All language subtitles for Night.Angel.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,012 --> 00:00:38,248 In the beginning, she tormented humanity. 2 00:00:39,008 --> 00:00:44,022 Many mothers cried because they found your baby dead in the crib. 3 00:00:44,627 --> 00:00:50,796 Many men, they despised love true to be eternally hers. 4 00:00:50,952 --> 00:00:54,789 The Babylonians built statues in her honor. 5 00:00:54,872 --> 00:01:00,153 The Hebrews carved amulets to ward off their curses. 6 00:01:00,203 --> 00:01:02,797 She is known by many names. 7 00:01:02,886 --> 00:01:08,818 From Cali, India.... A Pali in Hawaii... 8 00:01:09,744 --> 00:01:12,357 She was created from dust.... 9 00:01:12,457 --> 00:01:14,158 ...when Adam was created. 10 00:01:14,977 --> 00:01:19,425 But you won't find the restful peace in the dust. 11 00:01:20,623 --> 00:01:23,534 She is Lillith. 12 00:01:24,661 --> 00:01:26,387 The stormy one. 13 00:01:26,879 --> 00:01:28,187 Seductive. 14 00:01:28,459 --> 00:01:30,499 And destructive. 15 00:01:30,805 --> 00:01:35,727 Demon Whore and enemy of love. 16 00:01:35,977 --> 00:01:41,945 And she can make us walk forever in darkness. 17 00:01:42,062 --> 00:01:44,223 Spreading the seed of evil... 18 00:01:45,049 --> 00:01:50,549 Harvesting the fruit of souls to your devil's cauldron. 19 00:02:44,724 --> 00:02:45,724 No! 20 00:05:26,850 --> 00:05:29,856 "For the superstitious who They think the full moon is scary" 21 00:05:29,939 --> 00:05:33,173 "Here's some terrible news.." 22 00:05:33,223 --> 00:05:35,306 "In the last lunar eclipse the crime rate has doubled..." 23 00:05:35,364 --> 00:05:39,023 "And there was infant mortality very large in several hospitals." 24 00:05:39,090 --> 00:05:42,573 "...apparently without any cause." 25 00:05:45,324 --> 00:05:47,123 "A search..." 26 00:05:47,722 --> 00:05:48,516 Hi Tucker. 27 00:05:48,583 --> 00:05:49,391 Where are you? 28 00:05:49,493 --> 00:05:51,232 "...why the holes black people disappear.." 29 00:05:51,299 --> 00:05:53,076 That was why You called me? 30 00:05:53,375 --> 00:05:55,127 For that? This is our cover. 31 00:05:55,238 --> 00:05:56,496 No, this is not our cover. 32 00:05:56,536 --> 00:05:57,536 Yes, man. 33 00:05:57,634 --> 00:05:58,818 No damn, this it's not going to work. 34 00:05:58,863 --> 00:05:59,838 Look. Take a good look. 35 00:05:59,863 --> 00:06:03,413 Of course it will work. What do you want? Down like that? 36 00:06:03,473 --> 00:06:04,295 Here? 37 00:06:04,393 --> 00:06:05,335 Exactly. 38 00:06:05,379 --> 00:06:06,396 And that's what Crenshaw you'll want it too. 39 00:06:06,533 --> 00:06:08,129 What's that.. No... 40 00:06:08,157 --> 00:06:10,238 I'm saying it won't succeed. We have few copies. 41 00:06:10,329 --> 00:06:15,854 We don't need any more copies. Look, we have enough. Let's cut right here. 42 00:06:15,921 --> 00:06:16,921 Yes. 43 00:06:17,819 --> 00:06:20,196 Look at the energy in this photo. It leads to delirium. 44 00:06:20,365 --> 00:06:22,121 It can take you to delirium but not me. 45 00:06:22,165 --> 00:06:24,180 I'm telling you, Crenshaw You won't buy this idea. 46 00:06:24,224 --> 00:06:28,199 My God! What "melons" what's with this girl! 47 00:06:28,280 --> 00:06:31,813 Hey Kenny, save your hormones. We're trying to put together a magazine here. 48 00:06:32,458 --> 00:06:33,902 Why don't you go water the plants? 49 00:06:34,036 --> 00:06:36,638 No no no! In some time for the boy, "brother". 50 00:06:36,741 --> 00:06:40,367 Why is he the closest to that? he will only be able to see it in the "melons".... 51 00:06:42,088 --> 00:06:43,216 ..from the supermarket. 52 00:06:43,484 --> 00:06:46,475 Face! You do not know what I dreamed last night. 53 00:06:51,163 --> 00:06:53,430 I'm already past that dreaming phase. 54 00:06:53,869 --> 00:06:55,957 Wait to see who I'll take it to the party. 55 00:06:56,220 --> 00:06:56,997 You? 56 00:06:59,643 --> 00:07:01,323 You're going to "drool" Junior. 57 00:07:01,694 --> 00:07:04,760 A date, Rodney? What can you handle at this age? 58 00:07:04,928 --> 00:07:06,315 Good. At least I have a date. 59 00:07:06,340 --> 00:07:07,695 You don't even have that. 60 00:07:09,253 --> 00:07:10,030 Say Jenny. 61 00:07:10,256 --> 00:07:13,676 Rita wants you to go to her room. Rod too, if he's there. 62 00:07:13,803 --> 00:07:14,447 And me? 63 00:07:14,603 --> 00:07:17,070 Sorry. It's for adults only. 64 00:07:17,456 --> 00:07:18,256 You get there. 65 00:07:18,301 --> 00:07:19,301 Come on, Rod! 66 00:07:20,205 --> 00:07:22,405 This was for be ready yesterday. 67 00:07:36,161 --> 00:07:40,003 That wasn't exactly what I wanted, when I told you "take me home". 68 00:07:41,905 --> 00:07:44,105 I thought that We could go to yours. 69 00:07:47,297 --> 00:07:49,097 How do you know where I live? 70 00:07:49,484 --> 00:07:50,972 Your wife is waiting for you. 71 00:07:51,576 --> 00:07:52,886 My wife be damned. 72 00:07:54,066 --> 00:07:55,933 How do you know I'm married? 73 00:08:08,978 --> 00:08:12,356 Your wife doesn't You understand, right Joseph? 74 00:08:12,958 --> 00:08:18,739 She doesn't know anything about your secret fantasies. 75 00:08:18,886 --> 00:08:22,406 Your deepest secrets. 76 00:08:27,961 --> 00:08:30,106 A little surprise for you. 77 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Siren. 78 00:08:32,421 --> 00:08:36,956 It's the hottest magazine from the market. Are you the owner. 79 00:08:37,541 --> 00:08:38,541 Yes. 80 00:08:41,279 --> 00:08:42,523 Put me on the cover. 81 00:08:43,966 --> 00:08:44,966 On the cover? 82 00:08:45,905 --> 00:08:47,585 Don't be so ambitious. 83 00:10:14,292 --> 00:10:17,016 My wife is there. What are you doing here? 84 00:11:22,877 --> 00:11:23,877 Joseph! 85 00:11:24,357 --> 00:11:26,669 And you? 86 00:11:33,324 --> 00:11:35,601 What is that? A joke? 87 00:11:41,188 --> 00:11:42,188 Father? 