All language subtitles for Muchu-sa, Kimi ni_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:03.740 --> 00:00:07.680 So, next week is finally our class trip... 00:00:04.060 --> 00:00:07.690 line:20% Class Trip 00:00:07.680 --> 00:00:10.390 Yay, Okinawa! 00:00:09.510 --> 00:00:11.230 line:20% Okay, settle down. 00:00:23.450 --> 00:00:24.460 Thanks. 00:00:25.200 --> 00:00:29.470 Before I hand out the itineraries, first please split yourselves up into groups. 00:00:26.990 --> 00:00:29.460 line:20% Okinawa Class Trip 00:00:29.470 --> 00:00:32.680 Let's see, about four per group should do it. 00:00:33.000 --> 00:00:34.550 Four people, huh? 00:00:34.550 --> 00:00:39.020 Hey! It's Medaka-kun, who sold his soul to Nikaidou! 00:00:39.020 --> 00:00:40.420 Let's form a group. 00:00:42.800 --> 00:00:44.970 Oh, but we do need one more person. 00:00:44.970 --> 00:00:46.720 How about Nishida, then? 00:00:47.040 --> 00:00:51.470 Hm? Me, Sakura, Zaki. 00:00:52.110 --> 00:00:57.700 line:20% Nikaidou 00:00:54.470 --> 00:00:55.740 There, that's four. 00:00:56.520 --> 00:01:00.030 It showed its face! 00:00:58.130 --> 00:00:58.870 Huh? 00:01:14.260 --> 00:01:23.220 line:20% Captivated, by You 00:02:30.000 --> 00:02:34.920 line:20% Nikaidou Behind Me: Terrifying School Trip Ver. 00:02:40.330 --> 00:02:43.840 All right, class one assemble over here! 00:02:49.650 --> 00:02:52.790 You're pale as heck! Did you get motion sick? 00:02:52.790 --> 00:02:55.530 No, I just can't handle heights... 00:02:55.530 --> 00:02:58.650 Y'know, people usually are okay with airplanes and not Nikaidou. 00:02:58.650 --> 00:03:00.070 Not the other way around. 00:03:00.070 --> 00:03:01.680 Is it normally the other way around? 00:03:06.010 --> 00:03:08.160 What's with this humidity? 00:03:10.110 --> 00:03:11.830 line:20% Kokusai Street 00:03:11.830 --> 00:03:15.290 line:20% Kokusai Street West Exit Store Kairyuu - Basement Floor 1 00:03:15.770 --> 00:03:18.250 Shisa! 00:03:18.250 --> 00:03:19.920 A stylish Shisa! 00:03:23.180 --> 00:03:24.990 Hey, hey, listen to me! 00:03:24.120 --> 00:03:25.540 line:20% What do you guys wanna do next? 00:03:34.400 --> 00:03:36.400 What is this place? 00:03:37.560 --> 00:03:40.650 One, two, three, pineapple! 00:03:44.210 --> 00:03:45.580 Wha?! 00:03:45.580 --> 00:03:48.490 Nah, pineapple on pizza totally makes sense! 00:03:48.490 --> 00:03:50.980 No way, not for me. It's warm pineapple, man. 00:03:50.980 --> 00:03:52.020 I agree. 00:03:52.020 --> 00:03:52.920 So do I. 00:03:53.380 --> 00:03:56.370 Whoa! This is the one that gives you a brain freeze, right?! 00:03:56.370 --> 00:03:56.930 You try! 00:03:56.930 --> 00:03:57.680 Huh? Me? 00:03:57.680 --> 00:03:59.260 This one gives you a brain freeze! 00:03:59.260 --> 00:04:00.470 Haha! It did, didn't it? 00:04:00.470 --> 00:04:01.540 I didn't even try it yet, man... 00:04:01.540 --> 00:04:03.510 line:20% Pineapple Shaved Ice Super popular! A sweet and tart - masterpiece / Pineade 00:04:03.510 --> 00:04:06.460 The pineapple soft serve looks so good... 00:04:06.780 --> 00:04:07.660 But... 00:04:07.660 --> 00:04:10.950 Lick, lick, lick... 00:04:12.290 --> 00:04:14.770 Homemade pineade, please. 00:04:15.180 --> 00:04:17.890 You try it, then! 00:04:18.540 --> 00:04:19.140 Hm? 00:04:21.060 --> 00:04:22.410 Want a bite? 00:04:22.410 --> 00:04:23.600 No thanks... 