All language subtitles for Maddalena, Zero for Conduct 1940-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,923 --> 00:00:21,053 MADDALENA, ZERO FOR CONDUCT 2 00:01:23,999 --> 00:01:27,071 After which, if we dip some litmus paper into this solution... 3 00:01:28,099 --> 00:01:30,557 AUDAX PRIVATE SCHOOL FOR GIRLS 4 00:01:31,719 --> 00:01:34,791 We will see that it turns red... No, I mean, it turns blue! 5 00:01:42,679 --> 00:01:45,751 No, it's red! 6 00:01:47,799 --> 00:01:50,871 - Yellow! - - Time's up, back to your seat. 7 00:01:51,639 --> 00:01:54,239 In this solution the paper gets soggy and... 8 00:01:54,240 --> 00:01:57,312 - That's insufficient, return to your seat. - It doesn't get soggy? 9 00:01:58,039 --> 00:02:01,111 Now, let's see... Come up to the front... 10 00:02:15,560 --> 00:02:18,632 - Here's the powder and lipstick. Am I late? - Yes, it's 45 minutes past 8! 11 00:02:18,920 --> 00:02:21,399 - Damn! It had to be today, with Lumacone! - Lumacone? 12 00:02:21,400 --> 00:02:23,879 Yes, the professor of chemistry. Please, help me come up with an excuse! 13 00:02:23,880 --> 00:02:26,952 - You missed the bus. - I've already used that... anything else? 14 00:02:28,000 --> 00:02:31,072 - Then tell him that the traffic lights were bewitched. - I've used that one as well! 15 00:02:32,520 --> 00:02:35,592 Family problems, the death of a relative! 16 00:02:36,480 --> 00:02:39,552 Nonsense! I can't go and kill someone just for the chemistry professor! 17 00:02:41,720 --> 00:02:43,719 Tell him that someone's had a baby! 18 00:02:43,720 --> 00:02:46,792 - A baby? Who's had a baby? - It's for the chemistry professor. 19 00:02:48,520 --> 00:02:51,592 - The professor has had a baby? - No, it was an excuse for a student! 20 00:02:52,960 --> 00:02:56,032 That's it, keep helping the students! Do you want to see the headmistress? 21 00:02:56,999 --> 00:03:00,071 Powder, lipstick, babies... - After all, what's wrong with that? 22 00:03:01,360 --> 00:03:04,432 I understand the poor darlings, they're women! 23 00:03:04,720 --> 00:03:07,792 Women can do without history, mathematics... 24 00:03:07,960 --> 00:03:10,999 But they can't do without powder, without lipstick... ... 25 00:03:11,000 --> 00:03:12,959 Have you ever seen me with lipstick? 26 00:03:12,960 --> 00:03:16,032 What does that have to do with it...? And you're a woman, I suppose? 27 00:03:19,799 --> 00:03:22,871 - And this is the correct solution. - Excellent, my dear girl. 28 00:03:24,200 --> 00:03:27,272 Would you be able to tell me what the formula is for the resulting compound? 29 00:03:27,760 --> 00:03:30,759 - C2 H3 N H2. - Perfect, well done. 30 00:03:30,760 --> 00:03:33,832 And now, one last question: please respond as precisely as you can. 31 00:03:35,639 --> 00:03:38,599 - What is the name of this compound? - Bicarbonate of Mecalamine. 32 00:03:38,600 --> 00:03:41,672 Very well done. You may return to your seat, my dear girl. 33 00:03:42,280 --> 00:03:45,352 Young ladies, I feel that I must point out Miss Varghetti as an excellent example. 34 00:03:47,120 --> 00:03:50,192 It fills me with great satisfaction to hear my questions answered... 35 00:03:50,280 --> 00:03:53,352 ... in such a clear, clean and precise manner. 36 00:03:53,640 --> 00:03:56,712 And now, after this satisfaction, I shall look forward to some bitterness... 37 00:03:58,520 --> 00:04:01,592 Come up to the front... 38 00:04:06,920 --> 00:04:09,992 Perhaps that will do for today, the class seems agitated... 39 00:04:13,040 --> 00:04:16,112 Instead we will go through the lesson that we should have tackled on Wednesday! 40 00:04:17,439 --> 00:04:20,478 - Lenci! - Present! 41 00:04:20,479 --> 00:04:23,551 At what time are you presenting yourself? It's exactly 57 minutes past 8! 42 00:04:26,519 --> 00:04:29,398 - 57 minutes late! - I'm sorry, Professor... 43 00:04:29,399 --> 00:04:32,471 Silence! Nothing can justify such a gross disregard for the rules. 44 00:04:32,959 --> 00:04:35,678 Against the school and against me! 45 00:04:35,679 --> 00:04:38,751 - She was late yesterday as well! - Yesterday as well? 46 00:04:39,959 --> 00:04:43,031 Yesterday her lateness was not recorded! 47 00:04:43,040 --> 00:04:46,112 I see... Yesterday Miss Malgari was here. 48 00:04:46,479 --> 00:04:49,551 Miss Malgari is too lenient, she falls for all of your excuses... 49 00:04:50,319 --> 00:04:53,278 ... but I will not! I am not Miss Malgari! 50 00:04:53,279 --> 00:04:55,118 Do you understand, Lenci? 51 00:04:55,119 --> 00:04:58,191 This is not some business lesson to which you can turn up whenever you want! 52 00:04:58,839 --> 00:05:01,911 This is a chemistry lesson, and lateness will not be tolerated! Back to your seat! 53 00:05:03,399 --> 00:05:06,471 After the lesson, you'll see... 54 00:05:08,439 --> 00:05:10,558 Lenci, stand up! 55 00:05:10,559 --> 00:05:13,631 Can you tell me what organic materials are? 56 00:05:14,159 --> 00:05:17,231 Organic materials is the name given to all the materials that... that... 57 00:05:20,080 --> 00:05:23,152 There are two types: organic and inorganic. The organic ones... 58 00:05:28,679 --> 00:05:31,751 Lenci, this time you've been saved by the bell! 59 00:05:31,759 --> 00:05:34,598 I will see you on Wednesday! 60 00:05:34,599 --> 00:05:37,671 Silence! While I'm still here, the lesson isn't over! 61 00:05:50,719 --> 00:05:53,791 - What happened? - She slapped me! 62 00:05:54,439 --> 00:05:57,511 - Who?! - I don't know! 63 00:06:03,759 --> 00:06:06,831 Excuse me, Professor, my parents found out that I'm going to fail chemistry. 64 00:06:07,880 --> 00:06:10,518 Professor, I promise you, I'll study non-stop... 65 00:06:10,519 --> 00:06:13,591 Promises aren't enough, you must demonstrate it! 66 00:06:18,132 --> 00:06:20,180 - Good morning, Varzi. - Good morning, Malesci. 67 00:06:29,639 --> 00:06:32,711 - Hello, Malesci. - Good morning, good morning. 68 00:06:33,659 --> 00:06:35,070 - Hello, Varzi. - Hello, my dear. 69 00:06:44,999 --> 00:06:46,678 - How are you? Bad. - 70 00:06:46,679 --> 00:06:47,703 Good. 71 00:06:51,559 --> 00:06:53,998 - May I please close the window. - Why?! 72 00:06:53,999 --> 00:06:57,071 It's for Professor Sila, he's quite ill... 73 00:06:57,199 --> 00:07:00,271 He's a professor of gymnastics at that age, he may as well retire! 74 00:07:00,919 --> 00:07:03,991 He only has 3 months left until he gets his pension, you can close it. 75 00:07:06,040 --> 00:07:09,112 Professor Sila, you can come in! 76 00:07:14,160 --> 00:07:17,232 - Good morning everyone. - Good morning. 77 00:07:17,279 --> 00:07:20,351 - How are you feeling? - Terrible, the gymnasium is full of drafts! 78 00:07:21,199 --> 00:07:24,271 - Could you please bring me a bicarbonate? - Bicarbonate won't fix that kind of cold! 79 00:07:24,839 --> 00:07:27,798 I know, but I also have a heavy stomach! 80 00:07:27,799 --> 00:07:30,871 Also buy some salicylate paper and a plaster 81 00:07:31,400 --> 00:07:34,472 - Professor, all those at once can't be good. - I need to cure myself! 82 00:07:36,399 --> 00:07:39,471 - I have a method to cure such illness. - What's that? 83 00:07:39,959 --> 00:07:42,838 A nice glass of wine before dinner and then three after you've eaten. 84 00:07:42,839 --> 00:07:45,911 - But that's enough to poison me! - Yes, but it will put you out of your misery! 85 00:07:54,520 --> 00:07:57,592 Sila, seeing as you're knowledgeable about all sports, is it difficult to learn how to ski? 86 00:08:01,439 --> 00:08:03,519 I don't know, I've never tried. 87 00:08:03,520 --> 00:08:06,592 I wanted to visit the mountains for the Christmas holidays. 88 00:08:12,719 --> 00:08:15,791 I would love to join you, but, you know, with my terrible sciatica... 