All language subtitles for Natsu e no Tunnel, Sayonara no Deguchi eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:30.640 --> 00:31.220 Eh. 00:31.640 --> 00:35.270 Do you know the rumor about the tunnel that can give you anything you want? 00:35.270 --> 00:36.350 What's that? 00:36.350 --> 00:39.520 If you go down that tunnel, 00:39.520 --> 00:41.440 your wish will come true. 00:41.440 --> 00:45.150 But in exchange, you will age 100 years. 00:45.150 --> 00:46.650 Woah! 00:46.650 --> 00:48.240 What's the name of that tunnel? 00:49.360 --> 00:50.910 The name of the tunnel is... 00:53.240 --> 00:54.410 ...Urashima Tunnel. 00:57.040 --> 00:59.370 I think I need more money. 00:59.370 --> 01:01.670 I want to buy something. 01:02.130 --> 01:04.420 If you're in remote areas like this, your money is rarely used. 01:04.420 --> 01:05.500 Yes, yes. 01:06.170 --> 01:08.760 After graduation I want to go to Tokyo. 03:26.560 --> 03:29.690 Currently, the Oosara to Sugimori trains, 03:29.690 --> 03:32.280 had an accidents due to animal collisions. 03:32.940 --> 03:38.490 Due to that, the next train will come about 30 minutes later. 03:39.120 --> 03:41.620 We apologize for the inconvenience. 03:41.830 --> 03:43.620 Please wait a moment. 03:54.710 --> 03:55.260 What? 03:58.720 --> 03:59.550 No. 03:59.930 --> 04:02.310 Seeing people with strange looks is disgust, you know. 04:04.220 --> 04:06.020 You don't look like you're used to being here. 04:07.390 --> 04:10.650 The train is late because of the deer, it's common here. 04:43.760 --> 04:44.390 This is my umbrella. 04:45.890 --> 04:46.430 Want to use? 04:48.770 --> 04:49.640 Do what? 04:50.020 --> 04:51.400 Because you don't have an umbrella, 04:51.900 --> 04:54.230 I'm afraid your bag will get wet too. 04:54.690 --> 04:56.610 Guess what? Want to look good? 04:57.360 --> 04:58.940 If I borrow it, then what will you use? 04:59.650 --> 05:01.160 Do you have a spare umbrella? 05:01.160 --> 05:04.200 Nothing, but my house is close to the station. 05:04.450 --> 05:05.660 That's not an answer. 05:05.990 --> 05:07.540 If you have the flu, 05:08.080 --> 05:09.580 your parents will worry, you know. 05:12.500 --> 05:14.170 That's exactly you too, right? 05:14.590 --> 05:18.670 No one worries about me at home. 05:21.220 --> 05:23.970 I don't have parents. 05:25.300 --> 05:26.560 That's good. 05:34.400 --> 05:36.690 Can I borrow your umbrella? 05:37.570 --> 05:38.110 Um. 05:43.610 --> 05:45.200 Can you tell me your name and phone number? 05:45.200 --> 05:45.620 Eh? 05:45.870 --> 05:47.410 I must return what I borrowed. 05:49.200 --> 05:50.450 I'll contact you later. 06:00.800 --> 06:02.470 Touno Kaoru. 06:03.130 --> 06:05.090 Hanashiro Anzu. 07:19.500 --> 07:20.960 Everyone, calm down. 07:21.670 --> 07:23.210 Lesson will start soon. 07:24.340 --> 07:28.090 And also, today I want to introduce a new student. 07:28.090 --> 07:28.840 You see? There's a new student. And also, today I want to introduce a new student. 07:28.840 --> 07:30.180 You see? There's a new student. 07:34.230 --> 07:36.560 He moved from Tokyo, his name is Hanashiro Anzu. 07:37.060 --> 07:39.270 Well, Hanashiro-san, please introduce yourself... 07:39.270 --> 07:40.190 Nothing special. 07:40.690 --> 07:41.940 Can I sit now? 07:43.440 --> 07:43.940 Okay. 07:48.110 --> 07:49.370 We are classmates, huh? 07:50.320 --> 07:51.830 So don't bother looking for contacts. 07:52.490 --> 07:53.620 I'll return your umbrella tomorrow, OK? 07:56.330 --> 07:57.960 What? What umbrella? 07:58.120 --> 07:59.080 Are they both acquaintances? 07:59.080 --> 07:59.460 Did something happen? Are they both acquaintances? 07:59.460 --> 08:00.000 Did something happen? 08:00.000 --> 08:00.130 After the break, let's chat with him, shall we? Did something happen? 08:00.130 --> 08:01.790 After the break, let's chat with him, shall we? 08:01.790 --> 08:04.920 All right, now, the lesson is about to begin. 08:05.720 --> 08:08.470 Hey, where do you live? 08:08.470 --> 08:09.680 Do you have any hobbies? 08:09.680 --> 08:11.760 Does it have anything to do with you guys? 08:13.970 --> 08:16.140 Hanashiro-san, what are you reading? 08:16.140 --> 08:17.850 After school, let's go to the cafe near the station, shall we? 08:17.850 --> 08:19.270 Please don't talk to me. 08:20.520 --> 08:22.400 Hanashiro-san, where do you want to have lunch? 08:22.400 --> 08:23.440 Let's eat together, shall we? 08:23.940 --> 08:25.030 I'm done eating. 08:27.700 --> 08:28.990 What an arrogant. 08:28.990 --> 08:29.950 His demeanor was cold. 08:29.950 --> 08:31.200 He looks flashy. 08:31.200 --> 08:32.910 Soon she will be Kawasaki's target. 08:33.330 --> 08:36.660 Since then, who do you think you are? 08:36.660 --> 08:37.620 See. 08:37.830 --> 08:40.330 Only the first day is already very arrogant. 08:40.830 --> 08:43.170 Are you some princess, huh? 08:47.130 --> 08:48.010 Wait! 08:51.340 --> 08:52.890 What's this? Manga? 08:53.390 --> 08:54.890 an old one. 08:54.890 --> 08:55.680 Can you return it? 08:56.270 --> 08:59.520 I thought you read a serious book. 08:59.520 --> 09:00.520 Give it back. 09:00.520 --> 09:01.350 Please. 09:04.520 --> 09:07.610 Sorry, my hands are slippery. 09:07.610 --> 09:10.070 Maybe because the manga is old, to the point where it grows mushrooms. 09:10.070 --> 09:11.780 So old. 09:12.530 --> 09:13.910 And you touched it. 09:13.910 --> 09:14.410 You guys... 09:15.700 --> 09:18.540 ...are you looking for trouble? 09:18.950 --> 09:19.910 So what? 09:27.380 --> 09:28.710 Wait, the blood is coming out. 09:28.710 --> 09:30.930 Woah! Quickly call the teacher! 09:32.260 --> 09:33.390 I will help to! 10:07.590 --> 10:09.510 Talking like that! 10:10.210 --> 10:12.630 Is that damn woman kidding me, huh? 10:14.300 --> 10:15.050 Who? 10:15.970 --> 10:17.050 Why are you there? 10:18.140 --> 10:19.770 I'm going to get some water. 10:20.680 --> 10:24.190 Today, that damn woman came to the office. 10:25.270 --> 10:27.360 It's Karen-chan's death day soon, right? 10:28.070 --> 10:30.610 He said he wanted to clean up Karen's grave. Your ass! 10:31.650 --> 10:34.320 As if she was a good person, you damn woman. 10:35.360 --> 10:36.620 You think so too, right? 