> 00:11:09,220
Ingripande. Det blev eldsprid och så.
114
00:11:09,660 --> 00:11:11,560
Då åkte han och träffade en kollega.
115
00:11:13,800 --> 00:11:14,880
Han dog.
116
00:11:32,140 --> 00:11:33,800
Nu ska vi inte snacka jobbet mer.
117
00:11:34,400 --> 00:11:40,760
Nu ska vi skaffa oss en riktigt
ordentlig bakfylla till morgonen.
118
00:11:41,020 --> 00:11:45,360
När vi för en gång skulle lediga alla på
samma gång.
119
00:11:46,160 --> 00:11:47,740
Oj, oj, oj, min tanne är inte ledig.
120
00:11:48,060 --> 00:11:50,120
Bodil kommer att hoppa på min mage varje
morgon klockan.
121
00:11:50,420 --> 00:11:52,460
Jag tar hand om Bodil imorgon.
122
00:11:52,780 --> 00:11:55,360
Bakfyll eller inte, va? Du kan beteckna
det själv som det är.
123
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Posa!
124
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
–Jag hoppas det är partirottan.
125
00:12:08,420 --> 00:12:09,960
–Målet är fan på vägen.
126
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
–Partirottan? Vem är det?
127
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
–Huschefen.
128
00:12:15,560 --> 00:12:16,960
Länspolismästare Tigo Åkermalm.
129
00:12:18,480 --> 00:12:20,920
Ännu en akademiker som har halkat in
bakvägen.
130
00:12:21,260 --> 00:12:23,120
Men har man inflytelserika vänner?
131
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Det var han.
132
00:12:26,740 --> 00:12:27,780
Det var Malm.
133
00:12:28,780 --> 00:12:30,560
Han vill tala med mig, och det är nu.
134
00:12:31,640 --> 00:12:33,700
Vad är det nu? Vad är det om Movet i
Malmö?
135
00:12:34,560 --> 00:12:36,080
Men det vill han inte säga på telefon.
136
00:12:36,820 --> 00:12:38,060
Då är det mordet till Malmö då.
137
00:12:38,320 --> 00:12:40,560
Du håller hatten på.
138
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
Jag är själv i Malmö.
139
00:13:08,010 --> 00:13:09,430
Är inte Per Månsson i tjänst?
140
00:13:10,990 --> 00:13:11,990
Månsson är i tjänst.
141
00:13:12,330 --> 00:13:13,990
Men jag vill inte åka ner och hjälpa
honom.
142
00:13:14,610 --> 00:13:16,050
Eller rättare sagt ta hand om saker.
143
00:13:16,910 --> 00:13:17,910
Snarast.
144
00:13:22,810 --> 00:13:26,110
Allting talar för ett politiskt
attentat. Min avdelning sysslar inte med
145
00:13:26,110 --> 00:13:27,890
politik. Min uppgift är att klara upp
ett mord.
146
00:13:28,850 --> 00:13:31,250
Mordförsök är det väl? Han är väl inte
död än? Ja, ja.
147
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
Mordförsök.
148
00:13:33,420 --> 00:13:36,460
Det här är en besvärlig, ytterst känslig
historia som vi måste klara ut med det
149
00:13:36,460 --> 00:13:40,240
snaraste. Det är ett önskemål från högre
instans att du tar hand om det här.
150
00:13:44,800 --> 00:13:46,740
Vad sysslar Palmgren med?
151
00:13:47,560 --> 00:13:51,100
Den här koncernen i vapenhandel och
kemisk idrott. Varför har du druckit
152
00:13:52,140 --> 00:13:55,200
Jag blev hitkallad mitt i en kräftskiva.
153
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Avfallsexport.
154
00:14:00,240 --> 00:14:01,340
Läkemedelsindustri är världen över.
155
00:14:02,069 --> 00:14:04,110
Inte helt rumsrena affärsmetoder.
156
00:14:04,970 --> 00:14:09,450
Hans kontakter med vissa länder kan ur
svensk aspekt bli lite, hur ska jag
157
00:14:09,530 --> 00:14:12,270
känsligt för att... Uttrycka det milt.
158
00:14:12,530 --> 00:14:13,670
För att uttrycka det milt.
159
00:14:14,570 --> 00:14:16,030
Du tar första flygemorgon, bitte.
160
00:14:26,910 --> 00:14:27,910
Vad var vi?
161
00:14:28,910 --> 00:14:30,650
Ni måste följa det här från ert håll.
162
00:14:31,000 --> 00:14:32,060
–Det kommer du att smälla igen?
163
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
–Det brukar jag göra, det här.
164
00:14:34,220 --> 00:14:35,720
Det här var toppen av Isberg.
165
00:14:51,820 --> 00:14:53,740
–Halv tio i tur. –Ja, precis.
166
00:14:54,460 --> 00:14:58,760
Och det är så gott märket vi har, för om
det är sånt väder som det var, så blir
167
00:14:58,760 --> 00:15:00,160
man inte stående på däck.
168
00:15:11,410 --> 00:15:17,910
Jag har en kartong.
169
00:15:18,030 --> 00:15:20,010
En grön jacka.
170
00:15:20,470 --> 00:15:27,230
Du behöver
171
00:15:27,230 --> 00:15:28,230
ringa Danmark.
172
00:15:28,590 --> 00:15:30,870
Men ni, om ni kommer med den här vägen
så får ni gärna roa den nu.
173
00:15:52,090 --> 00:15:53,330
Köpenhavns politi, Lufthavnen.
174
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Ja, hej.
175
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
Jag har inte sett någon misstänkt.
176
00:16:05,060 --> 00:16:06,039
Och hej.
177
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
Det är still och roligt här.
178
00:16:07,460 --> 00:16:08,540
Eller lugnt, som ni säger.
179
00:16:10,000 --> 00:16:11,700
Det är slet inte fler avgångar ikväll.
180
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Ja, men hej.
181
00:17:04,650 --> 00:17:06,390
Vi kan låta våra dörrar stöpna.
182
00:17:07,750 --> 00:17:12,970
På det sättet har vi liksom ett...
...spaningshögkvarter.
183
00:17:15,569 --> 00:17:17,250
Har du någon teori, Benny?
184
00:17:19,670 --> 00:17:21,150
Ja, vad kan det finnas för motiv?
185
00:17:21,750 --> 00:17:23,650
Vi skiter i motivet tills vidare.
186
00:17:24,270 --> 00:17:26,430
Och koncentrerar oss på
händelseförloppet.
187
00:17:26,650 --> 00:17:29,270
Alltså den person som sköt Palmgren.
188
00:17:30,000 --> 00:17:35,320
Hade bara ett par procents chans att ens
klara sig ut ur matsalen efteråt.
189
00:17:36,360 --> 00:17:41,320
Hans handlande fram till det skottet
avlåsas tyder på fanatismen.
190
00:17:42,260 --> 00:17:44,460
Som i ett politiskt attentat. Just det.
191
00:17:45,180 --> 00:17:47,400
Men efteråt, vad händer?
192
00:17:48,280 --> 00:17:52,280
Mirakulöst nog så klarar han sig undan.
Men då handlar han inte längre som en
193
00:17:52,280 --> 00:17:55,060
fanatiker utan i panik.
194
00:17:55,400 --> 00:17:56,640
Ja, det är...
195
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Ja.
196
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
Jaja.
197
00:18:12,990 --> 00:18:15,050
Ja, då kan vi gå hem och lägga oss.
198
00:18:18,010 --> 00:18:19,230
Fallet är inte vårt längre.
199
00:18:21,890 --> 00:18:24,230
De skickade över mig från
rikskriminalen.
200
00:18:25,910 --> 00:18:27,930
Din gamle chef, Beck.
201
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Vad betyder det här?
202
00:18:37,280 --> 00:18:42,660
Olika på brottsplatsen befintliga
klockors avvikelse från rätt tid vid
203
00:18:42,660 --> 00:18:45,180
tidpunkten för brottets begående.
204
00:18:46,360 --> 00:18:49,000
Backlund. Från Nyköping.
205
00:18:50,700 --> 00:18:52,880
Så man dumpat honom här.
206
00:18:54,420 --> 00:18:56,900
Grattis. Välkommen ombord.
207
00:18:57,840 --> 00:18:59,560
Gärningsmannen har flytt utomlands.
208
00:18:59,900 --> 00:19:02,480
Hans fingeravtryck finns inte
registrerat.
209
00:19:03,820 --> 00:19:06,900
Signalementet på honom är
motsägelsefullt och ofullständigt.
210
00:19:07,500 --> 00:19:08,780
Ska vi lägga ner fallet?
211
00:19:10,920 --> 00:19:12,160
Var det där han blev kvar?
212
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Där.
213
00:19:23,740 --> 00:19:25,460
Hampus Broberg, 48 år gammal.
214
00:19:26,300 --> 00:19:28,980
Direktör inom Palmgren -koncernen.
Bosatt i Stockholm.
215
00:19:29,920 --> 00:19:31,860
Han sekreterar Helena Hansson.
216
00:19:32,350 --> 00:19:36,570
Mats Linder, 30 år gammal, direktör och
firmanledning här i Malmö.
217
00:19:36,930 --> 00:19:38,730
Jürgen Hoffman med hustru.
218
00:19:39,190 --> 00:19:41,330
Han är chef för företagsfraktavdelning.
219
00:19:43,090 --> 00:19:46,210
Bredvid Linder, Charlotte Palmgren, 33
år, hemmafru.
220
00:19:47,010 --> 00:19:49,450
Och så latinamerikanerna och tolken.
221
00:19:50,610 --> 00:19:54,670
Det är nyckelvittnena, men ingen av dem
har kunnat ge en uttrömmande beskrivning
222
00:19:54,670 --> 00:19:55,670
av järnvägsmanen.
223
00:19:55,690 --> 00:20:00,290
Jag menar påstå att de kände honom.
Kommissarie Beck, rummet är klart nu.
224
00:20:00,590 --> 00:20:01,590
Ja, tack.
225
00:20:01,820 --> 00:20:05,060
Ett vittne återstår att höra en
Edvarsson.
226
00:20:05,720 --> 00:20:06,840
Korrekturläsare på arbetet.
227
00:20:08,140 --> 00:20:11,440
Vaktorn tyckte han var förbrusad så han
skickade hem. Vi har honom!
228
00:20:12,760 --> 00:20:13,880
Det var en halvtimme.
229
00:20:15,740 --> 00:20:17,220
När du ringde till Kastrup.
230
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Hej Benny.
231
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
Hej.
