All language subtitles for Polis.Polis.Potatismos.1993.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,800 --> 00:02:06,780 Och det gläder mig särskilt att kunna få visa upp vårt lugna lilla Malmö. 2 00:02:10,979 --> 00:02:17,700 Under temperaturförhållanden som nästan borde kunna få er att 3 00:02:17,700 --> 00:02:19,280 känna hemkänslor. 4 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 Ja, 5 00:02:28,200 --> 00:02:29,900 mina kompanjoner. 6 00:02:30,320 --> 00:02:31,660 Och min kära hustru Charlotte. 7 00:02:32,280 --> 00:02:36,160 Min kära hustru Charlotte, mina associater och jag. 8 00:03:38,850 --> 00:03:44,030 Jag byter till dig själv. 9 00:04:02,480 --> 00:04:03,600 Då blir det hemskt stöjt det här. 10 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Trautisk. 11 00:04:08,960 --> 00:04:10,660 Resebjörnstelefon. Ja, men då blir det djup för dem. 12 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Nej då, nej då. 13 00:04:14,180 --> 00:04:15,840 Jag är lite upptagen. Jag har jobb. 14 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Här står det. 15 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Ja. 16 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 Ja, ja. 17 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Nej. 18 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 Ja. 19 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 Jag ringer igen. 20 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 På torsdag. 21 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 Hej då. 22 00:04:44,140 --> 00:04:45,140 Är det ju våld som? 23 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 Skicka skackar, jag är ledig. 24 00:04:52,740 --> 00:04:53,740 Ja? 25 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 Verkligen ont. 26 00:04:59,620 --> 00:05:01,320 Nej, nej, herregud. 27 00:05:02,060 --> 00:05:03,580 Nej, nej, nu skicka skackar. 28 00:05:03,980 --> 00:05:05,040 Jag kommer sen. 29 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 Du, 30 00:05:30,340 --> 00:05:31,820 vem är det som har släppt in pressen här? 31 00:05:32,520 --> 00:05:34,060 De var här från början. 32 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 Satt i baren. 33 00:05:37,020 --> 00:05:39,460 Du, Backlund tror jag han har fattat. 34 00:05:44,040 --> 00:05:45,520 När inträffade det här? 35 00:05:46,120 --> 00:05:47,280 Omkring halv nio. 36 00:05:48,100 --> 00:05:51,160 Omkring? Ni vet alltså inte vad klockan var. 37 00:05:51,940 --> 00:05:53,480 Det hänger en klocka där. 38 00:05:55,580 --> 00:05:59,980 Jag tittar inte på den och den går före. Är det egen då? 39 00:06:01,880 --> 00:06:04,720 Den går också fel. Jag tittar inte på den heller. 40 00:06:04,980 --> 00:06:06,060 Hur var han klädd? 41 00:06:06,480 --> 00:06:08,700 I grönjackan, tror jag. 42 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Tror? 43 00:06:10,520 --> 00:06:12,360 Jag såg honom bara ett ögonblick. 44 00:06:12,840 --> 00:06:14,400 Vad hade han på sig för övrigt? 45 00:06:15,480 --> 00:06:16,500 Byxor till exempel. 46 00:06:17,280 --> 00:06:19,920 Jo, det hade han. Det är ni säkra på. 47 00:06:20,720 --> 00:06:25,580 Ja, det hade väl verkat lite... Ska vi säga egendomligt annars? 48 00:06:26,260 --> 00:06:28,000 Om han inte hade haft byxor alltså. 49 00:06:30,240 --> 00:06:31,800 Kan han inte ha haft en revolver? 50 00:06:32,100 --> 00:06:36,260 I så fall måste ju Tomilsson sitta kvar i den. Jo, självklart. 51 00:06:36,540 --> 00:06:38,180 Närma kulen har gått ut här. 52 00:06:39,260 --> 00:06:44,420 Vi har tagit igenom området utanför. Ni kan då hitta att det måste ha hamnat i 53 00:06:44,420 --> 00:06:45,420 kanalen. 54 00:06:47,900 --> 00:06:54,800 Vi har ett 55 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 handavtryck här. 56 00:06:56,220 --> 00:06:59,780 Men det är ett fejksamtryck jag har använt för det är så suddigt. 57 00:07:00,640 --> 00:07:05,360 Sen härningsmannen har det blivit ut här och i blomläggen har vi ett godavtryck. 58 00:07:05,400 --> 00:07:07,620 Men det är också dåligt för att det är så mycket blommor i vägen. 59 00:07:58,670 --> 00:08:01,790 Det här är ju mamma. 60 00:08:02,530 --> 00:08:04,930 Hon bytte den mot espressoapparaten. 61 00:08:07,230 --> 00:08:08,730 Ska du inte ta ditt vikterring? 62 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Ja. 63 00:08:17,360 --> 00:08:20,680 Har du hört det här? 64 00:08:21,380 --> 00:08:23,540 Nej, men det är nere i Malmö. Det har han till och med gjort. 65 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 Hej. 66 00:08:25,400 --> 00:08:27,340 Vad har ni för instruktioner? Inget alls. 67 00:08:28,040 --> 00:08:29,100 Var finns det en skjutning? 68 00:08:29,320 --> 00:08:30,620 Han är på sjukhuset. 69 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Ambulansen han fick förut. 70 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Är Skakke här? 71 00:08:33,740 --> 00:08:35,100 Ja. Det är bra. 72 00:08:40,320 --> 00:08:41,480 Vad har hänt egentligen? 73 00:08:42,090 --> 00:08:45,290 En man har blivit nedskjuten här inne. En isarvän? Nej. 74 00:08:46,290 --> 00:08:47,810 Direktör Viktor Palmgren. 75 00:08:59,050 --> 00:09:00,050 Kacke. 76 00:09:00,310 --> 00:09:06,750 Can we go now? My wife isn't feeling well. 77 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 Sorry. 78 00:09:08,890 --> 00:09:10,550 Beklaga, jag måste höra er som vittnen. 79 00:09:11,400 --> 00:09:13,320 Har ni hört nåt från sjukhuset? 80 00:09:14,480 --> 00:09:15,199 Överlever han? 81 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Det vet jag inte. 82 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 Legitimation, tack. 83 00:09:24,880 --> 00:09:26,040 Legitimation, tack. 84 00:09:26,680 --> 00:09:27,780 Nej, nu får det vara nog. 85 00:09:28,480 --> 00:09:29,900 Förstår ni inte vilka ni har att göra med här? 86 00:09:30,300 --> 00:09:32,140 Nej, det är det jag försöker ta reda på. 87 00:09:34,080 --> 00:09:35,660 Vill ni göra en rolig historia? 88 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Okej. 89 00:09:38,160 --> 00:09:40,940 Jo, det var en man som kom till doktorn och medan han stod där och just hade 90 00:09:40,940 --> 00:09:44,580 tagit av sig byxorna så bara... Det här är jättekul. 91 00:09:45,020 --> 00:09:51,060 Och så frågar han läkaren om... Kom igen nu med en puss. 92 00:09:51,260 --> 00:09:55,160 Det som ska bli krokigt ska kröka sitt in. Hur länge har ni idrott av dessa 93 00:09:55,160 --> 00:09:56,800 väderspänningar? Frågar läkaren. 94 00:09:59,300 --> 00:10:02,040 Varför umgås ni poliser alltid bara med varann? 95 00:10:02,920 --> 00:10:09,220 Det blir enklare för pappa att överse med den så kallade 96 00:10:09,220 --> 00:10:13,460 kamratandan inom kåren. En polis kritiserar nämligen aldrig en annan 97 00:10:13,840 --> 00:10:15,300 Inte politik nu. 98 00:10:16,000 --> 00:10:17,520 Men hörrni, lyssna nu då. 99 00:10:19,560 --> 00:10:23,420 Så frågar läkaren, hur länge har ni lidit av dessa väderspänningar? 100 00:10:24,580 --> 00:10:26,280 Lidit är det enda nöje jag har. 101 00:10:28,000 --> 00:10:29,360 Ja, jag har tidigt. 102 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Ja, jag med. 103 00:10:31,420 --> 00:10:32,420 Tio gånger. 104 00:10:34,440 --> 00:10:36,560 Det blir bara bättre och bättre. 105 00:10:38,020 --> 00:10:39,260 Nu måste jag gå, alltså. 106 00:10:44,420 --> 00:10:46,680 Nej, allvarligt talat, Tille. 107 00:10:47,660 --> 00:10:50,320 Poliskåren kommer att bryta samman inifrån förr eller senare. 108 00:10:50,780 --> 00:10:51,860 En sån ledning. 109 00:10:52,280 --> 00:10:55,180 Hade man haft en chans att skaffa sig ett helt nytt jobb så hade man lagt av 110 00:10:55,180 --> 00:10:55,879 länge sedan. 111 00:10:55,880 --> 00:10:57,860 Varför tjatar han alltid om att byta jobb? 112 00:10:58,900 --> 00:11:00,480 Det är en gammal historia. 113 00:11:04,600 --> 00:11:09,220 Ingripande. Det blev eldsprid och så. 114 00:11:09,660 --> 00:11:11,560 Då åkte han och träffade en kollega. 115 00:11:13,800 --> 00:11:14,880 Han dog. 116 00:11:32,140 --> 00:11:33,800 Nu ska vi inte snacka jobbet mer. 117 00:11:34,400 --> 00:11:40,760 Nu ska vi skaffa oss en riktigt ordentlig bakfylla till morgonen. 118 00:11:41,020 --> 00:11:45,360 När vi för en gång skulle lediga alla på samma gång. 119 00:11:46,160 --> 00:11:47,740 Oj, oj, oj, min tanne är inte ledig. 120 00:11:48,060 --> 00:11:50,120 Bodil kommer att hoppa på min mage varje morgon klockan. 121 00:11:50,420 --> 00:11:52,460 Jag tar hand om Bodil imorgon. 122 00:11:52,780 --> 00:11:55,360 Bakfyll eller inte, va? Du kan beteckna det själv som det är. 123 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Posa! 124 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 –Jag hoppas det är partirottan. 125 00:12:08,420 --> 00:12:09,960 –Målet är fan på vägen. 126 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 –Partirottan? Vem är det? 127 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 –Huschefen. 128 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Länspolismästare Tigo Åkermalm. 