All language subtitles for Matlock.S04e18 The Kidnapper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,860 --> 00:00:28,093 ♪ ♪ 2 00:00:36,437 --> 00:00:38,269 ♪ ♪ 3 00:00:49,416 --> 00:00:52,317 ♪ ♪ 4 00:01:21,114 --> 00:01:23,114 Ben left a message with my service 5 00:01:23,183 --> 00:01:25,417 "Get over to my house fast." Me too. 6 00:01:25,486 --> 00:01:27,986 Why is the door open? 7 00:01:30,057 --> 00:01:32,324 Ben? 8 00:01:32,393 --> 00:01:35,127 Oh, my God. 9 00:01:37,064 --> 00:01:39,042 Whoever did this might still be here. 10 00:01:39,066 --> 00:01:41,599 Where's Ben? 11 00:01:45,139 --> 00:01:46,671 Oh, no! 12 00:01:46,740 --> 00:01:48,740 Oh, Conrad! 13 00:01:48,809 --> 00:01:50,508 Oh! 14 00:01:54,381 --> 00:01:57,182 Oh, thank God. 15 00:01:57,251 --> 00:01:59,318 Ben's been kidnapped. 16 00:01:59,386 --> 00:02:00,997 I'm calling the police. No, wait. 17 00:02:01,021 --> 00:02:02,521 Maybe we shouldn't. 18 00:02:02,589 --> 00:02:03,955 What does it say? 19 00:02:04,024 --> 00:02:05,357 "I've kidnapped Ben Matlock. 20 00:02:05,426 --> 00:02:08,527 "I'll exchange him for the rare coins in his safe. 21 00:02:08,595 --> 00:02:10,140 "Unless you want to see him expunged, don't call the police, 22 00:02:10,164 --> 00:02:12,030 "do exactly as I say. 23 00:02:12,099 --> 00:02:13,665 "Failure to follow instructions 24 00:02:13,734 --> 00:02:15,545 "will be the direct and intervening cause of his death. 25 00:02:15,569 --> 00:02:17,969 Go to the office and wait for my call." 26 00:02:18,038 --> 00:02:20,438 What kind of person would do this?! 27 00:02:20,507 --> 00:02:22,318 How many people has he sent to jail? 28 00:02:22,342 --> 00:02:23,853 Oh, we've gotta find him. And fast. 29 00:02:23,877 --> 00:02:25,944 Looks like we're dealing with a lunatic. 30 00:02:26,013 --> 00:02:28,079 The kidnapper must be a lawyer. 31 00:02:28,148 --> 00:02:30,115 Listen to this, "If you want to see him expunged, 32 00:02:30,183 --> 00:02:31,661 "direct and intervening cause of his death" 33 00:02:31,685 --> 00:02:33,118 these are legal terms. 34 00:02:33,186 --> 00:02:34,664 Who else but a lawyer would know them? 35 00:02:34,688 --> 00:02:37,555 Well, did Ben ever send an attorney to prison? 36 00:02:37,624 --> 00:02:41,193 No, I don't remember any lawyer. 37 00:02:41,261 --> 00:02:42,627 Wait a minute. 38 00:02:42,696 --> 00:02:43,940 Wait a minute, a judge is a lawyer! 39 00:02:43,964 --> 00:02:45,063 Ben's been kidnapped 40 00:02:45,132 --> 00:02:46,531 by Judge Addison. 41 00:02:46,600 --> 00:02:48,232 I don't remember the name. 42 00:02:48,302 --> 00:02:51,637 Judge Carter Addison was an old friend of Ben's. 43 00:02:55,208 --> 00:02:58,677 Judge Addison was respected, admired, 44 00:02:58,746 --> 00:03:01,079 no one knew he led a double life. 45 00:03:01,148 --> 00:03:02,414 He had a mistress. 46 00:03:02,483 --> 00:03:04,549 A lovely young woman named Joanne Lee 47 00:03:04,618 --> 00:03:07,452 of whom he was insanely jealous. 48 00:03:11,692 --> 00:03:14,660 When Carter Addison discovered she was seeing another man, 49 00:03:14,728 --> 00:03:17,663 something inside of him snapped. 50 00:03:46,393 --> 00:03:48,860 ♪ ♪ 51 00:03:48,929 --> 00:03:51,763 His jealousy drove him to do the unthinkable. 52 00:03:57,004 --> 00:04:00,038 Addison murdered Joanne Lee 53 00:04:00,107 --> 00:04:02,440 and framed her boyfriend, Jim Meredith. 54 00:04:06,780 --> 00:04:07,991 No! 55 00:04:21,795 --> 00:04:24,195 This is the lobby, Hobbs speaking. 56 00:04:24,264 --> 00:04:26,732 Get up to 1102 right away! 57 00:04:26,800 --> 00:04:28,311 There's a woman screaming for help! 58 00:04:28,335 --> 00:04:29,615 Something terrible has happened. 59 00:04:29,670 --> 00:04:31,570 Hurry! 60 00:04:48,589 --> 00:04:51,000 Superior Court 3 is now in session. 61 00:04:51,024 --> 00:04:53,525 Honorable Judge Carter Addison presiding. 62 00:04:53,594 --> 00:04:55,093 All rise. 63 00:04:55,162 --> 00:04:57,040 Of course, Ben didn't know any of this. 64 00:04:57,064 --> 00:05:01,466 He defended Jim Meredith for the murder of Joanne Lee. 65 00:05:01,535 --> 00:05:04,035 He had no reason to be displeased that his old friend, 66 00:05:04,104 --> 00:05:06,184 Carter Addison, was the presiding judge. 67 00:05:11,945 --> 00:05:16,281 We'll, uh, start with the private counsel cases. 68 00:05:16,350 --> 00:05:18,883 The State v. Meredith. 69 00:05:18,952 --> 00:05:22,053 Benjamin Matlock for the defense, Your Honor. 70 00:05:22,122 --> 00:05:24,189 Defendant has been advised of his rights, 71 00:05:24,257 --> 00:05:25,990 pleads not guilty, requests a jury trial. 72 00:05:26,059 --> 00:05:27,392 Time is waived. 73 00:05:27,461 --> 00:05:32,130 How would September 28th, 9:00 a.m. be, Counselor? 74 00:05:32,199 --> 00:05:33,698 Fine with me, Your Honor. 75 00:05:38,038 --> 00:05:40,204 You know, I can't get over Carter Addison 76 00:05:40,273 --> 00:05:43,642 asking me to step aside on this. 77 00:05:43,710 --> 00:05:45,276 I mean, 78 00:05:45,346 --> 00:05:48,513 I can understand a lawyer asking a judge to step aside 79 00:05:48,582 --> 00:05:51,082 because of prejudice. 80 00:05:51,151 --> 00:05:54,519 But a judge asking a lawyer, don't you think that's odd? 81 00:05:54,588 --> 00:05:55,954 Yeah, it is. 82 00:05:56,023 --> 00:05:57,199 Ben, I didn't find any fingerprints 83 00:05:57,223 --> 00:05:58,323 on that Cognac bottle. 84 00:05:58,392 --> 00:05:59,457 I did find this. 85 00:05:59,526 --> 00:06:01,926 A pipe cleaner and some tobacco. 86 00:06:03,563 --> 00:06:05,930 Ben wasn't suspicious of Judge Addison 87 00:06:05,999 --> 00:06:09,133 until he asked Ben to step aside on the case. 88 00:06:09,202 --> 00:06:11,937 Evening, Carter. 89 00:06:12,005 --> 00:06:13,983 Well, hello, Ben. What are you doing here? 90 00:06:14,007 --> 00:06:15,452 Oh, sometimes I get the wanderlust. 91 00:06:15,476 --> 00:06:16,908 Buy you a drink. 92 00:06:16,977 --> 00:06:19,537 Uh, well, it's a little late. 93 00:06:19,580 --> 00:06:20,912 Oh, just one. 94 00:06:20,981 --> 00:06:22,892 They got something here very special. 95 00:06:22,916 --> 00:06:24,816 Two Langlois Napoleon cognacs. 96 00:06:26,019 --> 00:06:29,453 Well, uh, let me say good night. Okay. 97 00:06:38,799 --> 00:06:42,266 Well, here's to dandelion season 98 00:06:42,335 --> 00:06:43,769 or whatever season it is. 99 00:06:49,209 --> 00:06:51,076 Yeah, interestingly enough, 100 00:06:51,145 --> 00:06:53,945 I found a bottle of this in Joanne Lee's pocket. 