10:38.450 --> 10:39.200 Yes, yes. 10:39.200 --> 10:41.160 Don't just say "yes"! 10:41.750 --> 10:43.660 What are you talking about? 10:44.750 --> 10:46.630 It's all your fault! 10:47.170 --> 10:49.590 You killed Karen! 10:49.590 --> 10:52.670 All you only do is listening music using this! 10:54.050 --> 10:55.970 Please bring back Karen! 10:56.970 --> 10:59.510 I'm ready to give your life in exchange! 11:00.060 --> 11:03.180 Quickly bring Karen to this house! 11:04.060 --> 11:04.730 Where are you going? 11:05.270 --> 11:06.150 Kaoru! 12:26.230 --> 12:27.810 Ouch. 13:12.310 --> 13:14.520 What place is this? 14:01.900 --> 14:02.820 Keren. 14:56.420 --> 14:57.080 Karen? 14:59.710 --> 15:01.760 Why this is here... 15:03.170 --> 15:04.800 Karen is already... 15:11.220 --> 15:13.230 Karen, Karen! 15:17.440 --> 15:18.360 Ouch. 15:21.230 --> 15:21.820 Bird? 15:23.570 --> 15:24.450 Is he alive? 15:29.200 --> 15:33.450 I can hear frogs... 15:33.450 --> 15:36.960 ...from afar. 15:39.130 --> 15:41.170 Is this... Kii? 15:41.710 --> 15:42.880 He should be dead. 15:52.260 --> 15:53.520 Urashima Tunnel. 16:19.120 --> 16:20.080 So it's real? 16:23.090 --> 16:23.880 Impossible... 16:31.550 --> 16:32.470 That song... 16:33.260 --> 16:35.180 A song I and Karen wrote for Kii. 16:36.850 --> 16:38.190 Are you Kii, for real? 16:46.940 --> 16:48.900 Who? Is anyone there? 16:57.870 --> 16:59.210 Kaoru. 16:59.210 --> 17:00.040 What is it? 17:01.540 --> 17:03.170 I'm grateful. 17:03.170 --> 17:05.420 I'm afraid that you will disappear. 17:06.260 --> 17:07.170 I am sorry. 17:10.430 --> 17:13.140 At that time, I was just drunk. 17:14.300 --> 17:16.720 So please don't run away again. 17:16.720 --> 17:19.730 I got confused because there was a call from school. 17:20.810 --> 17:22.350 Where are you staying? 17:23.020 --> 17:26.320 You're not going to town, are you? 17:26.320 --> 17:28.280 No, I'm not staying overnight. 17:28.990 --> 17:30.360 I'm just taking a walk. 17:32.660 --> 17:35.490 Okay. It's okay if you don't want to say it. 17:36.120 --> 17:39.410 But, if you run away again for a week, I won't forgive you. 17:45.750 --> 17:46.800 A week? 17:55.140 --> 17:55.760 Why? 18:06.770 --> 18:07.860 June 22? 19:03.620 --> 19:05.870 Why don't you come in for a week? 19:06.080 --> 19:08.250 I caught the flu out of season. 19:08.750 --> 19:10.920 So you can't be reached for a week? 19:11.340 --> 19:13.300 I forgot to charge my phone. 19:13.300 --> 19:14.260 Fool. 19:14.260 --> 19:15.300 Today you come, huh. 19:15.760 --> 19:17.090 I'm healthy, really. 19:17.090 --> 19:18.550 Just don't die. 19:18.550 --> 19:19.260 Um. 19:19.260 --> 19:20.310 Are you coming in tomorrow? 19:20.310 --> 19:21.640 Usually. 19:21.640 --> 19:23.310 All right, I brought your umbrella, OK? 19:23.310 --> 19:24.350 I'm sick of seeing it. 19:25.270 --> 19:26.690 She's worried about you. 19:26.690 --> 19:27.480 Who? 19:27.480 --> 19:28.480 Of course you. 20:38.340 --> 20:39.130 This is not a dream. 20:42.470 --> 20:43.720 This is the real Urashima Tunnel. 20:45.680 --> 20:49.190 If I could bring Karen back... 20:54.980 --> 20:55.980 Karen... 20:57.150 --> 20:57.650 Karen... 20:58.070 --> 20:59.200 What's this? 21:00.570 --> 21:01.360 Hanashiro-san? 21:01.910 --> 21:02.570 Touno-kun, where is this? 21:02.570 --> 21:03.160 Hurry out! Touno-kun, where is this? 21:03.160 --> 21:03.410 Hurry out! 21:04.490 --> 21:05.370 Wait. 21:17.340 --> 21:20.220 Actually... what happened? 21:23.390 --> 21:25.720 Can you explain? 21:30.640 --> 21:31.690 Oh, I see. 21:32.520 --> 21:35.770 So this is a tunnel where time runs differently inside and outside, huh? 21:37.730 --> 21:39.110 All we go in is only a few seconds. 21:39.490 --> 21:41.150 But outside, it's been five hours. 21:42.490 --> 21:43.070 So, 21:43.490 --> 21:46.030 if we go inside, we can quickly age. 21:46.990 --> 21:50.540 But in return, we can ask anything. 21:54.000 --> 21:56.670 So, have you got a wish? 21:57.800 --> 21:58.340 No. 21:59.710 --> 22:00.920 But I'm sure. 22:04.010 --> 22:05.100 About this tunnel, 22:05.640 --> 22:06.890 have you told other people? 22:07.310 --> 22:07.970 Who would have thought. 22:08.970 --> 22:11.180 No one believes that it's just a rumour, right? 22:11.690 --> 22:13.270 We have to try it ourselves. 22:16.400 --> 22:17.150 Touno-kun. 22:18.070 --> 22:18.900 What? 22:19.440 --> 22:21.400 Would you like to join me? 22:23.610 --> 22:25.070 I also have a wish. 22:25.660 --> 22:27.160 You must have a wish too. 22:28.240 --> 22:29.490 If our goals are the same, 22:29.950 --> 22:32.210 and walk through this tunnel together, 22:32.210 --> 22:33.750 this will be easier, right? 22:34.880 --> 22:36.630 I do it for myself, 22:37.040 --> 22:39.670 you also do it for yourself. 22:41.050 --> 22:41.720 How? 22:42.340 --> 22:43.970 This isn't a bad thing, is it? 22:52.930 --> 22:54.230 Greetings again. 22:54.850 --> 22:55.900 Touno Kaoru-kun. 23:26.050 --> 23:29.100 Starting today, we will investigate it. 23:29.850 --> 23:31.470 You're ready, right? 23:31.470 --> 23:32.020 Of course. 23:32.850 --> 23:34.850 Because at first I did it myself... 23:35.600 --> 23:36.900 ...it might be better if you... 23:36.900 --> 23:37.060 Okay then. ...it might be better if you... 23:37.060 --> 23:37.440 Okay then. 23:38.440 --> 23:41.610 After school, we'll meet at that railroad crossing. 23:42.230 --> 23:43.860 And about the tunnel... 23:43.860 --> 23:45.900 ...don't tell anyone else. 23:46.360 --> 23:48.070 It's a secret between the two of us. 23:50.990 --> 23:53.240 So, what are we going to do with it? 23:53.240 --> 23:58.670 First, let's see how different the time is inside and outside the tunnel. 23:58.670 --> 24:00.170 As accurate as possible. 24:00.170 --> 24:00.840 How to? 24:01.540 --> 24:02.340 Did you hear? 24:02.800 --> 24:03.460 Um. 24:03.460 --> 24:04.130 All right, here you go. 24:07.340 --> 24:08.590 Don't be silent, OK? 24:09.140 --> 24:10.550 Keep talking to me, okay? 24:11.100 --> 24:12.600 If the signal drops... 24:12.680 --> 24:15.020 ...certainly it was an inflection point in time. 24:15.020 --> 24:16.480 When it comes to talking... 24:16.480 --> 24:18.480 Just small talk. 24:18.480 --> 24:19.310 Yes, whatever. 