88 00:12:18,384 --> 00:12:19,784 AND! That you still didn't try it. 89 00:12:19,878 --> 00:12:22,409 Got crazy? I haven't had breakfast yet. 90 00:12:25,132 --> 00:12:25,756 Craig 91 00:12:25,845 --> 00:12:26,689 Calm down. 92 00:12:26,778 --> 00:12:27,898 Stop this! 93 00:12:28,074 --> 00:12:29,074 Why? 94 00:12:34,843 --> 00:12:37,132 What happened here? Why the fuss? 95 00:12:42,838 --> 00:12:45,572 I spoke to the police this morning and... 96 00:12:46,494 --> 00:12:48,941 Joseph Crenshaw was murdered last night. 97 00:12:50,666 --> 00:12:51,354 What? 98 00:12:51,501 --> 00:12:54,325 They also killed the wife and his son. 99 00:12:57,829 --> 00:12:58,829 And now? 100 00:12:59,975 --> 00:13:01,675 We will follow the schedule. 101 00:13:01,957 --> 00:13:04,131 We will meet deadlines and... 102 00:13:04,489 --> 00:13:08,539 I think we should focus to change the magazine quickly. 103 00:13:08,717 --> 00:13:09,717 AND... 104 00:13:10,636 --> 00:13:11,769 What about the party? 105 00:13:13,133 --> 00:13:16,000 The party will be held today. As agreed. 106 00:13:16,087 --> 00:13:17,381 Yeah, it'll be fun. 107 00:13:17,931 --> 00:13:21,357 Good Craig. Fun or not, Now it's not too late to cancel. 108 00:13:21,423 --> 00:13:25,294 Our best sponsors they will come here just for this occasion. 109 00:13:25,751 --> 00:13:27,431 Things are not good. 110 00:13:27,690 --> 00:13:31,043 And for this very reason we must show our professionalism. 111 00:13:32,257 --> 00:13:35,157 The last thing that Joseph would want to... 112 00:13:36,133 --> 00:13:38,466 Selling the magazine Falling apart. 113 00:13:38,773 --> 00:13:43,240 "We'll have one night busy night at Siren magazine.." 114 00:13:43,265 --> 00:13:47,504 "Which celebrates its expansion today for the international market." 115 00:13:47,590 --> 00:13:50,577 "The remarkable party will indeed take place with the death of its editor in chief.. 116 00:13:50,602 --> 00:13:52,740 "...who was murdered brutally last night." 117 00:13:54,893 --> 00:13:56,792 "It is expected that several people come.." 118 00:14:02,541 --> 00:14:03,808 My condolences. 119 00:14:04,528 --> 00:14:05,528 Thanks. 120 00:14:07,871 --> 00:14:08,871 How are you? 121 00:14:09,142 --> 00:14:10,182 I am fine. 122 00:14:11,492 --> 00:14:12,339 He comes. 123 00:14:12,475 --> 00:14:13,515 New perfume? 124 00:14:13,994 --> 00:14:14,994 AND. 125 00:14:22,259 --> 00:14:22,837 Hi Craig. 126 00:14:22,927 --> 00:14:24,047 Hello everything is fine? 127 00:14:30,692 --> 00:14:31,793 Oops! What? 128 00:14:32,256 --> 00:14:33,630 Wow! Fortunately. 129 00:14:33,998 --> 00:14:37,390 I thought I would spend the rest of the day night with this "Senhor Charminho.." 130 00:14:38,302 --> 00:14:40,166 You would be a lucky man. 131 00:14:40,191 --> 00:14:44,081 Look at this commotion. It would have been better to cancel this party. 132 00:14:44,412 --> 00:14:44,932 What? 133 00:14:45,272 --> 00:14:46,401 Cancel the party? 134 00:14:47,455 --> 00:14:48,710 Let's be realistic. 135 00:14:50,774 --> 00:14:51,427 Thanks. 136 00:14:51,694 --> 00:14:52,400 To Crenshaw. 137 00:14:52,547 --> 00:14:53,200 Crenshaw? 138 00:14:53,354 --> 00:14:55,414 Why is it still pulling this idiot's balls? 139 00:14:55,506 --> 00:14:57,365 Have more respect. He is dead. 140 00:14:58,301 --> 00:14:58,820 Right. 141 00:14:59,862 --> 00:15:01,302 To a dead idiot. 142 00:15:05,405 --> 00:15:07,491 Oh! Oh my God! 143 00:15:07,597 --> 00:15:08,597 Look that! 144 00:15:20,334 --> 00:15:21,469 I don't believe! 145 00:15:23,469 --> 00:15:24,752 Look who Rod brought. 146 00:15:25,369 --> 00:15:26,952 A goddess from Mars. 147 00:15:27,203 --> 00:15:28,203 My God. 148 00:15:28,536 --> 00:15:29,856 He knows the subject. 149 00:15:29,915 --> 00:15:31,486 I do not doubt it! 150 00:15:35,286 --> 00:15:37,754 Just a minute. Necessary greet some friends. 151 00:15:38,424 --> 00:15:39,544 I'll be right back. 152 00:15:42,097 --> 00:15:42,780 Hi Craig. 153 00:15:43,012 --> 00:15:43,732 And there? 154 00:15:44,017 --> 00:15:44,995 What's up boys? 155 00:15:45,057 --> 00:15:45,847 Do you want me to buy you a drink? 156 00:15:45,891 --> 00:15:46,364 Clear. 157 00:15:46,397 --> 00:15:49,167 He walked around another galaxy, huh Rod? 158 00:15:49,192 --> 00:15:51,636 It's better than crossing the pharmacy behind Vaseline. 159 00:15:51,757 --> 00:15:55,214 Give me two whiskeys and two "Shirley Temples" for my friends. 160 00:15:57,006 --> 00:15:59,950 Oh Rod! How about you ask now 3 "Shirleys" now? 161 00:16:03,629 --> 00:16:05,081 Funny ones! Want to see? 162 00:16:08,807 --> 00:16:09,652 Sorry! 163 00:16:09,980 --> 00:16:11,420 Aren't you lost, friend? 164 00:16:11,520 --> 00:16:12,642 "Falô" friend! 165 00:16:14,959 --> 00:16:15,337 Craig! 166 00:16:15,437 --> 00:16:16,070 Rita. 167 00:16:17,490 --> 00:16:19,534 I want you to meet my sister. 168 00:16:19,950 --> 00:16:20,950 Your sister? 169 00:16:21,030 --> 00:16:22,452 Kristie is new in town. 170 00:16:23,584 --> 00:16:24,027 Hey. 171 00:16:24,076 --> 00:16:27,343 Hi, I'm Ken. And I will be yours tour guide for tonight. 172 00:16:27,388 --> 00:16:31,175 Kristie designs her own jewelry. She has a very interesting job. 173 00:16:31,613 --> 00:16:32,966 I'm sure yes. 174 00:16:34,184 --> 00:16:35,264 Oh oh. 175 00:16:35,937 --> 00:16:36,814 Waiter! 176 00:16:37,418 --> 00:16:40,242 It's okay if I leave you to play hostess at the party? 177 00:16:40,470 --> 00:16:41,826 All good. 178 00:16:45,316 --> 00:16:48,388 I think our magazine you need your jewelry. 179 00:16:51,244 --> 00:16:53,311 I would love to see your work. 180 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 I'd love to show you. 181 00:16:57,854 --> 00:16:59,032 Hello Craig. 182 00:16:59,380 --> 00:17:00,492 Hello Koko. 183 00:17:00,675 --> 00:17:05,258 Remember the lubricated condom? I have about nine today. 184 00:17:05,463 --> 00:17:07,675 It's OK. Let me think a little. OK? 185 00:17:07,927 --> 00:17:08,527 It's OK. 186 00:17:08,593 --> 00:17:09,930 But don't take too long. 187 00:17:12,898 --> 00:17:14,186 You're bad, huh? 188 00:17:14,441 --> 00:17:15,863 No. She gets over it. 189 00:17:19,196 --> 00:17:21,196 Sooner than you think. 