232
00:20:20,940 --> 00:20:23,980
När du ringde till Kastrup igår. Han
måste ha funnits där redan då. Han har
233
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
stått där hela natten.
234
00:20:26,180 --> 00:20:28,220
Han lyckades komma med ett extraplan
till Bromma.
235
00:20:28,880 --> 00:20:30,580
En markvärdina som tyckte att han...
236
00:20:31,150 --> 00:20:34,230
Att de betedde sig underligt. Hon
rapporterade, men polisen hann inte
237
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
planet innan lyftet.
238
00:20:36,410 --> 00:20:37,990
Signalementet stämmer, han har grön
jacka.
239
00:20:38,870 --> 00:20:41,050
Slandar på Bromma om en halvtimme.
240
00:20:41,790 --> 00:20:42,910
Bob Smith heter han.
241
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Det var Larsson.
242
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
Hej.
243
00:21:07,800 --> 00:21:11,800
Bob Smith.
244
00:21:12,700 --> 00:21:14,180
Är du säker på det?
245
00:21:19,740 --> 00:21:22,040
Jaja, okej. Nu fixar vi.
246
00:21:45,470 --> 00:21:47,690
Vi måste inte bromma.
247
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
–Det sprack.
248
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
–Vadå?
249
00:22:13,380 --> 00:22:14,380
Köperhamsplanet.
250
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
Vad var det med det?
251
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Sprack det?
252
00:22:18,400 --> 00:22:20,660
Radiopatrullen som skulle kolla
passagerarna hann inte fram.
253
00:22:21,260 --> 00:22:24,000
När polisen kom dit hade passagerarna
redan gått.
254
00:22:24,300 --> 00:22:25,460
–Det är ju omöjligt.
255
00:22:25,940 --> 00:22:26,739
–Tyvärr inte.
256
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
De hann inte dit helt enkelt.
257
00:22:28,020 --> 00:22:29,060
–Då har du blivit galen.
258
00:22:29,640 --> 00:22:31,880
–Det var faktiskt inte jag som skulle
sköta det här.
259
00:22:33,080 --> 00:22:35,640
–Jag ringde ju för fan omgående.
260
00:22:36,350 --> 00:22:41,250
Solna -polisen hade en bil i sumpan. Det
tar ju högst fem minuter. Vad hände?
261
00:22:41,670 --> 00:22:43,670
Grabbarna tycks ha blivit antastade på
vägen.
262
00:22:44,410 --> 00:22:46,110
De var tvungna att göra ett ingripande.
263
00:22:47,490 --> 00:22:48,490
Ingripande?
264
00:22:49,290 --> 00:22:54,270
Besättning Carl Kristiansson och Kurt
Quandt. Bil 3, Solna -polististik.
265
00:22:58,990 --> 00:23:00,170
Kristiansson och Quandt.
266
00:23:01,170 --> 00:23:03,450
Det kunde jag ge mig fan på.
267
00:23:04,280 --> 00:23:06,200
Jag förföljde de där idioterna.
268
00:23:09,420 --> 00:23:12,540
Se till att få hit dem omgående. Det här
ska redas ut.
269
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Ja.
270
00:23:14,600 --> 00:23:15,800
En anmälan?
271
00:23:16,400 --> 00:23:21,520
Ja, men varför han... Jaja, koppla upp
det då.
272
00:23:23,460 --> 00:23:25,100
Det var ju på jävligt.
273
00:23:29,240 --> 00:23:32,560
Hej. Jag har fått uppgift på alla
bokmitt om...
274
00:23:33,100 --> 00:23:34,360
Det är bota sig i Sverige.
275
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
Hur många?
276
00:23:41,180 --> 00:23:42,180
Ingen.
277
00:23:46,100 --> 00:23:49,940
Kan man leva med en kule i skallen? Det
beror alltså på var den sitter.
278
00:23:52,520 --> 00:23:56,900
I vissa fall kapslas den in och
patienten kan återgå till ett nästan
279
00:23:56,900 --> 00:23:59,820
liv. Men i det här fallet är det nog
tveksamt i världen.
280
00:24:03,460 --> 00:24:06,120
Charlotte Palmgrens hustru skulle finnas
här.
281
00:24:06,940 --> 00:24:08,040
Ja, hon har åkt.
282
00:24:09,300 --> 00:24:10,780
Vart? Hem.
283
00:24:12,060 --> 00:24:13,180
Åkt hem?
284
00:24:23,060 --> 00:24:24,200
Alltså, verkligen.
285
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
Nej!
286
00:24:33,390 --> 00:24:34,390
Ja, ja, ja.
287
00:25:03,120 --> 00:25:07,540
Och en patient i det skedet, i detta
akuta skedet, är mycket, mycket dålig i
288
00:25:07,540 --> 00:25:11,480
chaska. Alltså med dålig blodtryck. Rör
man dem, i synnerhet om man börjar
289
00:25:11,480 --> 00:25:16,080
operera på dem, så kan det gå väldigt
illa. Så man måste vänta och se.
290
00:25:16,620 --> 00:25:21,120
Och den här som du kallar akuta fasen,
hur länge kan den vara?
291
00:25:21,770 --> 00:25:26,670
Ja det beror på för att en sån kula går
in här och den snurrar runt i vävnaden
292
00:25:26,670 --> 00:25:30,610
och sliter sönder och den där
sönderslitningen skapar en massa
293
00:25:30,610 --> 00:25:33,130
järnvävnaden och den kan öka eller den
kan också minska.
294
00:25:33,530 --> 00:25:36,250
Så det vet man inte, det är den första
dygnen nu som avgör det hela.
295
00:26:07,980 --> 00:26:09,760
Du, jag kommer, tack.
296
00:26:11,060 --> 00:26:12,060
Förlåt, nej.
297
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Hallå.
298
00:26:14,880 --> 00:26:19,140
Jag hoppas att jag inte föreslår några
problem.
299
00:26:19,440 --> 00:26:20,580
Det är redan okej.
300
00:26:21,980 --> 00:26:23,080
Ja, det är min.
301
00:26:24,860 --> 00:26:25,860
Tack.
302
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Reklame.
303
00:26:28,820 --> 00:26:31,480
Jag är gastforskare för blodkrankheter.
304
00:27:08,150 --> 00:27:09,530
Angtrén ligger på Tvärgatan.
305
00:27:12,190 --> 00:27:13,190
Vänta ett tag.
306
00:27:23,190 --> 00:27:24,570
Är det inte hemska?
307
00:27:26,410 --> 00:27:27,990
Det är alltså en förbannad skönt.
308
00:27:29,970 --> 00:27:33,190
Kom av, de där larverna.
309
00:28:07,310 --> 00:28:09,690
Kan du vara snäll och vänta några
minuter?
310
00:28:10,190 --> 00:28:14,990
Det kanske kommer olämpligt. Nej, nej.
Jag måste bara... Bara en sekund.
311
00:28:45,610 --> 00:28:46,610
Välkomna.
312
00:28:47,270 --> 00:28:48,330
Varsågoda att stiga in.
313
00:28:49,510 --> 00:28:52,070
Jag läste att ni fick vänta.
314
00:28:52,950 --> 00:28:55,210
Namnet är Månsson, kriminalinspektör.
315
00:28:56,370 --> 00:28:58,010
Det här är kommissariebygg.
316
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
Välkommen.
317
00:29:06,470 --> 00:29:09,710
Ni kände alltså inte igen honom? Hur såg
han ut?
318
00:29:10,690 --> 00:29:12,350
Det gick ju helt fort.
319
00:29:13,489 --> 00:29:17,510
Jag reagerade inte förrän efteråt och
sen kom den där förfärliga tanken att
320
00:29:17,510 --> 00:29:19,030
kunde ha skjutit mig också. Ja.
321
00:29:19,290 --> 00:29:23,770
Och sallihop. Han såg vanlig ut.
322
00:29:24,390 --> 00:29:29,630
Rätt enkel. Han hade en grön jacka och
sen hade han sladdriga byxor i något
323
00:29:29,630 --> 00:29:30,630
syntetmaterial.
324
00:29:31,090 --> 00:29:33,110
Syntetmaterial, ja. Det är han det lägga
märket i.
325
00:29:33,630 --> 00:29:36,010
Ja. Jag är rätt intresserad av kläder.
326
00:29:40,360 --> 00:29:43,960
Den här middagen var det närmaste en
affärssammankomst, eller hur?
327
00:29:44,440 --> 00:29:47,800
Ja, just det. De hade haft ett
sammanträde tidigare på dagen men jag
328
00:29:47,800 --> 00:29:49,780
med då. Jag var hemma och bytte om då.
329
00:29:50,080 --> 00:29:55,200
Jag var med tidigare på dagen vid
arbetslunchen. Vet ni vad det här
330
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
gäller inte?
331
00:29:57,620 --> 00:29:59,900
Affärer. Jag är inte så insatt i det
där.
332
00:30:01,920 --> 00:30:03,640
Kände ni alla som var med på middagen?
333
00:30:04,440 --> 00:30:07,600
Ja, jag har träffat dem vid olika
tillfällen. Nej, nej, förrätten inte.
334
00:30:08,010 --> 00:30:11,750
Det är sekreteraren som Hampus Broberg
hade med sig. Helena Hansson.
335
00:30:12,790 --> 00:30:13,910
Ja, det heter hon kanske.
336
00:30:14,130 --> 00:30:15,430
Henna har inte jag träffat förut.
337
00:30:16,210 --> 00:30:18,330
Är ni närmare bekanta med någon av de
andra?
338
00:30:20,170 --> 00:30:21,170
Nej.
339
00:30:21,610 --> 00:30:23,030
Ditt och Lindet, till exempel.
340
00:30:24,430 --> 00:30:26,670
Nej, bara i samband med Viktors affärer.
341
00:30:29,370 --> 00:30:30,710
Är hon i alla året, då?
342
00:30:31,410 --> 00:30:33,730
Ja, vi har ju villan i Schweiz också.
343
00:30:34,390 --> 00:30:37,130
Och så har vi en representationsvåning i
Stockholm, men...
344
00:30:37,610 --> 00:30:38,910
Där bor vi bara när vi är i Stockholm.
345
00:30:39,510 --> 00:30:44,170
Vi reser en del och Victor planerade att
flytta delar av verksamheten till
346
00:30:44,170 --> 00:30:45,170
Durban.
347
00:30:45,870 --> 00:30:46,870
Sydafrika?
348
00:30:47,230 --> 00:30:49,790
Det har blivit så konstigt där på sista
tiden.
349
00:30:50,790 --> 00:30:51,950
Den säljer vi nog.