24:20.400 --> 24:23.570 Have you ever hit anyone at school before? 24:23.570 --> 24:24.610 Why suddenly? 24:24.610 --> 24:25.990 You said whatever. 24:26.820 --> 24:27.780 Nothing, really. 24:27.780 --> 24:29.490 Except Kawasaki-san. 24:29.490 --> 24:31.530 She was the first person I punch. 24:31.990 --> 24:34.330 You know it's wrong, why don't you apologize to her? 24:34.330 --> 24:37.120 The one who's looking for trouble first who should apologize, right? 24:37.710 --> 24:39.580 And then I apologize after that. 24:40.080 --> 24:40.960 Oh, I see. 24:40.960 --> 24:43.000 After all, if she feel insulted... 24:43.000 --> 24:44.420 ...obviously she're angry... 24:44.800 --> 24:45.300 It cut off! 24:51.090 --> 24:53.010 The phone call disconnected for 65 minutes. 24:53.300 --> 24:54.680 Even though we've only talked for a while, 24:54.680 --> 24:56.180 it's been more than an hour? 24:56.430 --> 24:58.730 So, where did the phone cut off? 24:59.270 --> 25:01.020 When passing momiji pillar. 25:02.980 --> 25:04.900 As expected, this isn't easy. 25:07.150 --> 25:09.860 Alright, let's keep investigating. 25:10.950 --> 25:14.330 To have this tunnel fulfill our wishes. 25:34.930 --> 25:37.970 Make sure you come back from the momiji pillar within 3 seconds. 25:37.970 --> 25:38.430 Um. 25:40.230 --> 25:41.350 3 seconds equals 2 hours. 25:42.020 --> 25:45.110 That means, 30 seconds equals 20 hours. 25:45.690 --> 25:46.900 1 hour equals 100 days. 25:48.110 --> 25:50.450 1 day equals 6 and a half years. 25:54.820 --> 25:57.450 I'd like to see if we can communicate between the inside and outside of the tunnel. 25:57.910 --> 25:59.040 If the phone call doesn't work, 25:59.410 --> 26:00.410 we try to use Message. 26:09.210 --> 26:09.880 Is it delivered? 26:11.510 --> 26:12.510 Just in. 26:12.930 --> 26:14.890 It seems the time difference is still the same. 26:22.440 --> 26:25.440 Since it's a tunnel, there must be an exit somewhere. 26:31.740 --> 26:32.240 Watch out! 26:48.460 --> 26:49.340 Can you step aside? 26:50.450 --> 26:51.510 Oh, sorry. 27:04.230 --> 27:06.690 You've been hanging out with Hanashiro a lot lately, huh? 27:07.110 --> 27:08.690 Just a coincidence. 27:08.940 --> 27:09.820 You guys are dating? 27:09.820 --> 27:11.030 Absolutely no! 27:11.530 --> 27:13.110 Is this really that dead bird? 27:13.530 --> 27:15.240 He can sang my old song. 27:15.700 --> 27:16.610 I'm so sure. 27:17.530 --> 27:20.200 So this makes you even more sure, huh? 27:21.910 --> 27:24.210 Did you really take her home? 27:24.210 --> 27:25.170 There's no deep meaning. 27:25.170 --> 27:26.330 That's really deep! 27:26.330 --> 27:27.920 Deep as the Mariana Trench! 27:27.920 --> 27:29.250 It's obvious you two are dating! 27:29.250 --> 27:30.840 I say no, really! 27:31.550 --> 27:32.510 That tunnel... 27:32.840 --> 27:35.590 ...may have something to do with the town's native customs or beliefs. 27:36.180 --> 27:37.140 Need we find out? 28:25.310 --> 28:28.730 Can we texting from here inside the tunnel? 28:28.940 --> 28:30.360 We haven't tried it, have we? 28:31.020 --> 28:33.520 If you can send it from outside to inside, it should also be possible if it's inside here. 28:33.520 --> 28:35.740 While passing the pillar, I'll try to send you message, 28:35.740 --> 28:37.280 if it's reach you, comes back here again, okay. 28:38.070 --> 28:38.660 Okay. 28:55.840 --> 28:57.840 Hanashiro-san... 29:03.180 --> 29:03.890 Hanashiro! 29:06.100 --> 29:06.770 Are you okay? 29:12.110 --> 29:13.150 Seven hours. 29:14.110 --> 29:15.190 You're slow, huh. 29:16.070 --> 29:18.280 For you, maybe just 10 seconds. 29:19.110 --> 29:19.700 Sorry. 29:19.990 --> 29:21.910 You didn't do anything bad, right? 29:21.910 --> 29:22.910 No need to apologize. 29:24.740 --> 29:25.530 How is the message? 29:32.540 --> 29:34.210 Look's like cannot receive message from outside? 29:35.380 --> 29:37.760 Yes, I think so to. 29:39.630 --> 29:40.260 Why? 29:40.260 --> 29:44.180 Besides, I never said you could call me by my first name. 29:44.550 --> 29:46.810 Well, I let it slip. 29:48.640 --> 29:50.020 I don't mind. 29:51.980 --> 29:52.650 Is it true? 29:54.230 --> 29:56.360 Let's go home, it's late. 30:24.640 --> 30:26.680 Just back and forth 108 seconds, 30:26.680 --> 30:28.430 equal to 3 days of vacation here, huh. 30:51.830 --> 30:53.540 Hey, let's hurry up! 30:54.920 --> 30:56.210 Hurry up! 30:56.540 --> 30:58.630 Touno-kun, am I late? 31:01.010 --> 31:03.050 No, you came just in time, really. 31:03.470 --> 31:05.260 Punctuality is a natural thing. 31:07.220 --> 31:07.800 Lets go. 31:14.730 --> 31:16.690 Why did you take me to the aquarium? 31:17.190 --> 31:20.860 Because it's the only famous place nearby. 31:20.860 --> 31:21.610 I see. 31:22.110 --> 31:25.150 Also, I like you, Touno-kun. 31:26.360 --> 31:27.740 Do not take it wrong. 31:28.030 --> 31:29.740 Not "like" as such. 31:30.740 --> 31:31.490 I see. 31:32.330 --> 31:36.250 Touno-kun, I've never seen you laugh before, have I. 31:36.250 --> 31:37.290 Is it true? 31:37.290 --> 31:37.920 Yeah. 31:39.130 --> 31:40.880 You're confident. 31:41.670 --> 31:43.590 And also easy to laugh, yes. 31:44.130 --> 31:44.880 Is it true? 31:45.340 --> 31:45.970 Yeah. 31:50.890 --> 31:51.810 At that time... 31:52.500 --> 31:53.890 ...as you pass through the pillar. 32:00.690 --> 32:01.520 I'm scared. 32:03.650 --> 32:07.240 They say this tunnel could sever the world. 32:08.410 --> 32:11.990 Either way, I'm having a hard time getting information. 32:13.330 --> 32:16.250 So, I want to speak to you nicely, 32:16.790 --> 32:18.420 as comrades in arms. 32:20.000 --> 32:22.250 If you're scared, we're done with it. 32:24.800 --> 32:25.970 I won't stop. 32:26.420 --> 32:28.510 I want to get what I want. 32:29.590 --> 32:32.810 Maybe during the next investigation, I'll get it. 32:33.720 --> 32:35.770 You also have a desire like that, right? 32:43.360 --> 32:46.570 In the past, I've come to this aquarium. 32:47.820 --> 32:49.070 With father and mother. 32:50.160 --> 32:51.280 And my sister, Karen. 32:51.870 --> 32:53.240 So, you have a sister. 32:54.120 --> 32:57.620 He often cares about my parents and me. 32:58.540 --> 32:59.210 Then? 33:00.540 --> 33:02.540 He died, falling from a tree. 33:05.170 --> 33:08.340 He always thinks about everyone's happiness. 