00:04:24.990 --> 00:04:28.700 Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa, pineapple! 00:04:31.400 --> 00:04:34.420 There's going to be a barbecue at six, 00:04:34.420 --> 00:04:36.620 so everyone meet back at this beach at that time. 00:04:36.880 --> 00:04:38.600 Until then, you're free to do as you like! 00:04:38.600 --> 00:04:40.350 Yes, sir! 00:04:40.350 --> 00:04:42.670 Okay, I'm gonna take it. Everyone, cheese! 00:04:42.670 --> 00:04:44.070 All right! 00:04:45.090 --> 00:04:47.090 You guys wanna take a pic together? 00:04:50.290 --> 00:04:52.560 What's up? Where'd all your energy go? 00:04:52.560 --> 00:04:55.640 Nah, it's just I don't know if I have the guts 00:04:55.640 --> 00:04:58.540 to spend the night in the same room as Nikaidou... 00:04:58.540 --> 00:05:01.490 You'll be fine, especially since you were so hyped! 00:05:01.490 --> 00:05:05.750 I was worried, so I brought some salt and stuff just in case, but... 00:05:05.750 --> 00:05:08.080 Bro, that's MSG. 00:05:08.080 --> 00:05:10.200 Huh? Oh. 00:05:10.200 --> 00:05:11.720 Are you kidding me?! 00:05:11.720 --> 00:05:13.540 line:20% Hey, it's normal to mix them up, okay?! 00:05:12.090 --> 00:05:16.320 Y'know, I heard this from a senpai, but apparently this hotel is haunted. 00:05:13.540 --> 00:05:15.230 line:20% I know, but! 00:05:16.320 --> 00:05:17.540 Seriously?! 00:05:17.540 --> 00:05:19.790 It's already bad enough that Nikaidou's here! 00:05:19.790 --> 00:05:22.320 Now we gotta deal with ghosts, too?! 00:05:21.630 --> 00:05:23.720 line:20% That's it, I'll do whatever needs to be done! 00:05:23.720 --> 00:05:26.670 Put some on me, too! Don't use it all! 00:05:26.670 --> 00:05:30.860 If you're that worried, go cleanse yourself in the saltwater. 00:05:30.860 --> 00:05:32.600 Y-You got a point! 00:05:32.600 --> 00:05:35.860 We could cleanse ourselves all we want! 00:05:34.320 --> 00:05:35.850 line:20% Yahoo! 00:05:35.850 --> 00:05:37.430 line:20% Yay! 00:05:36.380 --> 00:05:38.650 Medaka, hurry! You get in, too! 00:05:38.650 --> 00:05:40.120 It's so warm. 00:05:39.140 --> 00:05:42.050 I'm glad they're feeling better. 00:05:40.050 --> 00:05:42.900 line:20% Guardian 00:06:06.030 --> 00:06:08.620 He must be the guy least suited to the ocean in all of Japan. 00:06:09.100 --> 00:06:10.430 Is this a collage? 00:06:16.140 --> 00:06:18.400 My bad, my bad. You're not gonna swim? 00:06:18.940 --> 00:06:22.940 If I went into the ocean, don't you think everyone would get out? 00:06:23.820 --> 00:06:25.870 I'm going for a walk. 00:06:29.400 --> 00:06:33.150 Even in Okinawa, he's keeping up that same act. 00:06:33.960 --> 00:06:35.400 What a pro! 00:06:44.330 --> 00:06:45.790 line:20% Soft Serve - 350 yen Vanilla, Chocolate, Brown sugar 00:06:47.450 --> 00:06:49.510 Soft serve ice cream! 00:06:49.750 --> 00:06:53.720 U-Um, one brown sugar soft serve, please. 00:06:53.720 --> 00:06:54.970 Of course! 00:06:56.920 --> 00:07:00.640 The hotel is nice and cool, and now I have soft serve, too. 00:07:00.640 --> 00:07:02.400 I'm just gonna stay here. 00:07:02.800 --> 00:07:06.150 Wait, but I can't forget to stay in "Nikaidou mode." 00:07:07.920 --> 00:07:09.450 So yummy! 00:07:09.870 --> 00:07:12.960 Jeez! It's hella hot outside! 00:07:13.320 --> 00:07:15.440 Doesn't the UV make you tired? 