129 00:12:18,480 --> 00:12:20,920 Ännu en akademiker som har halkat in bakvägen. 130 00:12:21,260 --> 00:12:23,120 Men har man inflytelserika vänner? 131 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Det var han. 132 00:12:26,740 --> 00:12:27,780 Det var Malm. 133 00:12:28,780 --> 00:12:30,560 Han vill tala med mig, och det är nu. 134 00:12:31,640 --> 00:12:33,700 Vad är det nu? Vad är det om Movet i Malmö? 135 00:12:34,560 --> 00:12:36,080 Men det vill han inte säga på telefon. 136 00:12:36,820 --> 00:12:38,060 Då är det mordet till Malmö då. 137 00:12:38,320 --> 00:12:40,560 Du håller hatten på. 138 00:13:06,890 --> 00:13:07,890 Jag är själv i Malmö. 139 00:13:08,010 --> 00:13:09,430 Är inte Per Månsson i tjänst? 140 00:13:10,990 --> 00:13:11,990 Månsson är i tjänst. 141 00:13:12,330 --> 00:13:13,990 Men jag vill inte åka ner och hjälpa honom. 142 00:13:14,610 --> 00:13:16,050 Eller rättare sagt ta hand om saker. 143 00:13:16,910 --> 00:13:17,910 Snarast. 144 00:13:22,810 --> 00:13:26,110 Allting talar för ett politiskt attentat. Min avdelning sysslar inte med 145 00:13:26,110 --> 00:13:27,890 politik. Min uppgift är att klara upp ett mord. 146 00:13:28,850 --> 00:13:31,250 Mordförsök är det väl? Han är väl inte död än? Ja, ja. 147 00:13:31,530 --> 00:13:32,530 Mordförsök. 148 00:13:33,420 --> 00:13:36,460 Det här är en besvärlig, ytterst känslig historia som vi måste klara ut med det 149 00:13:36,460 --> 00:13:40,240 snaraste. Det är ett önskemål från högre instans att du tar hand om det här. 150 00:13:44,800 --> 00:13:46,740 Vad sysslar Palmgren med? 151 00:13:47,560 --> 00:13:51,100 Den här koncernen i vapenhandel och kemisk idrott. Varför har du druckit 152 00:13:52,140 --> 00:13:55,200 Jag blev hitkallad mitt i en kräftskiva. 153 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 Avfallsexport. 154 00:14:00,240 --> 00:14:01,340 Läkemedelsindustri är världen över. 155 00:14:02,069 --> 00:14:04,110 Inte helt rumsrena affärsmetoder. 156 00:14:04,970 --> 00:14:09,450 Hans kontakter med vissa länder kan ur svensk aspekt bli lite, hur ska jag 157 00:14:09,530 --> 00:14:12,270 känsligt för att... Uttrycka det milt. 158 00:14:12,530 --> 00:14:13,670 För att uttrycka det milt. 159 00:14:14,570 --> 00:14:16,030 Du tar första flygemorgon, bitte. 160 00:14:26,910 --> 00:14:27,910 Vad var vi? 161 00:14:28,910 --> 00:14:30,650 Ni måste följa det här från ert håll. 162 00:14:31,000 --> 00:14:32,060 –Det kommer du att smälla igen? 163 00:14:32,260 --> 00:14:33,260 –Det brukar jag göra, det här. 164 00:14:34,220 --> 00:14:35,720 Det här var toppen av Isberg. 165 00:14:51,820 --> 00:14:53,740 –Halv tio i tur. –Ja, precis. 166 00:14:54,460 --> 00:14:58,760 Och det är så gott märket vi har, för om det är sånt väder som det var, så blir 167 00:14:58,760 --> 00:15:00,160 man inte stående på däck. 168 00:15:11,410 --> 00:15:17,910 Jag har en kartong. 169 00:15:18,030 --> 00:15:20,010 En grön jacka. 170 00:15:20,470 --> 00:15:27,230 Du behöver 171 00:15:27,230 --> 00:15:28,230 ringa Danmark. 172 00:15:28,590 --> 00:15:30,870 Men ni, om ni kommer med den här vägen så får ni gärna roa den nu. 173 00:15:52,090 --> 00:15:53,330 Köpenhavns politi, Lufthavnen. 174 00:15:55,090 --> 00:15:56,090 Ja, hej. 175 00:16:01,420 --> 00:16:02,420 Jag har inte sett någon misstänkt. 176 00:16:05,060 --> 00:16:06,039 Och hej. 177 00:16:06,040 --> 00:16:07,200 Det är still och roligt här. 178 00:16:07,460 --> 00:16:08,540 Eller lugnt, som ni säger. 179 00:16:10,000 --> 00:16:11,700 Det är slet inte fler avgångar ikväll. 180 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 Ja, men hej. 181 00:17:04,650 --> 00:17:06,390 Vi kan låta våra dörrar stöpna. 182 00:17:07,750 --> 00:17:12,970 På det sättet har vi liksom ett... ...spaningshögkvarter. 183 00:17:15,569 --> 00:17:17,250 Har du någon teori, Benny? 184 00:17:19,670 --> 00:17:21,150 Ja, vad kan det finnas för motiv? 185 00:17:21,750 --> 00:17:23,650 Vi skiter i motivet tills vidare. 186 00:17:24,270 --> 00:17:26,430 Och koncentrerar oss på händelseförloppet. 187 00:17:26,650 --> 00:17:29,270 Alltså den person som sköt Palmgren. 188 00:17:30,000 --> 00:17:35,320 Hade bara ett par procents chans att ens klara sig ut ur matsalen efteråt. 189 00:17:36,360 --> 00:17:41,320 Hans handlande fram till det skottet avlåsas tyder på fanatismen. 190 00:17:42,260 --> 00:17:44,460 Som i ett politiskt attentat. Just det. 191 00:17:45,180 --> 00:17:47,400 Men efteråt, vad händer? 192 00:17:48,280 --> 00:17:52,280 Mirakulöst nog så klarar han sig undan. Men då handlar han inte längre som en 193 00:17:52,280 --> 00:17:55,060 fanatiker utan i panik. 194 00:17:55,400 --> 00:17:56,640 Ja, det är... 195 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Ja. 196 00:18:08,770 --> 00:18:09,770 Jaja. 197 00:18:12,990 --> 00:18:15,050 Ja, då kan vi gå hem och lägga oss. 198 00:18:18,010 --> 00:18:19,230 Fallet är inte vårt längre. 199 00:18:21,890 --> 00:18:24,230 De skickade över mig från rikskriminalen. 200 00:18:25,910 --> 00:18:27,930 Din gamle chef, Beck. 201 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Vad betyder det här? 202 00:18:37,280 --> 00:18:42,660 Olika på brottsplatsen befintliga klockors avvikelse från rätt tid vid 203 00:18:42,660 --> 00:18:45,180 tidpunkten för brottets begående. 204 00:18:46,360 --> 00:18:49,000 Backlund. Från Nyköping. 205 00:18:50,700 --> 00:18:52,880 Så man dumpat honom här. 206 00:18:54,420 --> 00:18:56,900 Grattis. Välkommen ombord. 207 00:18:57,840 --> 00:18:59,560 Gärningsmannen har flytt utomlands. 208 00:18:59,900 --> 00:19:02,480 Hans fingeravtryck finns inte registrerat. 209 00:19:03,820 --> 00:19:06,900 Signalementet på honom är motsägelsefullt och ofullständigt. 210 00:19:07,500 --> 00:19:08,780 Ska vi lägga ner fallet? 211 00:19:10,920 --> 00:19:12,160 Var det där han blev kvar? 212 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Där. 213 00:19:23,740 --> 00:19:25,460 Hampus Broberg, 48 år gammal. 214 00:19:26,300 --> 00:19:28,980 Direktör inom Palmgren -koncernen. Bosatt i Stockholm. 215 00:19:29,920 --> 00:19:31,860 Han sekreterar Helena Hansson. 216 00:19:32,350 --> 00:19:36,570 Mats Linder, 30 år gammal, direktör och firmanledning här i Malmö. 217 00:19:36,930 --> 00:19:38,730 Jürgen Hoffman med hustru. 218 00:19:39,190 --> 00:19:41,330 Han är chef för företagsfraktavdelning. 219 00:19:43,090 --> 00:19:46,210 Bredvid Linder, Charlotte Palmgren, 33 år, hemmafru. 220 00:19:47,010 --> 00:19:49,450 Och så latinamerikanerna och tolken. 221 00:19:50,610 --> 00:19:54,670 Det är nyckelvittnena, men ingen av dem har kunnat ge en uttrömmande beskrivning 222 00:19:54,670 --> 00:19:55,670 av järnvägsmanen. 223 00:19:55,690 --> 00:20:00,290 Jag menar påstå att de kände honom. Kommissarie Beck, rummet är klart nu. 224 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Ja, tack. 225 00:20:01,820 --> 00:20:05,060 Ett vittne återstår att höra en Edvarsson. 226 00:20:05,720 --> 00:20:06,840 Korrekturläsare på arbetet. 227 00:20:08,140 --> 00:20:11,440 Vaktorn tyckte han var förbrusad så han skickade hem. Vi har honom! 228 00:20:12,760 --> 00:20:13,880 Det var en halvtimme. 229 00:20:15,740 --> 00:20:17,220 När du ringde till Kastrup. 230 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Hej Benny. 231 00:20:18,780 --> 00:20:19,780 Hej. 232 00:20:20,940 --> 00:20:23,980 När du ringde till Kastrup igår. Han måste ha funnits där redan då. Han har 233 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 stått där hela natten. 234 00:20:26,180 --> 00:20:28,220 Han lyckades komma med ett extraplan till Bromma. 235 00:20:28,880 --> 00:20:30,580 En markvärdina som tyckte att han... 236 00:20:31,150 --> 00:20:34,230 Att de betedde sig underligt. Hon rapporterade, men polisen hann inte 237 00:20:34,230 --> 00:20:35,230 planet innan lyftet. 238 00:20:36,410 --> 00:20:37,990 Signalementet stämmer, han har grön jacka. 239 00:20:38,870 --> 00:20:41,050 Slandar på Bromma om en halvtimme. 240 00:20:41,790 --> 00:20:42,910 Bob Smith heter han. 241 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Det var Larsson. 242 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 Hej. 243 00:21:07,800 --> 00:21:11,800 Bob Smith. 244 00:21:12,700 --> 00:21:14,180 Är du säker på det? 245 00:21:19,740 --> 00:21:22,040 Jaja, okej. Nu fixar vi. 246 00:21:45,470 --> 00:21:47,690 Vi måste inte bromma. 247 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 –Det sprack. 248 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 –Vadå? 249 00:22:13,380 --> 00:22:14,380 Köperhamsplanet. 250 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 Vad var det med det? 251 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 Sprack det? 252 00:22:18,400 --> 00:22:20,660 Radiopatrullen som skulle kolla passagerarna hann inte fram. 253 00:22:21,260 --> 00:22:24,000 När polisen kom dit hade passagerarna redan gått. 254 00:22:24,300 --> 00:22:25,460 –Det är ju omöjligt. 255 00:22:25,940 --> 00:22:26,739 –Tyvärr inte. 256 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 De hann inte dit helt enkelt. 