101 00:06:54,014 --> 00:06:55,814 Uh, who? 102 00:06:55,882 --> 00:06:57,448 Joanne Lee, that murdered girl. 103 00:06:57,517 --> 00:06:59,183 Oh, yes, yes. 104 00:06:59,252 --> 00:07:01,853 I really am glad I didn't step aside on this case. 105 00:07:01,922 --> 00:07:03,188 It's fascinating. 106 00:07:03,256 --> 00:07:04,689 It really is. 107 00:07:04,758 --> 00:07:08,693 I think, I think she was being kept by an older man. 108 00:07:08,762 --> 00:07:12,163 I think he smoked a pipe and drank this same cognac. 109 00:07:12,232 --> 00:07:14,331 I don't know that he killed her, 110 00:07:14,401 --> 00:07:15,734 but he could have. 111 00:07:15,802 --> 00:07:17,046 Well, I better get home. 112 00:07:17,070 --> 00:07:18,350 My wife's by herself. 113 00:07:18,405 --> 00:07:20,049 Big day tomorrow. Oh, for me too, Carter. 114 00:07:20,073 --> 00:07:21,250 For me too. Thanks, Ben. 115 00:07:21,274 --> 00:07:22,754 Yeah. Good night. 116 00:07:32,586 --> 00:07:34,052 We haven't met. 117 00:07:34,120 --> 00:07:36,054 I'm Joanne Lee's mother. 118 00:07:38,491 --> 00:07:40,659 They're waiting for you in court, Mrs. Lee. 119 00:07:42,562 --> 00:07:44,495 Well, I thought we should talk first. 120 00:07:44,564 --> 00:07:46,564 Hmm, why is that? 121 00:07:46,633 --> 00:07:48,532 Joanne told me all about you. 122 00:07:54,240 --> 00:07:55,740 What is it, Mr. Matlock? 123 00:07:55,809 --> 00:07:58,509 I'll get right to it, Your Honor. 124 00:07:58,579 --> 00:08:02,480 Defense intends to call His Honor as its next witness. 125 00:08:02,549 --> 00:08:06,918 I have no information relevant to this case. 126 00:08:06,987 --> 00:08:08,820 I have a sincere belief 127 00:08:08,889 --> 00:08:11,756 that Your Honor may have knowledge of facts 128 00:08:11,825 --> 00:08:14,385 that may shed some light on this case. 129 00:08:16,997 --> 00:08:19,797 All rise! 130 00:08:23,370 --> 00:08:26,404 You know how Ben is when he gets suspicious. 131 00:08:26,473 --> 00:08:28,373 He gets tricky. 132 00:08:28,442 --> 00:08:32,343 One of his tricks was Joanne's mother, Claire Lee. 133 00:08:38,118 --> 00:08:42,754 Your Honor, defense has just been presented with new evidence 134 00:08:42,823 --> 00:08:44,756 that's important to our case. 135 00:08:44,825 --> 00:08:48,960 May we take a brief recess to prepare for our next witness? 136 00:08:49,029 --> 00:08:51,162 All right, this court will recess 137 00:08:51,231 --> 00:08:54,399 until 2:30 this afternoon. 138 00:08:54,468 --> 00:08:56,501 Ben's plan worked. 139 00:09:24,464 --> 00:09:27,399 ♪ ♪ 140 00:09:32,839 --> 00:09:34,817 The truth, the whole truth and nothing but the truth 141 00:09:34,841 --> 00:09:36,121 so help me God. 142 00:09:36,175 --> 00:09:39,744 And Ben had another trick up his sleeve. 143 00:09:39,813 --> 00:09:43,815 Mr. Addison, 144 00:09:43,883 --> 00:09:46,384 do you know Mrs. Claire Lee? 145 00:09:46,453 --> 00:09:48,586 I don't know her personally, no. 146 00:09:48,655 --> 00:09:51,022 You are aware that she is the mother 147 00:09:51,090 --> 00:09:53,291 of the deceased, Joanne Lee? 148 00:09:53,360 --> 00:09:55,426 I believe that was the testimony. 149 00:09:55,495 --> 00:09:59,931 Have you had any occasion to discuss this case with Mrs. Lee? 150 00:10:00,000 --> 00:10:02,032 Absolutely not. 151 00:10:02,102 --> 00:10:03,980 Isn't it true 152 00:10:04,004 --> 00:10:05,481 that you met with her this morning 153 00:10:05,505 --> 00:10:07,250 after she testified in your court? 154 00:10:07,274 --> 00:10:08,405 No, I did not. 155 00:10:08,475 --> 00:10:10,608 And at that time, didn't you give her 156 00:10:10,677 --> 00:10:13,144 an envelope containing $15,000? 157 00:10:13,213 --> 00:10:14,579 Objection! 158 00:10:14,647 --> 00:10:17,115 The witness already testified he never met with the woman. 159 00:10:17,184 --> 00:10:19,350 Sustained. 160 00:10:21,455 --> 00:10:23,321 Did you know Joanne Lee? 161 00:10:23,390 --> 00:10:24,789 No. Never met her? 162 00:10:24,858 --> 00:10:26,757 Uh-uh, no. 163 00:10:26,826 --> 00:10:29,427 Are you familiar with a condominium building 164 00:10:29,496 --> 00:10:32,497 at 437 Highview Street? 165 00:10:32,565 --> 00:10:34,399 No, I am not. 166 00:10:34,467 --> 00:10:37,135 Let me refresh Your Honor's memory. 167 00:10:39,406 --> 00:10:43,908 From this condominium building, with a pair of binoculars, 168 00:10:43,977 --> 00:10:50,181 a person can look right into Joanne Lee's apartment, 169 00:10:50,250 --> 00:10:52,784 which is what the killer did. 170 00:10:52,853 --> 00:10:57,021 While he watched and waited for his chance 171 00:10:57,090 --> 00:10:58,689 to murder her. 172 00:10:58,759 --> 00:11:00,903 Matlock, I warn you, making these unsubstantiated charges 173 00:11:00,927 --> 00:11:02,694 is contemptible. 174 00:11:02,762 --> 00:11:05,002 Mr. Addison, I don't make unsubstantiated charges. 175 00:11:05,032 --> 00:11:08,299 You see, 176 00:11:08,368 --> 00:11:12,103 this morning... 177 00:11:12,172 --> 00:11:17,742 when you went back to that condominium, 178 00:11:17,810 --> 00:11:20,778 when Mr. Bryant saw you, 179 00:11:20,847 --> 00:11:22,881 to remove your clothes 180 00:11:22,949 --> 00:11:24,849 that you had left there 181 00:11:24,918 --> 00:11:26,985 till this whole thing was over, 182 00:11:29,589 --> 00:11:33,991 you didn't remove your clothes. 183 00:11:34,060 --> 00:11:37,361 They were replacements that were placed there 184 00:11:37,430 --> 00:11:40,998 by my associate, Mr. Tyler Hudson. 185 00:11:41,068 --> 00:11:45,203 These are your clothes. 186 00:11:45,272 --> 00:11:47,805 This is your raincoat. 187 00:11:47,874 --> 00:11:52,210 See Joanne Lee's blood? 188 00:11:54,847 --> 00:11:56,781 These are your gloves. 189 00:11:56,849 --> 00:12:00,918 Your hat. 190 00:12:00,987 --> 00:12:05,222 Your shoes. 191 00:12:05,292 --> 00:12:09,593 Which I place into evidence now. 192 00:12:13,933 --> 00:12:15,900 Carter, 193 00:12:15,969 --> 00:12:19,404 you were one of the best and one of the brightest. 194 00:12:20,774 --> 00:12:24,041 I'm truly sorry it's come to this. 195 00:12:28,248 --> 00:12:29,447 You're right. 196 00:12:29,516 --> 00:12:31,494 Sounds like the kidnapper could be Judge Addison. 197 00:12:31,518 --> 00:12:33,451 Let's see when he got out of jail. 198 00:12:38,525 --> 00:12:40,458 Yo, Charlie. Conrad. 199 00:12:40,527 --> 00:12:43,005 Got a name for your computer. 200 00:12:43,029 --> 00:12:45,430 Judge Carter Addison. 201 00:12:45,499 --> 00:12:46,965 Two "D's." 202 00:12:47,033 --> 00:12:48,044 Yeah. 203 00:12:48,068 --> 00:12:50,834 Really. 