00:07:15.440 --> 00:07:16.540 Super tired. 00:07:16.950 --> 00:07:19.250 Girls from our school! 00:07:19.250 --> 00:07:22.000 The store over there had some soft serve. 00:07:22.000 --> 00:07:24.560 Oh, but I'm on a diet. 00:07:24.560 --> 00:07:26.600 Start again tomorrow. 00:07:26.600 --> 00:07:30.180 Hey, isn't he from our school? 00:07:30.180 --> 00:07:33.020 You're right. That's our school's tracksuit... 00:07:33.020 --> 00:07:34.780 And he's all alone... 00:07:34.780 --> 00:07:38.010 Oh... I don't think they've realized that I'm Nikaidou. 00:07:38.010 --> 00:07:41.980 If they don't recognize me, maybe it's okay for me to stay and eat here. 00:07:41.980 --> 00:07:43.940 Okay, just act normal. 00:07:44.250 --> 00:07:45.570 Be normal! 00:07:48.560 --> 00:07:51.120 Normal, totally normal! 00:07:53.170 --> 00:07:57.750 Huh?! W-Was someone like him at our school, even? 00:07:57.750 --> 00:07:58.940 Not sure. 00:07:59.460 --> 00:08:02.830 Ah, I'm not liking that look. 00:08:03.160 --> 00:08:06.440 H-Hey, you're from our school, aren't you? 00:08:06.440 --> 00:08:07.590 Which class are you in? 00:08:07.590 --> 00:08:08.790 They're talking to me! 00:08:08.790 --> 00:08:11.380 I-I'm in class one... 00:08:11.380 --> 00:08:13.290 What, no way! That's right next to us! 00:08:13.290 --> 00:08:14.590 What's your name? 00:08:16.680 --> 00:08:18.310 I'm Suzuki. 00:08:18.310 --> 00:08:20.070 Oh. 00:08:20.070 --> 00:08:22.420 That looks delicious! 00:08:23.770 --> 00:08:27.700 Wait a sec! Nikaidou is in class one! 00:08:27.700 --> 00:08:29.970 That's right, Nikaidou. Nikaidou! 00:08:29.970 --> 00:08:32.220 Suzuki-kun, are you okay? 00:08:32.560 --> 00:08:35.520 Isn't Nikaidou a menace? 00:08:35.520 --> 00:08:38.010 Oh, yes. Very scary, indeed. 00:08:38.450 --> 00:08:42.960 I almost bumped into him in the hallway once! 00:08:42.960 --> 00:08:45.370 For a moment, I saw my life flash before my eyes. 00:08:45.370 --> 00:08:46.490 You gotta be careful. 00:08:46.490 --> 00:08:47.720 You're gonna die, y'know. 00:08:47.720 --> 00:08:52.050 Wasn't it like, "if you touch Nikaidou, you become him, too"? 00:08:52.050 --> 00:08:53.310 That was a close one! 00:08:53.310 --> 00:08:54.840 He's an infectious type, huh? 00:08:54.840 --> 00:08:56.420 I'm an infectious type, huh? 00:08:56.420 --> 00:09:00.540 Come to think of it, is Nikaidou on this trip, too? 00:09:00.540 --> 00:09:02.030 No way, he couldn't have... 00:09:02.030 --> 00:09:04.210 He'd get stopped at security for sure. 00:09:04.210 --> 00:09:07.440 But Nikaidou seems like he can teleport around, don't you think? 00:09:07.440 --> 00:09:08.700 I bet he can. 00:09:08.700 --> 00:09:09.810 Well, he can't. 00:09:08.700 --> 00:09:13.270 line:20% I mean, I bet if he got in the ocean, he'd dry up all the seawater. 00:09:11.260 --> 00:09:13.270 Thanks for the grub. 00:09:13.270 --> 00:09:15.410 Seriously? That'd be more impressive than Moses. 00:09:16.540 --> 00:09:18.980 Oh, I know! Why don't we take a picture? 00:09:18.980 --> 00:09:20.350 You get in too, Suzuki-kun! 00:09:20.350 --> 00:09:21.140 Huh?! 00:09:22.530 --> 00:09:24.350 Okay, cheese! 