33:10.260 --> 33:12.090 Do you have any wish? 33:12.390 --> 33:13.350 Rhinoceros beetle. 33:13.350 --> 33:14.680 That's easy. 33:15.390 --> 33:18.100 For I... want a world where everyone laughs. 33:19.190 --> 33:19.600 It's weird to keep laughing. 33:19.600 --> 33:22.020 He wants a world where everyone is happy. It's weird to keep laughing. 33:22.020 --> 33:22.440 He wants a world where everyone is happy. 33:22.440 --> 33:22.480 Why? It's a beautiful world, though. He wants a world where everyone is happy. 33:22.480 --> 33:23.610 Why? It's a beautiful world, though. 33:23.610 --> 33:24.730 But, on that day I had a fight with Karen over something trivial. Why? It's a beautiful world, though. 33:24.730 --> 33:27.440 But, on that day I had a fight with Karen over something trivial. 33:27.780 --> 33:29.360 I hate you Onii-chan! 33:29.570 --> 33:30.740 I hate you too, really. 33:31.320 --> 33:31.910 Yes. 33:32.490 --> 33:34.240 Lies, I like you Onii-chan, really. 33:34.240 --> 33:35.200 Be careful! 33:37.660 --> 33:40.160 When I came back, she fell from a tree, and died. 33:41.580 --> 33:44.000 She fell while trying to pick up a rhinoceros beetle for me. 33:45.880 --> 33:47.710 After that, mother left the house. 33:48.210 --> 33:50.550 My father was drunk and scolded me. 33:51.380 --> 33:52.760 My family is so broken. 33:55.140 --> 33:57.010 So what do you want, Touno-kun? 34:00.140 --> 34:01.480 I want to... 34:04.150 --> 34:05.980 ...to bring Karen back. 34:10.950 --> 34:15.410 Do I look scary in that tunnel? 34:25.380 --> 34:26.040 Absolutely not. 34:43.440 --> 34:45.020 What did you say to your parents? 34:45.350 --> 34:46.690 Didn't I tell you? 34:47.150 --> 34:49.030 I don't have parents. 34:49.280 --> 34:49.980 Oh yes. 34:50.610 --> 34:51.740 Are you ready? 34:51.740 --> 34:52.570 Um. 34:52.570 --> 34:54.410 We'll be gone and back in 108 seconds. 34:54.410 --> 34:57.660 That way, we can come back at the third day of vacation outside. 34:58.120 --> 34:59.450 Don't fall, OK? 35:00.240 --> 35:02.460 Even like this I am pretty good at sports. 35:03.500 --> 35:04.540 We run when I say start. 35:07.000 --> 35:07.750 Ready? 35:08.920 --> 35:09.340 Start! 35:31.440 --> 35:32.610 It's time, Hanashiro. 35:32.610 --> 35:33.240 Let's come back. 35:36.320 --> 35:36.910 Hanashiro. 35:37.910 --> 35:38.820 Hanashiro, stand up. 35:38.820 --> 35:39.830 We must hurry back. 35:39.830 --> 35:41.080 You go first! 35:41.080 --> 35:42.660 I'll catch up later after picking this. 35:42.830 --> 35:43.580 You cannot. 35:43.870 --> 35:44.330 Just leave that... 35:44.330 --> 35:44.750 I can't leave this! Just leave that... 35:44.750 --> 35:45.620 I can't leave this! 35:55.300 --> 35:56.380 It's already everything! 36:25.660 --> 36:27.620 Is that what you want? 36:30.580 --> 36:35.510 It's the only thing that connected me and my grandfather. 36:47.440 --> 36:48.770 It's already 4 am. 36:49.400 --> 36:52.020 I don't know what my dad will say if I come home now. 36:52.940 --> 36:54.360 And my clothes are wet too. 36:55.570 --> 36:56.570 In that case, 36:58.740 --> 37:00.450 Want to come to my house? 37:07.120 --> 37:08.080 Put it on. 37:08.750 --> 37:09.710 This is your father's? 37:10.210 --> 37:12.330 This room used to be occupied by my uncle. 37:13.130 --> 37:15.460 He went back to his hometown, so I stayed here. 37:16.300 --> 37:17.130 Alone? 37:17.130 --> 37:18.920 I said I don't have parents, right? 37:30.770 --> 37:31.940 This great. 37:34.940 --> 37:36.400 Hanashiro Mitsuo? 37:41.950 --> 37:42.780 Sorry to wait. 37:43.200 --> 37:44.780 Sorry, I read it without permission. 37:45.950 --> 37:47.040 No problem. 37:47.040 --> 37:49.000 Who is Hanashiro Mitsuo? 37:49.000 --> 37:50.040 My grandfather. 37:50.500 --> 37:53.670 This is the manga that Kawasaki-san dropped on the floor yesterday, right? 37:53.670 --> 37:56.800 Yes, that manga is very precious to me. 37:57.920 --> 38:00.670 So, the paper that emerged from the tunnel is... 38:01.260 --> 38:03.010 ...a manga your grandfather make? 38:04.760 --> 38:06.260 If that's not, 38:06.260 --> 38:08.560 So, your manga? 38:08.720 --> 38:09.430 Why? 38:09.430 --> 38:10.100 I guessed. 38:10.100 --> 38:11.770 Why do you think so? 38:12.190 --> 38:13.270 The paper bag over there. 38:13.730 --> 38:16.360 When we first met, 38:16.360 --> 38:18.400 You're holding that precious bag, right? 38:18.980 --> 38:21.530 Yutosha is a well-known publisher. 38:21.530 --> 38:23.160 Your grandfather was also a manga artist. 38:23.160 --> 38:25.700 Plus on your desk full of writing tools, 38:25.700 --> 38:26.830 obviously I thought so. 38:33.620 --> 38:36.540 Yes, that's my manga. 38:37.210 --> 38:39.460 That day, I thought about submitting the manga. 38:40.010 --> 38:41.220 Why don't you send it? 38:42.760 --> 38:44.590 How many mangaka do you think there are? 38:45.140 --> 38:47.050 Maybe a thousand or more. 38:47.350 --> 38:48.680 About five thousand people. 38:49.010 --> 38:54.940 Every year, thousands of people wishing to become mangaka send their work. 38:55.440 --> 38:57.690 My talent was tested there. 38:58.570 --> 38:59.940 Pretty scary. 39:00.900 --> 39:02.440 That's why I didn't send it. 39:02.700 --> 39:04.570 But if you don't try, you won't know. 39:04.570 --> 39:05.070 I know. That's normal. But if you don't try, you won't know. 39:05.070 --> 39:06.450 I know. That's normal. 39:08.160 --> 39:11.370 I like the manga my grandfather wrote. 39:12.120 --> 39:15.040 But my parents hated my grandfather. 39:15.460 --> 39:17.080 They also hate manga. 39:18.000 --> 39:18.880 You know why? 39:19.920 --> 39:20.840 Why? 39:20.840 --> 39:22.210 Because the manga didn't sell. 39:22.920 --> 39:27.140 That manga was the only series my grandfather ever wrote. 39:28.050 --> 39:29.600 Only three volumes were published. 39:30.430 --> 39:32.140 So, my grandfather kept making manga, 39:32.810 --> 39:34.560 Even borrowing money from my father. 39:36.310 --> 39:38.110 When my grandfather died, 39:38.110 --> 39:40.190 My father and mother did not cry. 39:41.150 --> 39:43.360 Even if they feel relieved. 39:44.110 --> 39:46.200 They felt that my grandfather was a burden. 