All language subtitles for On.the.Roam.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 Tere! 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,516 See on naljakas. 3 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 Olen suur mees pisikeses autos. 4 00:00:19,269 --> 00:00:25,150 KĂ”ik sĂ”idavad bensiiniga, mina elektriga. Üleni elektriga, tibuke. 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,986 Olgu. VĂ”in piduri maha vĂ”tta? 6 00:00:28,070 --> 00:00:29,655 Olgu. - LĂ€heb lahti. 7 00:01:39,015 --> 00:01:42,144 {\an8}Elektrimootoritega on see asi, 8 00:01:42,227 --> 00:01:46,315 et elektrimootor on loodud sĂ”iduki juhtimiseks. 9 00:01:46,398 --> 00:01:49,151 See on kergem, puhtam, lihtsam. 10 00:01:49,234 --> 00:01:52,321 Arvan, et mĂ”ne aasta pĂ€rast vaatavad me jĂ€reltulijad meid 11 00:01:52,404 --> 00:01:56,408 ja ĂŒtlevad: "Te kasutasite jahvatatud dinosauruseid kĂŒtusena?" 12 00:01:56,491 --> 00:02:00,120 Peaksime laskma tehnoloogial parima tee valida. 13 00:02:00,203 --> 00:02:02,914 PĂŒĂŒan alati vĂ”tta midagi, mida ma armastan 14 00:02:02,998 --> 00:02:06,752 ja vaadata, kas saan selle keskkonnale kasulikumaks teha. 15 00:02:06,835 --> 00:02:10,255 Et 2. hooaeg teisele tasemel viia, tahtsin vĂ”rgust vĂ€ljas olla, 16 00:02:10,339 --> 00:02:14,134 nĂ€ha, kaua vastu peame, kuidas laeme, teeme laadimisjaama. 17 00:02:14,217 --> 00:02:16,470 Vaatame, mida lahedat veel maailmas toimub. 18 00:02:16,553 --> 00:02:19,389 Mind inspireerisid paljud erinevad firmad. 19 00:02:20,849 --> 00:02:24,436 {\an3}VĂ”rgust vĂ€ljas elektrisĂ”iduk on vĂ€ga vĂ”imalik. 20 00:02:24,519 --> 00:02:27,814 ElektrisĂ”idukeid hoidis tagasi akude tehnoloogia. 21 00:02:27,898 --> 00:02:32,361 NĂŒĂŒd investeeritakse raha akude tehnoloogiasse 22 00:02:32,444 --> 00:02:36,031 ja tulevik muutub vĂ€ga pĂ”nevaks. 23 00:02:36,114 --> 00:02:40,702 Mind huvitab alati, mis tehnikaga toimub ja kuidas lĂ€bi maailma liigume. 24 00:02:40,786 --> 00:02:45,207 See motiveeris mind seda episoodi tegema. 25 00:02:45,290 --> 00:02:47,876 See on ĂŒmbertöödeldud veepudelitest. 26 00:02:47,959 --> 00:02:49,043 PĂ€ikesepaneelid. 27 00:02:50,462 --> 00:02:54,716 Ma elan elu, mis on veidi vĂ”rgust vĂ€ljas ja armastan Ă”ues olemist 28 00:02:54,800 --> 00:02:56,301 ja tahan ka Ă”ue jÀÀda 29 00:02:56,385 --> 00:02:59,137 ning teha midagi jĂ€tkusuutlikumal viisil. 30 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 PĂ€ris lahe. 31 00:03:11,483 --> 00:03:14,444 London, Ühendkuningriik 32 00:03:15,445 --> 00:03:17,781 Kuidas jÀÀ peal oli? Ma nĂ€gin... 33 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Need? - Oli tore? 34 00:03:19,866 --> 00:03:22,369 Lahe. Jah, vĂ€ga lĂ”bus. 35 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 Õppisin 1. hooajast ja Phantomi ehitamisest, 36 00:03:25,122 --> 00:03:29,668 et mulle meeldib Steve'i ja Electrogenicsit tĂŒĂŒdata 37 00:03:29,751 --> 00:03:32,629 ja neile asjad vĂ€ga raskeks teha. 38 00:03:32,713 --> 00:03:38,260 Me tegime esimese, kĂ”ige vanema, ilmselt kĂ”ige raskema, 39 00:03:38,343 --> 00:03:40,679 keerukama elektriauto esimeses hooajas. 40 00:03:42,472 --> 00:03:45,392 Mis me 1. hooajas Steve'i ja Electrogenicsiga tegime... 41 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 PĂ€ris pöörane mĂ”te on vĂ”tta 1920. aastate Rolls-Royce 42 00:03:49,396 --> 00:03:50,689 ja teha elektriautoks. 43 00:03:53,942 --> 00:03:56,903 Meil on Jasoniga arenev suhe olnud. 44 00:03:56,987 --> 00:04:02,367 Me ehitasime talle Phantomi ja siis oli tohutu asi. 45 00:04:02,451 --> 00:04:05,954 Meie teada pole keegi maailmas ikka veel 46 00:04:06,037 --> 00:04:09,833 lĂ€bi viinud nii keerukat ĂŒmberehitust. 47 00:04:11,585 --> 00:04:14,129 Ma tahtsin piire nihutada. Ma arvan... 48 00:04:14,212 --> 00:04:16,130 Mis ma Ă”ppisin, mis vĂ”imalik on... 49 00:04:16,214 --> 00:04:18,716 See oli suur unistus midagi sellist ette vĂ”tta. 50 00:04:18,800 --> 00:04:20,761 Mis oleks jĂ€rgmine samm? 51 00:04:20,844 --> 00:04:22,971 MĂ”tled, et mida jĂ€rgmisena teha saame. 52 00:04:24,097 --> 00:04:28,477 Ta tuli uuesti meie jutule mĂ”ttega 53 00:04:28,560 --> 00:04:32,522 vĂ”tta 100-aastased Harley-Davidsonid 54 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 ja teeme neist hĂŒbriidsĂ”idukid. 55 00:04:36,151 --> 00:04:41,406 Ta mĂ”tleb: "See vĂ”ib imeline asi olla, sest see on Harley." 56 00:04:41,490 --> 00:04:46,036 "See on kultuur, sotsiaalsuhted ja kodu see vĂ€rk." 57 00:04:46,119 --> 00:04:49,247 Mina istun tema vastas ja mĂ”tlen: 58 00:04:49,331 --> 00:04:52,334 "Seda tehnoloogiat pole olemas. Kuidas seda teeme?" 59 00:04:53,502 --> 00:04:58,006 Igatsesin sind, tibu. Vaata end. Kingad on jalast Ă€ra. 60 00:04:59,382 --> 00:05:00,842 See on pöörane mĂ”te. 61 00:05:00,926 --> 00:05:03,470 Mida me ei saa teha ja mida saame? 62 00:05:03,553 --> 00:05:05,388 Vaata seda ratast. See on... 63 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 Lahe. - On, eks? 64 00:05:07,265 --> 00:05:11,770 Ma pean ĂŒtlema, et see on meie kĂ”ige raskem projekt. 65 00:05:11,853 --> 00:05:15,232 LĂ”peta Ă€ra. TĂ”esti? - See on vĂ€ga raske. 66 00:05:15,315 --> 00:05:19,110 See on 1924. aasta masin. 67 00:05:19,194 --> 00:05:24,199 Integreerime seda 2025. aasta tehnoloogiaga. 68 00:05:24,282 --> 00:05:26,326 Paneme nad koos toimima ja sobituma. 69 00:05:26,409 --> 00:05:29,704 Mootorratta puhul ei saa midagi varjata, kĂ”ik on nĂ€ha. 70 00:05:29,788 --> 00:05:33,082 Jah. - See on raske, aga saame hakkama. 