89 00:08:16,719 --> 00:08:19,791 Poor man, my husband can't come either. He's suffering from the gout... 90 00:08:23,080 --> 00:08:25,558 - Headmistress... - Excuse me, Headmistress.. 91 00:08:25,559 --> 00:08:28,631 I must inform you of the excessive leniency of Miss Malgari. 92 00:08:29,839 --> 00:08:32,911 It turns out that she's not even making a record of those who are absent... 93 00:08:33,080 --> 00:08:36,152 ... the pupils are taking advantage of this, and their grades are suffering as a result. 94 00:08:37,760 --> 00:08:40,832 I understand, but consider that Miss Malgari is still very young. 95 00:08:41,039 --> 00:08:44,111 I was young one day, but I've always been rightly strict. 96 00:08:45,880 --> 00:08:48,919 I believe that Miss Malgari has many more pupils than Profess... 97 00:08:48,920 --> 00:08:51,992 Exactly, that's the problem! If she isn't mature enough to be a teacher... 98 00:08:53,080 --> 00:08:56,152 ... then what do you expect her to achieve? The class lacks discipline. 99 00:08:57,719 --> 00:09:00,791 Just the other day I asked Miss Lenci what was clearly an elementary question. 100 00:09:02,280 --> 00:09:05,352 I asked her what you would get if you mixed chlorine and ammonia. 101 00:09:06,280 --> 00:09:09,352 See, it's a very simple question! 102 00:09:09,479 --> 00:09:12,551 Do you know what she answered me? She said that you get something smelly! 103 00:09:15,120 --> 00:09:18,192 It's always like that! The only subject in which they get decent grades... 104 00:09:19,720 --> 00:09:22,792 ... is in the business correspondence course taught, as you know, by Miss Malgari! 105 00:09:25,200 --> 00:09:28,272 Good morning everyone. 106 00:09:54,080 --> 00:09:57,152 - The homework to be corrected. - Thank you, Bondani. 107 00:10:27,400 --> 00:10:30,472 - That was last week! - No, darling. - Wasn't it last week, Caricati? 108 00:10:30,960 --> 00:10:34,032 Have you studied correspondence? - I haven't opened the book! 109 00:10:34,560 --> 00:10:37,632 "Oh, if you only know how much you annoy me with these business letters!" 110 00:10:39,680 --> 00:10:42,752 Quiet! There are other people here who are trying to study! 111 00:10:46,640 --> 00:10:49,712 I will have written 500 letters to this damn Mr. Hartmann! 112 00:10:50,680 --> 00:10:53,752 500 letters and they still don't know that you spell Hartmann with two Ns! 113 00:10:55,320 --> 00:10:58,392 What does it matter? Anyway, this Mr. Hartmann will never receive these letters! 114 00:10:58,920 --> 00:11:01,992 Tell me, why do you always make them write to this same name? 115 00:11:02,160 --> 00:11:05,232 It's in the textbook. People have been writing to this Alfredo Hartmann for 10 years! 116 00:11:06,719 --> 00:11:09,791 - It's dreary... - Why? Well, we're used to it by now. 117 00:11:10,360 --> 00:11:13,432 It's like he's an old friend you once knew: A nice friend who's far away, patient... 118 00:11:15,320 --> 00:11:17,278 ... someone to whom you can write whatever you want. 119 00:11:17,279 --> 00:11:19,679 Yes, and with the small advantage that he doesn't even exist! 120 00:11:19,680 --> 00:11:22,752 For 10 years schoolgirls have been ordering goods that he'll never send... 121 00:11:22,880 --> 00:11:25,679 ... for 10 years he's been receiving complaints to which he'll never respond. 122 00:11:25,680 --> 00:11:27,919 He doesn't lament, he doesn't protest, he doesn't ever get annoyed... 123 00:11:27,920 --> 00:11:30,478 - An enviable character! That's right. 124 00:11:30,479 --> 00:11:33,551 Sometimes I imagine that he's here in front of me... 125 00:11:34,079 --> 00:11:37,151 Then he must be tall, dark, slender... A handsome young man, I'm sure! 126 00:11:39,559 --> 00:11:42,631 - Why do you imagine him like that? - If I'm to imagine him, he might as well be handsome! 127 00:12:09,440 --> 00:12:12,512 Business letters are composed of four parts... 128 00:12:14,040 --> 00:12:17,112 Address, date, text, and close. 129 00:12:27,920 --> 00:12:30,992 - For me, boxers are perfect! - Boxers?! 130 00:12:32,240 --> 00:12:35,312 Come in, ladies! Quickly! The lesson is starting! 131 00:12:37,680 --> 00:12:40,359 Come on, to your seats! 132 00:12:40,360 --> 00:12:43,432 Why is it that I always end up having to wait for you? 133 00:12:47,399 --> 00:12:50,471 Are we missing anyone? 134 00:12:51,560 --> 00:12:53,239 We're missing Caricati, Silvestri and Lenci. 135 00:12:53,240 --> 00:12:56,312 They're always trying to get me in trouble! I've been here for half an hour! 136 00:12:56,800 --> 00:12:59,759 - Quiet down, please! - I have the right to protest. 137 00:12:59,760 --> 00:13:02,832 Quiet down, I say! 138 00:13:03,519 --> 00:13:06,591 - And who are you? - Eva Barta, I'm home-schooled. 139 00:13:07,440 --> 00:13:10,512 What does that matter? To your seat, like the others. 140 00:13:12,120 --> 00:13:15,192 But I don't have a seat, I'm home-schooled. 141 00:13:15,760 --> 00:13:18,832 - Quiet down, you! - Sit yourself next to Lenci, the second row. 142 00:13:20,160 --> 00:13:23,232 - From now on that will be your seat. - But I don't come to school very often. 143 00:13:24,440 --> 00:13:25,839 What? 144 00:13:25,840 --> 00:13:28,912 Mother says that before I can take my exams I have to attend lessons at home. 145 00:13:30,520 --> 00:13:33,592 So the professors usually come to my house, I'm home-schooled, you see! 146 00:13:37,959 --> 00:13:40,279 Silence! 147 00:13:40,280 --> 00:13:43,352 I'm astonished to see that you, who are intelligent women... 148 00:13:45,200 --> 00:13:48,272 ... are behaving in this manner, and taking advantage of me because I'm young! 149 00:13:49,600 --> 00:13:52,279 Lenci! 150 00:13:52,280 --> 00:13:55,352 - Lenci, have you quite finished bothering me? - I didn't say a word! 151 00:13:57,760 --> 00:14:00,832 - Are you trying to annoy me? - No, Miss, I'm not. 152 00:14:01,640 --> 00:14:04,712 - Then behave as you should do and sit down. - Yes, Miss. 153 00:14:04,800 --> 00:14:07,199 Actually, come here. I want to ask you some questions. 154 00:14:07,200 --> 00:14:10,272 Looks like it's her who wants to annoy me! 155 00:14:23,960 --> 00:14:27,032 Come on girls! Lightness, agility... Don't be afraid to strain a little! 156 00:14:28,160 --> 00:14:31,232 Even if it starts to hurt, don't worry... it's healthy! Healthy! 157 00:14:32,760 --> 00:14:35,832 Come on, let's start again. Squat down and push your chest out. 158 00:14:37,600 --> 00:14:40,672 Follow me: one, two! 159 00:14:41,880 --> 00:14:44,952 Actually, no. You do it, I'll watch. 160 00:14:52,600 --> 00:14:55,672 Excuse me, excuse me... 161 00:14:56,040 --> 00:14:59,112 Here's your bicarbonate. 162 00:15:17,040 --> 00:15:20,112 ... yesterday 10 minutes late... that is what it's doing to the school. 163 00:15:22,160 --> 00:15:25,232 - What is that noise? - It's normal, this is Malgari's class. 164 00:15:27,519 --> 00:15:30,591 Now I will speak to her, enough of this trouble! 165 00:15:31,600 --> 00:15:34,672 Girls, silence! 166 00:15:37,440 --> 00:15:40,359 Do you think this is really the correct way to compile a letter placing an order? 167 00:15:40,360 --> 00:15:43,432 "Send me a bale, right away". What will Mr. Hartman think of his client? 168 00:15:44,719 --> 00:15:46,918 He'll think that his client needs a bale. 169 00:15:46,919 --> 00:15:49,991 Silence! Business letters also require some form, some courtesy... 170 00:15:52,120 --> 00:15:53,399 Come on now, start over! 171 00:15:53,400 --> 00:15:56,472 Can I write: "I will be eternally grateful... " 172 00:15:57,640 --> 00:16:00,712 - No need to exaggerate, now! - The headmistress would like a word with you. 173 00:16:02,760 --> 00:16:05,832 - Do you know why? - She wouldn't tell me. 174 00:16:07,720 --> 00:16:10,792 Ladies, I have to step outside for a moment. Talk among yourselves. 