00:09:26.480 --> 00:09:28.860 Suzuki-kun's so photogenic, I can't even! 00:09:28.860 --> 00:09:30.710 That's a once in a lifetime shot. 00:09:30.710 --> 00:09:32.620 Well then, if you'll excuse m— 00:09:32.170 --> 00:09:33.190 line:20% Hold on, wait! 00:09:33.190 --> 00:09:33.620 Huh?! 00:09:34.680 --> 00:09:38.100 Do you wanna... come up to our room? 00:09:46.120 --> 00:09:49.900 Now then, if I may be so bold, 00:09:49.900 --> 00:09:54.720 let us begin the scary story contest. 00:09:56.410 --> 00:10:00.290 Hang on, Suzuki-kun, don't just stand there. 00:10:00.290 --> 00:10:03.870 N-No, I'm fine listening from here. 00:10:03.870 --> 00:10:05.030 Well, okay. 00:10:06.030 --> 00:10:09.370 Oh, man. How did I get into this mess? 00:10:07.140 --> 00:10:11.580 line:20% As you may have heard, this hotel is famous for being haunted, isn't it? 00:10:11.790 --> 00:10:13.750 I've heard that, too! 00:10:13.750 --> 00:10:15.770 I think a senpai told me about it. 00:10:15.770 --> 00:10:18.430 When they stayed here last year, they saw "it." 00:10:18.820 --> 00:10:21.050 line:20% They woke up in the middle of the night, 00:10:19.060 --> 00:10:23.690 They say if you think of perverted things, ghosts will avoid you... 00:10:21.050 --> 00:10:24.890 line:20% and when they looked out at the veranda, there was some like, shadowy figure. 00:10:24.870 --> 00:10:27.510 Not only that, they said it was laughing! 00:10:27.510 --> 00:10:29.010 Huh? Are you for real?! 00:10:29.010 --> 00:10:29.950 line:20% Scary! 00:10:29.140 --> 00:10:30.580 Seriously. For real. 00:10:29.950 --> 00:10:31.660 line:20% Scary! 00:10:30.580 --> 00:10:33.070 Let's sprinkle some salt! Dunno if it'll help much, though. 00:10:34.200 --> 00:10:40.680 I bet if I told them I'm actually Nikaidou, I'd win the scary story contest for sure... 00:10:41.040 --> 00:10:45.930 Still, hearing that this place is haunted is unsettling. 00:10:45.930 --> 00:10:48.300 I'll just go back to my room. 00:10:49.870 --> 00:10:50.750 Huh? 00:10:52.870 --> 00:10:54.580 Oh, the key... 00:10:55.920 --> 00:10:59.720 Medaka-kun has the room key... 00:10:59.420 --> 00:10:59.840 line:20% What 00:10:59.590 --> 00:10:59.930 line:20% the 00:10:59.840 --> 00:10:59.880 line:20% What 00:10:59.930 --> 00:11:00.180 line:20% the 00:11:00.050 --> 00:11:00.340 line:20% heck 00:11:03.060 --> 00:11:07.010 I should go back to the beach and get the key from him... 00:11:08.160 --> 00:11:12.670 What a pain. I want to just summon him with my magical powers. 00:11:13.270 --> 00:11:18.740 line:20% What the heck 00:11:14.100 --> 00:11:18.730 Besides, what if Medaka-kun's not even at the beach anymore? 00:11:18.730 --> 00:11:22.210 I guess I'll just go back to the lobby again. 00:11:22.690 --> 00:11:25.750 Young man, wakey wakey. 00:11:29.420 --> 00:11:30.280 I... 00:11:30.750 --> 00:11:31.660 Huh? 00:11:32.260 --> 00:11:34.610 I used magic. 00:11:34.610 --> 00:11:36.390 Huh? Magic? 00:11:37.840 --> 00:11:40.830 I should have just put you in charge of the key, Nikaidou. 00:11:41.150 --> 00:11:44.910 I forgot my wallet and needed to come get it, so it was good timing. 00:11:45.540 --> 00:11:47.630 Ah, nice and cool. 00:11:47.930 --> 00:11:51.650 Good call on leaving the AC on. 00:11:53.110 --> 00:11:54.610 I'm exhausted. 