71 00:05:34,084 --> 00:05:37,170 Kogu asi sĂŒndis unistusest, et saame vĂ”tta 72 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 mu lemmikratta, nĂ€iteks 1920. aastate mootorratta. 73 00:05:40,257 --> 00:05:42,092 Su vanaisa vĂ”i isa oma. 74 00:05:42,175 --> 00:05:44,261 See on lihtsalt midagi ilusat 75 00:05:44,344 --> 00:05:47,389 ja tahad selle elektrirattaks muuta. 76 00:05:47,472 --> 00:05:49,724 Elektrirattad nĂ€evad ĂŒsna tobedad vĂ€lja. 77 00:05:49,808 --> 00:05:51,393 Need pole ilusad. 78 00:05:51,476 --> 00:05:53,687 Mulle meeldib 1920. ja 1930. a vĂ€limus. 79 00:05:53,770 --> 00:05:58,567 VĂ”tad selle ratta, jĂ€tad bensiini ja elektri alles, ei kahjusta seda, 80 00:05:58,650 --> 00:06:02,571 aga vĂ”tad rattad Ă€ra ja muudad tagumised rummud mootoriks. 81 00:06:02,654 --> 00:06:05,073 Minu peas on see loogiline, 82 00:06:05,156 --> 00:06:08,076 aga ilmselgelt pole ma insener. 83 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 Naljakas, see kĂ”lab vĂ€ga lihtsalt, 84 00:06:12,205 --> 00:06:15,709 aga Steve ĂŒtles, et see on Phantomist palju raskem. 85 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 Sul vĂ”ib olla ratas, mille mootor ei tööta, 86 00:06:19,462 --> 00:06:21,590 aga armastad ratast 87 00:06:21,673 --> 00:06:24,467 ja vĂ”id sellest e-ratta teha ja rattad Ă€ra vahetada. 88 00:06:24,551 --> 00:06:25,719 Jah. - Muu töötab. 89 00:06:25,802 --> 00:06:29,139 VĂ€limus jÀÀb samaks, aga see töötab elektriga. 90 00:06:29,222 --> 00:06:31,892 See on vĂ€ga lahe projekt. 91 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Aga seda pole varem tehtud. 92 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Ja arvan, et see on ĂŒsna vĂ€ikse kuluga. 93 00:06:37,439 --> 00:06:39,900 Aga saate selle. - VĂ”tke heaks. 94 00:06:40,901 --> 00:06:44,779 Minu peas kĂ”las see kergelt. - Jah, see on raske. 95 00:06:44,863 --> 00:06:48,783 Mulle pakub pĂ”nevust disaini integreerimine. 96 00:06:48,867 --> 00:06:52,412 ElektrisĂ”iduki puhul tuleb alustada tervest sĂ”idukist 97 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 ja sellega tuleb arvestada sĂ”iduki struktuuri puhul. 98 00:06:55,582 --> 00:06:59,461 ElektrisĂ”iduki kĂ”ik osad tuleb disainida, 99 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 akud, inverterid, mootorid, kogu elektroonika, 100 00:07:02,631 --> 00:07:05,550 juhiliides ja kĂ”ik. 101 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Kuidas vĂ”tta sĂ”iduk, olgu see uhiuus 102 00:07:08,094 --> 00:07:10,680 vĂ”i sĂ”javĂ€est vĂ”i vana sĂ”iduk nagu see, 103 00:07:10,764 --> 00:07:14,309 kuidas me selle parimad omadused vĂ€lja toome? 104 00:07:14,392 --> 00:07:16,478 See on originaalne pasun. - Jah. 105 00:07:16,561 --> 00:07:18,647 Paneme siia kaks nuppu. 106 00:07:18,730 --> 00:07:22,859 Pasun on siin ja vĂ€ike nupp tuleb siia. 107 00:07:22,943 --> 00:07:25,070 See lĂŒlitab elektri sisse ja vĂ€lja. 108 00:07:25,153 --> 00:07:26,863 Jah. - Rohkem nuppe pole. 109 00:07:26,947 --> 00:07:30,450 Ja akude mĂ”te on jĂ€rgmine. Ma nĂ€itan. 110 00:07:31,451 --> 00:07:34,079 MĂ”te on selles, et need saab peale ja maha tĂ”sta. 111 00:07:34,162 --> 00:07:36,665 Jah. Las ma katsun. 112 00:07:38,041 --> 00:07:40,418 Jah. - See on umbes 11 kg. 113 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 See peaks hea vahemik olema. Ei tea. 114 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 See on raske ratas. Tuleb proovida. 115 00:07:44,798 --> 00:07:47,968 Aga elektriga umbes 130 km, midagi sellist. 116 00:07:48,051 --> 00:07:51,513 See on kuradi kiire. - Jah. 117 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Kiirem, kui ratas. 118 00:07:52,806 --> 00:07:55,850 MĂ”tlesin 130 km sĂ”iduulatust elektri peal. 119 00:07:55,933 --> 00:07:58,019 130 km ulatus, ma mĂ”tlesin, et tunnis. 120 00:07:58,103 --> 00:07:59,521 Kiiruse mĂ”ttes, jah. 121 00:07:59,604 --> 00:08:01,815 Ma mĂ”tlesin... 122 00:08:01,898 --> 00:08:05,026 Tahate, et sellest 130 km/h juures kinni hoiaksin. Ei tea. 123 00:08:05,110 --> 00:08:07,988 Jah. - Ei tea, kas seda kere 130 km/h juures usaldan. 124 00:08:10,031 --> 00:08:12,659 Alustasime elektrisĂ”idukitega alguspĂ€evil 125 00:08:12,742 --> 00:08:17,497 ja suur vĂ€ljakutse oli see, et kuidas me osad saame. 126 00:08:17,580 --> 00:08:19,416 Neid polnud olemas, 127 00:08:19,499 --> 00:08:23,044 sest suured autotoojad hakkasid alles elektrisĂ”idukitega tegelema 128 00:08:23,128 --> 00:08:26,214 ja tootjad ei valmistanud neid osasid. 129 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Kuna elektrisĂ”idukite nĂ”udlus tĂ”useb, 130 00:08:29,259 --> 00:08:31,594 tĂ€hendab see, et tootjaid on palju, 131 00:08:31,678 --> 00:08:34,304 kes valmistavad ĂŒha lahedamaid osasid, 132 00:08:34,389 --> 00:08:37,726 nii et paremaid mootoreid, akusid ja muud tehnikat, 133 00:08:37,808 --> 00:08:41,270 mida me saame oma sĂŒsteemidesse integreerida. 134 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 Iga ratas vĂ”ib saada elektrirattaks, 135 00:08:43,565 --> 00:08:47,318 mis on pöörane mĂ”te ja teie 136 00:08:47,402 --> 00:08:49,779 pingutate, et see vĂ”imalik oleks. - Jah. 137 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Kahju, et see nii raske on. Tundub lihtne. 138 00:08:52,532 --> 00:08:55,452 Oleksin vĂ”inud seda oma vabal ajal teha, 139 00:08:55,535 --> 00:08:56,953 mida mul pole. 140 00:09:07,047 --> 00:09:08,256 Hedley Studios. 