175 00:16:16,160 --> 00:16:18,919 Ladies, no noise! I'm here! 176 00:16:18,920 --> 00:16:21,992 - Who are you? - Please, don't make a lot of noise! 177 00:16:25,079 --> 00:16:28,151 We'll give you 30 seconds to escape... 178 00:16:28,800 --> 00:16:31,872 I'll let you get away with this because you're ladies, otherwise... 179 00:16:34,000 --> 00:16:37,072 - I want to see if he has the courage to come back! - Because if you... 180 00:16:38,959 --> 00:16:42,031 No! Quick, let's get some paper to throw at him when he comes back! 181 00:16:47,640 --> 00:16:50,712 Ready... 182 00:16:52,040 --> 00:16:54,639 Fire! 183 00:16:54,640 --> 00:16:57,712 What?! What's going on?! 184 00:17:01,360 --> 00:17:04,432 Which rude person came up with such a low and vulgar plan?! 185 00:17:07,639 --> 00:17:10,711 Me! 186 00:17:11,039 --> 00:17:14,111 Oh, really? Good. This is beyond the pale, there's also some kind of criminal solidarity! 187 00:17:16,959 --> 00:17:20,031 I'll take care of this, you'll see! 188 00:17:27,719 --> 00:17:30,791 If nothing else we showed that old bully! 189 00:17:32,319 --> 00:17:35,078 Look, this is the register with our grades! 190 00:17:35,079 --> 00:17:37,638 No mischief, now. Let's just look at it. 191 00:17:37,639 --> 00:17:40,598 Home-school, this doesn't interest you. Go and keep a lookout! 192 00:17:40,599 --> 00:17:43,671 - What do you want me to say? - Tell us if someone comes! 193 00:17:49,999 --> 00:17:53,071 - Galli, 5-4-6. - I thought I got zero for everything! 194 00:17:53,279 --> 00:17:56,351 Let me see mine... 3-3-4-2! 195 00:17:57,400 --> 00:18:00,472 What's this, homework? 196 00:18:01,439 --> 00:18:04,511 - A letter... what is this? - Here she comes. 197 00:18:08,519 --> 00:18:11,591 Come here, idiot! 198 00:18:39,519 --> 00:18:42,591 Let's carry on. 199 00:18:43,959 --> 00:18:46,678 "The esteemed Mr. Alfredo Hartmann... 200 00:18:46,679 --> 00:18:49,518 "Dear Mr. Alfredo Hartmann, if you only knew how many times... " 201 00:18:49,519 --> 00:18:52,591 "... I had written and spoke your name! Excuse me if this is somewhat forward... " 202 00:18:52,799 --> 00:18:55,871 "... but I feel so very alone... " 203 00:18:57,079 --> 00:18:59,358 - What is it? - Nothing, don't look at it. 204 00:18:59,359 --> 00:19:02,431 "I know that this letter won't reach you... 11 205 00:19:02,559 --> 00:19:05,631 "... and yet only when I write to you do I feel that I have a friend who understands me. 11 206 00:19:06,839 --> 00:19:09,911 Girls, pay attention. Now, write. 207 00:19:10,399 --> 00:19:13,471 - Could you lend me a sheet of paper? - No! 208 00:19:14,999 --> 00:19:18,071 "You've no idea how terrible it is for me to be trapped in this school... " 209 00:19:18,639 --> 00:19:20,958 "... where I'll probably end up spending my entire life. I would love it if... " 210 00:19:20,959 --> 00:19:24,031 ... you left your office and came here to take me away from this place. " 211 00:19:25,879 --> 00:19:28,951 "Alfredo Hartmann, you're the perfect man. " 212 00:19:29,599 --> 00:19:32,671 "It's a shame that you'll never receive this letter... " 213 00:19:33,999 --> 00:19:37,071 "Goodbye, dear friend... my only friend. " 214 00:19:42,639 --> 00:19:45,711 If you would please examine the attached bill... 215 00:19:47,399 --> 00:19:50,471 Lenci, why are you not writing like everyone else? 216 00:19:50,559 --> 00:19:53,631 - And what have you got under there? - Hide it! 217 00:19:54,599 --> 00:19:57,399 - Miss... - What's wrong, Maddalena? 218 00:19:57,400 --> 00:20:00,472 Nothing, nothing. A bit of a headache. 219 00:20:02,679 --> 00:20:04,918 If you don't feel well you may go home. 220 00:20:04,919 --> 00:20:07,718 No, thank you. It'll pass, I'm sure. 221 00:20:07,719 --> 00:20:10,791 Then let's carry on... 222 00:20:12,399 --> 00:20:14,558 The Countess is outside with the car. 223 00:20:14,559 --> 00:20:16,358 - What Countess? - What do I know? 224 00:20:16,359 --> 00:20:19,431 She told me to go to class 4B and inform the little countess that the big countess is waiting... 225 00:20:21,159 --> 00:20:24,231 Damn, this school isn't the same as it used to be! 226 00:20:24,759 --> 00:20:26,918 Oh, it's mummy! 227 00:20:26,919 --> 00:20:28,998 Okay, I'm going. 228 00:20:28,999 --> 00:20:32,071 What kind of manners are these? The lesson isn't finished yet. 229 00:20:32,880 --> 00:20:35,952 It doesn't matter, anyway I'm home-schooled! 230 00:20:36,879 --> 00:20:38,838 Idiots. 231 00:20:38,839 --> 00:20:41,911 Okay, you may leave... But never come back to this class again! 232 00:20:42,839 --> 00:20:45,911 How is it my fault if mummy is waiting? She gets angry if she's made to wait too long! 233 00:20:47,679 --> 00:20:50,751 Okay! Go, go, go! 234 00:20:51,360 --> 00:20:54,278 - Say "hello" to mummy for me! - Silence! 235 00:20:54,279 --> 00:20:57,351 Ladies, you should be ashamed of yourselves. 236 00:20:57,679 --> 00:21:00,751 Within a few months you will have graduated and will enter the world out there. 237 00:21:01,400 --> 00:21:04,472 Therefore you must learn to understand what it's like to lose a job, to lose bread. 238 00:21:09,319 --> 00:21:12,391 You don't know, you couldn't even imagine. 239 00:21:13,159 --> 00:21:16,231 But if I am to lose my job, it will be all your fault! 240 00:21:20,039 --> 00:21:23,111 You should be ashamed of yourselves! 241 00:21:35,519 --> 00:21:38,591 One moment, listen to me. 242 00:21:39,199 --> 00:21:42,271 If any of you even think of making mischief in Miss Malgari's lesson again... 243 00:21:43,439 --> 00:21:46,511 ... you'll have me to deal with! I'll tear out all your hair, is that clear? 244 00:21:53,720 --> 00:21:56,078 - Is Dad here? - Yes, Miss, he's home. 245 00:21:56,079 --> 00:21:59,151 - I could eat a horse! Here, take this. - Thank you. 246 00:22:04,479 --> 00:22:07,551 Ba... Ba... Baritti, Barini, Baroni... Countess Angeli, it must be her! 247 00:22:14,400 --> 00:22:17,472 Hello? May I speak to the little Countess? 248 00:22:19,039 --> 00:22:22,111 Sorry? Oh, it's you! I'm Maddalena Lenci. 249 00:22:22,239 --> 00:22:25,311 Yes, the one sitting next to you on the second row. 250 00:22:25,479 --> 00:22:28,551 I need that letter, right away! What?! 251 00:22:30,319 --> 00:22:33,158 - You sent it? - Yes, I thought that it was to be mailed. 252 00:22:33,159 --> 00:22:36,231 There was an address, I copied it onto a bag and then put a stamp on it... 253 00:22:37,880 --> 00:22:40,952 - ... then I sent it! - Could you be any more stupid? 254 00:22:41,360 --> 00:22:44,432 It wasn't a letter! Well, yes, it was a letter... but... oh, it's useless explaining it to you. 255 00:22:45,399 --> 00:22:48,471 Only someone who's been home-schooled could be capable of something so stupid! 256 00:22:54,600 --> 00:22:56,759 - Good day, Miss. - Bondani, what happened? 257 00:22:56,760 --> 00:22:59,832 - Why, are you expecting bad news? - I thought that maybe there was an accident... 258 00:23:00,159 --> 00:23:03,231 - No, an accident is falling down the stairs... - So tell me, what's going on? 259 00:23:04,279 --> 00:23:07,351 Things are going badly, very badly: 3 in Chemistry, 2 in German, 4 in History... 260 00:23:09,399 --> 00:23:12,399 - Oh, it's just this! - And you aren't bothered about it? 261 00:23:12,400 --> 00:23:15,472 The problem is that the headmistress has told me to deliver all the report cards... 262 00:23:16,199 --> 00:23:19,271 ... personally because she's convinced that they're not showing their parents. 263 00:23:20,119 --> 00:23:23,191 An important job! Personal delivery... 