257 00:22:28,020 --> 00:22:29,060 –Då har du blivit galen. 258 00:22:29,640 --> 00:22:31,880 –Det var faktiskt inte jag som skulle sköta det här. 259 00:22:33,080 --> 00:22:35,640 –Jag ringde ju för fan omgående. 260 00:22:36,350 --> 00:22:41,250 Solna -polisen hade en bil i sumpan. Det tar ju högst fem minuter. Vad hände? 261 00:22:41,670 --> 00:22:43,670 Grabbarna tycks ha blivit antastade på vägen. 262 00:22:44,410 --> 00:22:46,110 De var tvungna att göra ett ingripande. 263 00:22:47,490 --> 00:22:48,490 Ingripande? 264 00:22:49,290 --> 00:22:54,270 Besättning Carl Kristiansson och Kurt Quandt. Bil 3, Solna -polististik. 265 00:22:58,990 --> 00:23:00,170 Kristiansson och Quandt. 266 00:23:01,170 --> 00:23:03,450 Det kunde jag ge mig fan på. 267 00:23:04,280 --> 00:23:06,200 Jag förföljde de där idioterna. 268 00:23:09,420 --> 00:23:12,540 Se till att få hit dem omgående. Det här ska redas ut. 269 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Ja. 270 00:23:14,600 --> 00:23:15,800 En anmälan? 271 00:23:16,400 --> 00:23:21,520 Ja, men varför han... Jaja, koppla upp det då. 272 00:23:23,460 --> 00:23:25,100 Det var ju på jävligt. 273 00:23:29,240 --> 00:23:32,560 Hej. Jag har fått uppgift på alla bokmitt om... 274 00:23:33,100 --> 00:23:34,360 Det är bota sig i Sverige. 275 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 Hur många? 276 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 Ingen. 277 00:23:46,100 --> 00:23:49,940 Kan man leva med en kule i skallen? Det beror alltså på var den sitter. 278 00:23:52,520 --> 00:23:56,900 I vissa fall kapslas den in och patienten kan återgå till ett nästan 279 00:23:56,900 --> 00:23:59,820 liv. Men i det här fallet är det nog tveksamt i världen. 280 00:24:03,460 --> 00:24:06,120 Charlotte Palmgrens hustru skulle finnas här. 281 00:24:06,940 --> 00:24:08,040 Ja, hon har åkt. 282 00:24:09,300 --> 00:24:10,780 Vart? Hem. 283 00:24:12,060 --> 00:24:13,180 Åkt hem? 284 00:24:23,060 --> 00:24:24,200 Alltså, verkligen. 285 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 Nej! 286 00:24:33,390 --> 00:24:34,390 Ja, ja, ja. 287 00:25:03,120 --> 00:25:07,540 Och en patient i det skedet, i detta akuta skedet, är mycket, mycket dålig i 288 00:25:07,540 --> 00:25:11,480 chaska. Alltså med dålig blodtryck. Rör man dem, i synnerhet om man börjar 289 00:25:11,480 --> 00:25:16,080 operera på dem, så kan det gå väldigt illa. Så man måste vänta och se. 290 00:25:16,620 --> 00:25:21,120 Och den här som du kallar akuta fasen, hur länge kan den vara? 291 00:25:21,770 --> 00:25:26,670 Ja det beror på för att en sån kula går in här och den snurrar runt i vävnaden 292 00:25:26,670 --> 00:25:30,610 och sliter sönder och den där sönderslitningen skapar en massa 293 00:25:30,610 --> 00:25:33,130 järnvävnaden och den kan öka eller den kan också minska. 294 00:25:33,530 --> 00:25:36,250 Så det vet man inte, det är den första dygnen nu som avgör det hela. 295 00:26:07,980 --> 00:26:09,760 Du, jag kommer, tack. 296 00:26:11,060 --> 00:26:12,060 Förlåt, nej. 297 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Hallå. 298 00:26:14,880 --> 00:26:19,140 Jag hoppas att jag inte föreslår några problem. 299 00:26:19,440 --> 00:26:20,580 Det är redan okej. 300 00:26:21,980 --> 00:26:23,080 Ja, det är min. 301 00:26:24,860 --> 00:26:25,860 Tack. 302 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Reklame. 303 00:26:28,820 --> 00:26:31,480 Jag är gastforskare för blodkrankheter. 304 00:27:08,150 --> 00:27:09,530 Angtrén ligger på Tvärgatan. 305 00:27:12,190 --> 00:27:13,190 Vänta ett tag. 306 00:27:23,190 --> 00:27:24,570 Är det inte hemska? 307 00:27:26,410 --> 00:27:27,990 Det är alltså en förbannad skönt. 308 00:27:29,970 --> 00:27:33,190 Kom av, de där larverna. 309 00:28:07,310 --> 00:28:09,690 Kan du vara snäll och vänta några minuter? 310 00:28:10,190 --> 00:28:14,990 Det kanske kommer olämpligt. Nej, nej. Jag måste bara... Bara en sekund. 311 00:28:45,610 --> 00:28:46,610 Välkomna. 312 00:28:47,270 --> 00:28:48,330 Varsågoda att stiga in. 313 00:28:49,510 --> 00:28:52,070 Jag läste att ni fick vänta. 314 00:28:52,950 --> 00:28:55,210 Namnet är Månsson, kriminalinspektör. 315 00:28:56,370 --> 00:28:58,010 Det här är kommissariebygg. 316 00:28:58,270 --> 00:28:59,270 Välkommen. 317 00:29:06,470 --> 00:29:09,710 Ni kände alltså inte igen honom? Hur såg han ut? 318 00:29:10,690 --> 00:29:12,350 Det gick ju helt fort. 319 00:29:13,489 --> 00:29:17,510 Jag reagerade inte förrän efteråt och sen kom den där förfärliga tanken att 320 00:29:17,510 --> 00:29:19,030 kunde ha skjutit mig också. Ja. 321 00:29:19,290 --> 00:29:23,770 Och sallihop. Han såg vanlig ut. 322 00:29:24,390 --> 00:29:29,630 Rätt enkel. Han hade en grön jacka och sen hade han sladdriga byxor i något 323 00:29:29,630 --> 00:29:30,630 syntetmaterial. 324 00:29:31,090 --> 00:29:33,110 Syntetmaterial, ja. Det är han det lägga märket i. 325 00:29:33,630 --> 00:29:36,010 Ja. Jag är rätt intresserad av kläder. 326 00:29:40,360 --> 00:29:43,960 Den här middagen var det närmaste en affärssammankomst, eller hur? 327 00:29:44,440 --> 00:29:47,800 Ja, just det. De hade haft ett sammanträde tidigare på dagen men jag 328 00:29:47,800 --> 00:29:49,780 med då. Jag var hemma och bytte om då. 329 00:29:50,080 --> 00:29:55,200 Jag var med tidigare på dagen vid arbetslunchen. Vet ni vad det här 330 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 gäller inte? 331 00:29:57,620 --> 00:29:59,900 Affärer. Jag är inte så insatt i det där. 332 00:30:01,920 --> 00:30:03,640 Kände ni alla som var med på middagen? 333 00:30:04,440 --> 00:30:07,600 Ja, jag har träffat dem vid olika tillfällen. Nej, nej, förrätten inte. 334 00:30:08,010 --> 00:30:11,750 Det är sekreteraren som Hampus Broberg hade med sig. Helena Hansson. 335 00:30:12,790 --> 00:30:13,910 Ja, det heter hon kanske. 336 00:30:14,130 --> 00:30:15,430 Henna har inte jag träffat förut. 337 00:30:16,210 --> 00:30:18,330 Är ni närmare bekanta med någon av de andra? 338 00:30:20,170 --> 00:30:21,170 Nej. 339 00:30:21,610 --> 00:30:23,030 Ditt och Lindet, till exempel. 340 00:30:24,430 --> 00:30:26,670 Nej, bara i samband med Viktors affärer. 341 00:30:29,370 --> 00:30:30,710 Är hon i alla året, då? 342 00:30:31,410 --> 00:30:33,730 Ja, vi har ju villan i Schweiz också. 343 00:30:34,390 --> 00:30:37,130 Och så har vi en representationsvåning i Stockholm, men... 344 00:30:37,610 --> 00:30:38,910 Där bor vi bara när vi är i Stockholm. 345 00:30:39,510 --> 00:30:44,170 Vi reser en del och Victor planerade att flytta delar av verksamheten till 346 00:30:44,170 --> 00:30:45,170 Durban. 347 00:30:45,870 --> 00:30:46,870 Sydafrika? 348 00:30:47,230 --> 00:30:49,790 Det har blivit så konstigt där på sista tiden. 349 00:30:50,790 --> 00:30:51,950 Den säljer vi nog. 350 00:30:57,550 --> 00:30:58,570 Fy fan! 351 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 En kula. 352 00:31:22,580 --> 00:31:24,540 En spökbild. 353 00:31:26,780 --> 00:31:28,700 Och inget vapen. 354 00:31:30,740 --> 00:31:31,740 Storartat. 355 00:31:36,500 --> 00:31:38,960 Jag heter den där korrekturläsaren. 356 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 Edvardsson. 357 00:31:42,600 --> 00:31:47,900 Han jobbar på arbetet och bor vid Möllevången. En linjal. 358 00:31:59,260 --> 00:32:00,460 En 22a? 359 00:32:01,660 --> 00:32:03,680 Det här blir konstigare och konstigare. 360 00:32:05,840 --> 00:32:09,300 En fan försöker skjuta ihjäl en människa med en 22a. 361 00:32:09,620 --> 00:32:12,240 Ingen. Särskilt inte om det är överlagt. 362 00:32:13,320 --> 00:32:16,680 Shiran Shiran dödade Robert Kennedy med en Albert Johnson 22a. 363 00:32:17,120 --> 00:32:19,560 Ja, det är riktigt, Benny. 364 00:32:20,320 --> 00:32:23,400 Det var det att han var fullständigt desperat. 365 00:32:23,620 --> 00:32:28,060 Han skök vilt omkring sig, tömde hela magasinet. 366 00:32:30,480 --> 00:32:34,300 Det kan ha varit en ren slumträff. Det menar han med att han var amatör. 367 00:32:35,060 --> 00:32:39,280 För att andra tiden, det här med att det är en 22 -a... Jag har hört att i USA 368 00:32:39,280 --> 00:32:43,860 så anses det som ett bevis på att den som skjuter yrkesman, lite snobbigt 369 00:32:43,960 --> 00:32:46,780 att mördaren inte behöver ta till mer än vad som är absolut nödvändigt. 370 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 Malmö är inte Chicago. 371 00:32:49,900 --> 00:32:50,900 Inte än. 372 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Möllevången? 373 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 Möllevångens torg är tre. 374 00:32:57,040 --> 00:32:58,560 Fast det var ju två skott. 375 00:32:59,400 --> 00:33:02,560 En lejdmördare skjuter alltid två skott. Ett till ett. 376 00:33:02,880 --> 00:33:04,620 Ett till tre. Alltid två. 377 00:33:04,880 --> 00:33:08,160 Som vi mårde på statsminister Palme. 378 00:33:08,560 --> 00:33:10,580 Så det var en lejdmördare? 379 00:33:12,720 --> 00:33:13,940 Det fan vet jag. 380 00:33:14,540 --> 00:33:15,540 Då är vi två. 381 00:33:20,840 --> 00:33:25,140 Ja, jag kan inte precis påstå att jag följer Palme. 