141 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 Kuulsin neist tĂ€nu sellele tĂŒĂŒbile kaamera taga. 142 00:09:11,885 --> 00:09:14,971 Damien ĂŒtles pĂ€rast esimest hooaega, 143 00:09:15,055 --> 00:09:19,225 et vaata, millega see stuudio tegeleb. 144 00:09:20,226 --> 00:09:21,436 Ma olin uudishimulik. 145 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 LĂ€ksime sinna, Ă”ppisime tehnoloogia kohta 146 00:09:24,022 --> 00:09:26,483 ja nĂ€gime kĂ”ike, mida nad teevad. 147 00:09:28,735 --> 00:09:32,405 Esimene auto, mille ehitasime, oli sinine vĂ”idusĂ”iduauto Bugatti. 148 00:09:32,489 --> 00:09:34,240 Meil kulus kaks aastat. 149 00:09:34,324 --> 00:09:37,827 Me ei tee koopiaid, teeme nad veidi vĂ€iksemaks, 150 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 austame traditsioone. 151 00:09:39,412 --> 00:09:41,706 See kĂ”ik on talle? - Jah. 152 00:09:41,790 --> 00:09:43,583 Üks oluline otsus oli, 153 00:09:43,665 --> 00:09:45,960 kas teeme bensiini- vĂ”i elektriauto. 154 00:09:46,044 --> 00:09:51,049 Arvan, et me vĂ”iksime teha vĂ€ikese bensiinimootori, 155 00:09:51,132 --> 00:09:56,638 mis oleks potentsiaalselt saastav ja lĂ€rmakas. 156 00:09:56,721 --> 00:09:59,390 Ma otsustasin, et teeme elektriautod. 157 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 Olgu nii. 158 00:10:05,897 --> 00:10:07,440 Harjud sellega Ă€ra. 159 00:10:07,524 --> 00:10:10,235 Jah. Harjud Ă€ra. - Piisavalt ruumi? 160 00:10:10,318 --> 00:10:13,696 Olgu, nĂŒĂŒd lĂ€heb lĂ”busaks. Kuidas kurat... 161 00:10:13,780 --> 00:10:15,907 LĂ”hun end vĂ€lja. Olgu siis! 162 00:10:15,990 --> 00:10:17,742 Pekingist Pariisi on mu unistus. 163 00:10:17,826 --> 00:10:21,871 Osalemine pikamaa vĂ”idusĂ”itudel 1920. a autodes 164 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 on miski, mida siin elus teha tahan. 165 00:10:24,207 --> 00:10:28,753 Siis tehti elektriautod, mis on pisikesed, aga hĂ€mmastavad. 166 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 VĂ”id nendega lĂ€bi linna sĂ”ita, kui linnas elad. Nii lihtne. 167 00:10:32,215 --> 00:10:33,883 Sind peetakse kinni. 168 00:10:33,967 --> 00:10:38,179 Peatad mu pisikeses autos kinni, politseinik? Aga pĂ€ris lahe, mis? 169 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Nii lahe. 170 00:10:39,472 --> 00:10:41,099 Tere, Cora. 171 00:10:42,100 --> 00:10:44,185 Mis on uued asjad, mida nĂ€ha ei tohi? 172 00:10:44,269 --> 00:10:47,480 Oh sa pagan! 173 00:10:47,564 --> 00:10:48,690 Testpaigaldus. 174 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 Testpaigaldus. 175 00:10:51,234 --> 00:10:52,652 Vau. 176 00:10:52,735 --> 00:10:54,988 Poisid messisid selle Ă€ra. 177 00:10:55,071 --> 00:10:56,698 On see sĂ”na? - Pagan. 178 00:11:01,286 --> 00:11:03,955 Diablo. Mu vanaisa. 179 00:11:04,956 --> 00:11:07,000 Ta oli mu kangelane. 180 00:11:07,083 --> 00:11:09,711 VĂ”tsime temaatika Jasoni vanaisa jĂ€rgi. 181 00:11:09,794 --> 00:11:12,672 El Diablo ja panime 666 peale. 182 00:11:12,755 --> 00:11:15,049 NumbrimĂ€rgil on 666. 183 00:11:15,133 --> 00:11:19,220 Ma viisin ta autoga sĂ”itma ja tegin lollusi 184 00:11:19,304 --> 00:11:21,139 ja ta lĂ€ks endast vĂ€lja. 185 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 Head ajad. 186 00:11:22,974 --> 00:11:26,019 LĂ”ime Jasoni jaoks erilise vĂ€rvi. Momoa punane. 187 00:11:26,102 --> 00:11:29,647 Oh sa poiss. Sellest saab seksikaim auto ĂŒldse. 188 00:11:30,773 --> 00:11:36,237 Üks mu tiimiliige kulutas 112 tund, et teha messingist pealuu, 189 00:11:36,321 --> 00:11:39,532 et kĂ€igukangipea asendada, mis on kaunis. 190 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 Mis see on? 191 00:11:45,163 --> 00:11:46,414 Tahtsin lille. 192 00:11:46,497 --> 00:11:48,458 MĂ”tlesin, et kui lill lisada... 193 00:11:48,540 --> 00:11:50,543 Kunstiline inspiratsioon. - Jah. 194 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Jah, lihtsalt... 195 00:11:52,420 --> 00:11:53,796 See on mu Hawaii pool. 196 00:12:00,178 --> 00:12:03,848 MĂ”ne osa saamiseks lĂ€ksime originaaltootja juurde. 197 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 Tore, et saame pĂ€randit kasutada. 198 00:12:06,559 --> 00:12:09,312 Me austame seda, kuidas need autod valmistati. 199 00:12:09,395 --> 00:12:13,024 Kered on kĂ€sitsi tehtud. Rehvid on samad, mis originaalil. 200 00:12:13,107 --> 00:12:15,151 Rool on sama tootja valmistatud. 201 00:12:15,235 --> 00:12:19,072 Aga need on elektriautot, nii et kasutame kaasaegset tehnoloogiat. 202 00:12:19,155 --> 00:12:23,660 See on peen joon, kuidas seda rakendada ja hoida konservatiivid 203 00:12:23,743 --> 00:12:26,246 ja kaasaegsed brĂ€ndisaadikud Ă”nnelikuna. 204 00:12:30,625 --> 00:12:31,626 PĂ”mm! 205 00:12:35,213 --> 00:12:36,714 Pöörane. 206 00:12:36,798 --> 00:12:38,258 Olen vĂ€ga elevil. 207 00:12:42,804 --> 00:12:47,725 GdaƄsk, Poola 208 00:12:51,187 --> 00:12:52,230 Vau. 209 00:12:52,313 --> 00:12:53,940 Laevatehas on imeline. 210 00:12:55,525 --> 00:12:57,610 On alles reis. 211 00:12:57,694 --> 00:13:00,780 Oleme tĂ€na Sunreef Yachtsis. See saab imeline olema. 212 00:13:00,863 --> 00:13:02,615 Nad muudavad mĂ€ngu. 213 00:13:08,705 --> 00:13:12,667 Ma olen vist Instagrami nĂ€gu, sest ma leian... 214 00:13:12,750 --> 00:13:18,047 Ma leian sĂ”pru ja kunstnikke ja huvitavaid asju nagu mu... 215 00:13:18,131 --> 00:13:20,717 Ma leian sealt pööraseid asju. 216 00:13:20,800 --> 00:13:22,385 Filmisin "Chief of Wari" 217 00:13:22,468 --> 00:13:24,554 ja ma kiindusin katamaraani. 