264 00:23:24,279 --> 00:23:27,351 There you go, it's been delivered. Thank you, you're very kind. 265 00:23:29,160 --> 00:23:32,232 No need to thank me, it's my job! 266 00:23:35,199 --> 00:23:38,271 - Oh yes, you'll need your parents' signature. - I'll take care of it. 267 00:23:38,719 --> 00:23:41,791 I don't know a thing... 268 00:23:50,880 --> 00:23:52,878 Good day Mother, good day Father! - Good day, honey. 269 00:23:52,879 --> 00:23:55,758 - Darling, how are you? - Very tired. 270 00:23:55,759 --> 00:23:58,558 Poor little thing, don't tire yourself out too much with all that studying. 271 00:23:58,559 --> 00:24:00,918 How can she tire herself out? All girls study at her age. 272 00:24:00,919 --> 00:24:03,991 That's easy for you to say... If only you know how many subjects... 273 00:24:05,559 --> 00:24:08,358 Do you think that perhaps we should go and speak to her teachers? 274 00:24:08,359 --> 00:24:11,431 - No... that's not possible. - Why? 275 00:24:11,639 --> 00:24:14,711 Because the teachers are all so busy, they don't have time to see anyone. 276 00:24:15,759 --> 00:24:18,831 In fact, they've told us to inform parents not to bother them with visits. 277 00:24:19,199 --> 00:24:21,078 - Not to bother them? - Yes, exactly. 278 00:24:21,079 --> 00:24:24,151 Actually, for this term they... cucumber... they've decided not to give out report cards. 279 00:24:25,880 --> 00:24:28,952 - Why don't they want to give out report cards? - Because they see it as a waste of time. 280 00:24:29,040 --> 00:24:32,112 Ham... that way the parents don't have to worry about anything. 281 00:24:33,079 --> 00:24:36,151 The students all have good grades anyway. ... half an egg. 282 00:24:36,199 --> 00:24:39,271 - Even you? - Me? Mine are the best in the class. 283 00:24:41,520 --> 00:24:44,592 - I get it, show me the report card. - I promise, they didn't give us one! 284 00:24:45,159 --> 00:24:48,231 Show me the report card I say! 285 00:25:29,599 --> 00:25:32,671 Ladies... write: 286 00:25:34,479 --> 00:25:37,551 "Mr. Alfredo Hartmann, Kohlstrasse, Vienna. " 287 00:26:10,239 --> 00:26:13,311 Here's the post, Mr. Hartman. 288 00:26:20,199 --> 00:26:23,271 "Dear Mr. Alfredo Hartmann, if you only knew how many times I've written..." 289 00:26:24,319 --> 00:26:27,391 This letter isn't for me, give it to that cretin son of mine! 290 00:26:27,439 --> 00:26:30,511 Yes Sir, Managing Director! 291 00:26:32,319 --> 00:26:35,391 Mr Hartman, the post. 292 00:26:38,799 --> 00:26:41,871 "Dear Mr. Alfredo Hartmann, if you only knew how many times I've written..." 293 00:26:43,319 --> 00:26:46,391 - It's not for me, give it to my son. - Yes, Director. 294 00:26:51,799 --> 00:26:54,871 - The post, Sir. - Yes? 295 00:26:57,199 --> 00:27:00,271 Thank you. 296 00:27:04,879 --> 00:27:07,951 What kind of nonsense is this? 297 00:27:32,799 --> 00:27:35,871 How silly... 298 00:28:01,959 --> 00:28:05,031 - You came here because of this? - No, I wanted to see you, my uncles... 299 00:28:06,479 --> 00:28:09,551 Alfredo, don't lie. You came because of this. 300 00:28:10,640 --> 00:28:12,238 Yes... 301 00:28:12,239 --> 00:28:15,311 Nice! A serious man, a business man, like you, travelling 2,000 KM because of a letter! 302 00:28:16,839 --> 00:28:19,911 - And what's more from a complete stranger! - It's a surprise for me, too. 303 00:28:20,159 --> 00:28:23,231 This letter has some kind of... I don't know. I don't know how to explain it to you. 304 00:28:24,400 --> 00:28:27,472 It's a pleasing letter, there, that's the perfect definition. 305 00:28:28,920 --> 00:28:31,992 It pleased me and now I want to find out who wrote it. 306 00:28:32,159 --> 00:28:35,231 Perhaps I should point out that Rome is a city of one and a half million people. 307 00:28:35,239 --> 00:28:38,311 I won't need to search, look: "Audax Private Technical School" 308 00:28:54,199 --> 00:28:57,271 - May I help you? - Morning, Bondani! 309 00:28:57,999 --> 00:29:01,071 - May I help you? - Hello, yes, we're looking for a girl. 310 00:29:02,879 --> 00:29:05,951 What? What do you think this is, an exhibition? 311 00:29:07,119 --> 00:29:10,191 This is a serious school. Nothing doing, I'm sorry. 312 00:29:11,519 --> 00:29:14,591 For you. 313 00:29:15,319 --> 00:29:18,391 - If you were relatives... Exactly, we're relatives. 314 00:29:19,239 --> 00:29:22,311 - Which of the girls did you want to see? - All of them. 315 00:29:22,800 --> 00:29:25,872 - All of them? - Yes, we're looking for one, but we don't know who she is. 316 00:29:26,880 --> 00:29:29,952 Do you at least know what she looks like? Blonde, brunette, fat, thin... 317 00:29:30,639 --> 00:29:33,711 - No, we don't know anything. - Okay, stand here and take a look... 318 00:29:38,719 --> 00:29:41,791 Good morning... morning... 319 00:29:54,159 --> 00:29:57,231 Listen... tell your friend to stop that. Otherwise, what will they think of me? 320 00:30:14,359 --> 00:30:17,431 - Have you written that, girls? - Yes, Miss! 321 00:30:17,880 --> 00:30:20,952 "Considering exhaustive records concerning the area, we cannot ignore..." 322 00:30:23,640 --> 00:30:26,712 "... the anthropological characteristics of the inhabitants of this region... " 323 00:30:29,679 --> 00:30:31,118 Hand me the coat hangers! 324 00:30:31,119 --> 00:30:34,191 "We can however, certainly confirm, my dear girls... " 325 00:30:37,559 --> 00:30:40,631 "... that the Georgians have, for a long time been considered... " 326 00:30:44,199 --> 00:30:47,271 "... as the ideal prototype... 327 00:30:48,079 --> 00:30:51,151 "... of the white race. " 328 00:30:54,239 --> 00:30:56,358 - Have you written that? - Yes, Miss. 329 00:30:56,359 --> 00:30:59,431 Hand me the string! 330 00:31:03,879 --> 00:31:06,951 Don't laugh, pretend you don't see anything! 331 00:31:07,359 --> 00:31:10,198 - But I didn't laugh! - Quiet! 332 00:31:10,199 --> 00:31:13,271 "... above all men of a quite majestic build, yet at the same time slender... " 333 00:31:15,719 --> 00:31:18,791 11 ... dark, handsome, endowed with a certain and uncommon physical force... " 334 00:31:21,039 --> 00:31:24,111 "... that remind one more of mythical heroes rather than the people of our time. " 335 00:31:27,279 --> 00:31:30,351 Bye, darlings! Goodbye! 336 00:31:34,999 --> 00:31:37,478 Who are they? Who are those two? 337 00:31:37,479 --> 00:31:40,358 They're relatives of students, they want to speak with you. 338 00:31:40,359 --> 00:31:43,431 - Here's their visitor's ticket. - What kind of relatives? Brothers, cousins, parents... 339 00:31:44,839 --> 00:31:47,238 I wouldn't know. 340 00:31:47,239 --> 00:31:50,311 Show them in. 341 00:31:50,959 --> 00:31:54,031 Anyway, you, Caricati, for your report card you can... 342 00:31:55,359 --> 00:31:57,479 This way, please. 343 00:31:57,480 --> 00:32:00,552 Excuse me... Brothers, cousins, parents...? 344 00:32:00,759 --> 00:32:02,638 - What are you saying? - Do you have any children? 345 00:32:02,639 --> 00:32:05,711 - No, why? - No, they're not parents. 346 00:32:06,519 --> 00:32:09,479 Can I help you? - Ah, yes. 347 00:32:09,480 --> 00:32:12,552 - I am Mr. Stefano Armani. - How can I help you. What's your business? 348 00:32:14,479 --> 00:32:17,551 - This is my cousin, and he wanted to know... - May I? It's better if I explain. 349 00:32:19,079 --> 00:32:22,151 Ma'am, could you please take a look at this envelope? 350 00:32:29,119 --> 00:32:32,191 The usual mistake: "Hartman" written with one 'N', when it should be written with two. 351 00:32:35,279 --> 00:32:38,351 No, Ma'am, there's no mistake. "Hartman" is written with just one 'N'. 