350
00:30:57,550 --> 00:30:58,570
Fy fan!
351
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
En kula.
352
00:31:22,580 --> 00:31:24,540
En spökbild.
353
00:31:26,780 --> 00:31:28,700
Och inget vapen.
354
00:31:30,740 --> 00:31:31,740
Storartat.
355
00:31:36,500 --> 00:31:38,960
Jag heter den där korrekturläsaren.
356
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Edvardsson.
357
00:31:42,600 --> 00:31:47,900
Han jobbar på arbetet och bor vid
Möllevången. En linjal.
358
00:31:59,260 --> 00:32:00,460
En 22a?
359
00:32:01,660 --> 00:32:03,680
Det här blir konstigare och konstigare.
360
00:32:05,840 --> 00:32:09,300
En fan försöker skjuta ihjäl en människa
med en 22a.
361
00:32:09,620 --> 00:32:12,240
Ingen. Särskilt inte om det är överlagt.
362
00:32:13,320 --> 00:32:16,680
Shiran Shiran dödade Robert Kennedy med
en Albert Johnson 22a.
363
00:32:17,120 --> 00:32:19,560
Ja, det är riktigt, Benny.
364
00:32:20,320 --> 00:32:23,400
Det var det att han var fullständigt
desperat.
365
00:32:23,620 --> 00:32:28,060
Han skök vilt omkring sig, tömde hela
magasinet.
366
00:32:30,480 --> 00:32:34,300
Det kan ha varit en ren slumträff. Det
menar han med att han var amatör.
367
00:32:35,060 --> 00:32:39,280
För att andra tiden, det här med att det
är en 22 -a... Jag har hört att i USA
368
00:32:39,280 --> 00:32:43,860
så anses det som ett bevis på att den
som skjuter yrkesman, lite snobbigt
369
00:32:43,960 --> 00:32:46,780
att mördaren inte behöver ta till mer än
vad som är absolut nödvändigt.
370
00:32:47,960 --> 00:32:48,960
Malmö är inte Chicago.
371
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
Inte än.
372
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
Möllevången?
373
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Möllevångens torg är tre.
374
00:32:57,040 --> 00:32:58,560
Fast det var ju två skott.
375
00:32:59,400 --> 00:33:02,560
En lejdmördare skjuter alltid två skott.
Ett till ett.
376
00:33:02,880 --> 00:33:04,620
Ett till tre. Alltid två.
377
00:33:04,880 --> 00:33:08,160
Som vi mårde på statsminister Palme.
378
00:33:08,560 --> 00:33:10,580
Så det var en lejdmördare?
379
00:33:12,720 --> 00:33:13,940
Det fan vet jag.
380
00:33:14,540 --> 00:33:15,540
Då är vi två.
381
00:33:20,840 --> 00:33:25,140
Ja, jag kan inte precis påstå att jag
följer Palme.
382
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
Känner du honom?
383
00:33:28,760 --> 00:33:30,880
Personer? Nej, inte alls.
384
00:33:31,420 --> 00:33:37,120
Det är bara det att jag har egentligen
aldrig kunnat med såna där typer.
385
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
Hurdana då?
386
00:33:42,340 --> 00:33:45,600
Människor som skaffar sig pengar på
vilket sätt som helst.
387
00:33:48,300 --> 00:33:55,200
Du satt ju bordet närmast.
388
00:33:55,880 --> 00:33:57,620
Hörde du något av samtalet?
389
00:33:58,980 --> 00:34:02,020
Det var ingen högre nivå på det
samtalet, inte.
390
00:34:02,880 --> 00:34:08,900
Damerna, de pratade om någon som hade
opererat hängbrösten så att det såg ut
391
00:34:08,900 --> 00:34:12,560
två pennitbollar som satt alldeles under
hakan.
392
00:34:12,880 --> 00:34:19,620
Och fru Palmgren, hon berättade om någon
party i New York där Anna
393
00:34:19,620 --> 00:34:20,960
Ross hade varit.
394
00:34:21,699 --> 00:34:26,060
Och så var det någon som hette Mackan
som hade bjudit på champagne hela
395
00:34:28,190 --> 00:34:29,190
Något annat?
396
00:34:29,350 --> 00:34:30,350
Något mer?
397
00:34:31,090 --> 00:34:37,710
Ja, en av typerna, den där tysken, han
hade en dotter då som hade
398
00:34:37,710 --> 00:34:42,550
sällskap med en neger i Paris och det
tyckte han ju var för jävligt.
399
00:34:44,090 --> 00:34:50,310
Och sen höll Palme in det där talet och
det var ju ett elände.
400
00:34:52,429 --> 00:34:53,429
Elände?
401
00:34:54,670 --> 00:34:56,770
Jag skulle precis...
402
00:34:57,020 --> 00:35:01,040
...till att beställa en jamare när
palmen ska hålla tal.
403
00:35:01,520 --> 00:35:06,660
Då går hela personalstyrkan ut och tar
paus.
404
00:35:06,880 --> 00:35:12,040
Det var så jävla svassande hela kvällen.
Varför sitter jag då?
405
00:35:12,920 --> 00:35:17,220
Så segdrav på den gamla whiskingen jag
har kvar.
406
00:35:18,040 --> 00:35:21,480
Det var för jävligt, helt enkelt.
407
00:35:23,500 --> 00:35:26,680
Du såg inte vad det var för vapen han
använde, han som sköt.
408
00:35:27,140 --> 00:35:33,920
Ja, en glimt såg jag. Det var... Jag vet
inte mycket om skjutvapen, men det var
409
00:35:33,920 --> 00:35:35,420
en smal sak.
410
00:35:35,800 --> 00:35:41,300
Lång pipa och en sån där trissa, eller
vad det heter.
411
00:35:41,940 --> 00:35:43,120
Roterande kammarkrycke.
412
00:35:43,340 --> 00:35:44,400
Ja, just det.
413
00:35:46,460 --> 00:35:48,320
Ja, tack ska du ha.
414
00:35:48,760 --> 00:35:50,960
Hej. Ja, välkommen tillbaka.
415
00:36:24,700 --> 00:36:30,080
Jag tror att det är 60 -talet
fortfarande!
416
00:37:02,060 --> 00:37:03,480
Vill ni bara vänta ett ögonblick?
417
00:37:22,760 --> 00:37:24,880
Det är Trulinda du tar hopp man tar mot
dig.
418
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Bägge två?
419
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
Det var inte bra.
420
00:37:30,260 --> 00:37:31,260
Men så är det det.
421
00:37:34,009 --> 00:37:37,730
Välkomna. Vi är tacksamma att ni agerat
så snabbt och att rikskriminalen redan
422
00:37:37,730 --> 00:37:38,529
är i verksamhet.
423
00:37:38,530 --> 00:37:40,430
Jag vet inte att jag kommer från
rikskriminalen.
424
00:37:41,050 --> 00:37:42,050
Genom en chef.
425
00:37:42,590 --> 00:37:44,030
Malmö? Ja, just det.
426
00:37:44,690 --> 00:37:45,850
Länspolismästare Stig -Oke Malmö.
427
00:37:59,890 --> 00:38:03,420
Så ni är... Är ni säkra på att ni inte
kände igen mannen som sköt?
428
00:38:04,040 --> 00:38:05,220
Ja, jag är ganska säker.
429
00:38:07,940 --> 00:38:09,740
Säger ni namnet Bob Smith någonting?
430
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Bob Smith?
431
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Bob Smith?
432
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
Ja.
433
00:38:20,720 --> 00:38:23,880
Det är mycket tacksamma att polisen
sätter in alla resurser på det här
434
00:38:23,880 --> 00:38:26,820
Som ni förstår är vi väldigt oroade.
435
00:38:27,080 --> 00:38:28,220
Ja, det är vi också.
436
00:38:29,550 --> 00:38:34,190
Victor Palmgren kan vara den första i en
serieattentat.
437
00:38:35,130 --> 00:38:36,130
Genau.
438
00:38:36,910 --> 00:38:38,930
Nu måste han ånsinna hans familj.
439
00:38:41,750 --> 00:38:47,250
Vem kommer att överta huvudansvaret för
Palmgren -koncernen om... Charlotte,
440
00:38:47,590 --> 00:38:48,590
antar jag.
441
00:38:48,750 --> 00:38:50,850
Inga barn och inga andra arvingar.
442
00:38:52,150 --> 00:38:53,710
Jag menar...
443
00:38:57,210 --> 00:38:59,230
Räknar ni med att efterträda Viktor
Pangren?
444
00:38:59,910 --> 00:39:01,850
Det är en fråga för styrelsen.
445
00:39:03,250 --> 00:39:07,610
Styrta Broberg i Stockholm är betydligt
äldre än ni. Alltså i företaget.
446
00:39:08,090 --> 00:39:11,490
Ändå har ni en mycket mer privilegierad
ställning. Eller hur?
447
00:39:13,650 --> 00:39:15,130
Litar inte Pangren på Broberg?
448
00:39:16,570 --> 00:39:17,570
Fint för fyr.
449
00:39:19,170 --> 00:39:21,030
Anser ni att Broberg är opålitlig?
450
00:39:21,350 --> 00:39:22,590
Det vill jag inte svara på.
451
00:39:23,250 --> 00:39:25,590
Har det förekommit kontroverser mellan
er och Broberg?
452
00:39:25,810 --> 00:39:26,799
Ja.
453
00:39:26,800 --> 00:39:27,779
Vilka då?
454
00:39:27,780 --> 00:39:32,480
Det är en strikt intern
affärsanledighet. Ursäkta mig, jag
455
00:39:32,480 --> 00:39:33,480
här har med saken att göra.
456
00:39:33,920 --> 00:39:36,180
Då får vi tala med Dietra Broberg själv.
457
00:39:37,760 --> 00:39:40,940
Ja, ni kanske har något att invända mot
att vi vänder oss till Hampus Broberg i
458
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
Stockholm.
459
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
Förlåt mig.
460
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
Ingenting.
461
00:39:46,460 --> 00:39:48,480
Ert företag är då frakt.
462
00:39:49,420 --> 00:39:52,900
Ni antydde att det har funnits
meningsmotsättningar.
463
00:39:53,560 --> 00:39:55,800
Palmgren anser att...
464
00:40:15,279 --> 00:40:16,520
Vad finns det om det?
465
00:40:23,839 --> 00:40:27,920
Vad var det för typ av affärer ni
diskuterade med era gäster från
466
00:40:29,160 --> 00:40:30,160
Säkerhetsbelag.