218 00:13:24,637 --> 00:13:27,307 SĂ”itsin esimest korda kahe kerega kanuuga 219 00:13:27,390 --> 00:13:29,225 ja seilasin tuulega. 220 00:13:29,309 --> 00:13:32,895 Ma nĂ€gin Instagramis pĂ€ikesepaneele 221 00:13:32,979 --> 00:13:36,524 katamaraani kĂŒlje peal. 222 00:13:36,607 --> 00:13:39,027 VĂ”tsin ĂŒhendust ja uurisin lĂ€hemalt. 223 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 See katamaraan sĂ”idab pĂ€ikeseenergiaga. 224 00:13:41,654 --> 00:13:43,531 Sunreef lĂ”i solaarkesta. 225 00:13:46,451 --> 00:13:48,244 Oh sa poiss. 226 00:13:51,956 --> 00:13:54,417 MĂ”nus, eks? 227 00:13:54,500 --> 00:13:57,503 Oh sa poiss, vaat seda. 228 00:13:57,587 --> 00:14:00,423 See on ruumikas duĆĄĆĄ. 229 00:14:00,506 --> 00:14:02,050 Suur poiss. 230 00:14:04,427 --> 00:14:05,428 KĂ”ik on uus? 231 00:14:05,511 --> 00:14:08,097 NĂ€ed seda enne omanikku. 232 00:14:09,599 --> 00:14:11,225 Kiidan heaks. See on imeline. 233 00:14:13,186 --> 00:14:14,979 Pride of Gypsies parimas kuues. 234 00:14:16,731 --> 00:14:19,734 Elame kĂ”ik lihtsalt laeva peal. 235 00:14:19,817 --> 00:14:21,527 Üks suur Ă”nnelik pere. 236 00:14:25,031 --> 00:14:26,491 Tere tulemast. 237 00:14:27,909 --> 00:14:29,452 Kuidas Ă€ra seilata? 238 00:14:40,213 --> 00:14:42,590 Lastega ĂŒmber maailma seilata? 239 00:14:42,673 --> 00:14:45,218 Saaksin Lola ja Wolfiga seilata? 240 00:15:10,201 --> 00:15:12,745 SĂ”idame jahtidega vĂ”idu! 241 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 SĂ”idame jahtidega Poolas vĂ”idu! 242 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 Ma polnud enne Hawaiid seilanud 243 00:15:20,545 --> 00:15:22,922 ja sain seilata kahe kerega kanuuga. 244 00:15:26,926 --> 00:15:29,011 Olen 46 ja tahan seda Ă”ppida. 245 00:15:29,095 --> 00:15:30,513 Ma Ă”pin seilama. 246 00:15:30,596 --> 00:15:33,433 Kui saaksin seilata saarelt saarele, 247 00:15:33,516 --> 00:15:35,476 see oleks imeline unistus. 248 00:15:35,560 --> 00:15:39,439 Ja kui seda ei juhtu, on see ikka mu kujutlustes. 249 00:15:39,522 --> 00:15:42,400 Imeline oleks seda kogeda. 250 00:15:46,154 --> 00:15:50,366 MĂ”tlen sellele, et avastan maailma 251 00:15:50,450 --> 00:15:53,119 oma laste ja perega. 252 00:15:53,202 --> 00:15:54,954 Tunnetan loodust. 253 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 Kui laevale astud, siis koorub kĂ”ik muu maha. 254 00:16:04,130 --> 00:16:06,257 Saad kĂ”igest eemale. 255 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Ma arvan, et see on eriline. 256 00:16:13,097 --> 00:16:16,476 Ma tulin selle pĂ€rast. 257 00:16:17,852 --> 00:16:22,398 Töötab tĂ€ielikult elektriga, nii et see on vaikne. 258 00:16:22,482 --> 00:16:26,402 KĂŒljel olevad pĂ€ikesepaneelid on nende leiutis. 259 00:16:26,486 --> 00:16:28,446 Õpime selle kohta ja kĂ”ik... 260 00:16:28,529 --> 00:16:30,740 See on ĂŒmber masti ka. 261 00:16:30,823 --> 00:16:35,077 See on osa kerest. See pole kĂŒlge liimitud. 262 00:16:35,161 --> 00:16:39,290 Masti ĂŒmber on pĂ€ikesepaneelid painutatud. 263 00:16:39,373 --> 00:16:43,461 TĂ€nu sellele kĂ”igele oled tĂ€iesti jĂ€tkusuutlik. 264 00:16:44,712 --> 00:16:48,799 KĂ”ik töötab elektriga, kĂŒtust pole vaja. See on vĂ€ga eriline. 265 00:16:57,350 --> 00:16:59,852 London, Ühendkuningriik 266 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 Aitab kĂŒll. Vau. 267 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 Vau. 268 00:17:15,409 --> 00:17:16,743 Su elektriratas. 269 00:17:19,872 --> 00:17:22,083 KĂ”ik töötavad elektriga? 270 00:17:22,165 --> 00:17:26,002 KĂ”ik töötavad elektriga. See on puhas elektriratas. 271 00:17:26,087 --> 00:17:28,297 Need on hĂŒbriidid. 272 00:17:28,381 --> 00:17:31,467 Need on maailmas ainulaadsed. 273 00:17:31,551 --> 00:17:35,388 Need on 10-aastased hĂŒbriidmootorrattad. 274 00:17:35,471 --> 00:17:39,684 Liikuvaid osi ja vastastikkust liikumist on palju, 275 00:17:39,767 --> 00:17:43,729 et see töötaks puhtalt elektriga 276 00:17:43,813 --> 00:17:47,108 vĂ”i puhtalt bensiiniga vĂ”i mĂ”lemaga samal ajal. 277 00:17:47,191 --> 00:17:50,695 See on keerukas, aga kui see kokku panna, on see imeline. 278 00:17:50,778 --> 00:17:52,530 100-aastased rattad. 279 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 VĂ”id sellega sĂ”ita, kooli minna, 280 00:17:54,824 --> 00:17:56,117 istud siin taga 281 00:17:56,200 --> 00:17:58,536 ja veered mööda teed ja see ei... 282 00:17:58,619 --> 00:18:01,872 Ma ei pane bensiini sisse ja see töötab elektriga? 283 00:18:01,956 --> 00:18:04,250 See on lahe. - Kuradi lahe! 284 00:18:04,333 --> 00:18:07,253 Pagan! 285 00:18:09,463 --> 00:18:11,716 Pole vĂ”imalik. 286 00:18:12,717 --> 00:18:15,428 Issand jumal. 287 00:18:17,680 --> 00:18:21,267 See on parim kuradi asi, mis me teinud oleme. 288 00:18:21,350 --> 00:18:25,396 See on uskumatu. Te lasete pĂŒksi. 289 00:18:25,479 --> 00:18:27,565 Anna kaamera. SĂ”idame ringis. 290 00:18:29,317 --> 00:18:31,444 Vaata, kui lahe see vĂ€lja nĂ€eb. 291 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 Issand, see on uskumatult sujuv. 292 00:18:38,909 --> 00:18:40,620 Nii sujuv. 293 00:18:40,703 --> 00:18:43,247 Olen e-ratta ja e-jalgrattaga sĂ”itnud. 294 00:18:43,331 --> 00:18:47,460 Olen sĂ”itnud e-mootorratastega, et see, et sain sĂ”ita vana rattaga, 295 00:18:47,543 --> 00:18:50,713 erines kĂ”igest, mida ma seni kogenud olen. 296 00:18:52,965 --> 00:18:54,759 Tehnoloogia on olemas, 297 00:18:54,842 --> 00:18:58,012 teid hoiab tagasi teie enda mĂ”istus. 