39:47.070 --> 39:49.410 So when I said "I want to be a mangaka", 39:49.910 --> 39:51.370 I was immediately kicked out of the house. 39:51.660 --> 39:53.540 So that's why you came here? 39:53.540 --> 39:55.250 They want me to come to my senses. 39:55.250 --> 39:56.960 But how can I calm down like this. 40:00.670 --> 40:02.880 This is the first manga I made. 40:03.550 --> 40:04.670 The reader is my grandfather. 40:05.170 --> 40:07.010 He said "this is funny". 40:08.090 --> 40:10.640 Grandpa also taught me how to love to write manga. 40:11.930 --> 40:13.850 But my father found it and threw it away. 40:14.640 --> 40:16.850 "Do you want to be like your grandfather?", he said. 40:17.350 --> 40:18.560 He tore it to pieces... 40:19.610 --> 40:20.650 ...this manga. 40:22.110 --> 40:24.190 Touno-kun, do you know about Hanashiro Mitsuo? 40:24.690 --> 40:26.650 Sorry, I don't know. 40:26.650 --> 40:27.740 Not surprised. 40:28.820 --> 40:32.580 I once visited several bookstores looking for my grandfather's manga. 40:33.080 --> 40:34.750 But I can't find it. 40:35.500 --> 40:37.620 Wherever it is, I do not see my grandfather's manga. 40:38.670 --> 40:41.000 Because he's an unknown mangaka. 40:42.630 --> 40:43.550 That's why I think... 40:44.210 --> 40:46.420 To leave something in this world... 40:46.420 --> 40:48.680 ...I must have a special talent. 40:50.260 --> 40:53.140 Hanashiro, what do you want? 40:55.850 --> 40:58.350 I want to have a talent to be special. 40:59.140 --> 41:02.060 That way, I can write a manga that will be remembered in this world forever. 41:05.610 --> 41:07.440 Hanashiro, Urashima Tunnel is... 41:07.440 --> 41:07.820 What? Hanashiro, Urashima Tunnel is... 41:07.820 --> 41:08.320 What? 41:08.320 --> 41:11.240 Are you saying that such a wish can't be granted? 41:11.780 --> 41:14.080 Even though you want to return back your sister. 41:16.200 --> 41:16.910 No. 41:25.460 --> 41:27.300 The manga you want to publish... 41:27.920 --> 41:29.300 ...can I read it? 41:29.300 --> 41:30.630 Hah? No! 41:30.630 --> 41:31.090 Why? 41:31.340 --> 41:34.810 I'm not satisfied with the story, the characters, everything. 41:35.850 --> 41:37.020 That's why I don't want to publish it. 41:37.220 --> 41:39.480 But you wrote it so others could read it, right? 41:39.680 --> 41:41.400 Even if I'm not satisfied myself. 41:41.400 --> 41:43.020 I can't let anyone else read it. 41:43.150 --> 41:44.570 If no one reads, 41:44.570 --> 41:47.030 A manga is just plain paper. 41:47.110 --> 41:49.070 Noisy! Looking for trouble, eh? 41:49.070 --> 41:50.740 This has nothing to do with you, does it? 41:50.740 --> 41:51.110 But we're comrades in arms, right? This has nothing to do with you, does it? 41:51.110 --> 41:53.320 But we're comrades in arms, right? 42:01.120 --> 42:02.370 The contents are ordinary. 42:03.000 --> 42:04.960 I'm aware of that. 42:05.380 --> 42:08.340 I won't know until I read it. 42:38.950 --> 42:39.830 Interesting. 42:40.450 --> 42:43.330 Even though the setting is complicated, I can still read it. 42:43.790 --> 42:45.630 Anyway, the arrangement of the plot is right. 42:46.170 --> 42:47.340 I was so surprised. 42:48.590 --> 42:50.670 Can I read it again? 43:01.770 --> 43:02.480 Thank You. 43:03.060 --> 43:03.730 I am happy. 43:04.520 --> 43:05.190 Um. 43:06.310 --> 43:09.820 However, there are 50 thousand people who can make manga of that class. 43:10.480 --> 43:13.450 I know the world is hard. 43:13.860 --> 43:15.700 That's why I want to have a special talent. 43:16.660 --> 43:20.660 A talent that could leave an imprint on this world. 43:21.830 --> 43:23.370 You're great, Hanashiro. 43:23.960 --> 43:26.080 Even now you already have a special talent. 43:26.920 --> 43:29.090 Even without going into the tunnel, you're already... 43:29.090 --> 43:31.000 Wrong, all wrong. 43:31.420 --> 43:32.800 Only you are special. 43:33.840 --> 43:35.380 While in the aquarium I realized, 43:36.340 --> 43:38.600 you are like a different person in this world. 43:40.060 --> 43:41.720 What am I wishing... 43:42.270 --> 43:45.140 ...was still small and ordinary compared to you. 43:46.020 --> 43:46.980 What are you talking about? 43:47.440 --> 43:50.110 You are willing to sacrifice everything without hesitation. 43:50.110 --> 43:52.730 Just for the sake of making that wish come true. 43:54.150 --> 43:57.820 That's why you can find the Urashima Tunnel. 43:58.490 --> 44:00.780 You're exaggerating, I just... 44:12.920 --> 44:15.170 I want to go to the world where you are. 44:15.880 --> 44:17.590 That's why I need the tunnel. 44:20.180 --> 44:21.510 Hei, Touno-kun. 44:23.180 --> 44:25.140 Tell me the world what you see. 44:28.310 --> 44:29.900 Just a boring world. 44:30.770 --> 44:31.940 Not too bad. 44:36.570 --> 44:39.450 Next, we go into the tunnel looking for Karen-chan, right? 44:40.370 --> 44:40.820 Um. 44:42.280 --> 44:43.990 Until then, we're not getting out of that tunnel. 44:43.990 --> 44:45.200 Me too. 44:45.200 --> 44:47.920 I'm not coming home until I get a special talent. 44:49.460 --> 44:50.170 When? 44:51.130 --> 44:51.670 I already decided. 44:52.590 --> 44:53.550 August 2nd. 45:01.300 --> 45:01.970 Kaoru. 45:04.350 --> 45:05.680 Next week is the summer festival. 45:05.680 --> 45:07.890 Sugizaki and I are going there, you want to come? 45:09.350 --> 45:10.150 I... 45:10.150 --> 45:11.860 Want to go with Hanashiro, huh? 45:11.860 --> 45:13.070 Sorry, she already invited you. 45:13.070 --> 45:13.520 Hanashiro said that... Sorry, she already invited you. 45:13.520 --> 45:14.400 Hanashiro said that... 45:17.570 --> 45:18.900 That's not bad either. 45:39.130 --> 45:40.550 Am I late? 45:40.550 --> 45:42.970 No, you came early. 45:43.430 --> 45:44.850 It's not time to assemble yet. 45:45.560 --> 45:47.560 I have to come 10 minutes before the meet up time. 45:50.640 --> 45:51.940 You're serious too, huh. 45:54.860 --> 45:55.570 Let's go. 46:34.900 --> 46:39.070 After this, the fireworks show will start. 46:41.610 --> 46:44.780 It says "no entry" here, right? 46:45.370 --> 46:49.120 In the past, this was me and my sister's secret place. 46:57.170 --> 46:58.550 Why did you bring me here? 47:00.630 --> 47:02.380 I don't know when I can come back. 47:03.930 --> 47:05.550 Maybe I won't be able to come back after a thousand years. 