190 00:17:23,094 --> 00:17:25,339 Oh! The wonderful world of fashion. 191 00:17:27,236 --> 00:17:29,191 About my jewelry... 192 00:17:29,369 --> 00:17:32,079 Don't feel pressured just because I'm Rita's sister. 193 00:17:32,333 --> 00:17:33,933 I know. Forget it. 194 00:17:34,740 --> 00:17:37,908 If your jewelry is in SIREN level, we will place. 195 00:17:38,131 --> 00:17:40,818 I just don't know if SIREN It's on my level, right. 196 00:17:45,269 --> 00:17:47,868 Face! What a "woman"! 197 00:17:49,883 --> 00:17:51,003 I liked her. 198 00:17:51,089 --> 00:17:52,440 I liked too. 199 00:17:52,761 --> 00:17:55,761 I just wanted to play a little with her... 200 00:18:34,490 --> 00:18:35,074 Hello. 201 00:18:35,394 --> 00:18:36,723 What will you want? 202 00:18:39,397 --> 00:18:40,983 This is fine with me. 203 00:18:41,239 --> 00:18:43,439 I want to give you children. 204 00:18:45,552 --> 00:18:46,832 Hang on. It is.... 205 00:18:49,022 --> 00:18:49,756 open. 206 00:19:12,335 --> 00:19:13,775 He's not thirsty. 207 00:19:15,132 --> 00:19:16,985 You look kinda hot. 208 00:19:20,151 --> 00:19:21,803 Let's shake. 209 00:19:22,102 --> 00:19:23,382 Are you well. 210 00:19:24,087 --> 00:19:27,240 Yes. But how did it explode? I don't understand. 211 00:19:44,813 --> 00:19:47,325 Oh geez. Look. She wet her dress. 212 00:20:05,991 --> 00:20:07,430 Were you the one who invited her? 213 00:20:07,471 --> 00:20:08,671 I would even like... 214 00:20:23,010 --> 00:20:25,940 She is fantastic. 215 00:20:34,431 --> 00:20:36,891 I hope my sister has told the truth about you. 216 00:20:37,277 --> 00:20:38,957 AND.... And what did she say? 217 00:20:40,510 --> 00:20:43,121 She said you it is self sufficient. 218 00:20:43,869 --> 00:20:46,035 It makes a little sense. 219 00:20:46,580 --> 00:20:48,004 It says you're good at what you do. 220 00:20:48,120 --> 00:20:49,171 Just good? 221 00:20:54,289 --> 00:20:56,588 And that he is a real man. 222 00:21:01,410 --> 00:21:04,010 Better than being just a breeder, right? 223 00:21:06,964 --> 00:21:07,964 Perhaps. 224 00:21:19,882 --> 00:21:20,882 What a thing! 225 00:21:33,827 --> 00:21:34,382 Gimme a break. 226 00:21:34,460 --> 00:21:35,423 I saw her first. 227 00:21:36,167 --> 00:21:37,323 Get out! 228 00:21:41,479 --> 00:21:43,588 She needs a man. 229 00:22:25,796 --> 00:22:27,080 Wait for me. 230 00:22:28,957 --> 00:22:31,424 It looks like a troop of animals, do not you think? 231 00:22:52,718 --> 00:22:53,718 Come here. 232 00:22:55,295 --> 00:22:56,521 Come here. 233 00:23:01,161 --> 00:23:02,161 No! 234 00:23:05,841 --> 00:23:06,841 No! 235 00:23:07,054 --> 00:23:08,173 No! 236 00:23:10,281 --> 00:23:11,281 No! 237 00:23:11,769 --> 00:23:13,355 Let me in! 238 00:23:20,547 --> 00:23:21,547 Stop! 239 00:23:31,611 --> 00:23:33,786 Wait...wait... 240 00:23:34,308 --> 00:23:35,199 Calm. 241 00:23:35,786 --> 00:23:36,888 I want... 242 00:23:37,236 --> 00:23:38,710 You want? 243 00:23:43,171 --> 00:23:44,171 No! 244 00:23:48,871 --> 00:23:49,590 Stop! 245 00:23:51,841 --> 00:23:52,841 Strip. 246 00:25:15,801 --> 00:25:16,956 Good morning Jenny. 247 00:25:17,205 --> 00:25:18,205 Long night? 248 00:25:19,227 --> 00:25:20,907 Who is the lucky girl? 249 00:25:21,677 --> 00:25:23,807 Hey! Rita wants to see you in her room. 250 00:25:40,771 --> 00:25:41,624 Good morning Rita. 251 00:25:42,354 --> 00:25:42,980 Craig. 252 00:25:44,417 --> 00:25:47,117 We had an accident in last night after the party. 253 00:25:47,642 --> 00:25:48,390 Rod... 254 00:25:50,296 --> 00:25:51,496 Rod is dead. 255 00:25:54,968 --> 00:25:56,408 And Ken is hurt. 256 00:26:11,659 --> 00:26:12,446 Yes. 257 00:26:13,112 --> 00:26:14,099 Yes, Patricia. 258 00:26:14,749 --> 00:26:17,062 Yes, tell them to close the deal. 259 00:26:17,280 --> 00:26:17,946 No. 260 00:26:18,068 --> 00:26:20,279 The tests will be at their table tomorrow and... 261 00:26:20,329 --> 00:26:24,146 And tell them if they'll be late. This will cost a lot. 262 00:26:27,385 --> 00:26:28,678 The police were here. 263 00:26:28,974 --> 00:26:30,615 Asking me mean questions. 264 00:26:32,451 --> 00:26:33,222 Why? 265 00:26:35,073 --> 00:26:38,235 Well, why did I have a deal with Crenshaw. 266 00:26:40,869 --> 00:26:44,652 I inherited the magazine. This makes me the prime suspect. 267 00:26:46,998 --> 00:26:48,835 Rita. This is ridiculous. 268 00:26:49,650 --> 00:26:51,330 They are just guessing. 269 00:26:51,513 --> 00:26:53,251 They were very inelegant. 270 00:28:03,326 --> 00:28:04,326 Hey Craig. 271 00:28:05,128 --> 00:28:06,168 These are photos from the party. 272 00:28:07,059 --> 00:28:09,817 Rita wants you to select to be included in the next edition. 273 00:28:10,030 --> 00:28:10,812 Thanks Sam. 274 00:29:02,711 --> 00:29:03,405 Hey. 275 00:29:05,666 --> 00:29:06,332 Hey. 276 00:29:10,691 --> 00:29:12,810 I am really sorry. I just heard about Rod. 277 00:29:13,248 --> 00:29:14,928 Better come back another day. 278 00:29:18,150 --> 00:29:18,674 No. 279 00:29:18,708 --> 00:29:19,708 May come. 280 00:29:22,545 --> 00:29:24,534 I just came from Rita's room. 281 00:29:26,069 --> 00:29:27,349 And how is she? 282 00:29:28,350 --> 00:29:30,217 It's been hard to bear it. 283 00:29:36,071 --> 00:29:37,071 Then... 284 00:29:37,732 --> 00:29:40,253 This is where the your dirty work? 285 00:29:40,719 --> 00:29:42,879 This is where you share The word of God"? 286 00:29:48,213 --> 00:29:49,029 Yes. 287 00:29:52,536 --> 00:29:53,536 And that. 288 00:29:54,885 --> 00:30:00,018 What did I bring to help? spreading the "word of God"? 289 00:30:00,461 --> 00:30:03,270 I know you will need my work. 290 00:30:05,557 --> 00:30:07,476 Let me see the first one. 291 00:30:26,823 --> 00:30:27,591 Great job. 292 00:30:28,297 --> 00:30:29,070 Thanks. 