298 00:18:58,095 --> 00:19:01,932 Asi pole fĂŒĂŒsikas vĂ”i ehituses. 299 00:19:02,933 --> 00:19:05,728 Kui sul on elektrimootor, 300 00:19:05,811 --> 00:19:08,939 kuidas tĂ€ielikult ĂŒmber mĂ”testada, kuidas sĂ”idukit teha? 301 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 Mis ĂŒldse on sĂ”iduk? 302 00:19:11,150 --> 00:19:15,404 Nendel ratastel on rummumootorid. See on pĂ€ris eriline. 303 00:19:16,656 --> 00:19:20,284 Rummumootori puhul pole vaja kapotialust. 304 00:19:20,368 --> 00:19:22,411 Kui lased mĂ”tted vabaks ja ĂŒtled, 305 00:19:22,495 --> 00:19:26,415 et sĂ”iduk pole miski, mille keskel on kuskil suur mootor, 306 00:19:26,499 --> 00:19:30,670 vaid sa saad mootori panna ratastesse, nagu nende rataste puhul, 307 00:19:30,753 --> 00:19:34,340 siis saad kĂ”iksugu asju teha. 308 00:19:36,425 --> 00:19:39,220 See oli imeline. Lahe. - AitĂ€h. 309 00:19:39,303 --> 00:19:41,764 Oled kaks korda... - Olen nii rahul. 310 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 kui mitte kolm korda mu unistused tĂ€itnud. 311 00:19:44,392 --> 00:19:47,728 See tĂŒĂŒp... Ma tulen pööraste mĂ”tetega. 312 00:19:47,812 --> 00:19:51,732 Ma ei suuda seda uskuda. Ja kui hĂŒbriidi peale lĂ€hed, oled kiire. 313 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 Kiire, jah. - Kiire. 314 00:19:53,317 --> 00:19:56,278 VĂ€ga kiire. - Pidurite jaoks liiga kiire. 315 00:19:56,362 --> 00:20:01,450 Need on mu lemmikud. Armastan JD, FH ja 1920. a alguse ratastega sĂ”ita. 316 00:20:01,534 --> 00:20:06,247 1910.-1920. aasta ratastega, sest need on nagu ajakapslid. 317 00:20:06,330 --> 00:20:10,501 Tunned teed, ratast, kere ja see on kaunis tunne. 318 00:20:10,584 --> 00:20:15,089 See oli vanaraud ja nĂŒĂŒd on see uuesti ellu Ă€ratatud. 319 00:20:15,172 --> 00:20:18,217 See on nii lĂ”bus. Kilomeetrite viisi... 320 00:20:19,719 --> 00:20:22,096 Said suurepĂ€raselt hakkama. 321 00:20:22,179 --> 00:20:25,558 See on lahe, et sul tuleb mĂ”te. 322 00:20:25,641 --> 00:20:27,059 Kulub kaks aastat. 323 00:20:27,143 --> 00:20:29,687 MĂ”tled, et see on vĂ”imatu. 324 00:20:29,770 --> 00:20:34,066 Aga tuled kohale ja mĂ”tled, et issand, ma pole midagi sellist tundnud. 325 00:20:34,150 --> 00:20:35,609 VĂ€ga lahe tunne. 326 00:20:35,693 --> 00:20:40,573 Olen nii paljusid asju teinud ja see on nii lihtne mĂ”te. 327 00:20:40,656 --> 00:20:43,743 Inimesi paneks imestama, et see on saavutatav. 328 00:20:44,910 --> 00:20:48,998 VĂ”tad midagi, mis ei töötanud vĂ”i mis on sulle kallis, 329 00:20:49,081 --> 00:20:51,792 ja keerad vaid hooba, see on nii lihtne. 330 00:20:51,876 --> 00:20:54,086 See on nii kaunis. 331 00:20:55,087 --> 00:20:56,881 See peabki nii sujuv olema. 332 00:20:56,964 --> 00:21:01,051 Rolls-Royce pidi selline olema, vaikne ja rahulik. 333 00:21:01,135 --> 00:21:03,179 Vaata seda, vennas. 334 00:21:07,391 --> 00:21:10,019 Sunreef Yachts GdaƄsk, Poola 335 00:21:12,313 --> 00:21:13,898 RÀÀgi sellest hoonest. 336 00:21:14,899 --> 00:21:17,443 {\an3}KĂ”ik algas siin? - Jah. 337 00:21:17,526 --> 00:21:20,905 {\an3}Siin sai kĂ”ik alguse? - Jah, 2002. aastal. 338 00:21:20,988 --> 00:21:24,825 {\an3}Francisel oli selge pilt sellest, mis ta saavutada soovis 339 00:21:24,909 --> 00:21:27,495 ja mida teha soovis ning sellistega koos olemine 340 00:21:27,578 --> 00:21:31,207 on vĂ€ga inspireeriv, sest ta on selles nii sees. 341 00:21:31,290 --> 00:21:36,462 Ta elab sadamas, ta elab seal, kus firma laevu ehitab. 342 00:21:39,089 --> 00:21:40,633 Nii lahe. 343 00:21:43,344 --> 00:21:45,638 {\an8}Ühel ööl mĂ”tlesin pĂ€ikesepaneelile. 344 00:21:45,721 --> 00:21:48,849 {\an8}See oli unenĂ€gu. - Vau. 345 00:21:50,309 --> 00:21:55,731 {\an8}Ütlesin, et ei taha osta paneeli, vaid ainult vĂ€ikest elementi. 346 00:21:55,815 --> 00:22:00,569 {\an8}Tegin ise ĂŒhe töötajaga esimese prototĂŒĂŒbi. 347 00:22:00,653 --> 00:22:03,614 See ongi. Vau. 348 00:22:05,115 --> 00:22:08,327 {\an8}Minu vĂ€ljakutse on tihti midagi uut vĂ€lja mĂ”elda. 349 00:22:08,410 --> 00:22:10,120 {\an8}Tead, miks me erilised oleme? 350 00:22:10,204 --> 00:22:13,123 Ma pean looma, tegema, mul on mĂ”tted, pean parandama. 351 00:22:13,207 --> 00:22:16,502 Ja sina lausa elad siin. Sama siin. 352 00:22:16,585 --> 00:22:20,047 Ma elan pidevalt tööl. 353 00:22:20,130 --> 00:22:22,675 Saan rohkem töötada. Tuleb leida need inimesed, 354 00:22:22,758 --> 00:22:25,594 kes jĂ€rgnevad ja teevad kunsti. Ma... - See on raske. 355 00:22:25,678 --> 00:22:28,138 Olen siin sind nĂ€itamas, sest sa lĂ”id selle. 356 00:22:28,222 --> 00:22:29,723 Pidasin seda geniaalseks. 357 00:22:31,725 --> 00:22:34,228 KĂ”ik roheline... - Need on pĂ€ikesepaneelid? 358 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Jah, paneelid. 359 00:22:35,521 --> 00:22:37,356 42 meetrit. - Jah. 360 00:22:37,439 --> 00:22:41,110 Suurim katamaraan, mis praegu ehituses on. 361 00:22:41,193 --> 00:22:47,032 See laev on ainulaadne, see on ĂŒleni solaarkesta all. 362 00:22:47,116 --> 00:22:49,743 Mille? - Solaarkesta. 363 00:22:49,827 --> 00:22:55,457 Solaarkesta? Super solaarkesta. Jah. 364 00:22:56,834 --> 00:22:58,294 KĂ”lab kenasti. 365 00:22:59,879 --> 00:23:01,505 Milleks suurte laevade kĂŒtus? 366 00:23:01,589 --> 00:23:05,426 Mida rohkem saame planeedi saastamist vĂ€hendada, seda parem. 367 00:23:05,509 --> 00:23:08,220 See on hĂ€mmastav. See toidab kogu laeva Ă€ra. 368 00:23:08,304 --> 00:23:11,932 Üleni pĂ€ikesepaneelid, mille nad ehitasid. Nende leiutis. 