47:07.470 --> 47:08.390 At the time... 47:09.510 --> 47:12.180 It'll be Touno-kun, Karen-chan and me, right? 47:12.980 --> 47:14.600 At that time, are manga still existed? 47:15.060 --> 47:19.150 A pictures and stories already exist since thousands of years ago. 47:20.280 --> 47:22.570 Manga that tells with pictures will definitely not disappear. 47:23.400 --> 47:25.690 Well, I think it's good. 47:53.730 --> 47:57.060 May I ask why you chose August 2nd? 47:59.360 --> 48:00.860 When me and Karen got here, 48:01.500 --> 48:03.150 my parents had a big fight at home. 48:04.610 --> 48:07.360 The two of us came here like running away from home. 48:10.370 --> 48:12.040 Karen was very agitated. 48:16.250 --> 48:17.110 She cries. 48:21.250 --> 48:24.630 And August 2nd was the day she died. 49:24.270 --> 49:25.980 Well, I give up. 49:25.980 --> 49:26.440 This sushi is expensive, right? Well, I give up. 49:26.440 --> 49:28.360 This sushi is expensive, right? 49:28.570 --> 49:29.450 Yes! 49:29.820 --> 49:30.860 Duh. 49:32.200 --> 49:32.990 But I'm happy. 49:32.990 --> 49:33.830 Ya, ya. 49:33.990 --> 49:36.580 Come on, eat up. 49:40.710 --> 49:41.540 Who's that? 49:45.750 --> 49:48.380 Oh, you're home, huh. 49:48.380 --> 49:51.090 Look, here we are. 49:51.090 --> 49:52.590 This is my son, Kaoru. 49:53.390 --> 49:54.260 Ah, so it's you... 49:54.850 --> 49:56.060 Pleased to meet you. 49:57.390 --> 50:00.060 Come on, greets her too. 50:00.060 --> 50:03.060 She will be your new mother. 50:05.910 --> 50:06.690 What does it mean? 50:07.070 --> 50:09.110 I'll tell you sometime. 50:09.110 --> 50:11.700 But well, my job is getting harder, 50:11.700 --> 50:13.410 so it's hard to find the right time. 50:14.030 --> 50:16.990 Although a bit rushed, but not too slow... 50:17.450 --> 50:20.000 Look, now is a little celebration. 50:20.000 --> 50:20.910 Come on, drink. 50:20.910 --> 50:23.460 Your physical examination results are bad, right? 50:23.460 --> 50:25.090 But today is special, anyway. 50:25.250 --> 50:29.050 Kaoru, we also have a moving plan. 50:29.590 --> 50:32.130 I'm planning to move to Tokyo. 50:32.630 --> 50:34.390 And also plans to change jobs. 50:34.390 --> 50:36.220 Hope you get the decision, ok? 50:36.220 --> 50:38.180 We will start a new life now. 50:42.270 --> 50:43.520 What's up, Kaoru? 50:44.940 --> 50:45.940 Why are you crying? 50:51.320 --> 50:52.320 You! 50:53.570 --> 50:56.030 What are you doing? 51:00.250 --> 51:02.620 Hey, where are you go, Kaoru? 51:14.840 --> 51:17.640 I can hear frogs... 51:18.390 --> 51:21.890 ...from afar. 51:22.850 --> 51:26.150 I can hear frogs... 51:27.400 --> 51:31.320 ...from afar. 52:03.480 --> 52:05.730 The atmosphere is good, isn't it? 52:05.730 --> 52:06.730 It's been around a long time. 52:07.480 --> 52:09.190 I used to come here when I was little with my family. 52:13.360 --> 52:15.530 Can we play games on this table? 52:16.030 --> 52:17.910 You can, but once play is 100 yen. 52:19.200 --> 52:20.660 I'll try sometime. 52:24.580 --> 52:25.500 What is going on today? 52:32.960 --> 52:36.340 Recently, yy manga that I lend to you. 52:37.470 --> 52:39.510 After that, I sending it to Yutosha. 52:40.720 --> 52:43.010 Even though it's hard to write, I don't expect more. 52:44.640 --> 52:47.810 Don't even want to hope for anything. 52:48.230 --> 52:48.770 Um. 52:51.150 --> 52:54.360 This morning, I got a call from the magazine editor. 52:55.650 --> 52:58.320 They seem to like my manga. 52:59.610 --> 53:02.410 They offered me to make manga together. 53:04.660 --> 53:06.290 So you debuted as a mangaka? 53:06.290 --> 53:08.830 No, this is just the editor's personal decision. 53:09.750 --> 53:11.290 The rest, stil not decided yet. 53:12.420 --> 53:14.130 I don't really understand manga. 53:14.840 --> 53:17.760 That means someone needs you, right? 53:19.010 --> 53:20.090 It could be... 53:21.720 --> 53:23.720 Maybe not a big thing. 53:24.850 --> 53:27.350 Maybe they just need me right now. 53:27.350 --> 53:29.140 It was because of his personal decision. 53:30.940 --> 53:32.230 Hanashiro... 53:32.230 --> 53:32.520 Sorry to wait. Hanashiro... 53:32.520 --> 53:33.520 Sorry to wait. 53:34.190 --> 53:35.610 This is a mixed sandwich. 53:37.360 --> 53:38.650 And here is the omelette rice. 53:40.240 --> 53:41.530 Please enjoy. 53:49.790 --> 53:51.170 That's the point. 53:52.750 --> 53:53.840 Just to let you know. 53:54.790 --> 53:58.260 The important thing is, tomorrow we go into the tunnel, right? 53:58.920 --> 54:00.220 Are you ready? 54:09.930 --> 54:12.650 Can we hold off for a bit? 54:13.350 --> 54:14.110 Why? 54:14.520 --> 54:16.110 We have to think again carefully. 54:16.360 --> 54:17.400 I've thought about it. 54:17.400 --> 54:19.190 I've been thinking about getting into that tunnel. 54:19.440 --> 54:22.070 In that case, I don't need to tell you, right? 54:22.280 --> 54:24.120 Touno-kun, I don't like the way you talk. 54:24.570 --> 54:27.370 Sorry, but this is an important matter. 54:28.450 --> 54:30.370 You're actually still not sure, right? 54:30.790 --> 54:31.960 I... 54:35.080 --> 54:38.760 I... can't go on like this. 54:40.590 --> 54:42.050 I don't have confidence. 54:44.680 --> 54:47.640 That's why I have to be a special person. 54:53.690 --> 54:54.440 Sorry. 54:55.810 --> 54:58.530 I don't even know what to do. 55:12.580 --> 55:13.750 For now, let's eat. 55:14.750 --> 55:17.130 I can't think on an empty stomach. 55:40.690 --> 55:44.030 Currently, the Kawagata to Oosara trains, 55:44.030 --> 55:46.950 had an accidents due to animal collisions. 55:47.570 --> 55:53.580 Due to that, the next train will come about 30 minutes later. 55:54.250 --> 55:56.580 We apologize for the inconvenience. 55:57.040 --> 55:58.670 Please wait a moment. 56:20.270 --> 56:21.730 You don't look like you're used to being here. 56:22.780 --> 56:25.570 The train is late because of the deer, it's common here. 56:33.580 --> 56:35.370 This is my my umbrella. Want to use? 56:43.000 --> 56:44.210 You are just there. 56:47.590 --> 56:48.800 What do you want to do? 56:48.800 --> 56:49.840 Because you don't have an umbrella, 56:50.800 --> 56:52.220 If your clothes are wet, it will be troublesome. 