352 00:32:39,000 --> 00:32:42,072 - No, you write it with two 'N's. - No, Ma'am, I'm sure. You know better than me? 353 00:32:44,719 --> 00:32:47,038 Your insistence amazes me. 354 00:32:47,039 --> 00:32:48,758 Before becoming headmistress of the school... 355 00:32:48,759 --> 00:32:51,831 ... I taught business correspondence for 5 years. 356 00:32:52,199 --> 00:32:54,158 Therefore, know this name! 357 00:32:54,159 --> 00:32:57,231 Perhaps, but I assure you that I know it better, I've had it for 30 years! 358 00:32:57,680 --> 00:33:00,718 You've had it? I'm sorry, but who are you? 359 00:33:00,719 --> 00:33:02,958 I'm Alfredo Hartman, with just the one 'N'. 360 00:33:02,959 --> 00:33:06,031 - How dare you joke about such a thing? - I'm not joking, Ma'am. 361 00:33:06,800 --> 00:33:09,872 I live in Vienna, Kohlstrasse 122. Here's my passport. 362 00:33:14,839 --> 00:33:17,911 Alfredo Hartman, Kohlstrasse, Vienna! 363 00:33:20,199 --> 00:33:23,271 - So... so you exist! - Of course I exist! 364 00:33:24,239 --> 00:33:25,919 I don't quite understand your surprise, Ma'am. 365 00:33:25,920 --> 00:33:28,918 It's incredible, extraordinary! You're in our textbooks! 366 00:33:28,919 --> 00:33:31,118 - Where? - In the school textbooks! 367 00:33:31,119 --> 00:33:33,758 - In a school textbook. - The author mustn't have known that you exist. 368 00:33:33,759 --> 00:33:36,831 Of course I exist, so do my family, We've been living in Vienna for 100 years! 369 00:33:38,719 --> 00:33:41,791 Ma'am, in 1812 the Armani family was divided into two separate branches: 370 00:33:43,599 --> 00:33:46,671 The first-born, Mattia Armani, married an Austrian lady... 371 00:33:46,800 --> 00:33:49,398 ... and changed his name to Hartman. - With one 'N'! 372 00:33:49,399 --> 00:33:51,518 My cousin descends from this branch. 373 00:33:51,519 --> 00:33:54,591 The brother, Zeffirino Armani, stayed in Italy. 374 00:33:56,559 --> 00:33:59,631 - And I'm descended from Zeffirino. - There are more important matters at hand. 375 00:34:01,439 --> 00:34:04,511 Textbook or no, I want to know who wrote this letter. 376 00:34:04,679 --> 00:34:07,751 Formaldehyde and ammonia. 377 00:34:08,999 --> 00:34:12,071 The compound salt is called... and please remember this name. 378 00:34:13,719 --> 00:34:16,478 - I'll write it on my heart. - Quiet. 379 00:34:16,479 --> 00:34:19,551 Anyway, listen to me well. 380 00:34:20,320 --> 00:34:23,392 This salt goes by the name of... Es... am... eti... len... 381 00:34:44,280 --> 00:34:47,352 If you give me the letter, I will be able to tell from the handwriting exactly who wrote it. 382 00:34:48,760 --> 00:34:51,832 I would love to, but unfortunately I've left it at home. 383 00:34:52,239 --> 00:34:55,039 I'm sorry, but why does it interest you so much to know who wrote it? 384 00:34:55,040 --> 00:34:58,112 It interest me because... in that letter they insulted me. 385 00:35:00,679 --> 00:35:03,751 In 100 years, it's the first time that someone has insulted our firm. 386 00:35:07,039 --> 00:35:10,111 And I want satisfaction. We are asking for satisfaction. 387 00:35:11,519 --> 00:35:14,591 We will do whatever we can, if it's necessary to expel the author of this letter... 388 00:35:15,999 --> 00:35:18,198 Expel them... from where? 389 00:35:18,199 --> 00:35:21,198 - From the school. - And then? 390 00:35:21,199 --> 00:35:24,271 Nothing, we can do no more. It's a serious punishment, I'm sure you will be satisfied. 391 00:35:28,639 --> 00:35:31,158 Yes... very satisfied. 392 00:35:31,159 --> 00:35:34,038 It's just that first I really wanted to speak with this person. 393 00:35:34,039 --> 00:35:35,478 Speak? 394 00:35:35,479 --> 00:35:38,551 I have the right to know who has insulted our glorious firm! 395 00:35:40,119 --> 00:35:42,078 You're right, I'll begin looking. 396 00:35:42,079 --> 00:35:45,151 The envelope is an important item. We may be able to... 397 00:35:46,999 --> 00:35:49,718 - The envelope, no, the letter would be better. - So not to waste any time. 398 00:35:49,719 --> 00:35:52,791 I will bring you the letter as soon as I can. Please, give me the envelope back. 399 00:35:53,239 --> 00:35:56,311 As you wish, anyway I'll question the students. In that case, where can I contact you? 400 00:35:57,520 --> 00:36:00,592 Alfredo Hartman Steelworks, represented by Stefano Armani. 401 00:36:02,639 --> 00:36:05,711 Please, gentlemen. 402 00:36:14,759 --> 00:36:17,519 I don't understand why you didn't give her the letter. 403 00:36:17,520 --> 00:36:20,159 - She would have discovered who wrote it. - Well, isn't that what we came for? 404 00:36:20,160 --> 00:36:23,232 Yes, but think about it, poor thing. Why would I want to give that monster... 405 00:36:24,079 --> 00:36:26,158 ... reason to bother the angel who wrote me such a nice letter? 406 00:36:26,159 --> 00:36:28,799 Then why did you tell her that it was an insulting letter? 407 00:36:28,800 --> 00:36:31,638 Because a school headmistress might forgive an insulting letter... 408 00:36:31,639 --> 00:36:34,711 ... but she would never forgive a love letter. 409 00:36:42,559 --> 00:36:45,631 Girls, watch! 410 00:36:51,399 --> 00:36:54,471 This exercise is only to be done in moderation, because in certain cases... 411 00:36:54,519 --> 00:36:57,591 ... it can be bad for your health. 10 minutes break. 412 00:37:02,879 --> 00:37:05,951 You are to write a letter in which you ask for damages to be paid due to late goods. 413 00:37:14,040 --> 00:37:17,112 Miss, something terrible has happened. 414 00:37:17,239 --> 00:37:19,478 All of you listen to me! 415 00:37:19,479 --> 00:37:22,551 Today a gentleman came to see me who we have always believed did not exist: 416 00:37:24,679 --> 00:37:27,751 Mr. Alfredo Hartman of Vienna! 417 00:37:29,000 --> 00:37:32,072 There's a student here who had the nerve to send a letter to Mr. Hartman. 418 00:37:34,760 --> 00:37:37,832 I urge this offender to come forward immediately. 419 00:37:43,679 --> 00:37:46,751 - And... what was written in the letter? - We're dealing with an insulting letter. 420 00:37:47,599 --> 00:37:50,671 None of you will reveal yourselves? Tomorrow Mr. Hartman will bring the letter... 421 00:37:52,879 --> 00:37:55,951 ... and from the handwriting it will be easy to find out who the author is. 422 00:37:56,360 --> 00:37:59,432 Then, the offender will not remain as part of this institute for one more second! 423 00:38:03,480 --> 00:38:06,039 Therefore it's quite pointless to keep quiet. 424 00:38:06,040 --> 00:38:07,799 - Headmistress. What is it? 425 00:38:07,800 --> 00:38:09,278 Let it go! 426 00:38:09,279 --> 00:38:12,079 I appeal once again for the guilty party to have the good sense... 427 00:38:12,080 --> 00:38:14,478 ... to spare me the needless and upsetting business of interrogating their friends! 428 00:38:14,479 --> 00:38:17,551 - Who wrote this letter? - Me. 429 00:38:18,760 --> 00:38:21,359 - You? - Yes, me. 430 00:38:21,360 --> 00:38:24,432 I should have known right away! And what did you write in this letter? 431 00:38:26,719 --> 00:38:28,599 I can't say. 432 00:38:28,600 --> 00:38:31,672 Anyway, when Mr. Hartman shows us the letter tomorrow we will all know. 433 00:38:33,320 --> 00:38:35,758 Mr. Hartman won't show you anything. 434 00:38:35,759 --> 00:38:36,799 How do you know that? 435 00:38:36,800 --> 00:38:39,872 I know, because a gentleman never reveals the letters that he receives from a lady. 436 00:38:40,759 --> 00:38:43,799 Us ladies are not to write vulgarities! 437 00:38:43,800 --> 00:38:46,872 - But I didn't write vulgarities. - Lenci! 438 00:38:46,919 --> 00:38:49,991 The professor will deal with your case, for now you must leave the classroom. 