369 00:23:12,016 --> 00:23:14,685 Sa nĂ€ed selle kĂ”rval hea vĂ€lja. 370 00:23:14,768 --> 00:23:16,353 AitĂ€h, vennas. 371 00:23:17,688 --> 00:23:19,064 Kuule. 372 00:23:23,319 --> 00:23:26,989 KĂ”ik, mis nad tegid, materjalid, erinevad kĂ”ik. 373 00:23:27,072 --> 00:23:28,282 Vetikad. - Jah. 374 00:23:28,365 --> 00:23:29,533 TĂ”esti? - Jah. 375 00:23:29,617 --> 00:23:31,243 PĂŒha perse. 376 00:23:31,327 --> 00:23:36,248 See luksusbrĂ€nd ĂŒritab paljusid asju muuta. Pidasin seda hĂ€mmastavaks. 377 00:23:36,332 --> 00:23:39,627 See on minu teema. 378 00:23:39,710 --> 00:23:42,504 See on kuradi ilus. 379 00:23:42,588 --> 00:23:46,467 See on ehitusosa, 100% ĂŒmbertöödeldav. 380 00:23:46,550 --> 00:23:49,845 Mul on seda endale vaja. See on nagu maal. Vaadake. 381 00:23:50,846 --> 00:23:53,599 See on sulatatud vulkaanikivim, mille teeme... 382 00:23:53,682 --> 00:23:56,268 See on vulkaanikivim? - Jah, vaata seda. 383 00:23:56,352 --> 00:23:58,687 Basalt? Vau. - Jah, see on basalt. 384 00:23:58,771 --> 00:24:02,566 Vau. Kas ma saaksin palun need kangad endale? 385 00:24:02,650 --> 00:24:04,193 Jah. - Suur aitĂ€h. 386 00:24:04,276 --> 00:24:05,444 VĂ”ta heaks. - AitĂ€h. 387 00:24:05,527 --> 00:24:07,071 See on tavaline paneel. 388 00:24:07,154 --> 00:24:09,907 Jah, see on kobakas, midagi sellist. - Jah. 389 00:24:09,990 --> 00:24:14,370 See on meie oma. VĂ”id nende kaalu vĂ”rrelda. 390 00:24:14,453 --> 00:24:20,125 Sellest saadav energia on isegi suurem. 391 00:24:20,209 --> 00:24:23,796 Sellest saadav energia on suurem? Vau. 392 00:24:25,756 --> 00:24:30,970 Sa ei kleebi lihtsalt pĂ€ikesepaneeli kĂŒlje peale, kust see varsti Ă€ra kukub. 393 00:24:31,053 --> 00:24:33,847 See on osa ehitusest. VĂ€ga muljetavaldav. 394 00:24:33,931 --> 00:24:36,308 See on veidi uskumatu. 395 00:24:36,392 --> 00:24:41,021 Ilus ja pĂ”nev on nĂ€ha inimesi ja firmasid, 396 00:24:41,105 --> 00:24:44,274 kes tĂ”esti tahavad asju muuta. 397 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 {\an8}Ökolaevad töötavad. 398 00:24:47,361 --> 00:24:48,946 {\an8}Elektrilaevad töötavad. 399 00:24:49,029 --> 00:24:51,490 {\an8}Ma tahan ujuda puhtas vees. 400 00:24:51,573 --> 00:24:54,118 {\an8}Me teeme seda oma laste nimel. 401 00:24:54,201 --> 00:24:57,162 Sa oled parim. 402 00:24:58,580 --> 00:25:01,667 See on kaunis. See on pĂ”nev. 403 00:25:11,510 --> 00:25:12,845 Vau. 404 00:25:14,221 --> 00:25:18,642 Kui nĂ€rvis sa oled, kui mĂ”ne sellisega sĂ”idad? Oled nagu... 405 00:25:19,852 --> 00:25:22,646 See on pöörane. 406 00:25:22,730 --> 00:25:25,065 Vaik on umbes 70% ulatuses taimne 407 00:25:25,149 --> 00:25:29,445 ja nad pĂŒĂŒavad seda tĂ”sta, aga 70% taimne. 408 00:25:29,528 --> 00:25:32,114 Need on plastpudelitest valmistatud. 409 00:25:32,197 --> 00:25:35,492 Nad kasutavad lina- ja kanepikiudusid. 410 00:25:36,493 --> 00:25:39,455 Nad vabanesid klaaskiust. Uskumatu. 411 00:25:48,839 --> 00:25:52,051 Valmistume suureks sulpsuks. See kaalub 100 tonni. 412 00:25:52,134 --> 00:25:56,180 Vaata seda kraanat. Pagan. 413 00:25:57,514 --> 00:26:00,225 Ma pole varem sellist veekraanat nĂ€inud. 414 00:26:00,309 --> 00:26:02,269 See on uskumatu. 415 00:26:14,865 --> 00:26:15,866 Ühendkuningriik 416 00:26:15,949 --> 00:26:18,118 Mitu aastat seda valmistatud on? 417 00:26:18,202 --> 00:26:20,204 Kaheksateist kuud? Jah. 418 00:26:20,287 --> 00:26:22,915 Esimesed Bentleyd lĂ€hevad tootmisesse 419 00:26:22,998 --> 00:26:25,626 ja Jasoni auto on esimene. 420 00:26:31,840 --> 00:26:34,635 Issand jumal! 421 00:26:35,761 --> 00:26:38,555 Vaadake seda. 422 00:26:38,639 --> 00:26:41,266 PĂŒha perse! 423 00:26:47,439 --> 00:26:50,734 Diablole. Vanaisa Diablole. 424 00:26:50,818 --> 00:26:56,281 Tahan klassikalisi autosid minevikust ĂŒmbermĂ”testada ja uute inimesteni tuua. 425 00:26:56,365 --> 00:26:59,535 See on suur au ja mida rohkem seda teha saame, seda parem. 426 00:27:01,203 --> 00:27:02,454 Juhe kĂ€ib siia. 427 00:27:02,538 --> 00:27:04,248 Üleni? - Üleni. Vaata. 428 00:27:05,332 --> 00:27:07,668 Olgu, lĂ€hme sĂ”itma. 429 00:27:10,671 --> 00:27:14,091 Olen vĂ”idusĂ”iduautodes istunud, aga see, mis nad teevad... 430 00:27:14,174 --> 00:27:16,385 Ühel hetkel mina sĂ”itsin 431 00:27:16,468 --> 00:27:19,221 ja siis olin ta kĂ”rvalistmel. 432 00:27:19,304 --> 00:27:22,599 Ma kartsin. Uskumatu, mida me tegime. 433 00:27:22,683 --> 00:27:25,769 Sellel oli nii palju jĂ”udu ja vĂ”imsust. 434 00:27:33,277 --> 00:27:34,403 Olgu. 435 00:27:35,404 --> 00:27:38,866 {\an1}SĂ”idan sulle lĂ€hedale ja siis teen vahetuse, olgu, D? 436 00:27:40,909 --> 00:27:41,994 Olgu, lĂ€ksime. 437 00:27:44,538 --> 00:27:45,622 Olgu, vaata seda. 438 00:27:46,623 --> 00:27:48,000 Sidur alla. 439 00:27:48,083 --> 00:27:50,711 Teine kĂ€ik. Annad gaasi. 440 00:27:55,507 --> 00:27:57,634 Sa ei pea... Vaata, vaata. 441 00:27:57,718 --> 00:28:00,888 Niimoodi. Olen uuesti vabakĂ€igul. 442 00:28:00,971 --> 00:28:04,600 Tagasi vabakĂ€igule. Vajutad lĂŒlitit. 443 00:28:04,683 --> 00:28:05,726 Tagasi elektril. 444 00:28:05,809 --> 00:28:10,147 TĂ”mban vaid ĂŒhte kangi ja see vahetab uuesti. Saame minna. 445 00:28:11,148 --> 00:28:12,232 Kas teate, paljud... 446 00:28:12,316 --> 00:28:18,572 Teate, kui paljud vanemad mehed ei jĂ”ua enam ratas kĂ€ima lĂŒĂŒa? 447 00:28:18,655 --> 00:28:21,074 LĂ”puks ei jĂ”ua ma ratast kĂ€ima lĂŒĂŒa. 448 00:28:21,158 --> 00:28:23,327 Saan vana rattaga igavesti sĂ”ita. 449 00:28:24,328 --> 00:28:28,749 Kui tahan seda hÀÀlt kuulda vĂ”i ei taha, vajutan lihtsalt nuppu. 