204 00:12:50,903 --> 00:12:53,471 I owe you one, Charlie, thanks. 205 00:12:53,540 --> 00:12:55,740 When did he get out? 206 00:12:55,808 --> 00:12:57,086 He didn't. 207 00:12:57,110 --> 00:12:59,021 Judge Addison is still serving his sentence. 208 00:12:59,045 --> 00:13:01,490 According to his prison file which Charlie accessed, 209 00:13:01,514 --> 00:13:03,147 don't ask me how. 210 00:13:03,216 --> 00:13:05,817 That leads us right back where we started. 211 00:13:05,885 --> 00:13:07,651 This is wrong to go at alone, Conrad. 212 00:13:07,721 --> 00:13:09,286 We've got to call the police. 213 00:13:13,994 --> 00:13:15,659 Ben Matlock's office. 214 00:13:15,728 --> 00:13:17,028 You know who this is. 215 00:13:17,097 --> 00:13:20,598 You deliver the coins, I'll deliver Matlock. 216 00:13:20,667 --> 00:13:22,600 We're in business. Yeah. 217 00:13:22,669 --> 00:13:24,802 Where and when? 218 00:13:24,871 --> 00:13:26,371 You'll find out. 219 00:13:26,439 --> 00:13:27,771 When it's time. 220 00:13:27,841 --> 00:13:29,986 I'll be calling back with instructions, wait there. 221 00:13:30,010 --> 00:13:31,976 I want to talk to Ben. 222 00:13:32,045 --> 00:13:33,143 Forget it. 223 00:13:33,213 --> 00:13:34,979 How do we know you have him? 224 00:13:35,048 --> 00:13:36,514 We have him. 225 00:13:36,583 --> 00:13:38,416 How do we know he's alive? 226 00:13:38,485 --> 00:13:41,418 Well, you'll just have to take my word for it. 227 00:13:41,488 --> 00:13:45,456 Because if you don't... I'll just have to kill him. 228 00:13:54,500 --> 00:13:57,167 ♪ ♪ 229 00:13:59,272 --> 00:14:02,539 Good thing we put all Ben's case files on the computer. 230 00:14:02,608 --> 00:14:05,168 Conrad, we have to do something! 231 00:14:05,611 --> 00:14:07,544 We are. This'll work. 232 00:14:10,150 --> 00:14:12,083 This is a hacker's program. 233 00:14:12,152 --> 00:14:14,130 See, you know all this stuff. A little. 234 00:14:14,154 --> 00:14:16,920 But how's this gonna help us find Ben? 235 00:14:16,990 --> 00:14:18,755 What I'm doing here is 236 00:14:18,824 --> 00:14:21,259 I'm asking the computer to search the case files, 237 00:14:21,328 --> 00:14:24,695 come up with the answers to two questions. 238 00:14:24,764 --> 00:14:27,008 First one is, "Which of the people Ben sent to prison 239 00:14:27,032 --> 00:14:28,799 is out?" 240 00:14:28,869 --> 00:14:31,802 That is straight data. 241 00:14:31,872 --> 00:14:33,716 Then there's Charlie's psychological profile 242 00:14:33,740 --> 00:14:36,674 program, and that'll give me the answer to the second question, 243 00:14:36,743 --> 00:14:40,345 which is, "Which of those would commit a crime of revenge?" 244 00:14:43,617 --> 00:14:45,549 Should work. 245 00:14:47,687 --> 00:14:49,621 Michelle... 246 00:14:49,689 --> 00:14:51,155 Hey! 247 00:14:51,224 --> 00:14:53,202 Okay. Okay, what do we got here? 248 00:14:53,226 --> 00:14:55,159 Five names. No, actually four. 249 00:14:55,228 --> 00:14:56,639 Ben told me that this third name, 250 00:14:56,663 --> 00:14:58,507 Michael Turner, died in prison. All right, four names. 251 00:14:58,531 --> 00:14:59,976 What do you think? What do I think? 252 00:15:00,000 --> 00:15:01,932 What do I think? What do I think? 253 00:15:02,002 --> 00:15:04,502 Okay, okay, we know that, uh, 254 00:15:04,570 --> 00:15:06,871 more than one person is involved in this kidnapping. 255 00:15:06,940 --> 00:15:08,105 How do we know that? 256 00:15:08,174 --> 00:15:09,652 Well, you heard him on the phone. 257 00:15:09,676 --> 00:15:10,941 He said, "We have Ben." 258 00:15:11,010 --> 00:15:12,276 Right. 259 00:15:12,344 --> 00:15:14,779 And the motive is definitely revenge. 260 00:15:14,847 --> 00:15:16,492 I think our best bet is Cathy Baron. 261 00:15:16,516 --> 00:15:17,994 Cathy Baron. Yeah. 262 00:15:18,018 --> 00:15:19,195 She hated Ben. 263 00:15:19,219 --> 00:15:21,419 And not just because he sent her to prison, 264 00:15:21,487 --> 00:15:24,522 I think she always looked to Ben and saw all the men in her life 265 00:15:24,591 --> 00:15:26,569 who'd hurt her. What, they all loved her and left her? 266 00:15:26,593 --> 00:15:28,525 Not quite. 267 00:15:32,498 --> 00:15:36,000 Cathy Baron was the daughter of a Mafia Don. 268 00:15:36,069 --> 00:15:39,003 And the men around her seemed to die violent deaths. 269 00:16:09,402 --> 00:16:11,335 The Don, Nicholas Baron, 270 00:16:11,404 --> 00:16:13,837 was charged with the murder of both Donald Kovak 271 00:16:13,907 --> 00:16:15,839 and Eddie Alonzo. 272 00:16:15,909 --> 00:16:19,176 Ben, as usual, had a few questions to ask. 273 00:16:24,984 --> 00:16:26,283 Well, hello. 274 00:16:26,352 --> 00:16:27,996 I could've told you you'd wind up taking the case. 275 00:16:28,020 --> 00:16:30,165 I'm Cathy Baron. Turn around and place your hands on the wall... 276 00:16:30,189 --> 00:16:32,123 Hey, leave it, Marty. 277 00:16:32,191 --> 00:16:35,293 This is Benjamin Matlock, father's attorney. 278 00:16:35,362 --> 00:16:37,106 There's one thing about this case 279 00:16:37,130 --> 00:16:40,063 that bothers me. 280 00:16:40,133 --> 00:16:42,065 The man who killed Kovak 281 00:16:42,135 --> 00:16:45,469 and then was himself killed, Eddie Alonzo, 282 00:16:45,538 --> 00:16:48,272 was someone whom all of you knew. 283 00:16:48,341 --> 00:16:49,819 Are you saying that one of us hired him 284 00:16:49,843 --> 00:16:50,975 and then had him killed? 285 00:16:51,044 --> 00:16:52,221 He was like a brother to me. 286 00:16:52,245 --> 00:16:54,390 Like a second father to the children. 287 00:16:54,414 --> 00:16:56,659 Besides, he was retired. 288 00:16:56,683 --> 00:16:58,448 I know. 289 00:16:58,517 --> 00:17:01,218 But who could best talk him out of retirement? 290 00:17:01,287 --> 00:17:03,065 I don't think a stranger. 291 00:17:03,089 --> 00:17:05,890 I think someone he knew and trusted. 292 00:17:05,959 --> 00:17:08,592 Well, if you'll excuse us, we'll go to work. 293 00:17:08,661 --> 00:17:10,827 Cathy Baron proved to be a fascinating puzzle 294 00:17:10,896 --> 00:17:12,863 for Ben's daughter, Charlene. 295 00:17:12,932 --> 00:17:15,477 God, it feels good to get out of that house. 296 00:17:15,501 --> 00:17:17,468 You still live at home? 297 00:17:17,537 --> 00:17:20,304 Well, when Nicholas Baron is your father 298 00:17:20,373 --> 00:17:24,213 you don't exactly have a whole lot of options in life. 299 00:17:24,778 --> 00:17:26,710 That's tough. 300 00:17:26,780 --> 00:17:29,080 So, how's the case going? 