439 00:38:52,560 --> 00:38:55,632 Yes, Ma'am. 440 00:39:10,639 --> 00:39:13,711 - What... what's going on?! - Nothing, they're waving goodbye to me. 441 00:39:38,639 --> 00:39:41,711 Miss Maddalena. Wake up, it's late! 442 00:39:42,159 --> 00:39:43,919 - What time is it? - 7 O'clock. 443 00:39:43,920 --> 00:39:46,992 - Then let me sleep. - Maddalena, what are you doing? 444 00:39:47,399 --> 00:39:50,471 - Quickly, get up! - Okay, now I'm up. 445 00:39:50,679 --> 00:39:53,751 Do you want them to note you down as being late again? 446 00:39:55,159 --> 00:39:58,231 Don't worry. This time they won't note me down, trust me. 447 00:40:03,159 --> 00:40:06,231 - Me? - Yes, you! 448 00:40:09,959 --> 00:40:13,031 Why are you up so early if you don't have to come to school? 449 00:40:13,479 --> 00:40:16,551 I haven't told my parents yet. After the lesson let's meet at the Isperia Patisserie. 450 00:40:16,999 --> 00:40:19,678 Okay, but what will you do until midday? 451 00:40:19,679 --> 00:40:22,751 Who knows... I'll wander around! - Bye! - Bye! 452 00:40:27,680 --> 00:40:30,752 Come in! 453 00:40:35,439 --> 00:40:38,078 Come in! 454 00:40:38,079 --> 00:40:41,151 Good morning. 455 00:40:42,959 --> 00:40:45,998 - Good morning! - I'm Maddalena Lenci... 456 00:40:45,999 --> 00:40:48,558 ... I got your address from a friend. - Please, sit down. 457 00:40:48,559 --> 00:40:51,631 - No, thank you. Please. 458 00:40:53,919 --> 00:40:56,839 - How can I help you? - Oh, you speak Italian, too? 459 00:40:56,840 --> 00:40:59,079 Of course we speak Italian, why? 460 00:40:59,080 --> 00:41:01,918 Anyway, it's better this way. I can tell you exactly what I think of you. 461 00:41:01,919 --> 00:41:04,878 - Of me? Go ahead. - You're a vulgar scoundrel. 462 00:41:04,879 --> 00:41:07,951 - Why? - You came to our school yesterday, yes? 463 00:41:08,399 --> 00:41:11,471 - Yes, in fact. - You've ruined me. 464 00:41:11,719 --> 00:41:14,478 Me? I'm sorry, Miss, I don't understand. 465 00:41:14,479 --> 00:41:17,438 Yesterday I visited a school for girls to find out who had written a certain letter. 466 00:41:17,439 --> 00:41:20,511 - I wrote it. - You? 467 00:41:20,919 --> 00:41:23,991 Yes, me. And you will be happy to know that I've been expelled from the school! 468 00:41:24,439 --> 00:41:27,511 - No, Miss, I never even thought of it. - Whether you did or not, it doesn't matter. 469 00:41:27,840 --> 00:41:30,359 - All I ask is that you give me back my letter. - I don't have it. 470 00:41:30,360 --> 00:41:33,432 - And who does? - Mr. Alfredo Hartman. 471 00:41:34,200 --> 00:41:37,272 - So who are you? - Mr. Stefano Armani, his cousin. 472 00:41:40,080 --> 00:41:42,678 And it will be rather difficult for Alfredo to give you the letter back. 473 00:41:42,679 --> 00:41:45,038 - Does he want revenge? - Of course not. 474 00:41:45,039 --> 00:41:48,111 He travelled 2,000 km just to meet you. 475 00:41:48,239 --> 00:41:50,158 - To meet me? - Exactly. 476 00:41:50,159 --> 00:41:53,231 Why's that? - Why? Because he's in love with you. 477 00:41:53,319 --> 00:41:55,558 With me? But he doesn't even know me! 478 00:41:55,559 --> 00:41:58,631 What do you want me to say? He's a romantic man, and us men are capable of everything. 479 00:41:59,759 --> 00:42:02,831 He's madly in love with the woman who wrote him that letter. 480 00:42:05,119 --> 00:42:06,359 Really? 481 00:42:06,360 --> 00:42:09,432 Exactly. And you shouldn't be so surprised, because if I may be so bold as to say... 482 00:42:11,800 --> 00:42:14,872 ... I would be in love with you as well. Nothing's stopping you! 483 00:42:15,519 --> 00:42:18,591 No, I mean... goodbye! 484 00:42:20,319 --> 00:42:23,391 Just a moment, Miss! 485 00:42:23,439 --> 00:42:26,119 At least give me your address. - Why do you want to know it? 486 00:42:26,120 --> 00:42:29,192 It's not for me, it's to give to Alfredo when he comes back. 487 00:42:29,239 --> 00:42:32,311 - Do you really think that he wants to see me? - Goodness, yes! He came to Rome especially. 488 00:42:32,919 --> 00:42:35,991 Okay, write: Maddalena Lenci, 3, Tomacelli Street. Goodbye! 489 00:42:38,080 --> 00:42:39,104 Goodbye! 490 00:42:44,080 --> 00:42:46,128 Maddalena Tomacelli, 3, Lenci Street! 491 00:43:07,080 --> 00:43:10,152 - Finally! - Hello, darling. These cream horns look nice. Can I eat one? 492 00:43:10,399 --> 00:43:13,471 Eat, eat! I have some terrible things to tell you. Just think... 493 00:43:13,560 --> 00:43:16,632 Just a second. Did your mummy give you lots of money to come here to the patisserie? 494 00:43:18,439 --> 00:43:21,511 - No, I sold some books. - Well done! What will you do if you've not been expelled? 495 00:43:23,519 --> 00:43:26,591 I'll be expelled, don't worry about that. 496 00:43:26,639 --> 00:43:29,711 No one will ever know that it wasn't me who wrote the letter to Alfredo Hartman. 497 00:43:30,239 --> 00:43:33,311 - If it wasn't you, then who was it? Swear that you won't tell anyone. 498 00:43:34,280 --> 00:43:36,278 - I swear. - What do you swear on? 499 00:43:36,279 --> 00:43:39,351 On anything you want, I never break a promise! 500 00:43:40,200 --> 00:43:43,272 Well, it was Miss Malgari! 501 00:43:44,639 --> 00:43:47,711 No... that's incredible! 502 00:43:49,360 --> 00:43:52,432 Can I eat another cream horn? - Eat, eat! So anyway... 503 00:43:52,639 --> 00:43:55,711 - Hold on, how much did they give you for the books? - 1250! 504 00:43:56,439 --> 00:43:58,079 - What a load of rubbish. - Forget about that. 505 00:43:58,080 --> 00:44:01,152 Do you know why Mr. Hartman wants to meet whoever wrote him the letter? 506 00:44:01,320 --> 00:44:03,158 Because he's in love with her and wants to marry her. 507 00:44:03,159 --> 00:44:06,231 Oh! So will you say "yes"? - It's not like I wrote the letter! 508 00:44:07,360 --> 00:44:10,432 He must marry Miss Malgari, it's a matter of conscience. 509 00:44:10,800 --> 00:44:13,872 - Excuse me for asking, but where did you sell the books? - In the shop next to the school. 510 00:44:15,840 --> 00:44:17,998 What do you think I should do? 511 00:44:17,999 --> 00:44:21,071 Nothing, you've been swindled. 1250! 512 00:44:21,199 --> 00:44:24,271 No! I'm not talking about the books... I want to find a way to get Hartman and Malgari to meet. 513 00:44:26,079 --> 00:44:29,151 Ah, I see... But why do you want them to meet? 514 00:44:30,279 --> 00:44:33,351 I see that you don't understand anything! Waiter! The bill, please. 515 00:44:35,080 --> 00:44:37,079 - Go ahead. - I've had two cream horns. 516 00:44:37,080 --> 00:44:40,152 - So that's 9 cream horns and 4 vanilla slices. - 9 cream horns and 4 vanilla slices?! 517 00:44:40,399 --> 00:44:43,471 - What? I was worried! 1250, Miss. 518 00:44:48,720 --> 00:44:51,792 Just think, in such a short time we've managed to eat all the subjects of class 4B! 519 00:44:55,480 --> 00:44:58,552 If you manage to discover who wrote this letter, there's another 200 lire in it for you. 520 00:44:59,399 --> 00:45:01,438 Leave it to me, I'll take care of it. 521 00:45:01,439 --> 00:45:04,238 However, would you be able to tell me the name of the person who wrote it? 522 00:45:04,239 --> 00:45:06,398 Well no, otherwise I wouldn't have come to you! 523 00:45:06,399 --> 00:45:09,471 That's right... And you don't have an address either? 524 00:45:09,600 --> 00:45:11,118 No... how would I know that? 525 00:45:11,119 --> 00:45:14,191 Because if you knew the name and address, I would be able to find out right away! 526 00:45:15,760 --> 00:45:18,198 Wow, excellent. My congratulations... 527 00:45:18,199 --> 00:45:21,271 One last question: who wrote the letter, a man or a woman? 528 00:45:22,399 --> 00:45:24,758 Don't you see that we're dealing with a love letter? 