293 00:30:33,227 --> 00:30:33,827 Very good. 294 00:30:37,929 --> 00:30:38,795 This is yours? 295 00:30:41,021 --> 00:30:41,727 AND. 296 00:30:43,221 --> 00:30:44,221 It's beautiful. 297 00:30:44,728 --> 00:30:45,514 Thanks. 298 00:30:47,479 --> 00:30:48,114 Is it silver? 299 00:30:48,972 --> 00:30:49,564 AND. 300 00:30:49,654 --> 00:30:53,164 All my work is in silver. It is a very powerful metal. 301 00:30:54,088 --> 00:30:55,955 I also use birthstones. 302 00:30:56,252 --> 00:30:58,097 Well, what's yours? 303 00:30:58,421 --> 00:30:59,247 Opal. 304 00:31:01,725 --> 00:31:02,948 And yours? 305 00:31:03,273 --> 00:31:04,273 I don't know. 306 00:31:04,805 --> 00:31:06,439 Don't know what your stone is? 307 00:31:07,560 --> 00:31:09,374 No, I don't know which one it is. 308 00:31:09,969 --> 00:31:11,649 And in what month were you born? 309 00:31:12,349 --> 00:31:13,015 February. 310 00:31:13,293 --> 00:31:14,293 Amethyst. 311 00:31:15,509 --> 00:31:17,619 Spiritual and powerful. 312 00:31:18,517 --> 00:31:21,988 Catholic bishops used it to protect against evil. 313 00:31:22,388 --> 00:31:23,388 AND? 314 00:31:24,815 --> 00:31:25,807 Aquarius. 315 00:31:25,970 --> 00:31:26,970 And yes. 316 00:31:28,354 --> 00:31:30,846 Independent and creative. 317 00:31:32,274 --> 00:31:34,112 You are ruled by Uranus. 318 00:31:34,516 --> 00:31:37,013 What am I governed by? 319 00:31:38,889 --> 00:31:40,850 Its ruling planet is Uranus. 320 00:31:41,138 --> 00:31:42,138 Oh my.... 321 00:31:43,145 --> 00:31:45,553 Clear. Ruling planet. Right. 322 00:31:47,681 --> 00:31:49,361 What is your planet. 323 00:31:49,677 --> 00:31:50,677 Venus. 324 00:31:51,535 --> 00:31:52,980 The Goddess of love. 325 00:31:55,980 --> 00:31:57,403 Her work is very good. 326 00:31:57,934 --> 00:31:59,556 It will be an honor to have you at Siren. 327 00:32:02,252 --> 00:32:03,985 So let's have dinner together? 328 00:32:05,255 --> 00:32:06,743 Is it part of the business? 329 00:32:07,515 --> 00:32:08,515 No. 330 00:32:09,297 --> 00:32:11,202 If you do not want. 331 00:32:28,044 --> 00:32:29,044 Hey. 332 00:32:30,843 --> 00:32:31,843 Yes. 333 00:32:32,777 --> 00:32:35,251 At the party with Rod, us .... 334 00:32:35,984 --> 00:32:36,797 Rod? 335 00:32:37,499 --> 00:32:38,354 AND. 336 00:32:38,639 --> 00:32:40,549 Oh. He was wonderful. 337 00:32:49,560 --> 00:32:51,226 He died. 338 00:32:53,769 --> 00:32:54,769 He died. 339 00:32:56,060 --> 00:32:59,427 And sorry. I thought you knew. 340 00:32:59,539 --> 00:33:02,344 I would love to stay, but... 341 00:33:02,433 --> 00:33:07,468 I have a date with you publishing company. I'm going to pose for the magazine 342 00:33:09,144 --> 00:33:11,011 I'm sorry about what happened to Rod. 343 00:33:11,547 --> 00:33:15,325 How about if I landed in black to show that I'm in mourning? 344 00:33:22,900 --> 00:33:24,943 Black lingerie. 345 00:33:35,527 --> 00:33:36,527 Ken. 346 00:33:36,746 --> 00:33:38,043 Hi. Good to see you. 347 00:33:38,168 --> 00:33:39,806 I brought something for you fill your "bedpan". 348 00:33:39,874 --> 00:33:40,723 Great. 349 00:33:41,356 --> 00:33:44,140 Oh. And it's delicious and cold... 350 00:33:44,190 --> 00:33:45,962 Oh! For! For! 351 00:33:47,963 --> 00:33:49,306 Oh you son of a bitch. 352 00:33:51,465 --> 00:33:54,454 Look. If the doctor does not lied, you'll be fine. 353 00:33:56,954 --> 00:33:58,843 Your appearance is great. 354 00:34:01,385 --> 00:34:03,498 At least better than Rod's, right? 355 00:34:05,725 --> 00:34:07,369 Will you tell me what happened? 356 00:34:07,396 --> 00:34:08,217 The wild one. 357 00:34:08,373 --> 00:34:09,373 The wild one? 358 00:34:10,112 --> 00:34:11,792 AND. Don't you know? 359 00:34:11,949 --> 00:34:12,962 About Lilith. 360 00:34:12,996 --> 00:34:13,909 Lilith? 361 00:34:13,980 --> 00:34:15,715 AND. Do not remember. The one at the party. 362 00:34:16,138 --> 00:34:17,621 Oh, she, I know... 363 00:34:17,736 --> 00:34:20,719 You won't believe what she said when she heard about the accident. 364 00:34:20,943 --> 00:34:21,787 When did you know? 365 00:34:22,009 --> 00:34:22,771 She was there. 366 00:34:22,830 --> 00:34:23,542 What? 367 00:34:24,913 --> 00:34:26,290 Are you crazy about her? 368 00:34:26,454 --> 00:34:28,252 We all stay crazy about her. 369 00:34:29,272 --> 00:34:31,272 My God. Can't believe it! 370 00:34:32,250 --> 00:34:33,427 Hey! Hey! 371 00:34:33,470 --> 00:34:34,570 Please come! 372 00:34:34,775 --> 00:34:35,419 Ken! 373 00:34:41,126 --> 00:34:41,609 Ken! 374 00:35:02,402 --> 00:35:03,624 You look beautiful Rita. 375 00:35:03,913 --> 00:35:05,113 You too. 376 00:35:09,520 --> 00:35:10,522 I brought flowers. 377 00:35:10,627 --> 00:35:11,627 Yes. 378 00:35:12,860 --> 00:35:14,140 Want a drink? 379 00:35:14,561 --> 00:35:16,405 No, I don't... 380 00:35:16,573 --> 00:35:17,640 ...I'll drink later. 381 00:35:17,766 --> 00:35:19,877 Not thirsty? Stop Rita. 382 00:35:21,662 --> 00:35:22,884 Oh, how beautiful! 383 00:35:25,007 --> 00:35:27,073 Do you want to buy the my heart is? 384 00:35:28,017 --> 00:35:29,317 I'm not that type but... 385 00:35:29,351 --> 00:35:32,093 ...you look beautiful. It has to be our next cover. 386 00:35:32,179 --> 00:35:33,802 You should see me naked. 387 00:35:34,714 --> 00:35:35,982 Not good.... 388 00:35:36,567 --> 00:35:38,500 So it's better to We're going to dinner soon. 389 00:35:38,592 --> 00:35:40,450 I would like to go with you. 390 00:35:42,801 --> 00:35:46,284 Well, don't be silly. Because you do not come. We would love. 391 00:35:46,381 --> 00:35:48,756 I can't. I have visits. 392 00:35:53,326 --> 00:35:55,148 Good evening Craig. 393 00:35:55,229 --> 00:35:57,105 Do you know each other? 394 00:35:59,755 --> 00:36:01,333 Oh! We can go? 395 00:36:02,432 --> 00:36:04,489 Yes. I will put the flowers in the vase. 396 00:36:04,514 --> 00:36:07,372 You can go without worrying.... Have fun. 397 00:36:07,949 --> 00:36:09,082 Good to see you. 398 00:36:11,394 --> 00:36:12,394 Goodnight. 