301 00:17:29,149 --> 00:17:32,082 Whoever killed Eddie Alonzo 302 00:17:32,152 --> 00:17:34,619 had to have access to your father's house. 303 00:17:34,687 --> 00:17:37,388 You mean like one of us. 304 00:17:37,457 --> 00:17:39,556 We can't rule that out. 305 00:17:42,495 --> 00:17:44,095 You better learn one thing fast, 306 00:17:44,163 --> 00:17:46,663 and that's no matter what, we are a family here 307 00:17:46,732 --> 00:17:50,267 and no outsider dare questions our loyalty to each other ever! 308 00:17:50,336 --> 00:17:53,237 Not everyone was happy Ben was defending Nicholas Baron. 309 00:17:53,306 --> 00:17:55,239 Charlene? Dad? 310 00:17:55,308 --> 00:17:56,473 Good Lord! 311 00:17:56,542 --> 00:17:57,809 Are you all right? 312 00:17:57,877 --> 00:17:59,188 I'm all right, are you all right? 313 00:17:59,212 --> 00:18:00,477 Well, I got this phone call, 314 00:18:00,546 --> 00:18:02,479 I didn't... 315 00:18:04,550 --> 00:18:05,716 Hello? 316 00:18:05,785 --> 00:18:07,384 This was just a game. 317 00:18:07,453 --> 00:18:09,887 Walk off this case while you still can walk. 318 00:18:23,837 --> 00:18:25,815 Somebody's trying to scare us off this case. 319 00:18:25,839 --> 00:18:27,683 Let me tell you something. 320 00:18:27,707 --> 00:18:29,340 Now, I don't care who it is. 321 00:18:29,409 --> 00:18:32,910 Anything, I mean, anything happens to my daughter, 322 00:18:32,979 --> 00:18:34,978 there's gonna be hell to pay. 323 00:18:35,048 --> 00:18:37,026 My man'll find out who did it. Oh, Paul, please. 324 00:18:37,050 --> 00:18:39,283 He's here because he thinks it's one of us. 325 00:18:39,352 --> 00:18:40,551 That's impossible! 326 00:18:40,620 --> 00:18:42,420 Let me tell you something. 327 00:18:42,489 --> 00:18:44,422 Whenever I find who's responsible 328 00:18:44,490 --> 00:18:45,734 for endangering my daughter, 329 00:18:45,758 --> 00:18:47,369 I'm gonna feed him to the district attorney 330 00:18:47,393 --> 00:18:49,593 piece by piece. 331 00:18:49,662 --> 00:18:51,595 You know... 332 00:18:51,664 --> 00:18:54,598 I lost my mother when I was young. 333 00:18:56,669 --> 00:18:58,636 Was it difficult for you? 334 00:18:58,705 --> 00:19:01,672 My father divorced my mother over 20 years ago. 335 00:19:01,741 --> 00:19:03,707 I barely remember her. 336 00:19:03,776 --> 00:19:05,309 Where is she now? 337 00:19:05,378 --> 00:19:07,544 When she walked out, 338 00:19:07,613 --> 00:19:09,658 my father forbade any of us to have any contact 339 00:19:09,682 --> 00:19:10,962 with her. 340 00:19:11,016 --> 00:19:12,261 He'd punish us 341 00:19:12,285 --> 00:19:15,218 if we so much as mentioned her name. 342 00:19:15,288 --> 00:19:17,755 He even had all the photographs of her destroyed... 343 00:19:17,824 --> 00:19:19,467 Every single one of them. 344 00:19:19,491 --> 00:19:21,792 Well, why did she walk out? 345 00:19:21,861 --> 00:19:25,129 My mother loved my father but hated what he did. 346 00:19:25,198 --> 00:19:27,842 I guess she thought by marrying him she could change him, 347 00:19:27,866 --> 00:19:29,332 but she couldn't. 348 00:19:29,402 --> 00:19:31,335 So she finally left. 349 00:19:32,972 --> 00:19:34,938 With another man. 350 00:19:35,008 --> 00:19:36,886 Finally the secrets the Baron family 351 00:19:36,910 --> 00:19:39,276 so carefully hid were revealed. 352 00:19:39,345 --> 00:19:43,280 I know how difficult this is gonna be for you. 353 00:19:43,349 --> 00:19:47,118 But, remember, no matter how it turns out... 354 00:19:47,187 --> 00:19:48,786 Now, it might turn out to be 355 00:19:48,854 --> 00:19:50,788 what neither of us wanted... 356 00:19:50,856 --> 00:19:53,257 But that was our deal, and, like it or not, 357 00:19:53,326 --> 00:19:55,259 I'm gonna have to hold you to it. 358 00:19:57,363 --> 00:19:59,596 I'm gonna go ahead with it. 359 00:19:59,666 --> 00:20:01,431 Miss Baron, 360 00:20:01,500 --> 00:20:04,434 you were having an affair with Donald Kovak. 361 00:20:04,503 --> 00:20:05,903 Yes. 362 00:20:05,972 --> 00:20:09,172 Was that affair going on at the time of his death? 363 00:20:09,242 --> 00:20:10,608 Yes. 364 00:20:10,677 --> 00:20:12,788 Donald Kovak was a married man, wasn't he? 365 00:20:12,812 --> 00:20:15,179 He was going to leave his wife. 366 00:20:15,247 --> 00:20:16,447 When? 367 00:20:16,516 --> 00:20:18,749 Eventually. 368 00:20:18,818 --> 00:20:21,251 I understand... 369 00:20:21,321 --> 00:20:24,121 Eddie Alonzo's an old friend of the family. 370 00:20:24,190 --> 00:20:26,857 Did you keep track of him? 371 00:20:26,926 --> 00:20:28,892 I haven't seen him in years. 372 00:20:28,962 --> 00:20:31,295 Are you sure? 373 00:20:31,364 --> 00:20:33,530 Yes. 374 00:20:33,599 --> 00:20:36,567 You took $25,000 375 00:20:36,636 --> 00:20:39,937 out of your trust fund the same week 376 00:20:40,006 --> 00:20:44,141 that Eddie Alonzo put $25,000 down 377 00:20:44,210 --> 00:20:46,911 on a house. 378 00:20:49,015 --> 00:20:52,349 You think that's just a coincidence. 379 00:20:52,418 --> 00:20:54,352 I suppose so. 380 00:20:55,455 --> 00:20:59,222 You know... 381 00:20:59,291 --> 00:21:02,592 I've been meaning to tell you 382 00:21:02,662 --> 00:21:05,595 that locket you always wear 383 00:21:05,665 --> 00:21:08,598 is beautiful. 384 00:21:08,668 --> 00:21:11,268 Thank you. 385 00:21:11,336 --> 00:21:13,314 My mother had one something like it. 386 00:21:13,338 --> 00:21:15,039 You open it up 387 00:21:15,108 --> 00:21:17,274 and there's pictures inside. 388 00:21:17,343 --> 00:21:19,310 Does yours open up? 389 00:21:19,379 --> 00:21:21,912 Yes. 390 00:21:21,981 --> 00:21:23,914 Would you open it, please. 391 00:21:26,219 --> 00:21:27,984 Stop! I confess! 392 00:21:28,053 --> 00:21:29,865 I did it! I killed them both! 393 00:21:29,889 --> 00:21:31,589 Please, stop! Stop! 394 00:21:31,657 --> 00:21:33,502 Please! Please! 395 00:21:37,030 --> 00:21:38,629 It's too late. 396 00:21:38,697 --> 00:21:41,632 Would you like some time with you client, Mr. Matlock? 397 00:21:43,036 --> 00:21:45,969 No, Your Honor. 398 00:21:46,039 --> 00:21:48,605 We apologize for the outburst. 399 00:21:48,675 --> 00:21:51,741 You may proceed. 400 00:21:56,649 --> 00:22:00,818 Your father just confessed to murders he didn't commit. 401 00:22:00,887 --> 00:22:03,220 Would you open the locket, please? 402 00:22:16,069 --> 00:22:18,001 Very pretty. 403 00:22:19,505 --> 00:22:20,805 Your mother? 404 00:22:22,909 --> 00:22:25,743 I didn't know any pictures of her existed. 405 00:22:25,812 --> 00:22:26,852 Where did you get it? 406 00:22:26,913 --> 00:22:30,881 I... I can't remember. 