467
00:40:31,580 --> 00:40:35,600
Om man i Caracas är beredd att få
polisen upp i affärernas art så är det
468
00:40:35,600 --> 00:40:38,240
med oss. Men jag förstår inte vad det
heller har med attentatet att göra.
469
00:40:40,120 --> 00:40:42,280
Miljöaktivisterna tycks inte gilla
koncernsverksamhet.
470
00:40:43,040 --> 00:40:48,100
Finns det anledning att... Nej, de
skjuter ju inte ens sälat.
471
00:40:48,700 --> 00:40:49,700
Eller? Den 22.
472
00:40:59,070 --> 00:41:01,050
Ryger? Ni har licens för den här?
473
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
Naturligtvis.
474
00:41:03,170 --> 00:41:04,570
Men vi hade aldrig rätt med den.
475
00:41:05,430 --> 00:41:06,490
Nu tar vi hopp.
476
00:41:07,350 --> 00:41:09,710
Det var
477
00:41:09,710 --> 00:41:18,070
en
478
00:41:18,070 --> 00:41:19,070
sak till.
479
00:41:19,550 --> 00:41:22,050
I vilket förhållande står ni till
Charlotte Parmen?
480
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
Jag känner henne.
481
00:41:23,690 --> 00:41:24,990
Hur väl känner ni henne?
482
00:41:26,860 --> 00:41:30,200
Borde vi verkligen svara på den frågan?
Nej, vi har frågor i alla fall.
483
00:41:36,580 --> 00:41:37,840
Vad är det ni vill veta?
484
00:41:38,120 --> 00:41:39,900
Om ni har ett förhållande med fru
Palmgren.
485
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
Ja.
486
00:41:42,460 --> 00:41:43,660
Varför svårt förhållande?
487
00:41:45,540 --> 00:41:48,140
Ett sexuellt förhållande, om ni nu vill
veta.
488
00:41:49,160 --> 00:41:52,280
Vi brukar ligga med varandra för att
uttrycka sig enkelt och på ett även för
489
00:41:52,280 --> 00:41:55,260
poliser fattbart språk. Jag träffade nu
henne senast.
490
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
För två timmar sedan.
491
00:42:03,100 --> 00:42:04,520
Är hon bra att ligga med?
492
00:42:07,340 --> 00:42:09,220
Är ni inte riktigt klok?
493
00:42:26,740 --> 00:42:28,440
Ingen av dem kände igen dig som sköt.
494
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
Det var också Jordan, någon av dem.
495
00:42:33,820 --> 00:42:35,600
Det var väl därför de var så nervösa.
496
00:42:36,920 --> 00:42:39,700
Det hade inte varit till dig att ta in
23 -åringen.
497
00:42:41,420 --> 00:42:43,380
Nej, vi har ju ingen kille.
498
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
Vadå?
499
00:42:57,320 --> 00:42:58,660
–Fint att ni kunde komma.
500
00:42:59,100 --> 00:43:00,100
–God dag.
501
00:43:04,440 --> 00:43:04,960
Ni
502
00:43:04,960 --> 00:43:12,960
skulle
503
00:43:12,960 --> 00:43:16,500
kolla den utländska passageraren på det
där flygplanet.
504
00:43:18,520 --> 00:43:19,520
Eller hur?
505
00:43:20,720 --> 00:43:21,820
–Vi kom för sent.
506
00:43:23,160 --> 00:43:24,260
–Jag har inhämtat er.
507
00:43:25,230 --> 00:43:29,130
Jag har också förstått att ni befann er
i Sundbyberg när ni fick larmet.
508
00:43:29,670 --> 00:43:35,050
Nu finns visserligen inte Sumpan med
här, men jag skulle tro att det tar
509
00:43:35,050 --> 00:43:37,090
fem minuter att köra därifrån till
Bromma.
510
00:43:37,870 --> 00:43:38,870
Högst 10.
511
00:43:39,570 --> 00:43:40,590
Har ni för bil?
512
00:43:41,150 --> 00:43:42,150
Volvo.
513
00:43:47,090 --> 00:43:50,290
En abborre gör två kilometer i timmen.
514
00:43:50,750 --> 00:43:52,950
Det är den långsammaste fisk som finns.
515
00:43:53,960 --> 00:43:57,120
Eller skulle det med lätthet att kunna
tillryggalägga den där sträckan på
516
00:43:57,120 --> 00:43:58,120
kortare tid än ni?
517
00:44:00,100 --> 00:44:02,240
Varför i helvete är han inte framme i
tid?
518
00:44:03,080 --> 00:44:05,480
Vi var tvungna att göra ett ingripande
på vägen.
519
00:44:05,740 --> 00:44:08,980
En avborgare skulle förmodligen också
kunna tänka ut en bättre förklaring.
520
00:44:12,340 --> 00:44:13,700
Ja, vad gällde ingripande?
521
00:44:14,860 --> 00:44:16,200
Förgripelse mot tjänsteman.
522
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
Och yttertill?
523
00:44:18,460 --> 00:44:21,640
En man som cyklade förbi ropade
okvädningsord åt oss.
524
00:44:23,920 --> 00:44:27,240
Och detta hindrade alltså er från att
utföra det uppdrag som ni nyss hade
525
00:44:29,140 --> 00:44:32,500
Rikspolischefen själv har i ett
offentligt uttalande sagt att varje form
526
00:44:32,500 --> 00:44:36,520
förgripelse mot tjänsteman, särskilt
tjänsteman i uniform, omedelbart måste
527
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
beivras.
528
00:44:39,860 --> 00:44:44,460
Övervisligen den potentat som ni just
nämnde, mycket välkänd för sina
529
00:44:44,460 --> 00:44:49,640
uttalanden. Men jag tvivlar på att ens
han kan ha sagt någonsin i helvete
530
00:44:49,640 --> 00:44:52,660
dumt. Ja, hur löd de där
okvärdningsorden?
531
00:44:54,950 --> 00:44:56,970
Polis, polis, potatisgris.
532
00:44:59,070 --> 00:45:00,470
Jag gick alltså till så här.
533
00:45:01,530 --> 00:45:03,390
Ni stod parkerade i Söderberg.
534
00:45:03,770 --> 00:45:05,190
Jag hade just fått larmet.
535
00:45:05,530 --> 00:45:10,130
Då cyklade en man förbi och ropade
polis, polis, potatisgris åt er.
536
00:45:11,350 --> 00:45:16,310
Ni tvingades ingripa mot honom och
därför hann inte fram till flygplatsen i
537
00:45:20,830 --> 00:45:21,830
Är det här sant?
538
00:45:23,650 --> 00:45:24,650
Just det.
539
00:45:24,880 --> 00:45:25,880
Ja.
540
00:45:28,240 --> 00:45:29,360
Det är lögn!
541
00:45:30,940 --> 00:45:34,080
Vartenda ord är lögn. Och ni vet
dessutom om det.
542
00:45:36,460 --> 00:45:38,900
Ni hade stannat vid en korvkiosk.
543
00:45:40,960 --> 00:45:44,880
Då cyklade mycket riktigt en man förbi.
Och någon ropade.
544
00:45:45,440 --> 00:45:47,720
Men det var inte mannen som ropade.
545
00:45:48,400 --> 00:45:52,320
Utan hans son som satt i en barnskits på
pakethållan.
546
00:45:53,000 --> 00:45:58,960
Och han skrek inte polis, polis,
potatisgris utan polis, polis,
547
00:45:59,320 --> 00:46:02,840
Han är nämligen bara tre år och kan inte
tala ordentligt än.
548
00:46:04,560 --> 00:46:05,980
Hur kan du veta det här?
549
00:46:07,000 --> 00:46:08,280
Jag vet det.
550
00:46:08,860 --> 00:46:14,080
Därför att den här mannen inte
tolererade att stå där ute på gatan och
551
00:46:14,080 --> 00:46:18,600
utskälld i mer än femton minuter av två
grobianer under form.
552
00:46:19,370 --> 00:46:22,630
För någonting som ett treårigt barn hade
råkat säga.
553
00:46:23,690 --> 00:46:25,270
Allra helst om det fanns vittne.
554
00:46:26,710 --> 00:46:28,110
Jag har haft honom på telefon.
555
00:46:28,510 --> 00:46:33,330
Och dött här och bett om ursäkt på era
vägnare mer än 20 minuter.
556
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
Ja, men...
557
00:46:48,300 --> 00:46:49,840
Jag orkar inte säga det en gång till.
558
00:46:52,060 --> 00:46:53,700
Buffalo Scout.
559
00:46:55,700 --> 00:46:57,880
F .E. Texas Ranger.
560
00:46:58,300 --> 00:47:00,000
F .E. Little Ranger.
561
00:47:00,840 --> 00:47:01,880
Hurtig 22.
562
00:47:02,460 --> 00:47:03,460
Yama.
563
00:47:04,000 --> 00:47:06,160
Atrakadik. Dalminius. Rosti.
564
00:47:06,380 --> 00:47:07,680
Hurtigt. Marshall.
565
00:47:08,440 --> 00:47:12,060
Roger. Men herregud, tar det aldrig
slut?
566
00:47:13,060 --> 00:47:15,360
Men är vapnet så viktigt när vi har
mördaren?
567
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Bob Smith.
568
00:47:16,730 --> 00:47:21,130
Bob Smith behöver inte vara den som har
tagit flygbåten. Det finns ingenting som
569
00:47:21,130 --> 00:47:27,430
binder mannen som tog flygbåten till
Köpenhamn med den som tog morgonplanen
570
00:47:27,430 --> 00:47:28,430
Stockholm.
571
00:47:30,730 --> 00:47:31,730
Signalementet.
572
00:47:37,090 --> 00:47:42,690
Det här ser ut som vem som helst.
573
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
Likna är till och med vänner.
574
00:48:13,900 --> 00:48:15,020
Är det en anhörig?
575
00:48:17,640 --> 00:48:18,960
Ja, just det.
576
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Ja.
577
00:49:07,940 --> 00:49:08,940
Ja.
578
00:49:12,240 --> 00:49:15,060
Nu är det inte mordförsök längre. Nu är
det mord.
579
00:49:16,280 --> 00:49:17,720
Victor Palmgren är död.
580
00:49:49,790 --> 00:49:50,790
Arminius? Ja.
581
00:49:51,170 --> 00:49:52,390
Ja, men är du säker?
582
00:49:53,470 --> 00:49:54,470
Ja, okej, tack.
583
00:49:54,870 --> 00:49:56,310
Den är ju med på vår lista.
584
00:49:56,910 --> 00:49:59,310
Ja, men är inte det någon sorts...
Sportpistol.