00:11:54.960 --> 00:11:57.560 What were you doing that wore you out that much? 00:11:57.560 --> 00:12:01.830 I was having some soft serve, when a bunch of girls started bothering me. 00:12:01.830 --> 00:12:07.120 I joined their scary story contest, but I got so scared that I ran away. 00:12:07.120 --> 00:12:09.710 Sounds like you're having the most fun out of all of us. 00:12:13.910 --> 00:12:17.950 I think I'll take a nap until the barbecue, too. 00:12:18.870 --> 00:12:21.340 Let's go together when the time comes. 00:12:21.340 --> 00:12:24.400 I'm not going. I'll be sleeping. 00:12:25.750 --> 00:12:29.680 In that case, how about we buy some food and snacks at the store, 00:12:29.680 --> 00:12:33.260 and watch TV and relax with the AC on full blast instead? 00:12:33.780 --> 00:12:37.270 But that'll get us in trouble with the teacher... 00:12:37.570 --> 00:12:41.190 C'mon, we gotta do something bad. We're on a class trip, after all. 00:12:46.950 --> 00:12:49.860 I suppose you're right, Master. 00:12:49.860 --> 00:12:51.570 What do you mean, "Master"? 00:12:55.380 --> 00:12:57.070 It's so pretty! 00:13:01.970 --> 00:13:04.750 You could smell the barbecue from all the way up here. 00:13:06.840 --> 00:13:08.730 I could hear Sekiguchi's voice. 00:13:09.220 --> 00:13:11.340 Man, he's loud. 00:13:23.250 --> 00:13:24.840 Medaka-kun... 00:13:24.840 --> 00:13:27.390 Why don't you go join the others? 00:13:28.360 --> 00:13:31.860 They've got fireworks, too. It looks fun. 00:13:38.620 --> 00:13:40.750 You're not having fun right now, Nikaidou? 00:13:41.070 --> 00:13:41.920 Huh? 00:13:43.430 --> 00:13:46.670 'Cause I'm having fun, in a way. 00:13:48.000 --> 00:13:49.140 Besides... 00:13:49.140 --> 00:13:50.000 Oh... 00:13:50.460 --> 00:13:52.920 I suddenly just remembered. 00:13:53.450 --> 00:13:56.190 During the entrance ceremony, I met this strange guy... 00:13:57.980 --> 00:14:01.080 Come to think of it, I haven't seen him since then. 00:14:01.080 --> 00:14:02.800 Did he die? 00:14:04.260 --> 00:14:05.030 Oh... 00:14:05.960 --> 00:14:09.800 line:20% Mom - 1 new message 00:14:06.790 --> 00:14:09.170 It's a message from Mom... 00:14:09.820 --> 00:14:11.300 line:20% Today - How's Okinawa? 00:14:11.300 --> 00:14:13.300 line:20% Today - How's Okinawa? Don't get bitten by a pit viper. Please be careful. 00:14:13.590 --> 00:14:15.000 Bathroom, bathroom... 00:14:15.480 --> 00:14:16.870 Oh, wrong one. 00:14:16.870 --> 00:14:19.370 It's not like there're vipers everywhere, y'know. 00:14:19.770 --> 00:14:21.030 Sorry, my bad. 00:14:21.460 --> 00:14:23.210 Okay, say cheese! 00:14:24.890 --> 00:14:25.550 Here. 00:14:25.550 --> 00:14:26.470 Thanks. 00:14:27.310 --> 00:14:29.840 Forget that, where'd Medaka go?! 00:14:29.840 --> 00:14:32.390 He didn't reply when I messaged him, even. 00:14:32.390 --> 00:14:34.990 I don't see Nikaidou, either... 00:14:37.280 --> 00:14:39.810 He was murdered! 00:14:39.810 --> 00:14:41.910 See, this is why I was against it! 00:14:41.910 --> 00:14:44.320 I told you adding Nikaidou to our group was dangerous! 00:14:44.320 --> 00:14:46.370 Hey! You guys want more?! 00:14:48.320 --> 00:14:50.770 Meat first, Medaka after. 00:14:50.770 --> 00:14:53.180 That Medaka was such a good dude. 00:14:53.870 --> 00:14:55.750 line:20% How's Okinawa? Don't get bitten by a pit viper. Please be careful. 00:14:53.870 --> 00:14:55.750 No pit vipers around, but there's a rumor our hotel's haunted. 