407 00:22:37,690 --> 00:22:40,624 That picture came... 408 00:22:40,693 --> 00:22:43,627 from this photo album. 409 00:22:47,533 --> 00:22:49,499 From that picture. 410 00:22:49,569 --> 00:22:52,502 This photo album belonged to Eddie Alonzo. 411 00:22:52,572 --> 00:22:55,205 It came from his apartment. 412 00:22:55,274 --> 00:22:58,708 Isn't it true that Eddie Alonzo cut that picture out 413 00:22:58,778 --> 00:23:01,111 and gave it to you when you came to him 414 00:23:01,180 --> 00:23:03,313 with the $25,000? 415 00:23:03,383 --> 00:23:04,849 Isn't it true you told him 416 00:23:04,917 --> 00:23:07,262 you wanted to avenge your father's wrongful imprisonment? 417 00:23:07,286 --> 00:23:08,964 When in fact you wanted to avenge 418 00:23:08,988 --> 00:23:11,633 yourself on a man who wouldn't leave his wife for you. 419 00:23:11,657 --> 00:23:14,925 Isn't it true that you gave Eddie Alonzo $25,000 420 00:23:14,994 --> 00:23:16,360 to kill Donald Kovak? 421 00:23:16,428 --> 00:23:18,741 And isn't it true that you took your father's car 422 00:23:18,765 --> 00:23:21,698 and gun and went to the field where you knew Eddie would be 423 00:23:21,768 --> 00:23:24,267 and shot him? 424 00:23:24,337 --> 00:23:27,037 Isn't all of that true? 425 00:23:27,106 --> 00:23:32,276 Yes. Yes. 426 00:23:34,247 --> 00:23:36,179 Yes. 427 00:23:37,983 --> 00:23:39,961 That's a woman I'd think twice about double-crossing. 428 00:23:39,985 --> 00:23:41,285 Mm-hmm. 429 00:23:41,354 --> 00:23:44,288 Bet you Charlie has her address. 430 00:23:48,795 --> 00:23:50,560 Excuse me? 431 00:23:50,629 --> 00:23:52,562 Hi. Are you the manager? Oh, yeah. 432 00:23:52,631 --> 00:23:54,398 Uh, ground floor, two bedrooms, 433 00:23:54,466 --> 00:23:55,944 lovely view of the park. Uh, no, no. 434 00:23:55,968 --> 00:23:58,903 We'd like to ask you a few questions about Cathy Baron. 435 00:23:58,971 --> 00:24:00,905 Ooh. 436 00:24:00,973 --> 00:24:03,073 I'll bet you guys are 437 00:24:03,142 --> 00:24:04,508 from the National Informer. 438 00:24:04,577 --> 00:24:06,009 You got us. 439 00:24:06,078 --> 00:24:07,177 Go on. 440 00:24:07,246 --> 00:24:09,179 Well... 441 00:24:09,248 --> 00:24:11,514 Cathy seemed like a very nice girl, 442 00:24:11,583 --> 00:24:14,885 so I decided to rent her a place after she got out of prison. 443 00:24:14,954 --> 00:24:16,120 Well, next thing you know, 444 00:24:16,188 --> 00:24:18,133 she takes up with one man after another. 445 00:24:18,157 --> 00:24:21,091 And they all give her a very bad time. 446 00:24:21,160 --> 00:24:24,128 Then, this incredibly wealthy Turk shows up, 447 00:24:24,196 --> 00:24:26,130 and takes her to Cairo. 448 00:24:26,198 --> 00:24:27,564 We all know 449 00:24:27,633 --> 00:24:29,032 why. 450 00:24:29,101 --> 00:24:30,467 Where she visits 451 00:24:30,536 --> 00:24:32,669 the ruins of these ancient tombs, 452 00:24:32,738 --> 00:24:35,939 and has an amazing spiritual experience. 453 00:24:37,543 --> 00:24:40,911 Which is how she ended up doing what it is that she does. 454 00:24:40,980 --> 00:24:42,646 Which is what? 455 00:24:42,715 --> 00:24:44,581 Oh, you're a kidder. 456 00:24:44,650 --> 00:24:46,817 Very cute. 457 00:24:46,886 --> 00:24:48,796 Oh, come on. I mean, who would have thought 458 00:24:48,820 --> 00:24:51,521 that a killer like Cathy Baron would end up in L.A. 459 00:24:51,590 --> 00:24:52,890 channeling the spirit 460 00:24:52,958 --> 00:24:54,958 of a 2,000-year-old Egyptian priest? 461 00:24:55,027 --> 00:24:56,204 Lady flipped out, Michelle. 462 00:24:56,228 --> 00:24:58,095 Flipped out? Hell, no. 463 00:24:58,164 --> 00:25:01,097 She calls herself Rama Da. 464 00:25:01,167 --> 00:25:02,967 Celebrities flock to her. 465 00:25:03,035 --> 00:25:05,435 She's pulling down 20 grand a month. 466 00:25:05,504 --> 00:25:06,837 Thanks for the information. 467 00:25:06,906 --> 00:25:10,306 Um, Dorothy Smith... S-M-I-T-H. 468 00:25:10,375 --> 00:25:11,474 Thank you. 469 00:25:11,544 --> 00:25:12,776 I'm 28 years old. 470 00:25:12,845 --> 00:25:15,111 I'm telling you, we've got to call the police. 471 00:25:15,180 --> 00:25:16,780 No, you heard him. They'll kill Ben. 472 00:25:16,849 --> 00:25:18,982 What makes you think they won't kill him anyway? 473 00:25:19,051 --> 00:25:20,696 Or that he's even alive? I'm calling 474 00:25:20,720 --> 00:25:21,760 Bob Brooks. Wait! 475 00:25:21,821 --> 00:25:23,486 I know how worried you are. 476 00:25:23,555 --> 00:25:24,855 I am, too, all right? 477 00:25:24,924 --> 00:25:27,324 Just let me give the computer one more shot. 478 00:25:27,393 --> 00:25:29,526 If it doesn't work, we'll try it your way. 479 00:25:29,595 --> 00:25:30,961 Deal? 480 00:25:31,029 --> 00:25:32,363 All right. 481 00:25:32,431 --> 00:25:35,999 All right, let me just ask this sucker one more question. 482 00:25:36,068 --> 00:25:37,935 Who of this bunch is a lunatic? 483 00:25:38,003 --> 00:25:39,502 Certified. 484 00:25:40,740 --> 00:25:42,372 Ben Matlock's office. 485 00:25:42,441 --> 00:25:43,719 Okay, McMasters. 486 00:25:43,743 --> 00:25:44,743 Here's what you do. 487 00:25:44,810 --> 00:25:45,810 Take the coins... 488 00:25:45,878 --> 00:25:46,922 Forget it! 489 00:25:46,946 --> 00:25:48,378 I've lost interest. 490 00:25:48,447 --> 00:25:50,125 Hey, do you know who this is? - Yeah. 491 00:25:50,149 --> 00:25:51,994 I know who it is, and I only have one thing to say to you. 492 00:25:52,018 --> 00:25:55,185 Either I talk to Ben, or nothing else happens. 493 00:25:55,254 --> 00:25:56,498 Oh, a lot could happen. 494 00:25:56,522 --> 00:25:57,888 I could kill him. 495 00:25:57,957 --> 00:25:59,656 Then do it. 496 00:25:59,725 --> 00:26:00,735 What are you...? 497 00:26:00,759 --> 00:26:02,059 Listen. 498 00:26:02,128 --> 00:26:04,072 I've worked for Ben Matlock for less than a year. 499 00:26:04,096 --> 00:26:05,240 We're not exactly buddies. 500 00:26:05,264 --> 00:26:06,463 Fact is, I don't even like 501 00:26:06,532 --> 00:26:08,377 the guy, and the worst thing that could happen to me 502 00:26:08,401 --> 00:26:10,481 if you kill him is I'll find another job. 503 00:26:10,536 --> 00:26:12,535 So, cut the crap! 504 00:26:15,408 --> 00:26:19,008 Now, put the silver fox on, or forget it. 505 00:26:20,813 --> 00:26:21,912 Ow! 506 00:26:21,980 --> 00:26:23,914 Talk fast, and careful what you say. 507 00:26:30,923 --> 00:26:32,355 Hello? 508 00:26:32,425 --> 00:26:33,590 Ben! 509 00:26:33,659 --> 00:26:34,858 Ben, you all right? 