450 00:28:31,210 --> 00:28:33,503 Me maandusime kuu peale! 451 00:28:34,504 --> 00:28:37,591 Me maandusime kuu peale! 452 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 Me oleme kohal. 453 00:28:41,178 --> 00:28:43,513 See ei peaks nii kĂ€ima. 454 00:28:43,597 --> 00:28:47,434 Arvan, et kĂ”ik mootorratturid peaksid seda proovima. 455 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 MĂ”tled, et vau, see liigub. 456 00:28:50,771 --> 00:28:54,858 Ma tunnen vĂ”imu ja mingit hÀÀlt pole. 457 00:28:54,942 --> 00:28:57,444 Ma saan sĂ”braga vestelda. 458 00:28:57,527 --> 00:29:02,074 SĂ”idad lĂ€bi mĂ€gede ja kruiisid 1920. aastate rattaga 459 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 ja see tundub nagu 1920. a ratas. 460 00:29:04,243 --> 00:29:07,663 See on kaunis kogemus. 461 00:29:24,513 --> 00:29:26,139 Tule siia, Todd. 462 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 Mis sa arvad? - See on pöörane. 463 00:29:29,643 --> 00:29:31,103 TĂ€iesti pöörane. 464 00:29:31,186 --> 00:29:34,856 See on antiik, mis kĂ”lab nagu vaikne Ă”mblusmasin. 465 00:29:34,940 --> 00:29:37,776 Olen seda kogenud, kui su mootorratas sureb vĂ€lja 466 00:29:37,859 --> 00:29:39,528 ja pĂŒĂŒad allamĂ€ge kĂ€ima saada. 467 00:29:39,611 --> 00:29:41,446 TĂ€pselt. - VĂ”i allamĂ€ge veeredes, 468 00:29:41,530 --> 00:29:43,323 mĂ”tled, et see on korraks tore. 469 00:29:43,407 --> 00:29:46,451 Aga alla jĂ”udes avad selle ja jĂ€tkad. - Jah. 470 00:29:47,661 --> 00:29:50,122 Sul on visioon. - Jah, aga New Yorgis... 471 00:29:50,205 --> 00:29:53,500 Kujutad ette sellega linnas kruiisimist? 472 00:29:53,583 --> 00:29:55,544 Karjud ja sĂ”idad rattareas? 473 00:29:59,089 --> 00:30:01,883 Jah! Tule siia, vennas. 474 00:30:01,967 --> 00:30:05,595 Jah! - Oh sa poiss. 475 00:30:05,679 --> 00:30:07,639 Vau. 476 00:30:09,224 --> 00:30:10,225 Nii naljakas. 477 00:30:10,309 --> 00:30:12,019 Tore, sain sinuga. - Jah. 478 00:30:12,102 --> 00:30:15,022 Todd kahtleb kĂ”iges, mida ma teen 479 00:30:15,105 --> 00:30:17,649 ja naerab kĂ”ikide mu mĂ”tete ĂŒle. 480 00:30:17,733 --> 00:30:20,569 Ta on kambas peorikkuja. 481 00:30:20,652 --> 00:30:22,237 Ja armastan teda. - TĂ€nan. 482 00:30:22,321 --> 00:30:25,407 Minu eesmĂ€rk on talle seda nina alla hÔÔruda. 483 00:30:26,700 --> 00:30:31,371 Nii et mind inspireerib see, et saan Toddi panna oma sĂ”nu sööma. 484 00:30:31,455 --> 00:30:33,790 See on uskumatu. - KĂ”ik lĂ€hevad elevile. 485 00:30:33,874 --> 00:30:34,875 See on imeline. 486 00:30:34,958 --> 00:30:40,339 Selle episoodi kogu iva oli nĂ€ha, kui kaugele innovatsioon, tehnoloogia, 487 00:30:40,422 --> 00:30:42,507 elekter ja pĂ€ikeseenergia on jĂ”udnud. 488 00:30:42,591 --> 00:30:44,593 Tunnen selle kĂ”ige vastu huvi, 489 00:30:44,676 --> 00:30:47,679 aga samas teen ka asju, mida ma armastan. 490 00:30:47,763 --> 00:30:51,725 Sest bensiini ja kĂŒtusega... Armastan neid vanu rattaid. 491 00:30:51,808 --> 00:30:54,394 Ma ei sĂ”ida nendega kogu aeg, aga need töötavad. 492 00:30:54,478 --> 00:30:58,148 See oleks eriline, kui saaks need rikkumata e-sĂ”idukiteks teha. 493 00:30:58,231 --> 00:31:04,237 ÜlejÀÀnud episoodis pidime 494 00:31:04,321 --> 00:31:07,949 testima nelikvedu ja elektrisĂ”idukeid, 495 00:31:08,033 --> 00:31:09,743 aga teisalt jÀÀme siia. 496 00:31:12,329 --> 00:31:15,916 VĂ”rgust vĂ€ljas elektrisĂ”iduk on vĂ€ga vĂ”imalik. 497 00:31:15,999 --> 00:31:21,713 Jason ĂŒtles: "Miks te ei tee treilerit, millel on suur aku kĂŒljes?" 498 00:31:21,797 --> 00:31:22,798 See on lahe, 499 00:31:22,881 --> 00:31:25,467 sest saad treilerit pĂ€ikeseenergiaga laadida. 500 00:31:25,550 --> 00:31:31,890 Saad siis akut treileril vedada sinna, kus seda vaja on. 501 00:31:31,973 --> 00:31:34,935 See on tarnitav energia. 502 00:31:35,018 --> 00:31:37,979 Me töötame Ühendkuningriigis ĂŒhe ettevĂ”ttega, 503 00:31:38,063 --> 00:31:42,692 kes kavatsevad energiat tarnida nendesse Ukraina paikadesse, 504 00:31:42,776 --> 00:31:44,152 kus elektrivĂ”rk hĂ€vitati. 505 00:31:44,236 --> 00:31:46,488 See on nagu bensiinijaam. 506 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Sellega saab nii palju teha. 507 00:31:48,698 --> 00:31:51,326 KĂ”ik saab isemajanduslik olla. 508 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 KĂ”ik oleneb laadimisjaamast. 509 00:31:53,912 --> 00:31:56,790 MĂ”te oli ehitada nagu baaslaager 510 00:31:56,873 --> 00:31:59,209 ja vaadata, kui kauaks sinna jÀÀda saame. 511 00:31:59,292 --> 00:32:01,211 See on perepuhkus. 512 00:32:01,294 --> 00:32:03,338 LĂ€hed sellega nĂ€dalavahetuseks vĂ€lja 513 00:32:03,422 --> 00:32:06,842 ja kĂ”ik on olemas. LĂ”butsed, laed oma asju. 514 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 KĂ”ik on olemas. 515 00:32:08,009 --> 00:32:11,680 Ja mĂ”ned tĂ”sised DJ-puldid, mida on vaja... 516 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 See on kĂ”ik, jah. 517 00:32:14,933 --> 00:32:16,560 JĂ€rgmisena vĂ”tame gaasi... 518 00:32:16,643 --> 00:32:19,479 Paned oma hularĂ”ngad siia. 519 00:32:19,563 --> 00:32:21,857 Burning Manile minek. 520 00:32:24,109 --> 00:32:25,610 Tere tulemast. 521 00:32:25,694 --> 00:32:31,575 Tahtsin lĂ€bi looduse liikuda, olla vaikselt ja sinna jÀÀda, 522 00:32:31,658 --> 00:32:33,243 nii et bensiini pole vaja. 523 00:32:33,326 --> 00:32:35,871 Saame olla tĂ€is laetud, sinna jÀÀda ja mĂ€ngida. 524 00:32:35,954 --> 00:32:37,706 Ja ma tahtsin... 