00:14:55.750 --> 00:14:57.270 The mosquitoes are gonna get you. 00:14:57.270 --> 00:14:58.210 Yeah. 00:15:12.380 --> 00:15:15.730 No one's here, so you can probably get in now if you want. 00:15:15.730 --> 00:15:17.680 It's okay, I'm... 00:15:17.680 --> 00:15:21.020 You came all this way to Okinawa, so even if it's just your feet... 00:15:23.610 --> 00:15:25.030 H-Huh?! 00:15:39.370 --> 00:15:44.690 Is the item you dropped this cute and sparkly Nikaidou? 00:15:44.690 --> 00:15:48.840 Or is it this creepy and gloomy Nikaidou? 00:15:48.840 --> 00:15:51.020 I'm pretty sure I didn't drop him, but... 00:15:52.220 --> 00:15:56.430 Um, probably that one? 00:15:56.770 --> 00:15:59.700 Are you certain you're okay with that one? 00:15:59.700 --> 00:16:04.100 This Nikaidou is so pretty and adorable. 00:16:04.440 --> 00:16:06.440 That one, then? 00:16:06.440 --> 00:16:10.830 I shall give you the sparkly Nikaidou for being an honest man. 00:16:10.830 --> 00:16:16.160 No, no. Wait, wait! In this case, doesn't the honest man get both? 00:16:16.160 --> 00:16:19.300 Isn't getting the cute one enough? 00:16:19.300 --> 00:16:21.860 Why can't you choose between the two of them? 00:16:21.860 --> 00:16:22.640 What? 00:16:23.960 --> 00:16:25.240 Why? 00:16:27.880 --> 00:16:30.050 Wh-What do you mean, why? 00:16:30.580 --> 00:16:32.060 Why? 00:16:32.060 --> 00:16:36.160 Why? Why? Why? Why? Why? Why? Why? Why? Why? 00:16:43.110 --> 00:16:47.620 Ah... That was a weird dream. 00:17:01.350 --> 00:17:02.410 Wha?! 00:17:02.410 --> 00:17:02.850 Huh? 00:17:02.850 --> 00:17:03.950 Yo, this thing's amazing! 00:17:03.950 --> 00:17:04.730 line:20% What is this thing? 00:17:03.950 --> 00:17:05.210 Hey, is this a starfish? 00:17:05.210 --> 00:17:09.280 Huh? Wait, it's a rock, not a starfish? 00:17:07.090 --> 00:17:10.280 line:20% What? Nah, it's gotta be real. 00:17:09.280 --> 00:17:10.840 Dude, it's a rock? A rock? 00:17:18.550 --> 00:17:20.960 You don't have to keep that face up, y'know. 00:17:20.960 --> 00:17:21.520 Hm? 00:17:22.110 --> 00:17:25.560 It's dark in here, and everyone's focused on the fish tanks, anyway. 00:17:28.880 --> 00:17:30.290 You're right. 00:17:45.420 --> 00:17:46.740 Ah, a medaka. 00:17:46.740 --> 00:17:47.460 Hm? 00:17:48.220 --> 00:17:51.970 Oh, sorry. I wasn't calling you, Medaka-kun. It's medaka killifish. 00:17:52.370 --> 00:17:53.240 See? 00:17:54.100 --> 00:17:57.930 Huh, I didn't know they were in Okinawa, too. 00:17:58.680 --> 00:18:01.550 The school of Okinawan medaka is pretty stylish. 00:18:09.650 --> 00:18:11.410 Oh... Medaka-kun. 00:18:11.410 --> 00:18:12.020 Hm? 00:18:12.550 --> 00:18:17.120 Thank you for inviting me to the group for this school trip. 00:18:17.120 --> 00:18:18.950 Why thank me? 00:18:18.950 --> 00:18:24.530 Whenever we decide on groups, I always feel bad that things get awkward, 00:18:24.530 --> 00:18:27.540 when everyone is deciding on what to do with me. 00:18:27.540 --> 00:18:28.810 Oh... 00:18:29.530 --> 00:18:30.950 And... 00:18:33.250 --> 00:18:34.350 And? 00:18:35.930 --> 00:18:40.480 I made this persona because I wanted to be alone. 00:18:41.060 --> 00:18:45.710 And then, no one came near me because they were scared of me, like I was a ghost. 00:18:46.620 --> 00:18:50.410 Actually, things were a lot easier that way, but... 00:18:56.270 --> 00:18:58.220 I had fun, too. 00:18:58.620 --> 00:19:01.220 So, thank you. 00:19:11.020 --> 00:19:13.780 Just a little bit, I saw in Nikaidou... 