399 00:36:13,736 --> 00:36:14,736 AND.. 400 00:36:15,456 --> 00:36:16,746 the night is good. 401 00:36:19,893 --> 00:36:21,781 She didn't take her eyes off you. 402 00:36:22,020 --> 00:36:24,506 And I didn't take my eyes off you. There! 403 00:36:29,322 --> 00:36:30,810 Very funny! 404 00:36:32,480 --> 00:36:33,738 All good? 405 00:36:52,359 --> 00:36:54,890 What a beautiful view! 406 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 And yes. 407 00:36:59,813 --> 00:37:00,823 I come here a lot. 408 00:37:00,973 --> 00:37:04,752 Oh! So you bring all here? Don't bring it? 409 00:37:05,058 --> 00:37:05,769 No. 410 00:37:06,816 --> 00:37:08,126 I usually come alone. 411 00:37:08,248 --> 00:37:09,559 Do you want me to leave? 412 00:37:10,776 --> 00:37:11,932 No. 413 00:37:12,499 --> 00:37:15,619 I don't think we should have leaving Rita alone with Lilith. 414 00:37:15,857 --> 00:37:18,024 There's something very strange about that woman. 415 00:37:18,154 --> 00:37:20,395 AND. She's just a model. 416 00:37:20,902 --> 00:37:22,302 And what does it mean? 417 00:37:23,145 --> 00:37:24,665 I don't know. She's just... 418 00:37:25,399 --> 00:37:26,887 ...a little insecure. 419 00:37:27,567 --> 00:37:28,735 Insecure. 420 00:37:28,974 --> 00:37:31,443 Lilith! Oh! No! 421 00:37:32,226 --> 00:37:34,236 It's the sarcasm of someone Did you come from New York? 422 00:37:34,402 --> 00:37:35,402 Millwaukee. 423 00:37:36,124 --> 00:37:37,124 Millwaukee? 424 00:37:38,053 --> 00:37:39,453 AND. What is wrong. 425 00:37:40,015 --> 00:37:43,319 Anything. It's just that it doesn't wall that you came from Millwaukee. 426 00:37:48,642 --> 00:37:50,286 Let's have a good time. 427 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 And even. 428 00:37:57,084 --> 00:37:59,159 That won't help. 429 00:38:27,206 --> 00:38:29,427 I think the song is over. 430 00:38:29,759 --> 00:38:32,026 It's no reason to stop dancing. 431 00:38:39,112 --> 00:38:40,890 I don't think it is ready for me. 432 00:38:47,446 --> 00:38:50,206 I was born ready for you. 433 00:38:56,270 --> 00:38:58,346 What kind of woman Do you think I am? 434 00:39:00,875 --> 00:39:02,106 I don't know. 435 00:39:05,264 --> 00:39:09,113 I don't know, but I'll find out. 436 00:39:34,823 --> 00:39:36,045 Sorry. 437 00:39:36,339 --> 00:39:39,072 But I think the wine is having an effect. 438 00:39:39,141 --> 00:39:41,230 All good. 439 00:40:09,977 --> 00:40:11,866 It's wonderful. 440 00:40:13,551 --> 00:40:15,551 The woman has powers. 441 00:40:16,793 --> 00:40:20,015 And she shouldn't be afraid to use them. 442 00:40:22,540 --> 00:40:25,119 I want to be your slave. 443 00:40:25,973 --> 00:40:28,262 And help her use the power. 444 00:40:30,049 --> 00:40:32,248 That I see in her eyes. 445 00:40:33,044 --> 00:40:35,932 Eyes I've seen many times. 446 00:40:37,141 --> 00:40:39,252 Herod's eyes. 447 00:40:40,055 --> 00:40:41,613 In Attila. 448 00:40:42,348 --> 00:40:43,997 I loved. 449 00:40:44,962 --> 00:40:47,178 I love you, Lilith. 450 00:40:47,278 --> 00:40:49,095 I love you.. 451 00:40:49,205 --> 00:40:50,885 You believe in God? 452 00:40:51,404 --> 00:40:53,029 Are you heading towards evil? 453 00:40:55,068 --> 00:40:55,690 Hang on! 454 00:40:55,755 --> 00:40:58,199 It's OK. Here. Take it. 455 00:40:58,310 --> 00:41:01,045 Don't turn your back for salvation. 456 00:41:09,652 --> 00:41:10,430 Jenny. 457 00:41:12,482 --> 00:41:14,948 Did you see if Sam was going to bring the new tests for the new cover. 458 00:41:15,118 --> 00:41:17,848 I'm sorry Craig. He is working in the photo section. 459 00:41:18,172 --> 00:41:19,265 Photo section? 460 00:41:20,510 --> 00:41:23,165 Everything blue highlights her body. 461 00:41:23,499 --> 00:41:24,965 I don't think so... 462 00:41:25,232 --> 00:41:26,048 No! No! No! 463 00:41:26,109 --> 00:41:28,232 Know! That's what you look for Rita. 464 00:41:28,432 --> 00:41:30,139 Look! Look! Didn't it look fantastic? 465 00:41:31,853 --> 00:41:33,071 It's not sexy enough! 466 00:41:33,166 --> 00:41:33,870 Rita! 467 00:41:34,808 --> 00:41:37,387 Hey Rita. What rumor is this about the new photo section? 468 00:41:37,912 --> 00:41:39,137 It's not a rumor. 469 00:41:39,626 --> 00:41:41,493 I decided to change the look of the cover. 470 00:41:44,423 --> 00:41:46,023 We already have the cover. 471 00:41:46,538 --> 00:41:48,654 And we also have a deadline. 472 00:41:49,182 --> 00:41:50,542 It's already decided. 473 00:41:55,091 --> 00:41:55,941 Yes! 474 00:41:56,399 --> 00:41:57,631 And that! 475 00:41:57,911 --> 00:41:59,111 Very atractive. 476 00:42:03,631 --> 00:42:05,532 Look. Keep the drawing. He is well? 477 00:42:05,676 --> 00:42:08,544 That. Bring it over. Bring it over. 478 00:42:08,751 --> 00:42:11,651 Search your jewels, those of a serpent. 479 00:42:11,763 --> 00:42:12,763 Snake? 480 00:42:12,911 --> 00:42:13,861 Very good. 481 00:42:16,205 --> 00:42:17,716 Let me see. 482 00:42:18,986 --> 00:42:19,800 Hey. 483 00:42:20,973 --> 00:42:22,056 Why are you here? 484 00:42:22,979 --> 00:42:24,817 It seems like it didn't stay very happy to see me. 485 00:42:24,899 --> 00:42:25,899 I am yes... 486 00:42:26,298 --> 00:42:27,297 I'm sorry, I just... 487 00:42:27,609 --> 00:42:28,808 ...I must be going crazy. 488 00:42:29,325 --> 00:42:32,589 We were going to edit the magazine and his sister decided to change the cover. 489 00:42:32,986 --> 00:42:33,709 And? 490 00:42:33,797 --> 00:42:36,819 So what if at the point of commercial view this is crazy. 491 00:42:37,683 --> 00:42:40,071 Didn't she tell you? She's going to put on my jewelry... 492 00:42:40,112 --> 00:42:42,171 No no. She did not tell me anything. 493 00:42:42,414 --> 00:42:43,428 She's ready baby. 494 00:42:43,764 --> 00:42:44,408 I am. 495 00:42:49,132 --> 00:42:50,492 What do you think of this one? 496 00:42:51,701 --> 00:42:52,701 Perfect. 497 00:42:52,889 --> 00:42:53,600 Rita. 498 00:42:54,788 --> 00:42:55,633 Hey Rita. 499 00:42:56,027 --> 00:42:56,604 Craig. 