525 00:32:37,789 --> 00:32:40,208 See ajab mĂ”ned "entusiastid" vihale, 526 00:32:40,292 --> 00:32:43,962 aga seda ma teengi. Tahtsin vĂ”tta originaalse vĂ€rviga... 527 00:32:44,963 --> 00:32:47,632 Mul on originaalse vĂ€rviga. Lahe on see, 528 00:32:47,716 --> 00:32:52,596 et saad mootori vĂ€lja vĂ”tta ja uuesti sisse panna. 529 00:32:52,679 --> 00:32:55,849 Keerad mĂ”ned osad lahti, teised osad kinni. 530 00:32:55,932 --> 00:32:57,017 Autot me ei puutu. 531 00:32:57,100 --> 00:33:00,312 Poltidega. Ei mingit lĂ”ikamist, puurimist, keevitamist. 532 00:33:00,395 --> 00:33:04,107 Vaadake. Ei mingit puurimist, lĂ”ikamist, paneme sisse tagasi. NĂ€ete? 533 00:33:04,191 --> 00:33:07,152 Miski ei saanud viga. KĂ”ik on hĂ€sti. 534 00:33:07,235 --> 00:33:09,196 Mul on Land Rovereid. Armastan neid. 535 00:33:09,279 --> 00:33:12,949 Need on kaunid. Nende disain on lihtne ja elegantne. 536 00:33:13,033 --> 00:33:16,453 Saime vĂ”tta originaalse vĂ€rviga auto, 537 00:33:16,536 --> 00:33:19,664 mootori vĂ€lja vĂ”tta ja elektrimootori sisse panna. 538 00:33:19,748 --> 00:33:21,666 Neid saab vahetada, kui tahad. 539 00:33:27,631 --> 00:33:30,175 Oodake. Kas filmiksite lĂ€hedalt? 540 00:33:32,511 --> 00:33:34,262 Vaadake kapoti alla! 541 00:33:34,346 --> 00:33:36,598 Valmis? LĂ€heb lahti. 542 00:33:36,681 --> 00:33:38,517 Oleme seiklemas. 543 00:33:38,600 --> 00:33:40,268 Teadsid, mis juhtub. 544 00:33:40,352 --> 00:33:41,937 LĂ€heb lahti. 545 00:33:42,020 --> 00:33:43,980 Vaata seda! 546 00:33:44,064 --> 00:33:46,483 Kas pole lahe? 547 00:33:46,566 --> 00:33:48,485 KĂ”ik on kulutatud. 548 00:33:48,568 --> 00:33:50,070 VĂ”tame katuse maha. 549 00:33:50,153 --> 00:33:51,988 Siis lĂ€hme sĂ”itma. 550 00:34:01,623 --> 00:34:02,749 Lola. 551 00:34:04,751 --> 00:34:07,754 Istu peale, kullake. NĂ€ita, mida teha. 552 00:34:07,837 --> 00:34:09,172 Olgu. 553 00:34:30,944 --> 00:34:33,947 Sellel on nii palju vĂ”imsust. PĂŒha... 554 00:34:36,533 --> 00:34:38,034 Maandusime kuule! 555 00:34:38,118 --> 00:34:40,829 Nelikvedu. See on nii vaikne. 556 00:34:40,911 --> 00:34:43,206 Me ei hĂ€vita kĂ”ike, mis ette jÀÀb. 557 00:34:43,290 --> 00:34:45,625 Liigume aeglaselt lĂ€bi looduse. 558 00:34:47,377 --> 00:34:50,297 Kui tahad lĂ€bi mĂŒristada, vĂ”ime seda ka teha. 559 00:34:50,380 --> 00:34:53,132 Tahan siin gaasi anda. Oled valmis? 560 00:34:53,216 --> 00:34:56,469 See laeb veidi. Vabandust, J. 561 00:34:57,846 --> 00:34:59,681 See lĂ€heb... 562 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 Ja siis see aeglustab. NĂ€gid, et vĂ”tsin jala gaasilt? 563 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 VĂ”tsin jala gaasilt. - Jah. 564 00:35:04,686 --> 00:35:06,021 Ja see aeglustab. 565 00:35:06,104 --> 00:35:08,565 Sellele on uksi vaja. 566 00:35:10,567 --> 00:35:12,152 See on pöörane. 567 00:35:13,153 --> 00:35:15,238 Pöörane. 568 00:35:19,451 --> 00:35:24,456 Mulle meeldib bensiin ja kĂŒtis ja mulle meeldib asju lĂ”hkuda. 569 00:35:24,539 --> 00:35:27,292 Aga see on teistsugune kogemus koos oma tĂŒtrega 570 00:35:27,375 --> 00:35:30,045 vaikselt lĂ€bi metsa sĂ”ita. 571 00:35:31,046 --> 00:35:33,757 See on nii kaunis. 572 00:35:53,902 --> 00:35:57,489 Tore on mĂ”elda, et andsime pĂ€randisse oma osa 573 00:35:57,572 --> 00:35:59,616 ja lĂ”ime asju, mida inimesed koguvad 574 00:35:59,699 --> 00:36:01,743 ja ka edaspidi vÀÀrtustavad 575 00:36:01,826 --> 00:36:07,165 ja tutvustasime jĂ€rgmisele pĂ”lvakonnale neid kauneid kunstiteoseid. 576 00:36:08,500 --> 00:36:12,212 Vaikselt metsas sĂ”ites kuuled kĂ”ike, saad looduses olla 577 00:36:12,295 --> 00:36:15,131 ja saad sellega ĂŒheks, mitte ei torma sellest lĂ€bi, 578 00:36:15,215 --> 00:36:19,302 mis on ka omaette lĂ”bus, aga see on teine kogemus. 579 00:36:19,386 --> 00:36:23,515 Ja see meeldib mulle rohkem. TĂ”siselt. 580 00:36:24,599 --> 00:36:27,060 Need on nii kaunid. 581 00:36:29,062 --> 00:36:31,022 Arvasin, et need on vĂ”ltsid. - Tean. 582 00:36:31,106 --> 00:36:33,900 Nad olid nii paigalt, et pidasin neid vĂ”ltsiks. 583 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 Me ĂŒllatasime neid. 584 00:36:35,610 --> 00:36:39,364 Me tulime ĂŒmber nurga ja nad mĂ”tlesid, et mida paganat. 585 00:36:41,324 --> 00:36:43,952 Me lĂ”ime selle lapse. 586 00:36:44,035 --> 00:36:46,955 LĂ”ime oma lapse ja oleme sellele nii pĂŒhendunud 587 00:36:47,038 --> 00:36:50,959 ja oleme detailides nii sees ja me mĂ”tleme 588 00:36:51,042 --> 00:36:54,379 programmidele ja 100-aastase rattaga sidumisele 589 00:36:54,462 --> 00:36:56,423 ja mĂ”tleme ĂŒksikasjadele, 590 00:36:56,506 --> 00:37:01,469 aga siis Jason nĂ€itab meile, et see on seda vÀÀrt, 591 00:37:01,553 --> 00:37:07,183 et tabasime naelapea pihta. Tema tagasiside on vahetu ja rÔÔmus. 592 00:37:07,267 --> 00:37:10,729 Tore, sest me tegime midagi suurepĂ€rast. 593 00:37:10,812 --> 00:37:13,690 Me tegime tiimina midagi hĂ€mmastavat. 594 00:37:13,773 --> 00:37:15,316 See tĂ”stab kĂ”igi tuju. 595 00:37:22,323 --> 00:37:23,742 Meil on teed. 596 00:37:27,829 --> 00:37:29,789 KĂ”ik on elektriline. Lahe. 597 00:38:50,411 --> 00:38:55,750 Me avastasime, et libedad pĂŒksid ja nahkistmed... 598 00:38:55,834 --> 00:38:58,253 Jah, kukkusid peaaegu vĂ€lja. Keerasin ja... 599 00:38:58,336 --> 00:39:01,381 Uksi pole. Ütlesin: "Aeglasemalt! Oota, jÀÀ autosse!" 600 00:39:01,464 --> 00:39:03,675 Uksi pole! 601 00:39:03,716 --> 00:39:07,720 TĂ”lkinud: Piret Pruul Iyuno45512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.