510 00:26:34,927 --> 00:26:36,593 I'm fine. 511 00:26:38,931 --> 00:26:40,164 We're working on it, Ben. 512 00:26:40,232 --> 00:26:42,032 I know. 513 00:26:43,936 --> 00:26:45,869 Feed my cats, Sarah and Esther. 514 00:26:49,208 --> 00:26:50,540 Ben?! 515 00:26:50,609 --> 00:26:52,253 Okay, no more games. 516 00:26:52,277 --> 00:26:54,317 Michelle Thomas will be at the pay phone 517 00:26:54,380 --> 00:26:58,048 in Butler Park at Laurel and Newcastle. 518 00:26:58,117 --> 00:27:00,050 She'll have the coins with her, 519 00:27:00,119 --> 00:27:02,652 or Matlock's a dead man. 520 00:27:02,722 --> 00:27:04,482 Wait... 521 00:27:17,169 --> 00:27:19,136 Oh, God. 522 00:27:20,472 --> 00:27:23,173 What was Ben trying to tell us? 523 00:27:23,241 --> 00:27:25,809 Okay, he doesn't have cats, so... 524 00:27:25,878 --> 00:27:27,210 Sarah and Esther. 525 00:27:27,279 --> 00:27:30,713 Sarah... and Esther... 526 00:27:30,783 --> 00:27:31,982 Morgan. 527 00:27:32,051 --> 00:27:33,483 Morgan. 528 00:27:33,552 --> 00:27:35,118 The Morgan twins. 529 00:27:35,187 --> 00:27:36,720 They kidnapped him. 530 00:27:36,789 --> 00:27:37,954 I don't think so. 531 00:27:38,024 --> 00:27:39,144 They're Ben's neighbors. 532 00:27:39,191 --> 00:27:41,203 They're over 80, and God-fearing women. 533 00:27:41,227 --> 00:27:43,438 They give Ben hand-knitted mufflers every Christmas. 534 00:27:43,462 --> 00:27:45,440 Well, maybe they suddenly went wacko or something. 535 00:27:45,464 --> 00:27:46,904 No. No. No. No? 536 00:27:46,932 --> 00:27:48,465 Okay, Sarah and Esther. 537 00:27:48,534 --> 00:27:49,677 Morgan. 538 00:27:49,701 --> 00:27:50,845 Morgan. Morgan. 539 00:27:50,869 --> 00:27:52,535 Morgan, what?! Morgan. 540 00:27:52,605 --> 00:27:54,571 It's a street name. 541 00:27:58,377 --> 00:28:00,110 Morgan. 542 00:28:00,179 --> 00:28:01,711 Morgan. 543 00:28:01,781 --> 00:28:03,981 Morgan. 544 00:28:04,049 --> 00:28:06,083 It's not a street. 545 00:28:06,152 --> 00:28:08,463 It's not a boulevard, it's not an avenue. 546 00:28:08,487 --> 00:28:09,931 It's not even an alley. 547 00:28:09,955 --> 00:28:12,222 What was he trying to tell us?! 548 00:28:13,926 --> 00:28:17,272 Do you remember my sister Emily? 549 00:28:17,296 --> 00:28:19,997 Huh? 550 00:28:20,065 --> 00:28:21,999 'Course you do. 551 00:28:23,736 --> 00:28:26,569 Do you remember how sweet she was? 552 00:28:26,638 --> 00:28:28,571 How pretty? 553 00:28:30,475 --> 00:28:33,243 Know where she is? 554 00:28:33,311 --> 00:28:35,178 She's dead. 555 00:28:35,247 --> 00:28:37,514 All gone. 556 00:28:39,318 --> 00:28:44,154 You see, you made Emily so very unhappy 557 00:28:44,223 --> 00:28:46,623 that she killed herself. 558 00:28:46,691 --> 00:28:48,291 Shoot him. 559 00:28:48,360 --> 00:28:50,560 Come on, Julia, take a pill or something. 560 00:28:50,629 --> 00:28:52,962 You're not thinking straight. 561 00:28:53,031 --> 00:28:55,832 Don't say that. 562 00:28:55,900 --> 00:28:58,067 Julia, listen, we need him 563 00:28:58,137 --> 00:29:00,803 until we get what we want. 564 00:29:00,872 --> 00:29:03,540 You want those coins, don't you, Jack? 565 00:29:03,609 --> 00:29:06,410 Well, they're worth half a million, Julia, 566 00:29:06,479 --> 00:29:08,545 and I know just where to sell them. 567 00:29:08,614 --> 00:29:11,515 And you deserve them 568 00:29:11,584 --> 00:29:14,651 for helping me escape from prison, 569 00:29:14,720 --> 00:29:17,187 for helping me get him, 570 00:29:17,256 --> 00:29:20,390 and for helping me kill Michelle Thomas. 571 00:29:23,529 --> 00:29:26,696 Isn't this a great plan? 572 00:29:26,766 --> 00:29:29,733 My uncle's in Florida, so we broke into his house, 573 00:29:29,802 --> 00:29:32,347 kidnapped you, so Jack'll get the coins, 574 00:29:32,371 --> 00:29:34,371 and all that money. 575 00:29:34,440 --> 00:29:37,340 And I get to kill your dear friend Michelle. 576 00:29:37,409 --> 00:29:38,842 I... 577 00:29:38,911 --> 00:29:40,410 I-I knew you'd like this plan. 578 00:29:40,479 --> 00:29:42,958 You see, Mr. Matlock, 579 00:29:42,982 --> 00:29:49,987 I know you're close to Michelle, and I want you to know exactly 580 00:29:50,055 --> 00:29:54,524 what it feels like when someone you love dies. 581 00:29:56,996 --> 00:29:59,296 And you will. 582 00:29:59,365 --> 00:30:01,698 I promise. 583 00:30:04,804 --> 00:30:08,205 Sarah and Esther, Sarah and Esther. 584 00:30:08,274 --> 00:30:10,373 Sarah and Esther. 585 00:30:12,444 --> 00:30:14,044 That's it. 586 00:30:14,113 --> 00:30:15,257 What? 587 00:30:15,281 --> 00:30:16,379 It's not the name. 588 00:30:16,448 --> 00:30:18,348 It's the relationship... sisters. 589 00:30:18,417 --> 00:30:20,050 Ben's been kidnapped by sisters. 590 00:30:20,119 --> 00:30:21,629 All right, I'll plug it in. 591 00:30:21,653 --> 00:30:22,853 No. I know who it is. 592 00:30:22,922 --> 00:30:24,721 Julia and Emily McCullough. 593 00:30:24,790 --> 00:30:27,524 Sisters. Strange sisters. 594 00:30:30,462 --> 00:30:32,941 Julia and Emily McCullough shared everything, 595 00:30:32,965 --> 00:30:35,165 including the plan to commit the perfect murder 596 00:30:35,200 --> 00:30:36,967 just to prove they could do it. 597 00:30:37,035 --> 00:30:38,768 Am I you, or are you me? 598 00:30:40,805 --> 00:30:42,650 Hurry up. Okay, okay. 599 00:30:42,674 --> 00:30:44,140 Do you have my, uh, notebook? 600 00:30:44,209 --> 00:30:46,321 Emily, let's go. You don't need it. 601 00:30:46,345 --> 00:30:49,079 Okay. Julia, can't we do this another night? 602 00:30:49,147 --> 00:30:51,747 Emily, we should have been at the library ten minutes ago. 603 00:30:51,816 --> 00:30:52,961 Let's go. 604 00:30:52,985 --> 00:30:54,451 Julia! 605 00:30:54,519 --> 00:30:56,119 Come on. 606 00:30:56,188 --> 00:30:58,121 You like playing with fire. 607 00:31:05,898 --> 00:31:07,976 Good night, Uncle Harold. 608 00:31:08,000 --> 00:31:09,711 Dribbles around, passes to Turner. 609 00:31:09,735 --> 00:31:11,379 Turner to Pierson, Pierson to Pryor... 610 00:31:13,138 --> 00:31:15,218 He's open. Shoots and scores! 611 00:31:19,845 --> 00:31:21,878 Good evening, Miss Reese. 612 00:31:54,879 --> 00:31:57,758 Look, D.B., I'm supposed to know my way around. 613 00:31:57,782 --> 00:31:59,761 This John Doe moke must've cost you a fortune. 614 00:32:11,797 --> 00:32:13,764 Harold, is that you? 615 00:32:23,875 --> 00:32:25,809 Harold? 616 00:32:34,619 --> 00:32:36,552 Harold? 617 00:32:41,060 --> 00:32:42,971 Julia. 618 00:32:42,995 --> 00:32:44,727 Shh, shh. 619 00:33:15,194 --> 00:33:17,272 Uncle Harold? 