500 00:42:56,743 --> 00:42:57,831 It's not wonderful. 501 00:42:58,242 --> 00:43:01,708 Wonderful? This is all crazy. The team has already doubled overtime. 502 00:43:03,448 --> 00:43:04,181 Hey. 503 00:43:04,698 --> 00:43:06,752 What got into you? 504 00:43:07,289 --> 00:43:09,110 I do not see you doing nothing Craig. 505 00:43:09,587 --> 00:43:11,822 Do you think you are the artistic director? 506 00:43:16,434 --> 00:43:21,077 She's very tense. Maybe that's why it's like this. 507 00:43:25,679 --> 00:43:26,389 No. 508 00:43:26,690 --> 00:43:28,767 Please Lilith. For me. 509 00:43:29,335 --> 00:43:30,556 Get it out of here. 510 00:43:31,467 --> 00:43:33,000 Don't be silly. It's beautiful. 511 00:43:33,034 --> 00:43:35,039 I said get this out of here. 512 00:43:35,475 --> 00:43:36,475 Look.. 513 00:43:36,542 --> 00:43:38,698 I don't know what the hell It's happening here. 514 00:43:38,782 --> 00:43:41,034 But I know that you Don't give the orders here. 515 00:43:41,130 --> 00:43:44,552 Shut up! Shut up! Shut up! 516 00:43:49,515 --> 00:43:50,515 I am really sorry. 517 00:43:51,489 --> 00:43:53,205 Don't move! It's hot! 518 00:43:53,488 --> 00:43:54,606 They will take care of it! 519 00:43:54,763 --> 00:43:55,590 That was close. 520 00:43:55,682 --> 00:43:57,173 Alright, I'll fix that. 521 00:43:57,255 --> 00:43:58,406 That one is gone. 522 00:43:58,490 --> 00:44:00,840 We can fix this mess and get back to work. 523 00:44:01,957 --> 00:44:02,973 How are you? 524 00:44:03,092 --> 00:44:04,772 I'm a little sick. 525 00:44:05,642 --> 00:44:07,002 Let's get out of here. 526 00:44:16,775 --> 00:44:20,545 Rita is completely out of her mind. 527 00:44:20,888 --> 00:44:21,888 And the team? 528 00:44:22,048 --> 00:44:24,448 It looks like they are all bewitched. 529 00:44:24,982 --> 00:44:25,982 It is serious. 530 00:44:27,839 --> 00:44:31,456 Look, I don't know. Maybe Rita know what you are doing. 531 00:44:31,638 --> 00:44:33,703 She is not where she is by accident...right? 532 00:44:34,440 --> 00:44:36,163 Never abandon who you love! 533 00:44:36,223 --> 00:44:36,990 Get out of my car! 534 00:44:37,140 --> 00:44:38,956 Know that there is a right time... 535 00:44:39,290 --> 00:44:43,071 so that we can scare away the serpent that is under our feet making traps. 536 00:44:44,909 --> 00:44:46,364 I do not want to see you here again. 537 00:44:46,493 --> 00:44:49,191 And if I happen I call the police, understand? 538 00:44:49,247 --> 00:44:50,788 I am trying save your soul. 539 00:44:50,822 --> 00:44:51,822 Stay there! 540 00:45:00,460 --> 00:45:02,805 I know what I'm talking about! 541 00:45:05,974 --> 00:45:07,207 I know. 542 00:45:19,049 --> 00:45:20,049 It's better? 543 00:45:26,692 --> 00:45:29,292 What do you do in the fashion industry? 544 00:45:30,377 --> 00:45:31,497 I love fashion. 545 00:45:32,696 --> 00:45:34,966 Furthermore, the world needs beauty.... 546 00:45:36,507 --> 00:45:37,932 ...desperately. 547 00:45:42,149 --> 00:45:44,450 Are you talking about clothes or models? 548 00:45:44,602 --> 00:45:47,737 I was speaking... 549 00:45:48,454 --> 00:45:50,056 ...about both. 550 00:48:17,067 --> 00:48:17,706 Craig. 551 00:48:18,933 --> 00:48:19,556 Craig. 552 00:48:22,625 --> 00:48:23,625 It is good too? 553 00:48:25,183 --> 00:48:26,089 I can't... 554 00:48:26,252 --> 00:48:28,585 ...continue having these nightmares. 555 00:48:35,937 --> 00:48:37,540 I did something for you. 556 00:48:38,430 --> 00:48:39,430 Look. 557 00:48:45,282 --> 00:48:46,307 It's an amethyst. 558 00:48:48,754 --> 00:48:51,607 It's a strong stone. Very strong. 559 00:48:52,899 --> 00:48:55,454 I hope the size current is good. 560 00:48:57,831 --> 00:49:00,204 It's to stay on your heart.... 561 00:49:00,834 --> 00:49:02,634 ...to give you inspiration. 562 00:49:16,559 --> 00:49:17,559 Inspiration? 563 00:49:17,931 --> 00:49:18,753 AND. 564 00:49:19,982 --> 00:49:21,662 I'm already inspired. 565 00:49:23,203 --> 00:49:24,203 Wait one moment... 566 00:49:25,670 --> 00:49:27,737 I want you to be more inspired. 567 00:49:29,933 --> 00:49:31,673 Craig I love you. 568 00:50:16,416 --> 00:50:17,258 How was it? 569 00:50:19,023 --> 00:50:20,107 Look this. 570 00:50:20,189 --> 00:50:20,823 Look at this. 571 00:50:20,857 --> 00:50:21,897 What is that? 572 00:50:35,767 --> 00:50:37,834 Jenny, give me Lilith's file. 573 00:50:37,919 --> 00:50:39,359 She doesn't have a record. 574 00:50:39,819 --> 00:50:40,737 Excellent. 575 00:50:41,052 --> 00:50:43,138 The woman on the cover has no record! 576 00:50:43,183 --> 00:50:45,586 What the hell is happening here? 577 00:51:03,140 --> 00:51:05,042 What do you Are you looking so much? 578 00:51:05,844 --> 00:51:06,844 My God. 579 00:52:19,632 --> 00:52:20,632 Hello. 580 00:52:21,566 --> 00:52:23,089 Craig. I need to see you. 581 00:52:23,671 --> 00:52:24,640 What it was? 582 00:52:25,572 --> 00:52:27,572 Rita kicked me out of the house. 583 00:52:27,848 --> 00:52:28,848 What? 584 00:52:30,327 --> 00:52:32,544 Oh my God, what time is it? 585 00:52:33,644 --> 00:52:34,684 It's 9:10 am. 586 00:52:39,644 --> 00:52:41,961 Can we meet at Swindel, how are you? 587 00:52:42,035 --> 00:52:43,889 I'll be there in 20 minutes. 588 00:53:06,230 --> 00:53:07,230 Sam. 589 00:54:54,170 --> 00:54:54,748 And there. 590 00:54:55,572 --> 00:54:56,772 The usual. 591 00:54:57,192 --> 00:54:59,689 Friends of his came here yesterday. 592 00:54:59,973 --> 00:55:02,200 You should have seen last night? 593 00:55:02,332 --> 00:55:04,866 There was a celebration and so much here. 594 00:55:05,308 --> 00:55:07,183 Why didn't you come, Craig? 595 00:55:07,666 --> 00:55:09,383 I'm waiting for Christie, have you seen her? 596 00:55:09,500 --> 00:55:10,256 She? 597 00:55:10,905 --> 00:55:11,527 No. 598 00:55:11,552 --> 00:55:13,917 I didn't see any woman like her around here. 599 00:55:14,132 --> 00:55:15,976 I will give one call, I'll be right back. 600 00:55:16,583 --> 00:55:17,583 All good. 601 00:55:25,080 --> 00:55:26,140 Welcome. 