382 00:33:26,360 --> 00:33:27,360 Känner du honom? 383 00:33:28,760 --> 00:33:30,880 Personer? Nej, inte alls. 384 00:33:31,420 --> 00:33:37,120 Det är bara det att jag har egentligen aldrig kunnat med såna där typer. 385 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 Hurdana då? 386 00:33:42,340 --> 00:33:45,600 Människor som skaffar sig pengar på vilket sätt som helst. 387 00:33:48,300 --> 00:33:55,200 Du satt ju bordet närmast. 388 00:33:55,880 --> 00:33:57,620 Hörde du något av samtalet? 389 00:33:58,980 --> 00:34:02,020 Det var ingen högre nivå på det samtalet, inte. 390 00:34:02,880 --> 00:34:08,900 Damerna, de pratade om någon som hade opererat hängbrösten så att det såg ut 391 00:34:08,900 --> 00:34:12,560 två pennitbollar som satt alldeles under hakan. 392 00:34:12,880 --> 00:34:19,620 Och fru Palmgren, hon berättade om någon party i New York där Anna 393 00:34:19,620 --> 00:34:20,960 Ross hade varit. 394 00:34:21,699 --> 00:34:26,060 Och så var det någon som hette Mackan som hade bjudit på champagne hela 395 00:34:28,190 --> 00:34:29,190 Något annat? 396 00:34:29,350 --> 00:34:30,350 Något mer? 397 00:34:31,090 --> 00:34:37,710 Ja, en av typerna, den där tysken, han hade en dotter då som hade 398 00:34:37,710 --> 00:34:42,550 sällskap med en neger i Paris och det tyckte han ju var för jävligt. 399 00:34:44,090 --> 00:34:50,310 Och sen höll Palme in det där talet och det var ju ett elände. 400 00:34:52,429 --> 00:34:53,429 Elände? 401 00:34:54,670 --> 00:34:56,770 Jag skulle precis... 402 00:34:57,020 --> 00:35:01,040 ...till att beställa en jamare när palmen ska hålla tal. 403 00:35:01,520 --> 00:35:06,660 Då går hela personalstyrkan ut och tar paus. 404 00:35:06,880 --> 00:35:12,040 Det var så jävla svassande hela kvällen. Varför sitter jag då? 405 00:35:12,920 --> 00:35:17,220 Så segdrav på den gamla whiskingen jag har kvar. 406 00:35:18,040 --> 00:35:21,480 Det var för jävligt, helt enkelt. 407 00:35:23,500 --> 00:35:26,680 Du såg inte vad det var för vapen han använde, han som sköt. 408 00:35:27,140 --> 00:35:33,920 Ja, en glimt såg jag. Det var... Jag vet inte mycket om skjutvapen, men det var 409 00:35:33,920 --> 00:35:35,420 en smal sak. 410 00:35:35,800 --> 00:35:41,300 Lång pipa och en sån där trissa, eller vad det heter. 411 00:35:41,940 --> 00:35:43,120 Roterande kammarkrycke. 412 00:35:43,340 --> 00:35:44,400 Ja, just det. 413 00:35:46,460 --> 00:35:48,320 Ja, tack ska du ha. 414 00:35:48,760 --> 00:35:50,960 Hej. Ja, välkommen tillbaka. 415 00:36:24,700 --> 00:36:30,080 Jag tror att det är 60 -talet fortfarande! 416 00:37:02,060 --> 00:37:03,480 Vill ni bara vänta ett ögonblick? 417 00:37:22,760 --> 00:37:24,880 Det är Trulinda du tar hopp man tar mot dig. 418 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 Bägge två? 419 00:37:28,320 --> 00:37:29,320 Det var inte bra. 420 00:37:30,260 --> 00:37:31,260 Men så är det det. 421 00:37:34,009 --> 00:37:37,730 Välkomna. Vi är tacksamma att ni agerat så snabbt och att rikskriminalen redan 422 00:37:37,730 --> 00:37:38,529 är i verksamhet. 423 00:37:38,530 --> 00:37:40,430 Jag vet inte att jag kommer från rikskriminalen. 424 00:37:41,050 --> 00:37:42,050 Genom en chef. 425 00:37:42,590 --> 00:37:44,030 Malmö? Ja, just det. 426 00:37:44,690 --> 00:37:45,850 Länspolismästare Stig -Oke Malmö. 427 00:37:59,890 --> 00:38:03,420 Så ni är... Är ni säkra på att ni inte kände igen mannen som sköt? 428 00:38:04,040 --> 00:38:05,220 Ja, jag är ganska säker. 429 00:38:07,940 --> 00:38:09,740 Säger ni namnet Bob Smith någonting? 430 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 Bob Smith? 431 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 Bob Smith? 432 00:38:13,440 --> 00:38:14,440 Ja. 433 00:38:20,720 --> 00:38:23,880 Det är mycket tacksamma att polisen sätter in alla resurser på det här 434 00:38:23,880 --> 00:38:26,820 Som ni förstår är vi väldigt oroade. 435 00:38:27,080 --> 00:38:28,220 Ja, det är vi också. 436 00:38:29,550 --> 00:38:34,190 Victor Palmgren kan vara den första i en serieattentat. 437 00:38:35,130 --> 00:38:36,130 Genau. 438 00:38:36,910 --> 00:38:38,930 Nu måste han ånsinna hans familj. 439 00:38:41,750 --> 00:38:47,250 Vem kommer att överta huvudansvaret för Palmgren -koncernen om... Charlotte, 440 00:38:47,590 --> 00:38:48,590 antar jag. 441 00:38:48,750 --> 00:38:50,850 Inga barn och inga andra arvingar. 442 00:38:52,150 --> 00:38:53,710 Jag menar... 443 00:38:57,210 --> 00:38:59,230 Räknar ni med att efterträda Viktor Pangren? 444 00:38:59,910 --> 00:39:01,850 Det är en fråga för styrelsen. 445 00:39:03,250 --> 00:39:07,610 Styrta Broberg i Stockholm är betydligt äldre än ni. Alltså i företaget. 446 00:39:08,090 --> 00:39:11,490 Ändå har ni en mycket mer privilegierad ställning. Eller hur? 447 00:39:13,650 --> 00:39:15,130 Litar inte Pangren på Broberg? 448 00:39:16,570 --> 00:39:17,570 Fint för fyr. 449 00:39:19,170 --> 00:39:21,030 Anser ni att Broberg är opålitlig? 450 00:39:21,350 --> 00:39:22,590 Det vill jag inte svara på. 451 00:39:23,250 --> 00:39:25,590 Har det förekommit kontroverser mellan er och Broberg? 452 00:39:25,810 --> 00:39:26,799 Ja. 453 00:39:26,800 --> 00:39:27,779 Vilka då? 454 00:39:27,780 --> 00:39:32,480 Det är en strikt intern affärsanledighet. Ursäkta mig, jag 455 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 här har med saken att göra. 456 00:39:33,920 --> 00:39:36,180 Då får vi tala med Dietra Broberg själv. 457 00:39:37,760 --> 00:39:40,940 Ja, ni kanske har något att invända mot att vi vänder oss till Hampus Broberg i 458 00:39:40,940 --> 00:39:41,940 Stockholm. 459 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 Förlåt mig. 460 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 Ingenting. 461 00:39:46,460 --> 00:39:48,480 Ert företag är då frakt. 462 00:39:49,420 --> 00:39:52,900 Ni antydde att det har funnits meningsmotsättningar. 463 00:39:53,560 --> 00:39:55,800 Palmgren anser att... 464 00:40:15,279 --> 00:40:16,520 Vad finns det om det? 465 00:40:23,839 --> 00:40:27,920 Vad var det för typ av affärer ni diskuterade med era gäster från 466 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 Säkerhetsbelag. 467 00:40:31,580 --> 00:40:35,600 Om man i Caracas är beredd att få polisen upp i affärernas art så är det 468 00:40:35,600 --> 00:40:38,240 med oss. Men jag förstår inte vad det heller har med attentatet att göra. 469 00:40:40,120 --> 00:40:42,280 Miljöaktivisterna tycks inte gilla koncernsverksamhet. 470 00:40:43,040 --> 00:40:48,100 Finns det anledning att... Nej, de skjuter ju inte ens sälat. 471 00:40:48,700 --> 00:40:49,700 Eller? Den 22. 472 00:40:59,070 --> 00:41:01,050 Ryger? Ni har licens för den här? 473 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 Naturligtvis. 474 00:41:03,170 --> 00:41:04,570 Men vi hade aldrig rätt med den. 475 00:41:05,430 --> 00:41:06,490 Nu tar vi hopp. 476 00:41:07,350 --> 00:41:09,710 Det var 477 00:41:09,710 --> 00:41:18,070 en 478 00:41:18,070 --> 00:41:19,070 sak till. 479 00:41:19,550 --> 00:41:22,050 I vilket förhållande står ni till Charlotte Parmen? 480 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Jag känner henne. 481 00:41:23,690 --> 00:41:24,990 Hur väl känner ni henne? 482 00:41:26,860 --> 00:41:30,200 Borde vi verkligen svara på den frågan? Nej, vi har frågor i alla fall. 483 00:41:36,580 --> 00:41:37,840 Vad är det ni vill veta? 484 00:41:38,120 --> 00:41:39,900 Om ni har ett förhållande med fru Palmgren. 485 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 Ja. 486 00:41:42,460 --> 00:41:43,660 Varför svårt förhållande? 487 00:41:45,540 --> 00:41:48,140 Ett sexuellt förhållande, om ni nu vill veta. 488 00:41:49,160 --> 00:41:52,280 Vi brukar ligga med varandra för att uttrycka sig enkelt och på ett även för 489 00:41:52,280 --> 00:41:55,260 poliser fattbart språk. Jag träffade nu henne senast. 490 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 För två timmar sedan. 491 00:42:03,100 --> 00:42:04,520 Är hon bra att ligga med? 492 00:42:07,340 --> 00:42:09,220 Är ni inte riktigt klok? 493 00:42:26,740 --> 00:42:28,440 Ingen av dem kände igen dig som sköt. 494 00:42:30,960 --> 00:42:32,560 Det var också Jordan, någon av dem. 495 00:42:33,820 --> 00:42:35,600 Det var väl därför de var så nervösa. 496 00:42:36,920 --> 00:42:39,700 Det hade inte varit till dig att ta in 23 -åringen. 497 00:42:41,420 --> 00:42:43,380 Nej, vi har ju ingen kille. 498 00:42:48,660 --> 00:42:49,660 Vadå? 499 00:42:57,320 --> 00:42:58,660 –Fint att ni kunde komma. 500 00:42:59,100 --> 00:43:00,100 –God dag. 501 00:43:04,440 --> 00:43:04,960 Ni 502 00:43:04,960 --> 00:43:12,960 skulle 503 00:43:12,960 --> 00:43:16,500 kolla den utländska passageraren på det där flygplanet. 504 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 Eller hur? 505 00:43:20,720 --> 00:43:21,820 –Vi kom för sent. 506 00:43:23,160 --> 00:43:24,260 –Jag har inhämtat er. 507 00:43:25,230 --> 00:43:29,130 Jag har också förstått att ni befann er i Sundbyberg när ni fick larmet. 