56:52.810 --> 56:54.640 Guess what? Want to look good? 56:55.600 --> 56:57.730 If I borrow it, then what will you use? 56:58.270 --> 57:00.360 It's okay because my house is near from the station. 57:00.650 --> 57:01.860 That's not an answer. 57:02.440 --> 57:04.690 Aren't your parents worried if you get sick? 57:05.070 --> 57:06.440 My parents kicked me out. 57:06.820 --> 57:07.700 Well then, great, 57:08.280 --> 57:10.200 In my house there is only an annoying father. 57:14.580 --> 57:16.080 Can I borrow your umbrella? 57:16.540 --> 57:16.990 Um. 57:21.580 --> 57:24.170 Can you tell me your name and phone number. 57:27.380 --> 57:28.260 Touno Kaoru. 57:28.720 --> 57:29.760 Hanashiro Anzu. 57:44.360 --> 57:47.110 Not bad, your smiling face. 57:47.820 --> 57:48.990 You too. 57:51.990 --> 57:52.450 Oh yeah. 57:52.990 --> 57:54.490 I have to return your umbrella. 57:55.080 --> 57:56.330 Because I was busy, I forgot. 57:57.040 --> 57:58.410 It's okay to throw it away. 57:58.410 --> 57:59.500 That just a cheap umbrella. 57:59.750 --> 58:00.960 I must return what I borrowed. 58:01.460 --> 58:04.420 After all, it can be a problem if it goes missing, right? 58:05.500 --> 58:06.050 Yes. 58:54.140 --> 58:55.300 Kaoru is friend, huh? 58:56.100 --> 58:57.140 Sorry. 58:57.140 --> 58:59.720 He ran away from home and never came back. 59:00.220 --> 59:02.640 I don't know where he went, but it was a habit like this. 59:03.140 --> 59:04.770 So, don't worry too much... 59:25.460 --> 59:26.130 Touno-kun! 59:31.880 --> 59:33.050 Touno-kun! 59:37.800 --> 59:39.060 Touno-kun! 59:40.970 --> 59:41.810 Touno-kun! 59:42.930 --> 59:43.770 Touno-kun! 59:44.850 --> 59:45.900 Touno-kun! 59:49.940 --> 59:50.820 Why?! 01:00:12.380 --> 01:00:14.010 When this message is received, 01:00:15.010 --> 01:00:17.760 that means I've stepped into the Urashima Tunnel. 01:00:18.470 --> 01:00:20.220 Maybe you're angry, 01:00:20.680 --> 01:00:22.140 or maybe disappointed, 01:00:22.770 --> 01:00:24.560 or maybe both. 01:00:25.180 --> 01:00:25.730 But, 01:00:26.890 --> 01:00:30.110 You are not a person who can enter the Urashima Tunnel. 01:00:31.400 --> 01:00:34.030 You said you wanted to have a special talent, 01:00:34.740 --> 01:00:36.320 But I think you already have that talent. 01:00:36.990 --> 01:00:39.490 I really enjoy your manga, 01:00:40.240 --> 01:00:42.700 even get offers from editors. 01:00:43.580 --> 01:00:45.370 Since then you've been special. 01:00:46.460 --> 01:00:48.580 I want to read your manga, 01:00:49.130 --> 01:00:51.250 and more manga, shorts and serials. 01:00:52.550 --> 01:00:54.090 So, I want you to continue writing manga, 01:00:56.470 --> 01:00:59.680 And I want to tell you what I know about the Urashima Tunnel. 01:01:01.350 --> 01:01:03.890 "A tunnel where you can ask anything". 01:01:04.890 --> 01:01:05.930 I guess that's wrong. 01:01:07.770 --> 01:01:08.900 The Urashima Tunnel... 01:01:28.960 --> 01:01:33.460 The Urashima Tunnel is a tunnel that can restore what is lost. 01:01:35.170 --> 01:01:38.760 So, even if you go in, you don't get that talent. 01:01:40.300 --> 01:01:42.970 So I have to enter this tunnel alone. 01:01:45.260 --> 01:01:47.890 Hanashiro, you should write manga. 01:01:48.430 --> 01:01:50.730 You have to leave a trace that you live in your world. 01:01:52.400 --> 01:01:55.400 If I appeared a thousand years later, 01:01:55.400 --> 01:01:57.490 at that time I wanted to read your manga. 01:01:59.200 --> 01:02:02.490 Our cooperation last month was very pleasant. 01:02:03.780 --> 01:02:04.720 So now... 01:02:30.060 --> 01:02:31.600 What the hell was that? 01:02:34.690 --> 01:02:35.310 Cheat! 01:02:35.860 --> 01:02:36.650 Coward! 01:02:36.980 --> 01:02:38.570 Just looking at yourself! 01:02:38.570 --> 01:02:41.150 Even though you don't understand me at all! 01:02:41.530 --> 01:02:42.910 So all this time you were just pretending? 01:02:43.110 --> 01:02:44.660 Go alone without saying anything! 01:02:44.870 --> 01:02:47.410 Why do we work together then? 01:02:47.410 --> 01:02:49.000 Don't decide on your own! 01:02:56.000 --> 01:02:59.050 With what feelings... 01:03:01.800 --> 01:03:03.050 With what feelings do I... 01:03:10.390 --> 01:03:13.520 I just want to be with you. 01:03:15.060 --> 01:03:17.650 Even sacrificing everything in this world. 01:03:32.330 --> 01:03:36.210 14 hours and a half here, it's been 4 years outside. 01:03:45.550 --> 01:03:46.140 Karen... 01:03:54.230 --> 01:03:54.850 Karen... 01:04:08.410 --> 01:04:09.120 Where? 01:04:10.370 --> 01:04:11.240 Karen... 01:04:13.410 --> 01:04:14.160 Where? 01:04:52.030 --> 01:04:52.580 Uh? 01:04:53.830 --> 01:04:54.620 Oh, you awake. 01:04:55.450 --> 01:04:56.540 Karen? 01:04:56.540 --> 01:04:57.920 Hmm? What? 01:05:01.250 --> 01:05:02.800 Is that banana juice? 01:05:03.250 --> 01:05:05.300 Yes. Want to have a drink together? 01:05:06.510 --> 01:05:08.010 I think I had a strange dream just now. 01:05:11.010 --> 01:05:11.800 Like what? 01:05:13.850 --> 01:05:14.930 I forget. 01:05:14.930 --> 01:05:16.350 Forget, huh? 01:05:17.230 --> 01:05:18.890 I still remember my dream, you know. 01:05:19.650 --> 01:05:24.070 Recently, I had a dream of catching 100 Hercules beetles with Onii-chan. 01:05:24.070 --> 01:05:25.150 Uh, really! 01:05:28.740 --> 01:05:30.360 Ah, oh, yeah. 01:05:30.360 --> 01:05:31.240 Wait a minute. 01:05:39.830 --> 01:05:40.920 Look! 01:05:41.460 --> 01:05:42.750 Rhinoceros beetle! 01:05:42.750 --> 01:05:44.800 I caught it for you. 01:05:45.090 --> 01:05:46.300 Wow. 01:05:46.300 --> 01:05:47.510 It's big, right? 01:05:47.510 --> 01:05:48.470 Where did you get it from? 01:05:48.880 --> 01:05:49.800 Secret. 01:05:49.800 --> 01:05:51.840 What. Tell me. 01:05:51.840 --> 01:05:54.180 If I tell you, you'll look for it later, right? 01:05:54.680 --> 01:05:55.470 You know huh. 01:05:55.470 --> 01:05:56.850 Of course! 01:05:57.520 --> 01:05:59.690 Ah, I'll make dinner, 'kay. 01:05:59.690 --> 01:06:00.560 You? 01:06:00.560 --> 01:06:02.520 Yes, I'm the one who cooks. 01:06:02.520 --> 01:06:03.690 What are you going to cook? 01:06:04.150 --> 01:06:05.320 What is it... 01:06:05.730 --> 01:06:07.490 Cup udon... 01:06:07.900 --> 01:06:10.200 Or onigiri, which is heated in the microwave. 