529 00:45:24,759 --> 00:45:27,831 That doesn't mean anything, I've written love letters too and I'm a man! 530 00:45:29,959 --> 00:45:32,279 But this letter was written to me! 531 00:45:32,280 --> 00:45:35,198 Well, then we can suppose that it's a woman. 532 00:45:35,199 --> 00:45:38,271 - It was probably a student from the school. - Probably? Of course it was! 533 00:45:39,639 --> 00:45:42,638 - Well then it's going to be easy! - Amilcare! 534 00:45:42,639 --> 00:45:45,711 Leave it to me. 535 00:45:46,159 --> 00:45:49,231 - Good day. - Good day. - Excuse me, does Miss Elisa Malgari live here? 536 00:45:50,959 --> 00:45:54,031 - My daughter, yes, please come in. - Thank you. 537 00:45:55,399 --> 00:45:57,119 Please. 538 00:45:57,120 --> 00:46:00,192 Elisa! There's a young lady here for you. 539 00:46:02,439 --> 00:46:05,511 - Who is it? - It's me, Lenci! 540 00:46:09,480 --> 00:46:12,552 - Hello, Miss! - Lenci! What do you want? 541 00:46:13,560 --> 00:46:16,632 - Can I help you, Miss? - No, leave it... - I'm good at drying plates... 542 00:46:20,079 --> 00:46:23,119 Oh, how stupid of me! I'm so sorry! 543 00:46:23,120 --> 00:46:26,192 Oh, Maddalena, there's no need to fret over something so silly. 544 00:46:27,600 --> 00:46:29,918 So you're not angry with me? 545 00:46:29,919 --> 00:46:32,991 Angry? What are you saying? Come and sit down. 546 00:46:36,039 --> 00:46:39,111 Come on. 547 00:46:39,120 --> 00:46:41,878 - Please. - No, no, thank you. 548 00:46:41,879 --> 00:46:44,951 Tell me Maddalena, what did Mr. Alfredo Hartman do to you? 549 00:46:46,239 --> 00:46:49,311 - To me, nothing. - Then why did you write him such a rude letter? 550 00:46:50,599 --> 00:46:52,958 Ah! Well, it was a joke. 551 00:46:52,959 --> 00:46:56,031 Well, a joke like that isn't in good taste, you will need to apologise to him. 552 00:46:57,959 --> 00:47:01,031 Actually, if you don't have the courage to confront him alone... 553 00:47:02,120 --> 00:47:05,192 ... as your teacher I would be happy, as a favour, to accompany you. 554 00:47:08,959 --> 00:47:12,031 - Really? - No, now that I think about it perhaps that wouldn't be possible. 555 00:47:13,239 --> 00:47:16,311 - Though perhaps we could talk about it. - Yes, let's talk! Come to my house today! 556 00:47:17,119 --> 00:47:19,839 To your house? What for? 557 00:47:19,840 --> 00:47:22,912 My parents would be very happy if you could give me some private lessons. 558 00:47:23,639 --> 00:47:26,711 - With pleasure. - That way, during the lesson, we could even talk about him! 559 00:47:29,079 --> 00:47:32,151 - I'm troubled, discouraged... - Why? 560 00:47:32,159 --> 00:47:35,231 Because in Vienna I would know everything within 24 hours. Name, surname, address... 561 00:47:36,760 --> 00:47:38,518 - Look. - What's this? 562 00:47:38,519 --> 00:47:41,359 - Name, surname, and address. - Where did you get it from? 563 00:47:41,360 --> 00:47:44,432 - She gave it to me. - Her? You saw her? - Of course I saw her. - Where? 564 00:47:45,239 --> 00:47:47,158 - Here, half an hour ago. - She came here? 565 00:47:47,159 --> 00:47:50,231 - Sure, she wanted to talk to you. - Goodness! What did she want to tell me? 566 00:47:50,679 --> 00:47:53,751 - That you're a vulgar scoundrel. Scoundrel? Why? - 567 00:47:53,760 --> 00:47:56,832 She'll tell you herself, she's waiting for you at her house. - Bye! 568 00:47:58,199 --> 00:47:59,998 - Where are you going? - To her house! 569 00:47:59,999 --> 00:48:03,071 Are you mad? Do you think this is the time of day to be paying visits? 570 00:48:03,159 --> 00:48:04,759 Tell me, what's she like? 571 00:48:04,760 --> 00:48:07,832 That's a question of taste, for me she wasn't bad. 572 00:48:09,360 --> 00:48:12,432 - Maddalena Tomacelli. 3, Lenci Street. - No! Maddalena Lenci. 3, Tomacelli Street. 573 00:48:13,239 --> 00:48:16,311 Hello? Yes, Armani's Office. 574 00:48:16,479 --> 00:48:18,599 No, it's her! 575 00:48:18,600 --> 00:48:21,672 Listen, could you please tell Mr. Hartman to come to my house at 4 O'clock precisely. 576 00:48:23,120 --> 00:48:25,919 Yes, okay. 577 00:48:25,920 --> 00:48:28,992 Hello? Hello? If you like, you can come as well... 578 00:48:32,359 --> 00:48:35,431 Actually, no! Mr. Hartman can come here at 4... 579 00:48:35,600 --> 00:48:38,672 ... and we can meet at half past 4 at the Isperia Patisserie. 580 00:48:38,840 --> 00:48:41,912 Yes, I know it. Okay, Miss, at half past 4 on the dot! 581 00:48:44,319 --> 00:48:46,839 - So, I have to be there at half past 4? - No, at 4 O'clock. 582 00:48:46,840 --> 00:48:49,912 - But on the telephone... - I was mistaken. At 4 O'clock on the dot. 583 00:48:51,240 --> 00:48:54,158 Kid, I hope you're not looking to get me into trouble here! 584 00:48:54,159 --> 00:48:57,231 Me? Goodness, no! 585 00:49:01,119 --> 00:49:04,191 - Hello. - Hello, please come in. 586 00:49:04,320 --> 00:49:07,392 - I am... - I know, Mr. Alfredo Hartman of Vienna. 587 00:49:07,479 --> 00:49:09,998 Exactly. Miss, I can't begin to express the emotion... 588 00:49:09,999 --> 00:49:13,071 No, no, it's not me. I guess you would like to speak to the lady who sent you the letter. 589 00:49:14,399 --> 00:49:15,919 - It wasn't you? - No. 590 00:49:15,920 --> 00:49:17,438 A shame... 591 00:49:17,439 --> 00:49:20,511 It was written by a charming and kind lady... 592 00:49:21,039 --> 00:49:23,198 ... but it wasn't me. She's in the sitting room! 593 00:49:23,199 --> 00:49:26,271 Wait... she still doesn't know that it was you who received the letter! 594 00:49:26,479 --> 00:49:28,519 - I'll tell her. - No, heaven forbid! 595 00:49:28,520 --> 00:49:31,592 I'll introduce you to her. Hold on, are you the real Mr. Alfredo Hartman? 596 00:49:32,639 --> 00:49:35,278 Of course, here's my passport. 597 00:49:35,279 --> 00:49:38,351 Thanks, but I didn't want to introduce you to her with your name. - Why not? 598 00:49:38,760 --> 00:49:40,759 You see, for a young romantic... 599 00:49:40,760 --> 00:49:43,832 ... it's not nice that after receiving her letter... 600 00:49:44,039 --> 00:49:47,111 ... you came running all the way from Vienna looking for her. 601 00:49:47,520 --> 00:49:50,519 - It would be better to tell her later. - Okay. 602 00:49:50,520 --> 00:49:53,592 - So, let's find a nice Italian name. - I don't know, Cristoforo Colombo? 603 00:49:54,840 --> 00:49:57,912 No, stop kidding around! I'll think of one, come on. 604 00:50:03,439 --> 00:50:06,511 An acquaintance of mine, what's-his-name, Mr. Pietro Salvi. 605 00:50:07,599 --> 00:50:10,671 Please sit down. Sit down, Pietro. 606 00:50:11,200 --> 00:50:14,272 I'll just go and prepare the tea. 607 00:50:18,400 --> 00:50:20,799 - Are you from Rome? - Me, no... 608 00:50:20,800 --> 00:50:23,872 - Where are you from? - The provinces... I live in the country. 609 00:50:25,799 --> 00:50:28,871 - Do you own land? - Yes. 610 00:50:28,920 --> 00:50:31,992 - Whereabouts? - Here and there... a bit in every place. 611 00:50:35,959 --> 00:50:39,031 And what do you grow on your land? 612 00:50:40,199 --> 00:50:42,359 - Peppers. - Just peppers? 613 00:50:42,360 --> 00:50:45,432 Yes, I really like them. It's wonderful to see fields full of peppers! 614 00:50:48,559 --> 00:50:51,631 I can imagine. 615 00:50:52,120 --> 00:50:54,158 In the countryside life must be nice... 616 00:50:54,159 --> 00:50:56,839 Yes, that's what they say... I mean, yes, it's wonderful. 617 00:50:56,840 --> 00:50:59,912 Besides, everything is beautiful if you look at it through serene eyes. 618 00:51:00,319 --> 00:51:03,391 - And you know how to look... - Yes. Especially when the things are beautiful... 619 00:51:03,799 --> 00:51:06,871 ... to me they're as bright and miraculous as the sun! 620 00:51:07,239 --> 00:51:09,838 - I can see that you're a provincial person. - Sorry? 