508 00:43:29,670 --> 00:43:35,050 Nu finns visserligen inte Sumpan med här, men jag skulle tro att det tar 509 00:43:35,050 --> 00:43:37,090 fem minuter att köra därifrån till Bromma. 510 00:43:37,870 --> 00:43:38,870 Högst 10. 511 00:43:39,570 --> 00:43:40,590 Har ni för bil? 512 00:43:41,150 --> 00:43:42,150 Volvo. 513 00:43:47,090 --> 00:43:50,290 En abborre gör två kilometer i timmen. 514 00:43:50,750 --> 00:43:52,950 Det är den långsammaste fisk som finns. 515 00:43:53,960 --> 00:43:57,120 Eller skulle det med lätthet att kunna tillryggalägga den där sträckan på 516 00:43:57,120 --> 00:43:58,120 kortare tid än ni? 517 00:44:00,100 --> 00:44:02,240 Varför i helvete är han inte framme i tid? 518 00:44:03,080 --> 00:44:05,480 Vi var tvungna att göra ett ingripande på vägen. 519 00:44:05,740 --> 00:44:08,980 En avborgare skulle förmodligen också kunna tänka ut en bättre förklaring. 520 00:44:12,340 --> 00:44:13,700 Ja, vad gällde ingripande? 521 00:44:14,860 --> 00:44:16,200 Förgripelse mot tjänsteman. 522 00:44:16,520 --> 00:44:17,520 Och yttertill? 523 00:44:18,460 --> 00:44:21,640 En man som cyklade förbi ropade okvädningsord åt oss. 524 00:44:23,920 --> 00:44:27,240 Och detta hindrade alltså er från att utföra det uppdrag som ni nyss hade 525 00:44:29,140 --> 00:44:32,500 Rikspolischefen själv har i ett offentligt uttalande sagt att varje form 526 00:44:32,500 --> 00:44:36,520 förgripelse mot tjänsteman, särskilt tjänsteman i uniform, omedelbart måste 527 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 beivras. 528 00:44:39,860 --> 00:44:44,460 Övervisligen den potentat som ni just nämnde, mycket välkänd för sina 529 00:44:44,460 --> 00:44:49,640 uttalanden. Men jag tvivlar på att ens han kan ha sagt någonsin i helvete 530 00:44:49,640 --> 00:44:52,660 dumt. Ja, hur löd de där okvärdningsorden? 531 00:44:54,950 --> 00:44:56,970 Polis, polis, potatisgris. 532 00:44:59,070 --> 00:45:00,470 Jag gick alltså till så här. 533 00:45:01,530 --> 00:45:03,390 Ni stod parkerade i Söderberg. 534 00:45:03,770 --> 00:45:05,190 Jag hade just fått larmet. 535 00:45:05,530 --> 00:45:10,130 Då cyklade en man förbi och ropade polis, polis, potatisgris åt er. 536 00:45:11,350 --> 00:45:16,310 Ni tvingades ingripa mot honom och därför hann inte fram till flygplatsen i 537 00:45:20,830 --> 00:45:21,830 Är det här sant? 538 00:45:23,650 --> 00:45:24,650 Just det. 539 00:45:24,880 --> 00:45:25,880 Ja. 540 00:45:28,240 --> 00:45:29,360 Det är lögn! 541 00:45:30,940 --> 00:45:34,080 Vartenda ord är lögn. Och ni vet dessutom om det. 542 00:45:36,460 --> 00:45:38,900 Ni hade stannat vid en korvkiosk. 543 00:45:40,960 --> 00:45:44,880 Då cyklade mycket riktigt en man förbi. Och någon ropade. 544 00:45:45,440 --> 00:45:47,720 Men det var inte mannen som ropade. 545 00:45:48,400 --> 00:45:52,320 Utan hans son som satt i en barnskits på pakethållan. 546 00:45:53,000 --> 00:45:58,960 Och han skrek inte polis, polis, potatisgris utan polis, polis, 547 00:45:59,320 --> 00:46:02,840 Han är nämligen bara tre år och kan inte tala ordentligt än. 548 00:46:04,560 --> 00:46:05,980 Hur kan du veta det här? 549 00:46:07,000 --> 00:46:08,280 Jag vet det. 550 00:46:08,860 --> 00:46:14,080 Därför att den här mannen inte tolererade att stå där ute på gatan och 551 00:46:14,080 --> 00:46:18,600 utskälld i mer än femton minuter av två grobianer under form. 552 00:46:19,370 --> 00:46:22,630 För någonting som ett treårigt barn hade råkat säga. 553 00:46:23,690 --> 00:46:25,270 Allra helst om det fanns vittne. 554 00:46:26,710 --> 00:46:28,110 Jag har haft honom på telefon. 555 00:46:28,510 --> 00:46:33,330 Och dött här och bett om ursäkt på era vägnare mer än 20 minuter. 556 00:46:34,490 --> 00:46:35,490 Ja, men... 557 00:46:48,300 --> 00:46:49,840 Jag orkar inte säga det en gång till. 558 00:46:52,060 --> 00:46:53,700 Buffalo Scout. 559 00:46:55,700 --> 00:46:57,880 F .E. Texas Ranger. 560 00:46:58,300 --> 00:47:00,000 F .E. Little Ranger. 561 00:47:00,840 --> 00:47:01,880 Hurtig 22. 562 00:47:02,460 --> 00:47:03,460 Yama. 563 00:47:04,000 --> 00:47:06,160 Atrakadik. Dalminius. Rosti. 564 00:47:06,380 --> 00:47:07,680 Hurtigt. Marshall. 565 00:47:08,440 --> 00:47:12,060 Roger. Men herregud, tar det aldrig slut? 566 00:47:13,060 --> 00:47:15,360 Men är vapnet så viktigt när vi har mördaren? 567 00:47:15,580 --> 00:47:16,580 Bob Smith. 568 00:47:16,730 --> 00:47:21,130 Bob Smith behöver inte vara den som har tagit flygbåten. Det finns ingenting som 569 00:47:21,130 --> 00:47:27,430 binder mannen som tog flygbåten till Köpenhamn med den som tog morgonplanen 570 00:47:27,430 --> 00:47:28,430 Stockholm. 571 00:47:30,730 --> 00:47:31,730 Signalementet. 572 00:47:37,090 --> 00:47:42,690 Det här ser ut som vem som helst. 573 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 Likna är till och med vänner. 574 00:48:13,900 --> 00:48:15,020 Är det en anhörig? 575 00:48:17,640 --> 00:48:18,960 Ja, just det. 576 00:49:06,220 --> 00:49:07,220 Ja. 577 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 Ja. 578 00:49:12,240 --> 00:49:15,060 Nu är det inte mordförsök längre. Nu är det mord. 579 00:49:16,280 --> 00:49:17,720 Victor Palmgren är död. 580 00:49:49,790 --> 00:49:50,790 Arminius? Ja. 581 00:49:51,170 --> 00:49:52,390 Ja, men är du säker? 582 00:49:53,470 --> 00:49:54,470 Ja, okej, tack. 583 00:49:54,870 --> 00:49:56,310 Den är ju med på vår lista. 584 00:49:56,910 --> 00:49:59,310 Ja, men är inte det någon sorts... Sportpistol. 585 00:49:59,630 --> 00:50:03,170 Sådär som den skanåkeranvändarna, han tar medalj i OS. 586 00:50:03,930 --> 00:50:08,130 Nej, skanåker, han använder en... Ja, nu skiter vi lite i vad 587 00:50:08,130 --> 00:50:09,170 skanåkeranvänderna. 588 00:50:10,550 --> 00:50:11,550 Hemmelig. 589 00:50:11,770 --> 00:50:13,890 Och var säker på Arminius? 590 00:50:14,210 --> 00:50:15,210 Ja, hundra procent. 591 00:50:27,040 --> 00:50:33,160 Aminius? Ja, den är inte så vanlig, men... Några av våra medlemmar har den. 592 00:50:35,060 --> 00:50:36,060 Conny! 593 00:51:12,720 --> 00:51:16,100 Det här är min privata, så den vill jag gärna ha tittad på. Ja, det hade du fått 594 00:51:16,100 --> 00:51:17,260 även om det var min. 595 00:52:53,960 --> 00:52:56,480 Vad har vi för glädje av dem här, då? 596 00:52:57,480 --> 00:53:01,080 Det här är ett santliga Arminius här i Malmö. Man skulle ju kunna provskjuta 597 00:53:01,080 --> 00:53:02,840 dem och se om kulan kommer från någon av dem. 598 00:53:03,980 --> 00:53:07,780 Jag trodde vi var överens om att det aktuella vapnet bor någonstans i 599 00:53:08,040 --> 00:53:09,220 Det är ju bara en hypotes. 600 00:53:10,060 --> 00:53:11,380 Du fattade den, tror du? 601 00:53:12,180 --> 00:53:14,900 Ja, Erik Svensson. Han var inte hemma. 602 00:53:15,580 --> 00:53:19,560 Vi har just fått veta att Charlotte Palmgren och direktörerna Linder och 603 00:53:19,560 --> 00:53:20,620 har lämnat landet. 604 00:53:22,760 --> 00:53:24,640 Då måste vi se till att hålla Broberg kvar. 605 00:53:55,520 --> 00:53:56,520 Fan! 606 00:53:57,340 --> 00:53:58,700 Ja, hallå. 607 00:54:00,380 --> 00:54:01,380 Tjena, hej. 608 00:54:01,560 --> 00:54:04,320 Kan du vänta lite? 609 00:54:04,540 --> 00:54:05,499 Det är Martin. 610 00:54:05,500 --> 00:54:11,880 Ja, tjena. Ja, nej, det var ingenting. Ja, du, jag... 611 00:54:11,880 --> 00:54:16,680 Ja, nej, det var ingenting. Du fortsätter. 612 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 Inte du. 613 00:54:18,380 --> 00:54:21,400 Ja, Hampus Broberg och Helena Hansson. 614 00:54:21,880 --> 00:54:22,920 Okej, jag ska... 615 00:54:25,620 --> 00:54:26,620 Jag ska fixa det. 616 00:54:27,120 --> 00:54:28,120 Okej, det är bra. 617 00:54:28,780 --> 00:54:30,300 Va? Vad vi gör? Vi knullar? 618 00:54:30,680 --> 00:54:31,680 Nej. 619 00:55:02,920 --> 00:55:05,960 –Vad är det du frågar om? –Jag söker direktör Broberg. 620 00:55:07,700 --> 00:55:10,260 –Heter ni Helena Hansson? –Nej, det gör jag inte. 621 00:55:10,920 --> 00:55:12,100 –Vem är det som frågar? 622 00:55:13,020 --> 00:55:15,500 –Mitt namn är Lennart Kolberg. 623 00:55:18,020 --> 00:55:19,240 –Kan jag komma in? 624 00:55:19,460 --> 00:55:20,460 –Ja. 625 00:55:22,700 --> 00:55:24,320 –Varför frågar ni om jag heter Hansson? 626 00:55:24,580 --> 00:55:27,560 –Jag trodde att ni var Brobergs sekreterare. 627 00:55:27,800 --> 00:55:31,720 Jag är direktör Brobergs sekreterare, men jag heter inte Hansson. 628 00:55:33,040 --> 00:55:37,520 Och ni var inte i Malmö i förrgår när direktör Palmgren blev skjuten? Nej, 629 00:55:37,520 --> 00:55:39,720 absolut inte. Jag följer aldrig med på några resor. 630 00:55:40,360 --> 00:55:43,940 Vi har en uppgift här som säger att direktören hade sin sekreterare med sig. 631 00:55:44,340 --> 00:55:46,260 Var i alla fall inte jag? Hon heter Hansson. 632 00:55:46,500 --> 00:55:49,380 Fröken Helena Hansson, det står det här. Ja, men jag känner ingen med det 633 00:55:49,380 --> 00:55:50,380 namnet. 634 00:55:50,440 --> 00:55:53,520 Men det är klart att det finns något som heter resesekreterare. 635 00:55:54,980 --> 00:55:55,980 Resesekreterare? 