01:06:10.610 --> 01:06:13.200 Is that really you who cooks it? 01:06:13.200 --> 01:06:14.490 Obviously. 01:06:15.910 --> 01:06:18.910 After all, I'm the one who poured the hot water... 01:06:18.910 --> 01:06:21.500 ...also heated the onigiri in the microwave... 01:06:22.000 --> 01:06:24.130 ...And I also put it on the plate. 01:06:24.130 --> 01:06:26.000 That make me the one who cook it... 01:06:27.340 --> 01:06:29.050 Ouch, it's spilled! 01:06:29.670 --> 01:06:31.010 I'll get a lap. 01:06:33.050 --> 01:06:35.430 Where is this? 01:07:02.160 --> 01:07:03.370 I'm not losing this, 01:07:03.700 --> 01:07:04.710 But I threw it away. 01:07:14.510 --> 01:07:15.340 Why? 01:07:15.990 --> 01:07:17.470 The message should not have been sent. 01:07:39.450 --> 01:07:40.330 Hanashiro... 01:07:40.330 --> 01:07:42.000 Is that your friend, Onii-chan? 01:07:45.000 --> 01:07:47.590 No, not my friend anymore. 01:07:48.040 --> 01:07:50.090 Huh? Are you guys arguing? 01:07:51.300 --> 01:07:52.880 That's not the case. 01:07:53.590 --> 01:07:55.970 Fighting with friends is not good, you know. 01:07:55.970 --> 01:07:57.720 Besides, Onii-chan doesn't have much friends. 01:07:58.510 --> 01:08:00.850 It's okay, as long as you're still there. 01:08:01.220 --> 01:08:02.210 I know. 01:08:02.210 --> 01:08:04.560 You really likes me. 01:08:05.560 --> 01:08:08.060 That's why I always laugh when in front of you. 01:08:08.810 --> 01:08:10.690 'cause I also really like you. 01:08:12.150 --> 01:08:13.440 I am also like that. 01:08:13.860 --> 01:08:17.200 But I want you to liked by other people too. 01:08:26.790 --> 01:08:27.750 I... 01:08:27.750 --> 01:08:28.960 And then... 01:08:29.210 --> 01:08:32.380 If the person you likes, likes you back... 01:08:32.880 --> 01:08:35.090 Then we all can laugh together! 01:08:52.780 --> 01:08:53.400 I... 01:08:56.900 --> 01:08:58.410 I want to be beside Karen. 01:09:01.580 --> 01:09:02.410 But now... 01:09:05.370 --> 01:09:06.660 There's someone I want to meet! 01:09:07.000 --> 01:09:07.920 I know. 01:09:19.640 --> 01:09:20.890 Onii-chan, I love you! 01:09:22.810 --> 01:09:23.640 Be careful! 01:09:35.360 --> 01:09:36.150 I'll leave! 01:09:46.540 --> 01:09:49.710 Sensei, because there is the last train, I'll go home first, okay. 01:09:51.000 --> 01:09:52.040 Thank You. 01:09:52.040 --> 01:09:54.000 Tomorrow I'll come at 10 am. 01:09:54.000 --> 01:09:55.460 Yes please. 01:09:55.460 --> 01:09:57.170 Alright, thanks for your hardwork. 01:10:22.320 --> 01:10:24.660 You won't take the umbrella from me? 01:10:32.670 --> 01:10:33.330 Hanashiro! 01:10:52.850 --> 01:10:53.650 Hanashiro... 01:10:56.820 --> 01:10:57.610 Hanashiro... 01:11:00.110 --> 01:11:01.240 Hanashiro! 01:11:05.410 --> 01:11:06.160 Hanashiro! 01:11:12.790 --> 01:11:13.330 I... 01:11:24.050 --> 01:11:27.390 I have something I want to tell you. 01:11:49.740 --> 01:11:52.370 You better just rest first. 01:11:53.080 --> 01:11:55.420 Since your debut, you have continued to serialize. 01:11:56.670 --> 01:11:58.170 You can still write, really. 01:12:00.050 --> 01:12:02.090 I'm so sorry. 01:12:06.840 --> 01:12:09.350 You always carry that umbrella, 01:12:09.560 --> 01:12:11.100 is that some kind of amulet? 01:12:13.480 --> 01:12:14.140 This... 01:12:19.570 --> 01:12:23.440 For now, I'll figure out a way to serialize it. 01:12:23.900 --> 01:12:24.900 So don't worry. 01:12:25.820 --> 01:12:27.780 For now, the important thing is that you rest. 01:12:30.660 --> 01:12:31.160 Yes. 01:12:43.670 --> 01:12:46.550 Currently, the Oosara to Sugimori trains, 01:12:46.800 --> 01:12:49.390 had an accidents due to animal collisions. 01:12:50.470 --> 01:12:56.100 Due to that, the next train will come about 30 minutes later. 01:12:56.940 --> 01:12:58.940 We apologize for the inconvenience. 01:12:59.480 --> 01:13:00.690 Please wait a moment. 01:13:26.970 --> 01:13:28.010 I... 01:13:29.720 --> 01:13:32.260 ...always thinking of you Touno-kun... 01:13:34.010 --> 01:13:34.770 ..always... 01:15:23.290 --> 01:15:24.210 Touno-kun. 01:15:25.540 --> 01:15:26.290 Touno-kun. 01:15:28.000 --> 01:15:28.800 Touno-kun. 01:15:34.380 --> 01:15:36.550 Hana...shiro? 01:15:37.140 --> 01:15:37.600 Um. 01:15:38.680 --> 01:15:39.640 It's been 8 years. 01:15:41.220 --> 01:15:43.640 Why are you here? 01:15:43.640 --> 01:15:45.440 You were slow, so I picked you up. 01:15:47.110 --> 01:15:48.360 Even though we've say goodbye. 01:15:49.230 --> 01:15:51.230 Our plan is still not finished, right? 01:15:58.490 --> 01:15:59.950 I want to send you a message... 01:16:01.120 --> 01:16:02.250 And surprised you. 01:16:02.250 --> 01:16:03.000 Already received. 01:16:10.500 --> 01:16:11.550 Well received. 01:16:13.590 --> 01:16:15.590 Sorry to make you waiting. 01:16:31.860 --> 01:16:35.030 The kiss lasted only 10 seconds, but outside it was 6 and a half hours. 01:16:53.710 --> 01:16:55.090 It's been 13 years old... 01:16:55.090 --> 01:16:57.630 ...and 102 days. 01:16:59.300 --> 01:17:00.890 A lot has changed, huh. 01:17:01.470 --> 01:17:02.470 Not all of them, really. 01:17:03.560 --> 01:17:05.060 It's not even a thousand years. 01:17:07.060 --> 01:17:07.770 You're right. 01:17:09.980 --> 01:17:11.940 I might be able to read your publications. 01:17:12.520 --> 01:17:13.480 How do you know? 01:17:14.190 --> 01:17:15.280 I received the message. 01:17:16.110 --> 01:17:19.820 Even though I shouldn't be able to receive it when you send from outside. 01:17:22.950 --> 01:17:24.660 Maybe we're taken back... 01:17:25.410 --> 01:17:26.500 ...by the Urashima Tunnel. 01:17:40.760 --> 01:17:41.300 Rain? 01:17:42.680 --> 01:17:43.350 The umbrella! 01:17:54.820 --> 01:17:55.900 You always carry it? 01:17:56.440 --> 01:17:57.490 Finally I can return it. 01:17:58.070 --> 01:17:59.950 This way, we don't owe each other anymore. 01:18:01.570 --> 01:18:03.120 It's been 13 years tho. 01:18:04.450 --> 01:18:05.080 That's... 01:18:07.290 --> 01:18:08.660 Let's think about it from now on. 01:18:11.040 --> 01:18:12.960 From now on, huh? 01:18:17.380 --> 01:18:18.010 Touno-kun. Hanashiro. 01:18:25.680 --> 01:18:26.310 Let's go. 50623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.