602 00:55:47,283 --> 00:55:51,839 It's a pleasure to have you here. 603 00:55:54,213 --> 00:55:56,023 Surprise! 604 00:55:56,971 --> 00:55:57,971 He comes. 605 00:55:59,524 --> 00:56:00,524 Christie. 606 00:56:07,879 --> 00:56:08,879 Help me. 607 00:56:17,852 --> 00:56:19,300 You don't have to be afraid. 608 00:56:19,722 --> 00:56:20,752 You are from Lilith. 609 00:56:39,575 --> 00:56:40,306 He comes. 610 00:56:41,709 --> 00:56:42,504 He comes. 611 00:57:14,746 --> 00:57:15,746 Christie! 612 00:57:31,998 --> 00:57:32,575 Hi Edy. 613 00:57:32,600 --> 00:57:33,149 Hello. 614 00:57:33,243 --> 00:57:34,159 Have you seen Craig around here? 615 00:57:34,458 --> 00:57:35,213 Craig? 616 00:57:36,782 --> 00:57:38,143 I didn't see it. 617 00:57:38,754 --> 00:57:39,311 Then... 618 00:57:39,937 --> 00:57:42,973 What can I do for a beautiful woman like you. 619 00:57:43,493 --> 00:57:45,790 You can't do anything! 620 00:58:41,805 --> 00:58:44,806 I waited for you for a long time. 621 00:58:48,994 --> 00:58:50,617 Now, you are mine. 622 00:59:19,339 --> 00:59:20,838 Poor Louis. 623 00:59:21,023 --> 00:59:22,023 Sadie. 624 00:59:22,511 --> 00:59:24,191 I loved that man. 625 00:59:24,519 --> 00:59:27,256 I dedicated my entire life to him. 626 00:59:28,133 --> 00:59:31,689 But something happened that I only now understand. 627 00:59:33,199 --> 00:59:34,879 How could I save him? 628 00:59:36,780 --> 00:59:37,634 Craig? 629 00:59:39,343 --> 00:59:40,343 Craig? 630 00:59:40,840 --> 00:59:42,114 Oh my God! 631 00:59:42,733 --> 00:59:44,413 Craig, what happened? 632 00:59:44,998 --> 00:59:46,278 What happened? 633 00:59:58,540 --> 01:00:00,023 Craig, how are you? 634 01:00:03,197 --> 01:00:05,406 Thank God for that. 635 01:00:06,419 --> 01:00:08,913 Easy boy. You're safe now. 636 01:00:19,487 --> 01:00:20,487 It is good too. 637 01:00:27,537 --> 01:00:28,537 Who is she? 638 01:00:29,129 --> 01:00:30,489 My name is Sadie. 639 01:00:31,040 --> 01:00:33,854 It's not about me What do you want to know. 640 01:00:35,283 --> 01:00:36,508 Good morning. 641 01:00:38,271 --> 01:00:39,748 No thanks. 642 01:00:39,890 --> 01:00:40,890 Drink it. 643 01:01:02,152 --> 01:01:05,893 Everything I do for you will be for your own good, understand? 644 01:01:09,206 --> 01:01:10,486 Remember that? 645 01:01:19,575 --> 01:01:20,575 The amethyst. 646 01:01:21,903 --> 01:01:24,284 It wasn't the stone that saved you. 647 01:01:24,807 --> 01:01:26,184 The one who saved you was... 648 01:01:26,900 --> 01:01:28,067 ...love. 649 01:01:28,962 --> 01:01:30,573 True love. 650 01:01:31,674 --> 01:01:34,075 That night Lilith came to you. 651 01:01:34,994 --> 01:01:37,956 But you escaped from the door to hell. 652 01:01:38,405 --> 01:01:40,138 And that's why she will come back. 653 01:01:40,456 --> 01:01:42,939 And this time with more force. 654 01:01:46,090 --> 01:01:46,906 Do not worry. 655 01:01:46,989 --> 01:01:48,973 These walls are hallowed. 656 01:01:49,282 --> 01:01:50,482 They are safe here. 657 01:01:50,860 --> 01:01:52,060 Until I can destroy it. 658 01:01:52,591 --> 01:01:53,623 Destroy it? 659 01:01:54,006 --> 01:01:55,540 He still doesn't understand. 660 01:01:55,775 --> 01:01:57,308 She is the devil's whore. 661 01:01:57,982 --> 01:01:59,716 Libertinism gives you strength. 662 01:02:00,424 --> 01:02:03,917 She was Adam's first wife. Before Eve. 663 01:02:03,977 --> 01:02:04,977 Hey, wait a minute. 664 01:02:05,853 --> 01:02:08,401 You two are here, talking about Adam.... 665 01:02:08,434 --> 01:02:10,484 Lilith has transformed into a demon. 666 01:02:10,787 --> 01:02:12,787 A man is not enough for her. 667 01:02:13,211 --> 01:02:16,634 That's why she left "Paradise" and associated with demons. 668 01:02:16,951 --> 01:02:20,267 Haunting, seducing and cursing souls. 669 01:02:20,694 --> 01:02:22,054 Come on, let's go. 670 01:02:22,760 --> 01:02:25,765 Pay attention Craig. She knows what she's talking about. 671 01:02:25,832 --> 01:02:28,854 Today is the sixth black moon night. 672 01:02:29,391 --> 01:02:32,013 Lilith will be in some of her power... 673 01:02:32,445 --> 01:02:37,240 And before the dawn, she will take the soul of a passionate person, which is you! 674 01:02:38,754 --> 01:02:39,754 Rita. 675 01:02:40,314 --> 01:02:41,540 We have to find Rita. 676 01:02:41,601 --> 01:02:42,912 But they can't leave. 677 01:02:43,037 --> 01:02:44,081 She's my sister. 678 01:02:44,525 --> 01:02:44,930 Let's go. 679 01:02:44,954 --> 01:02:45,897 She is in danger. 680 01:02:45,961 --> 01:02:47,130 All good, I will go too. 681 01:02:47,284 --> 01:02:48,680 I'm driving. 682 01:03:03,580 --> 01:03:04,747 Pay attention to one thing. 683 01:03:04,969 --> 01:03:07,409 Only love can destroy it. 684 01:03:26,065 --> 01:03:27,065 Jenny. 685 01:03:30,030 --> 01:03:31,030 Jenny. 686 01:03:36,462 --> 01:03:38,189 Where is Lilith? 687 01:03:48,853 --> 01:03:49,750 Hey. 688 01:03:49,883 --> 01:03:51,400 Let's have sex? 689 01:03:57,075 --> 01:03:58,075 Beth. 690 01:03:59,569 --> 01:04:00,569 Beth! 691 01:04:16,902 --> 01:04:18,182 This one is perfect. 692 01:04:18,604 --> 01:04:21,996 We'll print it in the morning. It will be the best of all. 693 01:04:22,554 --> 01:04:23,554 Rita. 694 01:04:24,521 --> 01:04:25,521 Rita! 695 01:04:29,097 --> 01:04:30,270 Rita. 696 01:04:40,498 --> 01:04:42,920 This is work. 697 01:04:43,470 --> 01:04:45,737 We're working. 698 01:04:51,694 --> 01:04:52,694 Craig. 699 01:04:53,701 --> 01:04:55,634 Glad you came. 700 01:04:57,201 --> 01:04:59,602 We thought he had deserted. 701 01:05:01,425 --> 01:05:04,076 Lilith will be very pleased to see you. 702 01:05:04,678 --> 01:05:06,677 She loves You. 703 01:05:08,017 --> 01:05:09,017 Hang on! 704 01:05:10,309 --> 01:05:12,509 Isn't she leaving? Is not it? 705 01:05:14,985 --> 01:05:16,097 Where is it? 706 01:05:59,089 --> 01:06:00,306 Craig, Quick! 