636 00:55:56,420 --> 00:55:58,680 Där såg ni till direktören senast. 637 00:55:59,540 --> 00:56:03,900 Idag på förmiddagen. Han kom strax efter tio och så var han väl här i tjugo 638 00:56:03,900 --> 00:56:04,900 minuter ungefär. 639 00:56:05,400 --> 00:56:09,460 Fast jag ser att hans portfölj är kvar så han tittar nog in vid halv femtiden. 640 00:56:09,540 --> 00:56:10,540 Han brukar göra det. 641 00:56:11,340 --> 00:56:13,280 Ni har ingen aning om var han kan befinna sig just nu? 642 00:56:13,700 --> 00:56:14,698 Hemma antar jag. 643 00:56:14,700 --> 00:56:17,540 Hemma, det är på linje det. Ja, Tjenerevägen 23. 644 00:56:17,960 --> 00:56:18,960 Har han familj? 645 00:56:19,000 --> 00:56:20,620 Fru och en dotter på sjutton. 646 00:56:21,100 --> 00:56:23,060 Men de är inte hemma, de har rest på semester. 647 00:56:23,720 --> 00:56:24,720 Till Capri. 648 00:56:25,520 --> 00:56:26,560 De reste igår. 649 00:56:56,190 --> 00:56:56,968 God dag. 650 00:56:56,970 --> 00:56:59,890 Jag heter Lennart Kolberg från kriminalpolisen. 651 00:57:00,150 --> 00:57:05,370 Jag söker direktör Broberg här bredvid. Jag undrar när ni såg honom senast. 652 00:57:05,930 --> 00:57:10,010 Här ute har inte vi förvånat att spionera på våra grannar. Jag känner 653 00:57:10,010 --> 00:57:13,050 direktör Broberg. Jag kan inte alltid hjälpa er. Alltså, det var tråkigt. 654 00:57:13,190 --> 00:57:14,570 Väljligen för er, men inte för mig. 655 00:57:17,470 --> 00:57:19,410 Vem har skickat er hit, förresten? 656 00:57:20,490 --> 00:57:23,130 Skickat? Ja, det är väl ingen som har skickat. Jag har väl tagit mig hit. 657 00:57:25,290 --> 00:57:26,330 För egen maskin. 658 00:57:41,030 --> 00:57:42,030 Vem är det? 659 00:57:44,490 --> 00:57:46,550 Polisen, vi skulle vilja ställa några... 660 00:58:56,540 --> 00:59:00,720 Tjena, Kolberg Rikskrim. Vet du vad Go Ahead Venter är för något? 661 00:59:01,700 --> 00:59:03,520 Nej, jag... Young Boys då? 662 00:59:04,020 --> 00:59:07,800 Nej. Go Ahead Venter och Young Boys. 663 00:59:08,480 --> 00:59:12,120 Fotbollslag spelar i tipskuppen. Vi vet inte var de kommer ifrån. 664 00:59:13,040 --> 00:59:14,040 Tipskuppen, du vet. 665 00:59:14,300 --> 00:59:15,600 Det väntar mig inte vi. 666 00:59:16,080 --> 00:59:20,100 Go ahead, Deventer. Du borde ju rimligtvis höra hemma i Deventer. Det är 667 00:59:20,100 --> 00:59:20,799 i Holland. 668 00:59:20,800 --> 00:59:21,800 Vad fan? 669 00:59:22,160 --> 00:59:24,320 Det ska vara rikskrim som har reda på sånt. 670 00:59:25,160 --> 00:59:26,160 Är de bra? 671 00:59:28,040 --> 00:59:29,580 Du, jag kom hit för att låna telefon. 672 00:59:31,240 --> 00:59:34,640 Känner ni till någon direktör här ute som heter Hampus Broberg? 673 00:59:34,920 --> 00:59:35,920 Ja, då. 674 00:59:36,100 --> 00:59:38,740 Kedervegen. Och bor man där har man gått om pengar. 675 00:59:39,000 --> 00:59:40,600 Vi har bara fint folk här ute. 676 00:59:41,340 --> 00:59:44,100 Har ni haft någon anledning att ägna er åt honom någonting? 677 00:59:44,360 --> 00:59:45,360 Nej. 678 00:59:45,480 --> 00:59:46,480 –Var ska du ringa? 679 00:59:46,840 --> 00:59:49,260 –Jag ska till Krim. Det måste finnas en vakthavare. 680 00:59:51,180 --> 00:59:52,900 –Jag tror att vi chansar på Young Boys. 681 00:59:53,740 --> 00:59:54,740 –Hej, Lidingö här. 682 00:59:55,420 --> 00:59:58,320 Vi har en kollega som vill växa några ord. 683 00:59:59,700 --> 01:00:00,700 –Vem var det? 684 01:00:01,220 --> 01:00:02,640 –Larsson. Gunnar Larsson. 685 01:00:05,520 --> 01:00:07,460 –Tjena, det är Kolberg här. 686 01:00:07,700 --> 01:00:08,698 Hur har du det? 687 01:00:08,700 --> 01:00:09,700 –Jag har det? 688 01:00:10,020 --> 01:00:11,420 Vad fan tror du? 689 01:00:12,940 --> 01:00:17,440 Överhopad med knivskärningar, rån och slagsmål och galna nerknarkade 690 01:00:17,440 --> 01:00:19,740 tolvåringar. Och nästan inget folk. 691 01:00:21,740 --> 01:00:22,920 Melander är på värmdö. 692 01:00:23,480 --> 01:00:26,040 Rönnåktet är arg och plågig i fredags. Vad fan vill du? 693 01:00:30,720 --> 01:00:34,520 Palmgrenaffären? Aldrig i livet. Den har jag haft nog med obehag och redan. 694 01:00:42,090 --> 01:00:45,690 Det tjänar ingenting till att du tjatar om det där. Det är inte mitt jobb. 695 01:00:47,910 --> 01:00:48,910 Vadå? 696 01:00:49,550 --> 01:00:50,550 Tjädervägen? 697 01:00:51,010 --> 01:00:52,230 Sa du Tjädervägen? 698 01:00:53,630 --> 01:00:54,630 På Lidingö? 699 01:00:55,650 --> 01:00:56,650 Vilket nummer? 700 01:01:02,010 --> 01:01:03,010 Bra. 701 01:01:04,450 --> 01:01:05,450 Jabba. 702 01:01:05,650 --> 01:01:10,210 Ni som verkar vara hemma i den fina världen. Vet ni vad en resesekreterare 703 01:01:12,319 --> 01:01:14,580 Resesekreterare? Det är väl bara ett finare ord för fnafsk. 704 01:01:15,340 --> 01:01:18,080 Förr i tiden så gick de ju under beteckningen fruar. 705 01:01:18,720 --> 01:01:21,480 Men som resesekreterare så blev de avdragshilla. 706 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Behöver du en sån? 707 01:01:25,320 --> 01:01:26,640 Nej, jag söker en sån. 708 01:01:27,180 --> 01:01:28,620 Jag har ju mitt nusket med fan. 709 01:01:30,100 --> 01:01:31,480 Specialroten har varenda ludu på data. 710 01:02:05,000 --> 01:02:09,080 Ska du släppa in mig eller ska jag sparka sönder dörrjäveln med glasrutor i 711 01:02:09,080 --> 01:02:10,080 skiten? 712 01:02:14,980 --> 01:02:19,300 Hur kan du ha mage att visa det här? 713 01:02:20,160 --> 01:02:21,760 Hur blev krisen hemma? 714 01:02:22,520 --> 01:02:24,580 Henry är på taben, hur så? 715 01:02:27,380 --> 01:02:28,400 Fy fan! 716 01:02:29,060 --> 01:02:30,800 Vad menar du? 717 01:02:31,140 --> 01:02:33,140 Precis vad jag säger, fy fan! 718 01:02:33,880 --> 01:02:37,880 Var det du till exempel fått den här vidriga jävla silversprutsen ifrån? 719 01:02:38,400 --> 01:02:41,820 Vi köpte den i Lissabon under en kryssning. 720 01:02:43,920 --> 01:02:45,040 Och den kostade? 721 01:02:45,400 --> 01:02:47,340 Några tusen, jag minns inte så noga. 722 01:02:48,040 --> 01:02:49,740 Vad kallar du dig nu för tiden? 723 01:02:52,200 --> 01:02:53,200 Poliskonstapel. 724 01:02:53,880 --> 01:02:54,880 Kriminalassistent. 725 01:02:55,460 --> 01:02:59,600 Pappa skulle vända sig i sin grav så du har inte ens lyckats bli kommissarie 726 01:02:59,600 --> 01:03:00,578 eller vad det heter. 727 01:03:00,580 --> 01:03:01,740 Hur mycket tjänar du? 728 01:03:03,720 --> 01:03:06,480 Var det du som skickade hit den där andra polisen tidigare idag? 729 01:03:06,700 --> 01:03:08,880 Nej, faktiskt inte. Men det gäller samma sak. 730 01:03:09,180 --> 01:03:13,460 Ja, men jag har redan sagt att jag spionerar inte på mina grannar. 731 01:03:15,280 --> 01:03:19,640 Sluta åbäka dig, lillan. Du är nyfiken som en hummer har alltid varit. 732 01:03:20,800 --> 01:03:23,360 Nu berättar du vad du vet om den där Broberg. 733 01:03:25,080 --> 01:03:27,520 Annars... Annars vaddå? 734 01:03:28,480 --> 01:03:33,100 Annars ska jag ta med mig två uniformerade konstaplar och gå omkring i 735 01:03:33,100 --> 01:03:37,820 villa häromkring och berätta om min syster som är så jävla korkad att jag 736 01:03:37,820 --> 01:03:39,300 be andra människor om hjälp. 737 01:03:40,000 --> 01:03:43,260 Vilken jävla revolver? Jag har väl ingen revolver? Jag talar om din Armenius 738 01:03:43,260 --> 01:03:44,260 Kalibre 22. 739 01:03:44,560 --> 01:03:47,100 Vad snackar du om? Vad är fan är frågan om? 740 01:03:48,040 --> 01:03:51,820 Dels vill vi veta var du har ditt vapen och så vill vi veta vad du gjorde i 741 01:03:51,820 --> 01:03:52,820 fredags kväll. 742 01:03:52,920 --> 01:03:56,560 I fredags var jag i Köpenhamn med Karin på Montmartre. 743 01:03:57,420 --> 01:03:58,420 Ja, så det var det. 744 01:03:59,020 --> 01:04:00,760 Så Karin, det är din flickvän? Ja. 745 01:04:01,120 --> 01:04:05,540 Vad fan är det för vapen ni snackar om? Du, vi har din vapenlicens. 746 01:04:06,600 --> 01:04:10,020 En Arminius 551341992. 747 01:04:10,760 --> 01:04:15,340 Tillståndshavare 6305230030. Erik Svensson. Var är vapnet? 748 01:04:17,200 --> 01:04:18,200 Du? 749 01:04:18,440 --> 01:04:21,440 Ja? Jag är inte Erik Svensson. 750 01:04:22,000 --> 01:04:23,160 Jag heter Thomas. 751 01:04:30,920 --> 01:04:33,960 Hans familj reste igår. Det vet jag redan mer. 752 01:04:35,640 --> 01:04:37,840 Sen sålde han tydligen bilen. 753 01:04:38,260 --> 01:04:42,240 Sen var det en mäklare här och tittade på huset. 754 01:04:42,600 --> 01:04:44,160 Hur vet jag att det var en mäklare? 755 01:04:44,500 --> 01:04:47,580 Jag hörde delar av deras samtal. 756 01:04:48,580 --> 01:04:52,480 De skakade hand och Broberg lämnade över nycklarna. 757 01:04:53,020 --> 01:04:56,200 Sen eldade han i öppna spisen. 758 01:04:56,880 --> 01:04:59,600 Det röker flera timmar. Det var ju lite konstigt. 759 01:05:00,430 --> 01:05:02,530 Hur bra, Tyra. Du skulle bli en bra polis. 760 01:05:03,270 --> 01:05:08,370 Jag skulle inte ha sagt ett ord om inte du använt dig av hot och utpressning. 761 01:05:08,630 --> 01:05:09,670 Nej, det är klart. 