620 00:33:17,296 --> 00:33:19,595 What happened? 621 00:33:21,833 --> 00:33:25,635 Esther... is dead. 622 00:33:25,704 --> 00:33:27,182 She's been murdered. 623 00:33:29,007 --> 00:33:31,987 But Ben, who defended their Uncle Howard for the murder of 624 00:33:32,011 --> 00:33:35,111 their Aunt Esther, was suspicious of Julia and Emily, 625 00:33:35,179 --> 00:33:37,981 and he investigated as only Ben can. 626 00:33:38,050 --> 00:33:39,549 What do you want? 627 00:33:39,618 --> 00:33:41,217 Oh! Oh! 628 00:33:41,286 --> 00:33:43,352 I'm so sorry. Would you... 629 00:33:43,421 --> 00:33:46,322 Oh, would you look at... at that? I'm sorry. I... 630 00:33:46,392 --> 00:33:48,024 thought I was by myself. 631 00:33:48,093 --> 00:33:49,237 Who are you? 632 00:33:49,261 --> 00:33:52,195 Oh, I'm Ben Matlock, Harold's lawyer. 633 00:33:53,298 --> 00:33:54,730 You must be his nieces. 634 00:33:54,800 --> 00:33:55,932 Yes, we are. 635 00:33:56,001 --> 00:33:58,301 What gives you the right to come in here? 636 00:33:58,370 --> 00:33:59,769 Julia? 637 00:33:59,838 --> 00:34:02,071 Harold said you were the one 638 00:34:02,141 --> 00:34:04,307 that did the talking, that Emily was real shy. 639 00:34:04,376 --> 00:34:05,475 Don't burn yourself 640 00:34:05,544 --> 00:34:06,643 with that. 641 00:34:06,711 --> 00:34:08,879 Oh, I'm not gonna burn anything. 642 00:34:08,947 --> 00:34:10,880 Or anyone. 643 00:34:12,851 --> 00:34:15,385 What are you looking for? 644 00:34:15,454 --> 00:34:16,619 Silver polish. 645 00:34:16,688 --> 00:34:18,087 Why? 646 00:34:18,157 --> 00:34:20,390 Whoever killed your Aunt Esther 647 00:34:20,459 --> 00:34:22,391 tried to clean that candlestick 648 00:34:22,461 --> 00:34:24,694 before the police found it. 649 00:34:24,763 --> 00:34:26,629 I can't find the silver polish. 650 00:34:26,698 --> 00:34:29,232 If Harold tried to clean it, 651 00:34:29,301 --> 00:34:31,701 where did he put the polish? 652 00:34:31,770 --> 00:34:33,170 Look. 653 00:34:36,908 --> 00:34:39,176 Silver polish. 654 00:34:39,244 --> 00:34:41,611 Isn't that interesting? 655 00:34:41,679 --> 00:34:43,280 I just found this one. 656 00:34:47,619 --> 00:34:50,887 I guess you can't have too much silver polish. 657 00:34:52,991 --> 00:34:55,325 Well, I'll be on my way, and 658 00:34:55,394 --> 00:34:57,160 again, I'm... 659 00:34:57,229 --> 00:34:59,161 Good night. 660 00:35:09,475 --> 00:35:10,618 Where's Julia? 661 00:35:10,642 --> 00:35:12,554 I'd like to have a word with her. 662 00:35:12,578 --> 00:35:14,911 Um... She's here somewhere. 663 00:35:14,980 --> 00:35:17,540 Let's go ask Miss Reese. 664 00:35:20,852 --> 00:35:23,953 Mrs. Reese, have you seen Julia? 665 00:35:25,324 --> 00:35:26,756 Yes, of course. 666 00:35:26,825 --> 00:35:28,124 She's in the upper stacks. 667 00:35:28,193 --> 00:35:29,473 There. 668 00:35:30,395 --> 00:35:32,128 There she is. 669 00:35:32,197 --> 00:35:34,130 Julia? 670 00:35:38,070 --> 00:35:40,403 Where is Julia? 671 00:35:40,472 --> 00:35:42,405 Right over here. 672 00:35:47,479 --> 00:35:49,578 I could have sworn that... 673 00:35:49,648 --> 00:35:52,649 Amazing how our eyes can fool us sometimes. 674 00:35:53,819 --> 00:35:56,085 Mr. Hudson was interviewing your sister. 675 00:35:56,154 --> 00:35:57,453 He tricked me. 676 00:35:57,522 --> 00:36:00,123 I thought it was you. 677 00:36:00,192 --> 00:36:02,258 So did Mrs. Reese. 678 00:36:02,327 --> 00:36:04,093 I don't think she's so certain now 679 00:36:04,162 --> 00:36:05,761 it was you she saw in the stacks 680 00:36:05,831 --> 00:36:07,297 the night of the murder. 681 00:36:08,400 --> 00:36:10,033 We have to study. 682 00:36:10,102 --> 00:36:12,568 Uh, one other thing. 683 00:36:13,872 --> 00:36:16,672 Subpoenas for both of you. 684 00:36:16,741 --> 00:36:18,275 You can come to court together. 685 00:36:18,343 --> 00:36:20,977 It'll be like always. 686 00:36:21,046 --> 00:36:22,745 Emily, 687 00:36:22,814 --> 00:36:24,614 when you were very young, 688 00:36:24,683 --> 00:36:27,417 your parents died in a fire, didn't they? 689 00:36:28,520 --> 00:36:30,119 Yes. 690 00:36:30,189 --> 00:36:33,523 And you always felt bad about that, didn't you? 691 00:36:33,592 --> 00:36:35,291 Even guilty. 692 00:36:35,359 --> 00:36:37,627 Yes. 693 00:36:38,730 --> 00:36:40,541 Did you know that fire was caused 694 00:36:40,565 --> 00:36:42,098 by a broken gas main? 695 00:36:43,569 --> 00:36:45,668 No. 696 00:36:45,737 --> 00:36:48,538 I have the fire department report right here. 697 00:36:48,607 --> 00:36:51,207 Julia didn't tell you that, didn't she? 698 00:36:54,980 --> 00:36:57,046 She needed for you 699 00:36:57,115 --> 00:37:01,084 to feel responsible for the fire and the death of your parents, 700 00:37:01,153 --> 00:37:04,320 because you used to like to play with matches. 701 00:37:07,859 --> 00:37:09,359 Leave my sister alone! 702 00:37:09,428 --> 00:37:10,872 He's a liar! Liar! 703 00:37:10,896 --> 00:37:12,240 Order. Order in the court. 704 00:37:12,264 --> 00:37:14,007 One more word out of you, young lady, 705 00:37:14,031 --> 00:37:16,591 and I'll have you in contempt. 706 00:37:20,705 --> 00:37:23,585 Ben found the psychological key to Julia's domination 707 00:37:23,609 --> 00:37:27,610 of Emily... and the key to proving them guilty. 708 00:37:27,679 --> 00:37:30,012 No further questions. 709 00:37:30,082 --> 00:37:31,514 You may step down. 710 00:37:46,331 --> 00:37:48,891 Julia. 711 00:37:51,203 --> 00:37:53,169 The court isn't finished with you. 712 00:37:54,506 --> 00:37:57,507 Your Honor, I call Julia McCullough to the stand. 713 00:37:59,211 --> 00:38:01,477 Now, Julia, 714 00:38:01,546 --> 00:38:03,713 you stole Mr. Henderson's keys 715 00:38:03,781 --> 00:38:06,249 the night you drove him into town, didn't you? 716 00:38:06,318 --> 00:38:07,318 No. 717 00:38:07,385 --> 00:38:08,985 Then, made your sister impersonate you 718 00:38:09,054 --> 00:38:10,964 in the library. JULIA: No. 719 00:38:10,988 --> 00:38:13,067 Then, you killed your Aunt Esther to prove 720 00:38:13,091 --> 00:38:14,535 you could commit the perfect crime 721 00:38:14,559 --> 00:38:16,571 and were therefore better than everyone else. 722 00:38:16,595 --> 00:38:17,838 No. Then, you and your sister 723 00:38:17,862 --> 00:38:19,361 hid this candlestick in the basement 724 00:38:19,430 --> 00:38:20,730 for the police to find. 725 00:38:20,799 --> 00:38:22,131 Of course not. 726 00:38:22,200 --> 00:38:23,432 Who did? 727 00:38:24,969 --> 00:38:26,569 Uncle Harold. 