585
00:49:59,630 --> 00:50:03,170
Sådär som den skanåkeranvändarna, han
tar medalj i OS.
586
00:50:03,930 --> 00:50:08,130
Nej, skanåker, han använder en... Ja, nu
skiter vi lite i vad
587
00:50:08,130 --> 00:50:09,170
skanåkeranvänderna.
588
00:50:10,550 --> 00:50:11,550
Hemmelig.
589
00:50:11,770 --> 00:50:13,890
Och var säker på Arminius?
590
00:50:14,210 --> 00:50:15,210
Ja, hundra procent.
591
00:50:27,040 --> 00:50:33,160
Aminius? Ja, den är inte så vanlig,
men... Några av våra medlemmar har den.
592
00:50:35,060 --> 00:50:36,060
Conny!
593
00:51:12,720 --> 00:51:16,100
Det här är min privata, så den vill jag
gärna ha tittad på. Ja, det hade du fått
594
00:51:16,100 --> 00:51:17,260
även om det var min.
595
00:52:53,960 --> 00:52:56,480
Vad har vi för glädje av dem här, då?
596
00:52:57,480 --> 00:53:01,080
Det här är ett santliga Arminius här i
Malmö. Man skulle ju kunna provskjuta
597
00:53:01,080 --> 00:53:02,840
dem och se om kulan kommer från någon av
dem.
598
00:53:03,980 --> 00:53:07,780
Jag trodde vi var överens om att det
aktuella vapnet bor någonstans i
599
00:53:08,040 --> 00:53:09,220
Det är ju bara en hypotes.
600
00:53:10,060 --> 00:53:11,380
Du fattade den, tror du?
601
00:53:12,180 --> 00:53:14,900
Ja, Erik Svensson. Han var inte hemma.
602
00:53:15,580 --> 00:53:19,560
Vi har just fått veta att Charlotte
Palmgren och direktörerna Linder och
603
00:53:19,560 --> 00:53:20,620
har lämnat landet.
604
00:53:22,760 --> 00:53:24,640
Då måste vi se till att hålla Broberg
kvar.
605
00:53:55,520 --> 00:53:56,520
Fan!
606
00:53:57,340 --> 00:53:58,700
Ja, hallå.
607
00:54:00,380 --> 00:54:01,380
Tjena, hej.
608
00:54:01,560 --> 00:54:04,320
Kan du vänta lite?
609
00:54:04,540 --> 00:54:05,499
Det är Martin.
610
00:54:05,500 --> 00:54:11,880
Ja, tjena. Ja, nej, det var ingenting.
Ja, du, jag...
611
00:54:11,880 --> 00:54:16,680
Ja, nej, det var ingenting. Du
fortsätter.
612
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
Inte du.
613
00:54:18,380 --> 00:54:21,400
Ja, Hampus Broberg och Helena Hansson.
614
00:54:21,880 --> 00:54:22,920
Okej, jag ska...
615
00:54:25,620 --> 00:54:26,620
Jag ska fixa det.
616
00:54:27,120 --> 00:54:28,120
Okej, det är bra.
617
00:54:28,780 --> 00:54:30,300
Va? Vad vi gör? Vi knullar?
618
00:54:30,680 --> 00:54:31,680
Nej.
619
00:55:02,920 --> 00:55:05,960
–Vad är det du frågar om? –Jag söker
direktör Broberg.
620
00:55:07,700 --> 00:55:10,260
–Heter ni Helena Hansson? –Nej, det gör
jag inte.
621
00:55:10,920 --> 00:55:12,100
–Vem är det som frågar?
622
00:55:13,020 --> 00:55:15,500
–Mitt namn är Lennart Kolberg.
623
00:55:18,020 --> 00:55:19,240
–Kan jag komma in?
624
00:55:19,460 --> 00:55:20,460
–Ja.
625
00:55:22,700 --> 00:55:24,320
–Varför frågar ni om jag heter Hansson?
626
00:55:24,580 --> 00:55:27,560
–Jag trodde att ni var Brobergs
sekreterare.
627
00:55:27,800 --> 00:55:31,720
Jag är direktör Brobergs sekreterare,
men jag heter inte Hansson.
628
00:55:33,040 --> 00:55:37,520
Och ni var inte i Malmö i förrgår när
direktör Palmgren blev skjuten? Nej,
629
00:55:37,520 --> 00:55:39,720
absolut inte. Jag följer aldrig med på
några resor.
630
00:55:40,360 --> 00:55:43,940
Vi har en uppgift här som säger att
direktören hade sin sekreterare med sig.
631
00:55:44,340 --> 00:55:46,260
Var i alla fall inte jag? Hon heter
Hansson.
632
00:55:46,500 --> 00:55:49,380
Fröken Helena Hansson, det står det här.
Ja, men jag känner ingen med det
633
00:55:49,380 --> 00:55:50,380
namnet.
634
00:55:50,440 --> 00:55:53,520
Men det är klart att det finns något som
heter resesekreterare.
635
00:55:54,980 --> 00:55:55,980
Resesekreterare?
636
00:55:56,420 --> 00:55:58,680
Där såg ni till direktören senast.
637
00:55:59,540 --> 00:56:03,900
Idag på förmiddagen. Han kom strax efter
tio och så var han väl här i tjugo
638
00:56:03,900 --> 00:56:04,900
minuter ungefär.
639
00:56:05,400 --> 00:56:09,460
Fast jag ser att hans portfölj är kvar
så han tittar nog in vid halv femtiden.
640
00:56:09,540 --> 00:56:10,540
Han brukar göra det.
641
00:56:11,340 --> 00:56:13,280
Ni har ingen aning om var han kan
befinna sig just nu?
642
00:56:13,700 --> 00:56:14,698
Hemma antar jag.
643
00:56:14,700 --> 00:56:17,540
Hemma, det är på linje det. Ja,
Tjenerevägen 23.
644
00:56:17,960 --> 00:56:18,960
Har han familj?
645
00:56:19,000 --> 00:56:20,620
Fru och en dotter på sjutton.
646
00:56:21,100 --> 00:56:23,060
Men de är inte hemma, de har rest på
semester.
647
00:56:23,720 --> 00:56:24,720
Till Capri.
648
00:56:25,520 --> 00:56:26,560
De reste igår.
649
00:56:56,190 --> 00:56:56,968
God dag.
650
00:56:56,970 --> 00:56:59,890
Jag heter Lennart Kolberg från
kriminalpolisen.
651
00:57:00,150 --> 00:57:05,370
Jag söker direktör Broberg här bredvid.
Jag undrar när ni såg honom senast.
652
00:57:05,930 --> 00:57:10,010
Här ute har inte vi förvånat att
spionera på våra grannar. Jag känner
653
00:57:10,010 --> 00:57:13,050
direktör Broberg. Jag kan inte alltid
hjälpa er. Alltså, det var tråkigt.
654
00:57:13,190 --> 00:57:14,570
Väljligen för er, men inte för mig.
655
00:57:17,470 --> 00:57:19,410
Vem har skickat er hit, förresten?
656
00:57:20,490 --> 00:57:23,130
Skickat? Ja, det är väl ingen som har
skickat. Jag har väl tagit mig hit.
657
00:57:25,290 --> 00:57:26,330
För egen maskin.
658
00:57:41,030 --> 00:57:42,030
Vem är det?
659
00:57:44,490 --> 00:57:46,550
Polisen, vi skulle vilja ställa några...
660
00:58:56,540 --> 00:59:00,720
Tjena, Kolberg Rikskrim. Vet du vad Go
Ahead Venter är för något?
661
00:59:01,700 --> 00:59:03,520
Nej, jag... Young Boys då?
662
00:59:04,020 --> 00:59:07,800
Nej. Go Ahead Venter och Young Boys.
663
00:59:08,480 --> 00:59:12,120
Fotbollslag spelar i tipskuppen. Vi vet
inte var de kommer ifrån.
664
00:59:13,040 --> 00:59:14,040
Tipskuppen, du vet.
665
00:59:14,300 --> 00:59:15,600
Det väntar mig inte vi.
666
00:59:16,080 --> 00:59:20,100
Go ahead, Deventer. Du borde ju
rimligtvis höra hemma i Deventer. Det är
667
00:59:20,100 --> 00:59:20,799
i Holland.
668
00:59:20,800 --> 00:59:21,800
Vad fan?
669
00:59:22,160 --> 00:59:24,320
Det ska vara rikskrim som har reda på
sånt.
670
00:59:25,160 --> 00:59:26,160
Är de bra?
671
00:59:28,040 --> 00:59:29,580
Du, jag kom hit för att låna telefon.
672
00:59:31,240 --> 00:59:34,640
Känner ni till någon direktör här ute
som heter Hampus Broberg?
673
00:59:34,920 --> 00:59:35,920
Ja, då.
674
00:59:36,100 --> 00:59:38,740
Kedervegen. Och bor man där har man gått
om pengar.
675
00:59:39,000 --> 00:59:40,600
Vi har bara fint folk här ute.
676
00:59:41,340 --> 00:59:44,100
Har ni haft någon anledning att ägna er
åt honom någonting?
677
00:59:44,360 --> 00:59:45,360
Nej.
678
00:59:45,480 --> 00:59:46,480
–Var ska du ringa?
679
00:59:46,840 --> 00:59:49,260
–Jag ska till Krim. Det måste finnas en
vakthavare.
680
00:59:51,180 --> 00:59:52,900
–Jag tror att vi chansar på Young Boys.
681
00:59:53,740 --> 00:59:54,740
–Hej, Lidingö här.
682
00:59:55,420 --> 00:59:58,320
Vi har en kollega som vill växa några
ord.
683
00:59:59,700 --> 01:00:00,700
–Vem var det?
684
01:00:01,220 --> 01:00:02,640
–Larsson. Gunnar Larsson.
685
01:00:05,520 --> 01:00:07,460
–Tjena, det är Kolberg här.
686
01:00:07,700 --> 01:00:08,698
Hur har du det?
687
01:00:08,700 --> 01:00:09,700
–Jag har det?
688
01:00:10,020 --> 01:00:11,420
Vad fan tror du?
689
01:00:12,940 --> 01:00:17,440
Överhopad med knivskärningar, rån och
slagsmål och galna nerknarkade
690
01:00:17,440 --> 01:00:19,740
tolvåringar. Och nästan inget folk.
691
01:00:21,740 --> 01:00:22,920
Melander är på värmdö.
692
01:00:23,480 --> 01:00:26,040
Rönnåktet är arg och plågig i fredags.
Vad fan vill du?
693
01:00:30,720 --> 01:00:34,520
Palmgrenaffären? Aldrig i livet. Den har
jag haft nog med obehag och redan.