762 01:05:10,030 --> 01:05:13,810 För mig får det gärna dröja tio år till innan jag ser dig igen. 763 01:05:17,010 --> 01:05:18,010 Promise. 764 01:05:18,450 --> 01:05:19,450 Hej då! 765 01:05:21,150 --> 01:05:22,450 Hälsa fler kriser! 766 01:05:31,790 --> 01:05:38,410 Säg inte något till Erik att Thomas och jag är bästa vänner. 767 01:05:40,090 --> 01:05:43,470 Vi ska inte säga något till Erik, men vi vill gärna veta var han finns. 768 01:05:43,910 --> 01:05:45,050 Var han finns någonstans? 769 01:05:45,390 --> 01:05:47,210 På sjukhuset, klart. 770 01:05:57,930 --> 01:05:59,250 Vad lider han av? 771 01:05:59,590 --> 01:06:00,590 Hepatitis C. 772 01:06:02,830 --> 01:06:05,210 Kan man vara säker på att han var här i fredags? 773 01:06:16,110 --> 01:06:18,650 Han har varit i det tillståndet i tre månader. 774 01:06:20,550 --> 01:06:23,770 Det är hans far. 775 01:07:07,760 --> 01:07:09,340 Hansson, Helena Hansson. 776 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 Vem är det? Polisen. 777 01:07:37,740 --> 01:07:39,700 Jag har redan berättat till elägenheten för polisen. 778 01:07:40,060 --> 01:07:41,060 I Malmö. 779 01:07:41,240 --> 01:07:44,800 Det gjorde jag samma kväll. Ja, just det. Det här gäller några kompletterande 780 01:07:44,800 --> 01:07:45,759 upplysningar bara. 781 01:07:45,760 --> 01:07:48,020 Jag har lite bråttom nu. Det tar inte lång stund. 782 01:07:50,220 --> 01:07:52,560 Direktör Palmgren, kände ni honom sen tidigare? 783 01:07:53,400 --> 01:07:54,400 Nej. 784 01:07:56,860 --> 01:07:59,260 De andra i sällskapet, var ni bekanta med dem? 785 01:08:00,980 --> 01:08:02,100 Bara Ville Broberg. 786 01:08:02,620 --> 01:08:03,940 De andra hade jag aldrig träffat. 787 01:08:04,660 --> 01:08:06,460 Men det har du ju berättat för polisen redan. 788 01:08:06,780 --> 01:08:07,538 Ja, visst det. 789 01:08:07,540 --> 01:08:09,620 Men Broberg, honom kände ni som tidigare. 790 01:08:10,520 --> 01:08:13,380 Ja, han har tagit mina tjänster i anspråk förut. 791 01:08:15,060 --> 01:08:16,920 Vilken egenskap befann er i Malmö? 792 01:08:19,740 --> 01:08:20,740 Sekreterare, förstås. 793 01:08:20,880 --> 01:08:23,560 Du är mer sekreterare än jag, drottningen av Saba. 794 01:08:25,800 --> 01:08:27,000 Vad menar du? 795 01:08:27,279 --> 01:08:29,240 Du vet, jag är inte från rikskriminalen. 796 01:08:30,020 --> 01:08:31,540 Jag är från specialroten. 797 01:08:34,569 --> 01:08:37,569 Du kanske fattar vad det innebär. Vi har en hel parm om dig. 798 01:08:38,130 --> 01:08:41,210 Du har åkt fast 15 gånger de senaste tio åren. 799 01:08:41,630 --> 01:08:42,630 Det är ganska mycket. 800 01:08:43,090 --> 01:08:45,109 Det här kan du i alla fall inte tävla dit med för. 801 01:08:45,790 --> 01:08:49,950 Jag får bara veta att resa vart jag vill. Med vem jag vill. Jag vet inte hur 802 01:08:49,950 --> 01:08:53,970 gör. Men jag är personligen mest intresserad av det som rycker i dina 803 01:08:54,149 --> 01:08:57,010 Hur stort ditt arvod var och hur mycket av det du fick behålla själv. 804 01:08:57,310 --> 01:08:59,750 Tror du jag är så jävla dum så jag berättar nu? Jag kan, taxan. 805 01:09:00,430 --> 01:09:05,390 Fick 5000 skattefritt, gratis kärk, övernattning, fria kondomer. Börja inte 806 01:09:05,390 --> 01:09:08,529 mina grejer utan tillstånd. Jag vet min rätt. 807 01:09:08,850 --> 01:09:11,090 Jag vet också din rätt. 808 01:09:11,609 --> 01:09:12,609 Låta! 809 01:09:15,109 --> 01:09:16,109 Var är du med? 810 01:09:23,510 --> 01:09:25,470 Hur fan kan en tjej bli snut? 811 01:09:29,200 --> 01:09:30,420 Vad helvete väntar du på? 812 01:09:34,120 --> 01:09:35,859 Inbillar inte att du kan rätta dit mig. 813 01:09:36,120 --> 01:09:39,660 Ja, men vad fan tror du jag tycker? Jag är ju för helvete semester. 814 01:09:40,260 --> 01:09:43,620 Broberg verkar hålla sig undan på något hotell någonstans. Men sekreteraren sa 815 01:09:43,620 --> 01:09:46,580 att han skulle dyka upp på kontoret vid femtiden. Och det är antagligen sitta 816 01:09:46,580 --> 01:09:47,478 chansen hos någon. 817 01:09:47,479 --> 01:09:50,740 Ja, men för i helvete. Både Fnasket och den där Brogren. 818 01:09:51,140 --> 01:09:54,040 Så att ju mer vid bordet när Palmgren blir mördad. 819 01:09:54,320 --> 01:09:55,640 Ja. Ja. 820 01:09:56,250 --> 01:10:00,030 Hur fan kan de då ha något med mordet att göra? Ja, jag vet inte det. Det 821 01:10:00,030 --> 01:10:02,110 jävligt egendomligt allting. Nu får vi fråga Beck. 822 01:10:04,010 --> 01:10:05,010 Beck? 823 01:10:06,430 --> 01:10:08,130 Kommissarie Beck har kanske också en sån. 824 01:10:09,050 --> 01:10:10,050 Ja. 825 01:10:11,510 --> 01:10:15,630 Vi har sökt igenom Eriks lägenhet nu men det finns inga som helst spår efter 826 01:10:15,630 --> 01:10:16,630 något vapen. 827 01:10:17,430 --> 01:10:24,290 Vi frågade Karin och hennes... Karin sa att hon hade överhuvudtaget ingen aning 828 01:10:24,290 --> 01:10:25,770 om att det skulle finnas något vapen. 829 01:10:27,340 --> 01:10:31,360 Jag vet inte om vi kan lita riktigt på hennes uppgifter. 830 01:10:31,940 --> 01:10:35,800 Finns det orsak att tro att hon skulle kunna ljuga för oss? 831 01:10:36,620 --> 01:10:38,000 Nej, varför skulle hon göra det? 832 01:10:38,920 --> 01:10:41,500 Nej, det är det vi undrar också. 833 01:10:44,360 --> 01:10:48,280 Visste du att Erik har ett vapen? Ja, visst. 834 01:10:49,880 --> 01:10:50,960 Vet du vad det finns? 835 01:10:51,760 --> 01:10:54,240 Ja, en brukar jag måste säga. 836 01:10:54,960 --> 01:10:55,980 Det är ingen låda. 837 01:10:56,410 --> 01:10:57,410 En låda. 838 01:10:57,590 --> 01:11:00,890 Ja, alltså originalkartongen som det låg ifrån början. 839 01:11:01,690 --> 01:11:03,210 Ja, det måste ju finnas där. 840 01:11:03,450 --> 01:11:04,890 Det brukar alltid vara hemma. 841 01:11:14,570 --> 01:11:15,570 Upp! 842 01:11:16,970 --> 01:11:19,530 Du måste ju för fan ha något papper att vitta med. 843 01:11:19,910 --> 01:11:21,110 Annars blir du aldrig trodd. 844 01:11:23,390 --> 01:11:24,750 Dagens rätt funkar alltid. 845 01:11:25,420 --> 01:11:28,200 Ja men snor du på för i helvete, klockan är tio i färd. 846 01:11:32,840 --> 01:11:36,700 Här har vi tillstånd av korhavande åklagare i husansakan. Det är komplett 847 01:11:36,700 --> 01:11:38,800 stämpel och underskrift och hela huvudet. 848 01:11:48,760 --> 01:11:49,960 Syr i 18 .50. 849 01:11:50,540 --> 01:11:52,880 Den kärran lär du nog missa tillväxt. 850 01:11:54,780 --> 01:11:55,780 Du får ta hand om det här. 851 01:12:24,780 --> 01:12:25,780 Spring du, jag väntar. 852 01:13:59,690 --> 01:14:01,710 Jag har inget vapen. 853 01:14:04,590 --> 01:14:05,590 Hjälp! 854 01:14:07,450 --> 01:14:08,890 Släpp ut mig! 855 01:14:10,150 --> 01:14:11,150 Fan! 856 01:14:15,730 --> 01:14:17,370 Polisen! Släpp vapen! 857 01:14:18,690 --> 01:14:20,090 Polisen? Är det polisen? 858 01:14:20,390 --> 01:14:22,190 Ja, släpp vapen. 859 01:14:37,200 --> 01:14:40,040 Släpp ut mig. Jag lider av klaustrofobi. 860 01:14:40,320 --> 01:14:42,280 Ja, men fan lider inte av klaustrofobi. 861 01:14:42,760 --> 01:14:44,280 Men det gnäller jag på det här. 862 01:14:46,400 --> 01:14:47,800 Vad är det som händer? 863 01:14:48,800 --> 01:14:49,800 Filminspelning. 864 01:14:53,240 --> 01:14:56,540 Vår uppgift är faktiskt att skydda de här människorna, inte häktad av dem. Jag 865 01:14:56,540 --> 01:15:00,280 vet ju inte ens vad det handlar om. Men nu visade det sig faktiskt att det fanns 866 01:15:00,280 --> 01:15:01,480 anledning att häkta, Broberg. 867 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 Snacka med Beck. 868 01:15:03,950 --> 01:15:06,590 Det var hans idé. Var är Beck? Får jag tala med Beck? 869 01:15:07,890 --> 01:15:09,190 Ja, han har gått kvar i Malmö. 870 01:15:12,450 --> 01:15:14,230 Ring upp Malmö i Savoy, Beck. 871 01:15:16,470 --> 01:15:17,470 Kommer Savoy, Beck. 872 01:15:18,010 --> 01:15:19,010 Telefon. 873 01:15:24,650 --> 01:15:25,650 Hallå, ja. 874 01:15:25,750 --> 01:15:29,610 Var det inte underförstått eller till och med klart utsagt att det här 875 01:15:29,610 --> 01:15:31,890 sparningsarbetet skulle bedrivas så diskret som möjligt? 876 01:15:32,450 --> 01:15:33,450 Jo. 877 01:15:37,419 --> 01:15:41,460 Nej. Är det inte lite välstarkt att polisen framfingar häktningen av två 878 01:15:41,460 --> 01:15:44,220 framstående medborgare som förmodligen är fullständigt oskyldiga? 879 01:15:45,100 --> 01:15:49,820 Jag vet inte om den där Helena Hansson är som framstående medborgare. 880 01:15:50,180 --> 01:15:54,980 Men du, däremot så har ni två ambassadtjänstemän där uppe hos er i 881 01:15:55,400 --> 01:15:56,600 De är från Venezuela. 882 01:16:10,280 --> 01:16:13,100 Vem skulle lida denna obotliga skada? 883 01:16:13,520 --> 01:16:14,520 Vem tror du? 884 01:16:15,080 --> 01:16:16,080 Samhället naturligtvis. 885 01:16:16,480 --> 01:16:20,020 Om det kom ut att man på regeringsnivå haft kännedom om vissa transaktioner 886 01:16:20,020 --> 01:16:22,640 skulle de politiska efterverkningarna kunna bli katastrofala. 