707 01:06:00,331 --> 01:06:01,423 Let's go! 708 01:06:06,805 --> 01:06:07,805 Rita! 709 01:06:08,312 --> 01:06:09,250 Let's go! Jump! 710 01:06:09,470 --> 01:06:10,470 It does not give! 711 01:06:11,925 --> 01:06:12,925 Go! Go! 712 01:06:13,606 --> 01:06:14,117 That's right. 713 01:06:26,547 --> 01:06:27,547 Hold this! 714 01:06:32,526 --> 01:06:34,256 Craig! 715 01:07:23,030 --> 01:07:24,030 Help! 716 01:07:25,296 --> 01:07:26,039 In between. 717 01:07:32,135 --> 01:07:33,635 Damn it! Damn it! 718 01:07:33,660 --> 01:07:35,179 No swearing, boy. 719 01:07:35,240 --> 01:07:36,462 I won't tolerate it. 720 01:07:37,269 --> 01:07:38,619 And we have a serious work to do. 721 01:07:38,888 --> 01:07:41,309 Enough of attracting evil. 722 01:07:42,202 --> 01:07:43,289 They got Christie. 723 01:07:45,985 --> 01:07:48,102 Get this through your head. 724 01:07:51,644 --> 01:07:53,022 What happened inside? 725 01:07:53,405 --> 01:07:55,160 Rita is dead. 726 01:07:55,869 --> 01:07:57,867 The others went crazy. 727 01:07:58,958 --> 01:08:03,505 They're trying alone put another photo of Lilith on the cover. 728 01:08:04,289 --> 01:08:06,478 Now I understand because she did this. 729 01:08:06,624 --> 01:08:08,639 She wanted the magazine. 730 01:08:09,489 --> 01:08:11,039 Explendor and vanity. 731 01:08:11,623 --> 01:08:15,084 Perfect for spreading evil on a grand scale. 732 01:08:15,168 --> 01:08:16,989 We have to save Christie. 733 01:08:17,113 --> 01:08:19,667 Don't worry. Being going. 734 01:08:19,941 --> 01:08:23,077 Start to worry for when we find her. 735 01:08:33,663 --> 01:08:36,011 Do you have any idea of where are we going? 736 01:08:36,124 --> 01:08:39,302 I investigate Lilith almost 50 years ago. 737 01:08:39,741 --> 01:08:42,791 We have to stick a knife special in your heart. 738 01:08:44,546 --> 01:08:46,146 Don't fight, honey. 739 01:08:46,762 --> 01:08:48,172 I love you. 740 01:08:48,374 --> 01:08:49,824 Lilith loves you too. 741 01:08:50,491 --> 01:08:52,774 You will be very happy with us. 742 01:08:53,905 --> 01:08:55,674 Like her sister. 743 01:09:37,720 --> 01:09:39,653 Come back you slut! 744 01:09:57,440 --> 01:09:59,340 Christie! 745 01:10:09,644 --> 01:10:11,257 Christie! 746 01:10:15,025 --> 01:10:15,869 Come! 747 01:10:16,041 --> 01:10:17,041 Let's go! 748 01:10:17,817 --> 01:10:19,120 Where are you? 749 01:10:20,638 --> 01:10:21,758 Let's go! Show up! 750 01:10:26,869 --> 01:10:28,206 I love you Christie! 751 01:10:31,081 --> 01:10:32,081 I love you. 752 01:10:32,256 --> 01:10:35,373 I love you more than than everything in the world. 753 01:10:46,154 --> 01:10:49,740 I haven't had peace since that I lost poor Louis 754 01:10:52,583 --> 01:10:53,873 Do not screw it up. 755 01:10:56,219 --> 01:10:58,496 You don't know how painful it can be. 756 01:11:21,890 --> 01:11:22,890 Christie! 757 01:11:24,590 --> 01:11:26,286 Christie! 758 01:11:47,896 --> 01:11:49,806 Christie! 759 01:11:53,542 --> 01:11:54,415 Craig! 760 01:11:56,770 --> 01:11:58,330 Why didn't you come When did I call you? 761 01:12:17,895 --> 01:12:19,273 She means nothing to me. 762 01:12:19,622 --> 01:12:20,656 I brought it to you. 763 01:12:22,542 --> 01:12:23,640 My offering. 764 01:12:33,156 --> 01:12:34,506 Hey. Are you well? 765 01:12:34,790 --> 01:12:35,940 It's my heart. 766 01:12:36,223 --> 01:12:37,223 Craig! 767 01:12:37,443 --> 01:12:38,605 Look. She must be there. 768 01:12:38,731 --> 01:12:39,731 Hang on! 769 01:12:40,934 --> 01:12:45,720 Stick it in your heart from Lilith and save your girl. 770 01:13:00,116 --> 01:13:01,253 You love me. 771 01:13:06,183 --> 01:13:07,183 I love you. 772 01:14:24,073 --> 01:14:25,490 Sadie. Thank God. 773 01:14:27,080 --> 01:14:28,680 You have to find Craig. 774 01:14:28,972 --> 01:14:31,339 My God. Lilith. 775 01:14:31,446 --> 01:14:32,290 Go! 776 01:14:32,456 --> 01:14:33,976 Find the cave! 777 01:14:43,743 --> 01:14:44,806 Louis 778 01:16:52,327 --> 01:16:53,327 Craig. 779 01:16:53,491 --> 01:16:55,806 Come to me. 780 01:16:59,370 --> 01:17:00,614 Come to me. 781 01:17:06,352 --> 01:17:08,381 Why did you come to hurt me, Craig? 782 01:17:08,532 --> 01:17:11,614 Do you really believe in those envious lies about me? 783 01:17:12,155 --> 01:17:15,897 Don't want the pleasure that can my touch offer you? 784 01:17:17,516 --> 01:17:18,998 The kisses... 785 01:17:19,628 --> 01:17:21,945 That my lips can you grant? 786 01:17:24,029 --> 01:17:25,979 I would do anything thing for you. 787 01:17:26,434 --> 01:17:27,434 ...all... 788 01:17:28,459 --> 01:17:29,880 ...and more... 789 01:17:40,076 --> 01:17:41,745 Take out the amethyst. 790 01:17:42,922 --> 01:17:44,042 Look at me. 791 01:17:47,209 --> 01:17:48,209 Take it off. 792 01:18:06,085 --> 01:18:08,457 I'm going to do things... 793 01:18:08,960 --> 01:18:11,490 ....what none woman would imagine doing. 794 01:18:16,858 --> 01:18:18,753 I will teach you how to.... 795 01:18:19,530 --> 01:18:22,708 ...the sequence endless pleasure. 796 01:18:22,870 --> 01:18:27,173 ...and grant you the eternal pleasures of desire. 797 01:18:31,443 --> 01:18:33,575 My perfect desire. 798 01:18:38,473 --> 01:18:39,517 No. 799 01:18:42,746 --> 01:18:43,746 Christie. 800 01:18:44,356 --> 01:18:45,459 Craig no! 801 01:18:51,173 --> 01:18:52,764 Craig was waiting. 802 01:18:57,064 --> 01:18:59,714 He is nothing if compared to you or me. 803 01:19:00,067 --> 01:19:02,314 He is a man. A bait. 804 01:19:02,969 --> 01:19:05,247 To bring her to my breasts. 805 01:19:05,897 --> 01:19:09,264 I rip out the heart from his chest to give him. 806 01:19:12,928 --> 01:19:14,416 Be mine. 807 01:19:15,401 --> 01:19:16,767 I will set you free. 808 01:19:16,954 --> 01:19:18,984 I love you Chistie. 809 01:21:59,073 --> 01:22:00,923 God be praised. 810 01:23:27,312 --> 01:23:28,312 What it was? 811 01:23:28,556 --> 01:23:29,806 What it was? 812 01:23:35,407 --> 01:23:36,906 A dream... 813 01:23:39,375 --> 01:23:40,686 All good? 51992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.