694
01:00:42,090 --> 01:00:45,690
Det tjänar ingenting till att du tjatar
om det där. Det är inte mitt jobb.
695
01:00:47,910 --> 01:00:48,910
Vadå?
696
01:00:49,550 --> 01:00:50,550
Tjädervägen?
697
01:00:51,010 --> 01:00:52,230
Sa du Tjädervägen?
698
01:00:53,630 --> 01:00:54,630
På Lidingö?
699
01:00:55,650 --> 01:00:56,650
Vilket nummer?
700
01:01:02,010 --> 01:01:03,010
Bra.
701
01:01:04,450 --> 01:01:05,450
Jabba.
702
01:01:05,650 --> 01:01:10,210
Ni som verkar vara hemma i den fina
världen. Vet ni vad en resesekreterare
703
01:01:12,319 --> 01:01:14,580
Resesekreterare? Det är väl bara ett
finare ord för fnafsk.
704
01:01:15,340 --> 01:01:18,080
Förr i tiden så gick de ju under
beteckningen fruar.
705
01:01:18,720 --> 01:01:21,480
Men som resesekreterare så blev de
avdragshilla.
706
01:01:23,540 --> 01:01:24,540
Behöver du en sån?
707
01:01:25,320 --> 01:01:26,640
Nej, jag söker en sån.
708
01:01:27,180 --> 01:01:28,620
Jag har ju mitt nusket med fan.
709
01:01:30,100 --> 01:01:31,480
Specialroten har varenda ludu på data.
710
01:02:05,000 --> 01:02:09,080
Ska du släppa in mig eller ska jag
sparka sönder dörrjäveln med glasrutor i
711
01:02:09,080 --> 01:02:10,080
skiten?
712
01:02:14,980 --> 01:02:19,300
Hur kan du ha mage att visa det här?
713
01:02:20,160 --> 01:02:21,760
Hur blev krisen hemma?
714
01:02:22,520 --> 01:02:24,580
Henry är på taben, hur så?
715
01:02:27,380 --> 01:02:28,400
Fy fan!
716
01:02:29,060 --> 01:02:30,800
Vad menar du?
717
01:02:31,140 --> 01:02:33,140
Precis vad jag säger, fy fan!
718
01:02:33,880 --> 01:02:37,880
Var det du till exempel fått den här
vidriga jävla silversprutsen ifrån?
719
01:02:38,400 --> 01:02:41,820
Vi köpte den i Lissabon under en
kryssning.
720
01:02:43,920 --> 01:02:45,040
Och den kostade?
721
01:02:45,400 --> 01:02:47,340
Några tusen, jag minns inte så noga.
722
01:02:48,040 --> 01:02:49,740
Vad kallar du dig nu för tiden?
723
01:02:52,200 --> 01:02:53,200
Poliskonstapel.
724
01:02:53,880 --> 01:02:54,880
Kriminalassistent.
725
01:02:55,460 --> 01:02:59,600
Pappa skulle vända sig i sin grav så du
har inte ens lyckats bli kommissarie
726
01:02:59,600 --> 01:03:00,578
eller vad det heter.
727
01:03:00,580 --> 01:03:01,740
Hur mycket tjänar du?
728
01:03:03,720 --> 01:03:06,480
Var det du som skickade hit den där
andra polisen tidigare idag?
729
01:03:06,700 --> 01:03:08,880
Nej, faktiskt inte. Men det gäller samma
sak.
730
01:03:09,180 --> 01:03:13,460
Ja, men jag har redan sagt att jag
spionerar inte på mina grannar.
731
01:03:15,280 --> 01:03:19,640
Sluta åbäka dig, lillan. Du är nyfiken
som en hummer har alltid varit.
732
01:03:20,800 --> 01:03:23,360
Nu berättar du vad du vet om den där
Broberg.
733
01:03:25,080 --> 01:03:27,520
Annars... Annars vaddå?
734
01:03:28,480 --> 01:03:33,100
Annars ska jag ta med mig två
uniformerade konstaplar och gå omkring i
735
01:03:33,100 --> 01:03:37,820
villa häromkring och berätta om min
syster som är så jävla korkad att jag
736
01:03:37,820 --> 01:03:39,300
be andra människor om hjälp.
737
01:03:40,000 --> 01:03:43,260
Vilken jävla revolver? Jag har väl ingen
revolver? Jag talar om din Armenius
738
01:03:43,260 --> 01:03:44,260
Kalibre 22.
739
01:03:44,560 --> 01:03:47,100
Vad snackar du om? Vad är fan är frågan
om?
740
01:03:48,040 --> 01:03:51,820
Dels vill vi veta var du har ditt vapen
och så vill vi veta vad du gjorde i
741
01:03:51,820 --> 01:03:52,820
fredags kväll.
742
01:03:52,920 --> 01:03:56,560
I fredags var jag i Köpenhamn med Karin
på Montmartre.
743
01:03:57,420 --> 01:03:58,420
Ja, så det var det.
744
01:03:59,020 --> 01:04:00,760
Så Karin, det är din flickvän? Ja.
745
01:04:01,120 --> 01:04:05,540
Vad fan är det för vapen ni snackar om?
Du, vi har din vapenlicens.
746
01:04:06,600 --> 01:04:10,020
En Arminius 551341992.
747
01:04:10,760 --> 01:04:15,340
Tillståndshavare 6305230030. Erik
Svensson. Var är vapnet?
748
01:04:17,200 --> 01:04:18,200
Du?
749
01:04:18,440 --> 01:04:21,440
Ja? Jag är inte Erik Svensson.
750
01:04:22,000 --> 01:04:23,160
Jag heter Thomas.
751
01:04:30,920 --> 01:04:33,960
Hans familj reste igår. Det vet jag
redan mer.
752
01:04:35,640 --> 01:04:37,840
Sen sålde han tydligen bilen.
753
01:04:38,260 --> 01:04:42,240
Sen var det en mäklare här och tittade
på huset.
754
01:04:42,600 --> 01:04:44,160
Hur vet jag att det var en mäklare?
755
01:04:44,500 --> 01:04:47,580
Jag hörde delar av deras samtal.
756
01:04:48,580 --> 01:04:52,480
De skakade hand och Broberg lämnade över
nycklarna.
757
01:04:53,020 --> 01:04:56,200
Sen eldade han i öppna spisen.
758
01:04:56,880 --> 01:04:59,600
Det röker flera timmar. Det var ju lite
konstigt.
759
01:05:00,430 --> 01:05:02,530
Hur bra, Tyra. Du skulle bli en bra
polis.
760
01:05:03,270 --> 01:05:08,370
Jag skulle inte ha sagt ett ord om inte
du använt dig av hot och utpressning.
761
01:05:08,630 --> 01:05:09,670
Nej, det är klart.
762
01:05:10,030 --> 01:05:13,810
För mig får det gärna dröja tio år till
innan jag ser dig igen.
763
01:05:17,010 --> 01:05:18,010
Promise.
764
01:05:18,450 --> 01:05:19,450
Hej då!
765
01:05:21,150 --> 01:05:22,450
Hälsa fler kriser!
766
01:05:31,790 --> 01:05:38,410
Säg inte något till Erik att Thomas och
jag är bästa vänner.
767
01:05:40,090 --> 01:05:43,470
Vi ska inte säga något till Erik, men vi
vill gärna veta var han finns.
768
01:05:43,910 --> 01:05:45,050
Var han finns någonstans?
769
01:05:45,390 --> 01:05:47,210
På sjukhuset, klart.
770
01:05:57,930 --> 01:05:59,250
Vad lider han av?
771
01:05:59,590 --> 01:06:00,590
Hepatitis C.
772
01:06:02,830 --> 01:06:05,210
Kan man vara säker på att han var här i
fredags?
773
01:06:16,110 --> 01:06:18,650
Han har varit i det tillståndet i tre
månader.
774
01:06:20,550 --> 01:06:23,770
Det är hans far.
775
01:07:07,760 --> 01:07:09,340
Hansson, Helena Hansson.
776
01:07:31,280 --> 01:07:33,000
Vem är det? Polisen.
777
01:07:37,740 --> 01:07:39,700
Jag har redan berättat till elägenheten
för polisen.
778
01:07:40,060 --> 01:07:41,060
I Malmö.
779
01:07:41,240 --> 01:07:44,800
Det gjorde jag samma kväll. Ja, just
det. Det här gäller några kompletterande
780
01:07:44,800 --> 01:07:45,759
upplysningar bara.
781
01:07:45,760 --> 01:07:48,020
Jag har lite bråttom nu. Det tar inte
lång stund.
782
01:07:50,220 --> 01:07:52,560
Direktör Palmgren, kände ni honom sen
tidigare?
783
01:07:53,400 --> 01:07:54,400
Nej.
784
01:07:56,860 --> 01:07:59,260
De andra i sällskapet, var ni bekanta
med dem?
785
01:08:00,980 --> 01:08:02,100
Bara Ville Broberg.
786
01:08:02,620 --> 01:08:03,940
De andra hade jag aldrig träffat.
787
01:08:04,660 --> 01:08:06,460
Men det har du ju berättat för polisen
redan.
788
01:08:06,780 --> 01:08:07,538
Ja, visst det.
789
01:08:07,540 --> 01:08:09,620
Men Broberg, honom kände ni som
tidigare.
790
01:08:10,520 --> 01:08:13,380
Ja, han har tagit mina tjänster i
anspråk förut.
791
01:08:15,060 --> 01:08:16,920
Vilken egenskap befann er i Malmö?
792
01:08:19,740 --> 01:08:20,740
Sekreterare, förstås.
793
01:08:20,880 --> 01:08:23,560
Du är mer sekreterare än jag,
drottningen av Saba.
794
01:08:25,800 --> 01:08:27,000
Vad menar du?
795
01:08:27,279 --> 01:08:29,240
Du vet, jag är inte från rikskriminalen.
796
01:08:30,020 --> 01:08:31,540
Jag är från specialroten.
797
01:08:34,569 --> 01:08:37,569
Du kanske fattar vad det innebär. Vi har
en hel parm om dig.
798
01:08:38,130 --> 01:08:41,210
Du har åkt fast 15 gånger de senaste tio
åren.
799
01:08:41,630 --> 01:08:42,630
Det är ganska mycket.
800
01:08:43,090 --> 01:08:45,109
Det här kan du i alla fall inte tävla
dit med för.