728 00:38:26,638 --> 00:38:29,472 I don't think so. 729 00:38:29,541 --> 00:38:31,674 I just noticed something 730 00:38:31,743 --> 00:38:35,645 that somehow evaded me until a moment ago. 731 00:38:37,816 --> 00:38:40,617 If it had been a snake, it would have bitten me. 732 00:38:42,387 --> 00:38:44,587 When does the paper arrive at the house? 733 00:38:44,655 --> 00:38:45,935 In the morning. 734 00:38:45,991 --> 00:38:47,290 What time? 735 00:38:48,393 --> 00:38:49,825 About 6:00. 736 00:38:49,895 --> 00:38:52,695 Well, Harold couldn't have used this newspaper 737 00:38:52,764 --> 00:38:54,330 to wrap the candlestick. 738 00:38:54,399 --> 00:38:55,732 Why not? 739 00:38:57,869 --> 00:39:00,069 Read the day of the week. 740 00:39:01,173 --> 00:39:03,006 Read it. 741 00:39:04,976 --> 00:39:06,642 It's Thursday's paper. 742 00:39:06,711 --> 00:39:08,243 I didn't hear you. 743 00:39:09,447 --> 00:39:11,347 It's Thursday's paper! 744 00:39:11,416 --> 00:39:13,649 And Uncle Harold was taken into custody 745 00:39:13,718 --> 00:39:15,317 by the police Wednesday night, 746 00:39:15,387 --> 00:39:17,019 wasn't he? 747 00:39:21,727 --> 00:39:22,826 Yes. 748 00:39:22,894 --> 00:39:24,594 So, what does that mean? 749 00:39:24,663 --> 00:39:28,631 It means this candlestick was placed in the basement 750 00:39:28,700 --> 00:39:31,968 after Harold was taken to police headquarters. 751 00:39:33,471 --> 00:39:36,338 Who was at the house Thursday morning, Julia? 752 00:39:36,408 --> 00:39:38,541 The police were with you. 753 00:39:38,610 --> 00:39:42,044 They know that you and Emily were alone. 754 00:39:42,114 --> 00:39:43,713 Only you and your sister 755 00:39:43,781 --> 00:39:46,616 could have placed this candlestick in the basement. 756 00:40:11,242 --> 00:40:13,776 Okay, Julia went to the Taylor State Prison 757 00:40:13,844 --> 00:40:15,644 for the Criminally Insane. 758 00:40:15,713 --> 00:40:18,314 I don't know about Emily. 759 00:40:18,383 --> 00:40:20,649 How can they be out? 760 00:40:28,560 --> 00:40:30,426 Yo, Charlie? 761 00:40:33,865 --> 00:40:36,098 Okay, time to go. 762 00:40:36,167 --> 00:40:37,211 You okay? 763 00:40:37,235 --> 00:40:38,434 I'm always okay. 764 00:40:40,071 --> 00:40:42,171 Mr. Matlock and I are going to talk over 765 00:40:42,240 --> 00:40:43,305 old times. 766 00:40:43,374 --> 00:40:45,174 Aren't we, honey? 767 00:40:45,243 --> 00:40:47,410 Then, you'll bring back Miss Thomas. 768 00:40:48,513 --> 00:40:50,313 And we'll have a party. 769 00:40:50,382 --> 00:40:52,615 You can count on it. 770 00:40:58,123 --> 00:41:00,323 Okay, this is it. 771 00:41:01,526 --> 00:41:03,593 I'm taking the coins to Laurel and Newcastle. 772 00:41:03,662 --> 00:41:05,205 All right, it's a public place. 773 00:41:05,229 --> 00:41:06,307 It should be safe. 774 00:41:06,331 --> 00:41:07,775 I'll go to the McCullough house. 775 00:41:07,799 --> 00:41:09,477 Whoever the guy is that's working 776 00:41:09,501 --> 00:41:11,078 with the sisters will be guarding Ben. 777 00:41:11,102 --> 00:41:12,034 Listen, be careful. 778 00:41:12,103 --> 00:41:13,548 That house is full of secret passages. 779 00:41:13,572 --> 00:41:14,582 Hey, I was born careful. 780 00:41:14,606 --> 00:41:15,683 You be careful. Yeah. 781 00:41:15,707 --> 00:41:16,951 Good luck, huh? All right. 782 00:41:16,975 --> 00:41:19,487 Ben and I will meet you back here in a couple hours. 783 00:41:19,511 --> 00:41:21,444 I like that. 784 00:42:04,822 --> 00:42:06,066 Hello, Miss Thomas. 785 00:42:06,090 --> 00:42:08,157 You should always wear red. 786 00:42:08,226 --> 00:42:10,760 Where are you? 787 00:42:10,829 --> 00:42:12,328 Close. 788 00:42:12,396 --> 00:42:14,496 Now, listen. 789 00:42:14,565 --> 00:42:15,798 Leave the park. 790 00:42:15,867 --> 00:42:19,101 Drive ten miles west on Route 42 791 00:42:19,170 --> 00:42:22,338 to the bus stop between South and Grand. 792 00:42:22,407 --> 00:42:24,507 Get out of the car, and wait on the bench. 793 00:42:24,575 --> 00:42:25,808 I have the coins. 794 00:42:25,877 --> 00:42:27,076 Is Ben with you? 795 00:42:27,144 --> 00:42:28,611 No questions. 796 00:42:28,680 --> 00:42:30,880 Just do as you're told. 797 00:42:32,884 --> 00:42:34,817 Damn. 798 00:43:04,849 --> 00:43:06,782 ♪ ♪ 799 00:43:33,612 --> 00:43:34,877 Hello. 800 00:43:34,946 --> 00:43:36,679 Waiting for the bus? 801 00:43:36,748 --> 00:43:39,081 No, for a friend. 802 00:43:41,553 --> 00:43:42,851 Surprise. 803 00:43:49,761 --> 00:43:51,193 I have something you want. 804 00:43:51,262 --> 00:43:52,595 Save it. 805 00:43:52,664 --> 00:43:54,596 You'll be delivering it in person 806 00:43:54,666 --> 00:43:56,632 to an old friend of yours 807 00:43:56,701 --> 00:43:59,402 who wants to say hello and good-bye. 808 00:44:11,483 --> 00:44:13,883 Emily was beautiful. 809 00:44:13,951 --> 00:44:16,352 Just like your Michelle. 810 00:44:16,421 --> 00:44:18,987 You killed Emily, 811 00:44:19,057 --> 00:44:21,402 so I'm going to kill Michelle. 812 00:44:21,426 --> 00:44:23,793 And-and then, I'm going to kill you. 813 00:44:37,876 --> 00:44:39,441 Let go of me! 814 00:44:39,510 --> 00:44:41,577 Come on. All right, all right. 815 00:44:45,616 --> 00:44:47,049 Let go of me! 816 00:44:48,286 --> 00:44:49,385 There you go. 817 00:44:49,453 --> 00:44:51,453 Let me out of here! 818 00:44:53,058 --> 00:44:54,301 Thank God it's over. 819 00:44:54,325 --> 00:44:56,170 No, it's not. He'll be back in a minute 820 00:44:56,194 --> 00:44:57,805 with Michelle, and he's going to kill her. 821 00:44:57,829 --> 00:44:58,760 All right. 822 00:44:58,830 --> 00:45:00,229 I'll call the police. 823 00:45:17,882 --> 00:45:19,025 All right. All right. 824 00:45:19,049 --> 00:45:20,494 You okay? 825 00:45:20,518 --> 00:45:22,618 Okay. 826 00:45:22,687 --> 00:45:25,321 Hey, Julia, I brought you a present. 827 00:45:29,327 --> 00:45:30,759 Nothing to it. 828 00:45:30,829 --> 00:45:32,439 Ben, are you all right? 829 00:45:32,463 --> 00:45:33,463 Yeah. You? 830 00:45:33,531 --> 00:45:35,075 I'm fine now. Oh, good. 831 00:45:35,099 --> 00:45:36,476 Oh, good, the cops. 832 00:45:36,500 --> 00:45:37,745 I'll let them in. 833 00:45:37,769 --> 00:45:40,329 He's out. I'll get Julia. 834 00:45:42,006 --> 00:45:43,272 She's gone! 835 00:45:43,341 --> 00:45:44,781 Gone?! Yeah. 836 00:45:45,844 --> 00:45:47,576 Michelle! 837 00:45:47,645 --> 00:45:48,811 Michelle, look out! 838 00:46:01,659 --> 00:46:03,471 Bob? 839 00:46:03,495 --> 00:46:05,895 Always good to see you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.