00:19:15.700 --> 00:19:17.050 Oh... 00:19:17.050 --> 00:19:17.720 Hm? 00:19:18.430 --> 00:19:21.810 Nothing, I just figured somethin' out, is all. 00:19:21.810 --> 00:19:23.630 Huh? 00:19:36.480 --> 00:19:39.400 Suzuki-kun, are you here?! 00:19:39.400 --> 00:19:41.280 It's that girl from the trip... 00:19:41.280 --> 00:19:42.560 Lemme through, please. 00:19:42.560 --> 00:19:45.600 Oh, Medaka. Is Suzuki-kun here? 00:19:45.600 --> 00:19:47.920 Suzuki? Who's that? 00:19:47.920 --> 00:19:51.390 I wanted to give him the picture we took in Okinawa, but... 00:19:51.390 --> 00:19:53.480 Is Suzuki-kun absent today? 00:19:53.480 --> 00:19:54.460 Lemme see. 00:19:55.370 --> 00:19:57.160 Oh, it's Nikaidou! 00:19:57.940 --> 00:19:59.270 Suzuki? 00:19:59.270 --> 00:20:00.100 Yep. 00:20:00.100 --> 00:20:02.050 I have no idea! 00:20:02.050 --> 00:20:02.840 No way! 00:20:02.840 --> 00:20:06.300 That guy's probably... you know, one of these. 00:20:06.610 --> 00:20:07.800 Huh? 00:20:07.800 --> 00:20:10.710 Isn't that hotel well-known for being haunted? 00:20:10.710 --> 00:20:12.410 Oh, come on! 00:20:12.410 --> 00:20:13.090 Let's just go. 00:20:13.090 --> 00:20:13.770 Yeah. 00:20:15.640 --> 00:20:18.880 Gotta say, Suzuki-kun looked pretty cute in that pic. 00:21:55.880 --> 00:21:59.270 Hey, Medaka, could you take a look at this? 00:21:59.270 --> 00:22:00.190 What? 00:22:00.190 --> 00:22:02.580 It's a picture I took on our school trip, but... 00:22:02.880 --> 00:22:05.630 It's there... a ghost! 00:22:05.630 --> 00:22:07.970 C'mon, there's no way. 00:22:07.970 --> 00:22:09.620 Nah, man! I'm dead serious! 00:22:09.620 --> 00:22:11.510 I took it during the barbecue... 00:22:12.510 --> 00:22:14.180 See?! There, in the back! 00:22:14.490 --> 00:22:15.700 Where? 00:22:16.340 --> 00:22:17.190 Oh! 00:22:17.190 --> 00:22:18.540 Right?! 00:22:18.540 --> 00:22:21.380 There's a pale face floating around in the dark! 00:22:21.380 --> 00:22:24.710 More so, it looks like it's laughing a little. 00:22:24.710 --> 00:22:28.270 True. They say the laughing ghosts are the worst. 00:22:28.570 --> 00:22:33.860 I knew it. Sprinkling MSG on ourselves didn't purify anything at all... 00:22:33.860 --> 00:22:36.030 We just made ourselves more appetizing. 00:22:36.330 --> 00:22:38.290 Nikaidou, you should check this out, too. 00:22:38.290 --> 00:22:40.040 A real ghost photo. 00:22:40.040 --> 00:22:40.710 Huh? 00:22:50.340 --> 00:22:53.070 Oh. Are you not good with this sort of thing? 00:22:55.290 --> 00:23:00.230 All day that day, that image of the ghost's face was burned into his brain, 00:23:00.230 --> 00:23:02.560 and frightened Nikaidou. 00:23:04.270 --> 00:23:10.040 Little did he know, it was his own face that just happened to be caught on camera. 00:23:15.150 --> 00:23:20.830 Poor Nikaidou was trembling with fear and was unable to sleep. 00:23:22.450 --> 00:23:25.890 It may have been a blessing in disguise that no one noticed 00:23:25.890 --> 00:23:29.480 that there was "something" in the girls' room 00:23:29.480 --> 00:23:33.200 where they held the scary story contest. 00:23:33.970 --> 00:23:40.000 Nikaidou Behind Me: Terrifying School Trip Ver.24688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.