801
01:08:45,790 --> 01:08:49,950
Jag får bara veta att resa vart jag
vill. Med vem jag vill. Jag vet inte hur
802
01:08:49,950 --> 01:08:53,970
gör. Men jag är personligen mest
intresserad av det som rycker i dina
803
01:08:54,149 --> 01:08:57,010
Hur stort ditt arvod var och hur mycket
av det du fick behålla själv.
804
01:08:57,310 --> 01:08:59,750
Tror du jag är så jävla dum så jag
berättar nu? Jag kan, taxan.
805
01:09:00,430 --> 01:09:05,390
Fick 5000 skattefritt, gratis kärk,
övernattning, fria kondomer. Börja inte
806
01:09:05,390 --> 01:09:08,529
mina grejer utan tillstånd. Jag vet min
rätt.
807
01:09:08,850 --> 01:09:11,090
Jag vet också din rätt.
808
01:09:11,609 --> 01:09:12,609
Låta!
809
01:09:15,109 --> 01:09:16,109
Var är du med?
810
01:09:23,510 --> 01:09:25,470
Hur fan kan en tjej bli snut?
811
01:09:29,200 --> 01:09:30,420
Vad helvete väntar du på?
812
01:09:34,120 --> 01:09:35,859
Inbillar inte att du kan rätta dit mig.
813
01:09:36,120 --> 01:09:39,660
Ja, men vad fan tror du jag tycker? Jag
är ju för helvete semester.
814
01:09:40,260 --> 01:09:43,620
Broberg verkar hålla sig undan på något
hotell någonstans. Men sekreteraren sa
815
01:09:43,620 --> 01:09:46,580
att han skulle dyka upp på kontoret vid
femtiden. Och det är antagligen sitta
816
01:09:46,580 --> 01:09:47,478
chansen hos någon.
817
01:09:47,479 --> 01:09:50,740
Ja, men för i helvete. Både Fnasket och
den där Brogren.
818
01:09:51,140 --> 01:09:54,040
Så att ju mer vid bordet när Palmgren
blir mördad.
819
01:09:54,320 --> 01:09:55,640
Ja. Ja.
820
01:09:56,250 --> 01:10:00,030
Hur fan kan de då ha något med mordet
att göra? Ja, jag vet inte det. Det
821
01:10:00,030 --> 01:10:02,110
jävligt egendomligt allting. Nu får vi
fråga Beck.
822
01:10:04,010 --> 01:10:05,010
Beck?
823
01:10:06,430 --> 01:10:08,130
Kommissarie Beck har kanske också en
sån.
824
01:10:09,050 --> 01:10:10,050
Ja.
825
01:10:11,510 --> 01:10:15,630
Vi har sökt igenom Eriks lägenhet nu men
det finns inga som helst spår efter
826
01:10:15,630 --> 01:10:16,630
något vapen.
827
01:10:17,430 --> 01:10:24,290
Vi frågade Karin och hennes... Karin sa
att hon hade överhuvudtaget ingen aning
828
01:10:24,290 --> 01:10:25,770
om att det skulle finnas något vapen.
829
01:10:27,340 --> 01:10:31,360
Jag vet inte om vi kan lita riktigt på
hennes uppgifter.
830
01:10:31,940 --> 01:10:35,800
Finns det orsak att tro att hon skulle
kunna ljuga för oss?
831
01:10:36,620 --> 01:10:38,000
Nej, varför skulle hon göra det?
832
01:10:38,920 --> 01:10:41,500
Nej, det är det vi undrar också.
833
01:10:44,360 --> 01:10:48,280
Visste du att Erik har ett vapen? Ja,
visst.
834
01:10:49,880 --> 01:10:50,960
Vet du vad det finns?
835
01:10:51,760 --> 01:10:54,240
Ja, en brukar jag måste säga.
836
01:10:54,960 --> 01:10:55,980
Det är ingen låda.
837
01:10:56,410 --> 01:10:57,410
En låda.
838
01:10:57,590 --> 01:11:00,890
Ja, alltså originalkartongen som det låg
ifrån början.
839
01:11:01,690 --> 01:11:03,210
Ja, det måste ju finnas där.
840
01:11:03,450 --> 01:11:04,890
Det brukar alltid vara hemma.
841
01:11:14,570 --> 01:11:15,570
Upp!
842
01:11:16,970 --> 01:11:19,530
Du måste ju för fan ha något papper att
vitta med.
843
01:11:19,910 --> 01:11:21,110
Annars blir du aldrig trodd.
844
01:11:23,390 --> 01:11:24,750
Dagens rätt funkar alltid.
845
01:11:25,420 --> 01:11:28,200
Ja men snor du på för i helvete, klockan
är tio i färd.
846
01:11:32,840 --> 01:11:36,700
Här har vi tillstånd av korhavande
åklagare i husansakan. Det är komplett
847
01:11:36,700 --> 01:11:38,800
stämpel och underskrift och hela
huvudet.
848
01:11:48,760 --> 01:11:49,960
Syr i 18 .50.
849
01:11:50,540 --> 01:11:52,880
Den kärran lär du nog missa tillväxt.
850
01:11:54,780 --> 01:11:55,780
Du får ta hand om det här.
851
01:12:24,780 --> 01:12:25,780
Spring du, jag väntar.
852
01:13:59,690 --> 01:14:01,710
Jag har inget vapen.
853
01:14:04,590 --> 01:14:05,590
Hjälp!
854
01:14:07,450 --> 01:14:08,890
Släpp ut mig!
855
01:14:10,150 --> 01:14:11,150
Fan!
856
01:14:15,730 --> 01:14:17,370
Polisen! Släpp vapen!
857
01:14:18,690 --> 01:14:20,090
Polisen? Är det polisen?
858
01:14:20,390 --> 01:14:22,190
Ja, släpp vapen.
859
01:14:37,200 --> 01:14:40,040
Släpp ut mig. Jag lider av klaustrofobi.
860
01:14:40,320 --> 01:14:42,280
Ja, men fan lider inte av klaustrofobi.
861
01:14:42,760 --> 01:14:44,280
Men det gnäller jag på det här.
862
01:14:46,400 --> 01:14:47,800
Vad är det som händer?
863
01:14:48,800 --> 01:14:49,800
Filminspelning.
864
01:14:53,240 --> 01:14:56,540
Vår uppgift är faktiskt att skydda de
här människorna, inte häktad av dem. Jag
865
01:14:56,540 --> 01:15:00,280
vet ju inte ens vad det handlar om. Men
nu visade det sig faktiskt att det fanns
866
01:15:00,280 --> 01:15:01,480
anledning att häkta, Broberg.
867
01:15:02,160 --> 01:15:03,160
Snacka med Beck.
868
01:15:03,950 --> 01:15:06,590
Det var hans idé. Var är Beck? Får jag
tala med Beck?
869
01:15:07,890 --> 01:15:09,190
Ja, han har gått kvar i Malmö.
870
01:15:12,450 --> 01:15:14,230
Ring upp Malmö i Savoy, Beck.
871
01:15:16,470 --> 01:15:17,470
Kommer Savoy, Beck.
872
01:15:18,010 --> 01:15:19,010
Telefon.
873
01:15:24,650 --> 01:15:25,650
Hallå, ja.
874
01:15:25,750 --> 01:15:29,610
Var det inte underförstått eller till
och med klart utsagt att det här
875
01:15:29,610 --> 01:15:31,890
sparningsarbetet skulle bedrivas så
diskret som möjligt?
876
01:15:32,450 --> 01:15:33,450
Jo.
877
01:15:37,419 --> 01:15:41,460
Nej. Är det inte lite välstarkt att
polisen framfingar häktningen av två
878
01:15:41,460 --> 01:15:44,220
framstående medborgare som förmodligen
är fullständigt oskyldiga?
879
01:15:45,100 --> 01:15:49,820
Jag vet inte om den där Helena Hansson
är som framstående medborgare.
880
01:15:50,180 --> 01:15:54,980
Men du, däremot så har ni två
ambassadtjänstemän där uppe hos er i
881
01:15:55,400 --> 01:15:56,600
De är från Venezuela.
882
01:16:10,280 --> 01:16:13,100
Vem skulle lida denna obotliga skada?
883
01:16:13,520 --> 01:16:14,520
Vem tror du?
884
01:16:15,080 --> 01:16:16,080
Samhället naturligtvis.
885
01:16:16,480 --> 01:16:20,020
Om det kom ut att man på regeringsnivå
haft kännedom om vissa transaktioner
886
01:16:20,020 --> 01:16:22,640
skulle de politiska efterverkningarna
kunna bli katastrofala.
887
01:16:23,320 --> 01:16:24,320
För vem?
888
01:16:25,500 --> 01:16:28,040
För vem? Har du läst tidningen idag?
889
01:16:29,260 --> 01:16:31,180
Ja, jag har sett tidningarna idag.
890
01:16:32,060 --> 01:16:35,380
Då förstår du vilka konsekvenser det kan
bli om det kommer ut att man på
891
01:16:35,380 --> 01:16:37,840
regeringsnivå haft kännedom om vissa
transaktioner. Vänta, tar du.
892
01:16:38,620 --> 01:16:39,800
Det händer konstiga saker här.
893
01:16:40,840 --> 01:16:44,320
Jag stod just nu och tittade på en
kollega från säkerhetspolisen i
894
01:16:44,320 --> 01:16:46,960
vars närvaro här jag varit fullständigt
oveten om.
895
01:16:47,540 --> 01:16:49,420
Har du möjligen en förklaring till
detta?
896
01:16:50,340 --> 01:16:53,500
Eftersom det rör sig om ett politiskt
mord som kan få vidgång i
897
01:16:53,500 --> 01:16:57,640
konsekvenser vill jag undvika att få
huset följt av utländska säkerhetsmän
898
01:16:57,640 --> 01:17:01,000
undrar vad vi håller på med. Det måste
undvikas. För övrigt angår inte
899
01:17:01,000 --> 01:17:05,180
sexverksamhet dig. Din uppgift är att
finna en mördare innan han slår till
900
01:17:06,440 --> 01:17:08,180
Vad är det som säger att han ska slå
till igen?
901
01:17:08,960 --> 01:17:12,820
Jag. Har du sökt i politiska riktningar?
Vi söker i alla riktningar.
902
01:17:13,760 --> 01:17:14,760
Sök igen till.
903
01:17:36,110 --> 01:17:41,130
Ja, förmålet har alltså kastats i här
enligt de uppgifter som vi har fått.
904
01:17:41,590 --> 01:17:46,490
Ja, just det. Ja, vi brukar faktiskt
hjälpa polisen ibland när de har hittat
905
01:17:46,490 --> 01:17:47,970
i landflytna knarkpartier.