887 01:16:23,320 --> 01:16:24,320 För vem? 888 01:16:25,500 --> 01:16:28,040 För vem? Har du läst tidningen idag? 889 01:16:29,260 --> 01:16:31,180 Ja, jag har sett tidningarna idag. 890 01:16:32,060 --> 01:16:35,380 Då förstår du vilka konsekvenser det kan bli om det kommer ut att man på 891 01:16:35,380 --> 01:16:37,840 regeringsnivå haft kännedom om vissa transaktioner. Vänta, tar du. 892 01:16:38,620 --> 01:16:39,800 Det händer konstiga saker här. 893 01:16:40,840 --> 01:16:44,320 Jag stod just nu och tittade på en kollega från säkerhetspolisen i 894 01:16:44,320 --> 01:16:46,960 vars närvaro här jag varit fullständigt oveten om. 895 01:16:47,540 --> 01:16:49,420 Har du möjligen en förklaring till detta? 896 01:16:50,340 --> 01:16:53,500 Eftersom det rör sig om ett politiskt mord som kan få vidgång i 897 01:16:53,500 --> 01:16:57,640 konsekvenser vill jag undvika att få huset följt av utländska säkerhetsmän 898 01:16:57,640 --> 01:17:01,000 undrar vad vi håller på med. Det måste undvikas. För övrigt angår inte 899 01:17:01,000 --> 01:17:05,180 sexverksamhet dig. Din uppgift är att finna en mördare innan han slår till 900 01:17:06,440 --> 01:17:08,180 Vad är det som säger att han ska slå till igen? 901 01:17:08,960 --> 01:17:12,820 Jag. Har du sökt i politiska riktningar? Vi söker i alla riktningar. 902 01:17:13,760 --> 01:17:14,760 Sök igen till. 903 01:17:36,110 --> 01:17:41,130 Ja, förmålet har alltså kastats i här enligt de uppgifter som vi har fått. 904 01:17:41,590 --> 01:17:46,490 Ja, just det. Ja, vi brukar faktiskt hjälpa polisen ibland när de har hittat 905 01:17:46,490 --> 01:17:47,970 i landflytna knarkpartier. 906 01:17:48,430 --> 01:17:53,250 Med hjälp av de aktuella strömmarna och vindarna så brukar vi kunna ange var 907 01:17:53,250 --> 01:17:55,670 partiet har kastats över bord. 908 01:17:56,930 --> 01:17:59,150 Ja, men i det här fallet är det liksom tvärtom. 909 01:18:00,350 --> 01:18:01,350 Ja, just det. 910 01:18:02,050 --> 01:18:03,410 Här borde det ha flyttat i land. 911 01:18:06,059 --> 01:18:11,080 Sydlernacken. Inom en sträcka ska vi säga två distansminuter. 912 01:18:12,260 --> 01:18:16,560 Två distansminuter? Ja, tre och en halv kilometer ungefär. 913 01:19:33,740 --> 01:19:35,280 Jag undrar just vem som vill det va? 914 01:19:43,320 --> 01:19:44,420 Är det din båt? 915 01:19:45,340 --> 01:19:46,340 Ja, än så länge. 916 01:19:46,620 --> 01:19:47,680 Är du spekulant? 917 01:19:48,320 --> 01:19:50,220 Nej, nej, nej. Jag bor i Stockholm. 918 01:19:50,680 --> 01:19:53,180 Ja, det går ju bra att åka båt här också. 919 01:19:53,580 --> 01:19:55,000 Det gjorde jag som liten grabb. 920 01:19:55,960 --> 01:19:57,280 Jag säljer boden också. 921 01:19:58,300 --> 01:19:59,300 Jaha, gör du det? 922 01:20:00,120 --> 01:20:01,120 Arbetslös. 923 01:20:02,160 --> 01:20:03,160 Vill du något? 924 01:20:03,830 --> 01:20:05,950 Nej, nej, jag bara... Nej. 925 01:20:07,510 --> 01:20:09,190 Ja, det är fin utsikt här. 926 01:20:09,710 --> 01:20:10,710 Ja. 927 01:20:11,410 --> 01:20:12,570 Den är ju gratis. 928 01:20:20,150 --> 01:20:24,350 Arminius. Det bekräftar ju bara vad vi redan visste. 929 01:20:25,290 --> 01:20:26,950 Ja, men det är ju i alla fall ett bevis. 930 01:20:31,190 --> 01:20:32,450 Det står något här. 931 01:20:38,030 --> 01:20:39,050 B .S. 932 01:20:40,850 --> 01:20:41,850 Bob Smith. 933 01:20:43,490 --> 01:20:45,230 Det är ju det jag har sagt hela tiden. 934 01:20:46,630 --> 01:20:47,630 Lejdmördare. 935 01:20:48,970 --> 01:20:50,610 Utländsk insmugglad revolver. 936 01:20:53,830 --> 01:20:55,410 Och de kommer att slå till igen. 937 01:20:59,290 --> 01:21:00,710 Vi går vidare nu då. 938 01:21:04,450 --> 01:21:05,450 Månsson. 939 01:21:08,270 --> 01:21:09,270 Är man? 940 01:21:12,570 --> 01:21:13,570 Ja. 941 01:21:17,030 --> 01:21:18,030 Nej. 942 01:21:20,810 --> 01:21:21,810 Nej. 943 01:21:25,390 --> 01:21:26,390 Nej. 944 01:21:41,219 --> 01:21:45,140 Linder, Hoffman och Broberg måste väl ha någon idé om vem de är hotade av? 945 01:21:46,800 --> 01:21:49,360 Det är bara att fråga Broberg. Han sitter ju äktad i Stockholm. 946 01:21:49,820 --> 01:21:52,940 Ja, men Broberg har ju förnekat all kännedom om någon bobsmiss. 947 01:21:53,840 --> 01:21:55,900 Ja, men då får vi klämma lite på honom. 948 01:23:18,620 --> 01:23:20,840 Polisen? Det hade jag själv kunnat komma ihåg. 949 01:23:21,760 --> 01:23:23,060 –Går det som en palmdremot? 950 01:23:23,420 --> 01:23:24,420 –Ja. 951 01:23:24,780 --> 01:23:27,700 Jag skulle inte kunna få titta på den där pennan. 952 01:23:28,780 --> 01:23:30,840 –Vill du? –Ja, jag vill bara titta på den. 953 01:23:34,140 --> 01:23:35,960 Jag tycker att jag känner igen den här namnen. 954 01:24:14,419 --> 01:24:15,980 Någonting jag kan hjälpa till med? 955 01:24:16,300 --> 01:24:20,320 Ja, det här företaget Mercurius Medical, det ingår i koncernen. 956 01:24:20,660 --> 01:24:22,320 Ja, Milano. 957 01:24:23,120 --> 01:24:27,020 Läkemedel? Ja, export och import av medicinsk utrustning. 958 01:24:27,560 --> 01:24:28,660 Blod? Ja. 959 01:24:56,970 --> 01:24:58,370 Ometiketterat? 960 01:25:42,440 --> 01:25:43,440 Var du ångredd? 961 01:25:44,160 --> 01:25:45,380 Nej, nej, nej. 962 01:25:56,380 --> 01:26:03,260 Erik var 963 01:26:03,260 --> 01:26:06,560 liten och blev arbetslös. Man ville ha nåt att göra. 964 01:26:06,960 --> 01:26:08,200 Var jobbade du innan? 965 01:26:09,440 --> 01:26:11,640 Jag var lagförman. 966 01:26:12,590 --> 01:26:13,850 På ett litet företag. 967 01:26:14,510 --> 01:26:18,410 Så jag köpte Palmgren -koncernen upp till där och lade i det. 968 01:26:20,050 --> 01:26:21,050 Alla fick gå. 969 01:26:22,150 --> 01:26:23,690 Nu har jag faktiskt pensionerat. 970 01:26:27,670 --> 01:26:30,450 Ja, det är fint här. 971 01:26:46,440 --> 01:26:47,920 Det är mina initialer. 972 01:26:48,420 --> 01:26:49,540 B .S. 973 01:26:50,840 --> 01:26:55,780 Bertil Svensson. Erik och jag hade varit där tillsammans. 974 01:26:58,600 --> 01:27:03,340 Var hittade du lodan någonstans? 975 01:27:05,520 --> 01:27:08,140 Jag kan göra detsamma. 976 01:27:09,080 --> 01:27:12,380 Man kan säga att det var locket som hittade dig. 977 01:27:17,040 --> 01:27:21,060 Hur fick du reda på att Viktor Palmgren importerade smittat blod? 978 01:27:26,360 --> 01:27:29,620 En gång såg jag en härfågel här nere vid stranden. 979 01:27:33,640 --> 01:27:36,520 Ja, jag gjorde vissa efterforskningar. 980 01:27:37,500 --> 01:27:39,040 Kan ju lite tyska. 981 01:27:39,720 --> 01:27:42,060 Stod en hel del i tyska tidningar om det där. 982 01:27:43,660 --> 01:27:44,660 Mercurius Medical. 983 01:27:45,770 --> 01:27:47,290 Det är ett av Palmgrens bolag. 984 01:27:49,890 --> 01:27:53,150 Samma kväll var du ute och sköt på skjutbanan. 985 01:27:54,550 --> 01:27:57,450 Ja, det var en ren slump. 986 01:27:58,110 --> 01:28:00,850 Jag cyklade förbi och hade vapnet med mig. 987 01:28:01,450 --> 01:28:04,830 Då såg jag Palmgren sitta där inne, på de andra höjderna. 988 01:28:06,670 --> 01:28:08,710 Jag bara gick in och sköt den jäveln. 989 01:28:10,670 --> 01:28:13,610 Det var självklart på något sätt. 990 01:28:16,040 --> 01:28:17,040 Det bara blev så. 991 01:28:18,060 --> 01:28:20,360 Och sen tog du flygbåten till Köpenhamn. 992 01:28:21,520 --> 01:28:22,520 Ja. 993 01:28:23,680 --> 01:28:25,760 Jag slängde vapnet i söndag. 994 01:28:26,680 --> 01:28:31,900 Då satt jag på Kastrup och väntade halva natten på att komma någonstans. 995 01:28:32,840 --> 01:28:34,940 Pengarna räckte till en enkel till Stockholm. 996 01:28:37,120 --> 01:28:39,080 Jag drev mig omkring där hela dagen. 997 01:28:39,840 --> 01:28:41,680 20 åkte tåget tillbaka. 998 01:28:46,490 --> 01:28:47,490 Bob Smith. 999 01:28:49,810 --> 01:28:53,210 Det var en typ som jag läste om, en däckare någon gång. 1000 01:28:58,930 --> 01:29:00,410 Du är från Stockholm, va? 1001 01:29:02,110 --> 01:29:03,110 Roslavi. 1002 01:29:07,830 --> 01:29:08,830 Ska vi gå, då? 1003 01:29:42,640 --> 01:29:44,360 Vad tror du han får? Tio år? 1004 01:29:45,280 --> 01:29:47,220 Han kommer att gå under i fängelset. 1005 01:29:48,100 --> 01:29:50,940 Och Broberg kommer att fixa så han inte blir omhäktad. 1006 01:29:51,640 --> 01:29:56,500 En drös välbetalda jurister kommer att bevisa att inget olagligt skett. 1007 01:29:59,500 --> 01:30:00,740 Tack till er på väg. 1008 01:30:01,660 --> 01:30:02,660 Tack. 1009 01:30:03,500 --> 01:30:07,640 Och Palmgrens utländska affärsbekanta får göra affärer med Hoffman och Mats 1010 01:30:07,640 --> 01:30:08,700 Lindor i framtid. 1011 01:30:09,920 --> 01:30:11,540 Det blir enda skillnaden. 1012 01:30:12,170 --> 01:30:14,630 Och Charlotte lever livets glada dagar i Schweiz. 1013 01:30:16,470 --> 01:30:19,830 De går alla en lysande framtid till mötes. 1014 01:30:22,470 --> 01:30:23,470 Hej. 1015 01:30:27,710 --> 01:30:28,350 Benny 1016 01:30:28,350 --> 01:30:36,490 har 1017 01:30:36,490 --> 01:30:38,550 skrivit en rapport om våld mot tjänsteman. 1018 01:30:41,210 --> 01:30:43,910 Fingret? Ja, vi har revt det. 1019 01:30:46,810 --> 01:30:48,690 Han har en del kvar där. 1020 01:30:51,050 --> 01:30:52,190 Vi tackar er. 1021 01:30:52,670 --> 01:30:53,670 Hej. 73506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.