906
01:17:48,430 --> 01:17:53,250
Med hjälp av de aktuella strömmarna och
vindarna så brukar vi kunna ange var
907
01:17:53,250 --> 01:17:55,670
partiet har kastats över bord.
908
01:17:56,930 --> 01:17:59,150
Ja, men i det här fallet är det liksom
tvärtom.
909
01:18:00,350 --> 01:18:01,350
Ja, just det.
910
01:18:02,050 --> 01:18:03,410
Här borde det ha flyttat i land.
911
01:18:06,059 --> 01:18:11,080
Sydlernacken. Inom en sträcka ska vi
säga två distansminuter.
912
01:18:12,260 --> 01:18:16,560
Två distansminuter? Ja, tre och en halv
kilometer ungefär.
913
01:19:33,740 --> 01:19:35,280
Jag undrar just vem som vill det va?
914
01:19:43,320 --> 01:19:44,420
Är det din båt?
915
01:19:45,340 --> 01:19:46,340
Ja, än så länge.
916
01:19:46,620 --> 01:19:47,680
Är du spekulant?
917
01:19:48,320 --> 01:19:50,220
Nej, nej, nej. Jag bor i Stockholm.
918
01:19:50,680 --> 01:19:53,180
Ja, det går ju bra att åka båt här
också.
919
01:19:53,580 --> 01:19:55,000
Det gjorde jag som liten grabb.
920
01:19:55,960 --> 01:19:57,280
Jag säljer boden också.
921
01:19:58,300 --> 01:19:59,300
Jaha, gör du det?
922
01:20:00,120 --> 01:20:01,120
Arbetslös.
923
01:20:02,160 --> 01:20:03,160
Vill du något?
924
01:20:03,830 --> 01:20:05,950
Nej, nej, jag bara... Nej.
925
01:20:07,510 --> 01:20:09,190
Ja, det är fin utsikt här.
926
01:20:09,710 --> 01:20:10,710
Ja.
927
01:20:11,410 --> 01:20:12,570
Den är ju gratis.
928
01:20:20,150 --> 01:20:24,350
Arminius. Det bekräftar ju bara vad vi
redan visste.
929
01:20:25,290 --> 01:20:26,950
Ja, men det är ju i alla fall ett bevis.
930
01:20:31,190 --> 01:20:32,450
Det står något här.
931
01:20:38,030 --> 01:20:39,050
B .S.
932
01:20:40,850 --> 01:20:41,850
Bob Smith.
933
01:20:43,490 --> 01:20:45,230
Det är ju det jag har sagt hela tiden.
934
01:20:46,630 --> 01:20:47,630
Lejdmördare.
935
01:20:48,970 --> 01:20:50,610
Utländsk insmugglad revolver.
936
01:20:53,830 --> 01:20:55,410
Och de kommer att slå till igen.
937
01:20:59,290 --> 01:21:00,710
Vi går vidare nu då.
938
01:21:04,450 --> 01:21:05,450
Månsson.
939
01:21:08,270 --> 01:21:09,270
Är man?
940
01:21:12,570 --> 01:21:13,570
Ja.
941
01:21:17,030 --> 01:21:18,030
Nej.
942
01:21:20,810 --> 01:21:21,810
Nej.
943
01:21:25,390 --> 01:21:26,390
Nej.
944
01:21:41,219 --> 01:21:45,140
Linder, Hoffman och Broberg måste väl ha
någon idé om vem de är hotade av?
945
01:21:46,800 --> 01:21:49,360
Det är bara att fråga Broberg. Han
sitter ju äktad i Stockholm.
946
01:21:49,820 --> 01:21:52,940
Ja, men Broberg har ju förnekat all
kännedom om någon bobsmiss.
947
01:21:53,840 --> 01:21:55,900
Ja, men då får vi klämma lite på honom.
948
01:23:18,620 --> 01:23:20,840
Polisen? Det hade jag själv kunnat komma
ihåg.
949
01:23:21,760 --> 01:23:23,060
–Går det som en palmdremot?
950
01:23:23,420 --> 01:23:24,420
–Ja.
951
01:23:24,780 --> 01:23:27,700
Jag skulle inte kunna få titta på den
där pennan.
952
01:23:28,780 --> 01:23:30,840
–Vill du? –Ja, jag vill bara titta på
den.
953
01:23:34,140 --> 01:23:35,960
Jag tycker att jag känner igen den här
namnen.
954
01:24:14,419 --> 01:24:15,980
Någonting jag kan hjälpa till med?
955
01:24:16,300 --> 01:24:20,320
Ja, det här företaget Mercurius Medical,
det ingår i koncernen.
956
01:24:20,660 --> 01:24:22,320
Ja, Milano.
957
01:24:23,120 --> 01:24:27,020
Läkemedel? Ja, export och import av
medicinsk utrustning.
958
01:24:27,560 --> 01:24:28,660
Blod? Ja.
959
01:24:56,970 --> 01:24:58,370
Ometiketterat?
960
01:25:42,440 --> 01:25:43,440
Var du ångredd?
961
01:25:44,160 --> 01:25:45,380
Nej, nej, nej.
962
01:25:56,380 --> 01:26:03,260
Erik var
963
01:26:03,260 --> 01:26:06,560
liten och blev arbetslös. Man ville ha
nåt att göra.
964
01:26:06,960 --> 01:26:08,200
Var jobbade du innan?
965
01:26:09,440 --> 01:26:11,640
Jag var lagförman.
966
01:26:12,590 --> 01:26:13,850
På ett litet företag.
967
01:26:14,510 --> 01:26:18,410
Så jag köpte Palmgren -koncernen upp
till där och lade i det.
968
01:26:20,050 --> 01:26:21,050
Alla fick gå.
969
01:26:22,150 --> 01:26:23,690
Nu har jag faktiskt pensionerat.
970
01:26:27,670 --> 01:26:30,450
Ja, det är fint här.
971
01:26:46,440 --> 01:26:47,920
Det är mina initialer.
972
01:26:48,420 --> 01:26:49,540
B .S.
973
01:26:50,840 --> 01:26:55,780
Bertil Svensson. Erik och jag hade varit
där tillsammans.
974
01:26:58,600 --> 01:27:03,340
Var hittade du lodan någonstans?
975
01:27:05,520 --> 01:27:08,140
Jag kan göra detsamma.
976
01:27:09,080 --> 01:27:12,380
Man kan säga att det var locket som
hittade dig.
977
01:27:17,040 --> 01:27:21,060
Hur fick du reda på att Viktor Palmgren
importerade smittat blod?
978
01:27:26,360 --> 01:27:29,620
En gång såg jag en härfågel här nere vid
stranden.
979
01:27:33,640 --> 01:27:36,520
Ja, jag gjorde vissa efterforskningar.
980
01:27:37,500 --> 01:27:39,040
Kan ju lite tyska.
981
01:27:39,720 --> 01:27:42,060
Stod en hel del i tyska tidningar om det
där.
982
01:27:43,660 --> 01:27:44,660
Mercurius Medical.
983
01:27:45,770 --> 01:27:47,290
Det är ett av Palmgrens bolag.
984
01:27:49,890 --> 01:27:53,150
Samma kväll var du ute och sköt på
skjutbanan.
985
01:27:54,550 --> 01:27:57,450
Ja, det var en ren slump.
986
01:27:58,110 --> 01:28:00,850
Jag cyklade förbi och hade vapnet med
mig.
987
01:28:01,450 --> 01:28:04,830
Då såg jag Palmgren sitta där inne, på
de andra höjderna.
988
01:28:06,670 --> 01:28:08,710
Jag bara gick in och sköt den jäveln.
989
01:28:10,670 --> 01:28:13,610
Det var självklart på något sätt.
990
01:28:16,040 --> 01:28:17,040
Det bara blev så.
991
01:28:18,060 --> 01:28:20,360
Och sen tog du flygbåten till Köpenhamn.
992
01:28:21,520 --> 01:28:22,520
Ja.
993
01:28:23,680 --> 01:28:25,760
Jag slängde vapnet i söndag.
994
01:28:26,680 --> 01:28:31,900
Då satt jag på Kastrup och väntade halva
natten på att komma någonstans.
995
01:28:32,840 --> 01:28:34,940
Pengarna räckte till en enkel till
Stockholm.
996
01:28:37,120 --> 01:28:39,080
Jag drev mig omkring där hela dagen.
997
01:28:39,840 --> 01:28:41,680
20 åkte tåget tillbaka.
998
01:28:46,490 --> 01:28:47,490
Bob Smith.
999
01:28:49,810 --> 01:28:53,210
Det var en typ som jag läste om, en
däckare någon gång.
1000
01:28:58,930 --> 01:29:00,410
Du är från Stockholm, va?
1001
01:29:02,110 --> 01:29:03,110
Roslavi.
1002
01:29:07,830 --> 01:29:08,830
Ska vi gå, då?
1003
01:29:42,640 --> 01:29:44,360
Vad tror du han får? Tio år?
1004
01:29:45,280 --> 01:29:47,220
Han kommer att gå under i fängelset.
1005
01:29:48,100 --> 01:29:50,940
Och Broberg kommer att fixa så han inte
blir omhäktad.
1006
01:29:51,640 --> 01:29:56,500
En drös välbetalda jurister kommer att
bevisa att inget olagligt skett.
1007
01:29:59,500 --> 01:30:00,740
Tack till er på väg.
1008
01:30:01,660 --> 01:30:02,660
Tack.
1009
01:30:03,500 --> 01:30:07,640
Och Palmgrens utländska affärsbekanta
får göra affärer med Hoffman och Mats
1010
01:30:07,640 --> 01:30:08,700
Lindor i framtid.
1011
01:30:09,920 --> 01:30:11,540
Det blir enda skillnaden.
1012
01:30:12,170 --> 01:30:14,630
Och Charlotte lever livets glada dagar i
Schweiz.
1013
01:30:16,470 --> 01:30:19,830
De går alla en lysande framtid till
mötes.
1014
01:30:22,470 --> 01:30:23,470
Hej.
1015
01:30:27,710 --> 01:30:28,350
Benny
1016
01:30:28,350 --> 01:30:36,490
har
1017
01:30:36,490 --> 01:30:38,550
skrivit en rapport om våld mot
tjänsteman.
1018
01:30:41,210 --> 01:30:43,910
Fingret? Ja, vi har revt det.
1019
01:30:46,810 --> 01:30:48,690
Han har en del kvar där.
1020
01:30:51,050 --> 01:30:52,190
Vi tackar er.
1021
01:30:52,670 --> 01:30:53,670
Hej.
73506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.