621 00:51:09,839 --> 00:51:12,639 Please don't take my words the wrong way, try to understand me. 622 00:51:12,640 --> 00:51:15,712 I said that because here the men are cold, arid, positive... 623 00:51:16,439 --> 00:51:19,511 They live the real life, they don't know how to live their dreams. 624 00:51:19,639 --> 00:51:22,711 And yet for some the dream is a reality. 625 00:51:22,799 --> 00:51:25,871 You never thought that you might meet someone who... 626 00:51:26,880 --> 00:51:29,952 ... who you've dreamed of? - No, never. 627 00:51:30,159 --> 00:51:32,678 - And if it ever happened? - I wouldn't like it. 628 00:51:32,679 --> 00:51:34,318 Why? 629 00:51:34,319 --> 00:51:36,958 Because dreams aren't made to become part of reality. 630 00:51:36,959 --> 00:51:40,031 I've always feared that reality was less beautiful. 631 00:51:40,120 --> 00:51:43,192 No, sometimes reality is so much is more beautiful than dreams. 632 00:51:44,840 --> 00:51:47,078 - Here you go, Miss. - And Maddalena? 633 00:51:47,079 --> 00:51:49,719 - She's gone out. - Where's she gone? 634 00:51:49,720 --> 00:51:52,792 She didn't say. 635 00:51:52,879 --> 00:51:55,158 That's strange, I don't understand. 636 00:51:55,159 --> 00:51:58,231 - Perhaps she had some previous engagement. - No, she should have at least let us know... 637 00:52:00,320 --> 00:52:03,199 - Is it so bad to be left alone with me? - Oh no, I didn't mean that... 638 00:52:03,200 --> 00:52:06,272 - If you like I can go. - No, heaven forbid... stay here. 639 00:52:10,039 --> 00:52:13,111 You say that in such a way... yes, perhaps I should go after all. 640 00:52:15,319 --> 00:52:18,391 But, at least while we're here... surely we have time for one cup of tea. 641 00:52:21,400 --> 00:52:24,038 I should tell you that I had decided not to come here like this. 642 00:52:24,039 --> 00:52:26,639 - We had an agreement! - But I didn't want to come. 643 00:52:26,640 --> 00:52:28,718 Well, this isn't a bad start! 644 00:52:28,719 --> 00:52:31,791 Try to understand me, my cousin travelled 2,000 km just to meet you and I... 645 00:52:33,119 --> 00:52:36,038 ... how can I say it, your eyes go through me. 646 00:52:36,039 --> 00:52:38,398 Go through you? What a strange expression! 647 00:52:38,399 --> 00:52:40,799 I mean to say... I'm trying to seduce you! 648 00:52:40,800 --> 00:52:43,872 Here you are. 649 00:52:45,880 --> 00:52:48,952 Please understand, I'm ashamed of myself. I'm trying to steal you from my cousin... 650 00:52:53,880 --> 00:52:56,952 I'm not trying to change your mind, but such things have happened many times in history. 651 00:52:57,839 --> 00:53:00,911 - What does history have to do with it? - Like Marco Antonio and Cleopatra. 652 00:53:01,199 --> 00:53:04,271 Didn't Marc Anthony steal Cleopatra away from Julius Caesar? 653 00:53:05,080 --> 00:53:07,958 Now I don't want to judge this Marc Anthony... 654 00:53:07,959 --> 00:53:11,031 ... but I find it beautiful that he would make such a bold gesture a woman's love! 655 00:53:12,999 --> 00:53:16,071 Miss, I'm sorry, but where did you learn such wonderful things? 656 00:53:17,959 --> 00:53:21,031 Do you think that my parents sent me to school for nothing? 657 00:53:22,919 --> 00:53:25,599 Miss, can I ask you a personal question? 658 00:53:25,600 --> 00:53:28,672 It's useless to ask such a thing, you've already asked me so many! 659 00:53:29,519 --> 00:53:32,591 That's true, but you know, country folk... I promise this one will be the last. 660 00:53:32,959 --> 00:53:36,031 Have you ever been in love? - No! How do you think I ever... 661 00:53:37,959 --> 00:53:41,031 It's useless to respond, I get it... You're still in love. 662 00:53:41,399 --> 00:53:44,471 - But I didn't say anything! - I can see it well. So tell me, what's he like? 663 00:53:44,999 --> 00:53:47,758 - Who?! - Him. Blond hair, brown hair, tall, short... 664 00:53:47,759 --> 00:53:50,831 I don't know.. if I told you it would make you laugh. 665 00:53:52,800 --> 00:53:55,872 - Tell me... - I've never seen him. 666 00:53:56,039 --> 00:53:59,111 No? And... you love him? 667 00:53:59,959 --> 00:54:03,031 Now take my word for it, I don't love anyone! It's just that... 668 00:54:05,280 --> 00:54:08,352 Well, it's a long story, let's talk about something else. 669 00:54:08,559 --> 00:54:10,678 - Are there many hares? - Where? 670 00:54:10,679 --> 00:54:13,751 - On your land. - Oh, yes. Why do you want there to be hares? 671 00:54:15,520 --> 00:54:18,592 That's what they say... usually, those who own land in the country like to hunt. 672 00:54:19,440 --> 00:54:20,998 Yes, indeed. Do you like hunting? 673 00:54:20,999 --> 00:54:24,071 - Yes, I'm the daughter of a hunter. - A hunter of what? 674 00:54:24,640 --> 00:54:27,712 Of everything. Well, when I was young, my father used to go and hunt bison in America. 675 00:54:28,840 --> 00:54:31,912 Good gracious! Then it's a shame that there are no bison on my land anymore... 676 00:54:32,879 --> 00:54:35,951 ... we killed all of them! 677 00:54:37,120 --> 00:54:39,318 Now I'm not some kind of old woman... 678 00:54:39,319 --> 00:54:42,391 ... but I understand why parents don't like to let their daughters go on dates with young men. 679 00:54:44,239 --> 00:54:47,311 - Naturally. - Of course, because sometimes the young men take advantage of the situation! 680 00:54:48,520 --> 00:54:51,592 - Me? What have I done? - I don't mean you... 681 00:54:51,919 --> 00:54:54,991 Once, a friend of mine met a young man in a patisserie. 682 00:54:55,759 --> 00:54:58,831 An intimate little place, just like this. There wasn't anyone around, just like now. 683 00:55:02,319 --> 00:55:05,391 - Then he tried to kiss the girl! - How horrible! 684 00:55:06,560 --> 00:55:09,632 - I swear that it's true. - He doesn't sound like a very nice man. 685 00:55:09,679 --> 00:55:12,751 Yes, but it's also true that he really was in love with my friend. 686 00:55:13,479 --> 00:55:15,758 That doesn't matter, you don't kiss someone in a patisserie. 687 00:55:15,759 --> 00:55:18,831 But there was nobody there, like now! No one could have seen anything. 688 00:55:18,999 --> 00:55:22,071 It doesn't matter, you don't go kissing someone in a public place! 689 00:55:22,919 --> 00:55:25,991 Maddalena, what are you doing? You're putting on lipstick? 690 00:55:29,399 --> 00:55:32,471 Waiter! Could we have the bill? 691 00:55:33,039 --> 00:55:36,111 I've had 4 cream horns. 692 00:55:36,839 --> 00:55:39,911 I've had two cognacs. 693 00:55:47,360 --> 00:55:50,432 So, could we meet up tomorrow? - What, didn't you have to leave? 694 00:55:50,720 --> 00:55:53,792 Yes, but I've changed my mind, I'm staying. 695 00:55:53,920 --> 00:55:56,992 I hope that you won't leave me alone in this city, I'm a provincial person, after all... 696 00:55:59,599 --> 00:56:02,671 I don't know what I can do for you. Shall we go to a museum? 697 00:56:03,360 --> 00:56:05,998 No... let's go out and dance together! 698 00:56:05,999 --> 00:56:09,071 It's been years since I last danced, there's always something to do at school and at home! 699 00:56:10,880 --> 00:56:13,119 - But you know the old waltz, surely? - Who knows... 700 00:56:13,120 --> 00:56:16,192 It's really quite easy. In the country we dance it every Sunday. Shall we try? 701 00:56:18,319 --> 00:56:20,398 - No... - It's nothing, really... 702 00:56:20,399 --> 00:56:23,471 Let's move this over here... 703 00:56:24,320 --> 00:56:27,238 This, we'll put over here. 704 00:56:27,239 --> 00:56:30,311 This, we'll put up here and this one over here. 705 00:56:32,919 --> 00:56:35,991 There... 706 00:57:39,880 --> 00:57:42,318 - Can I help you? - Me? I don't understand... 707 00:57:42,319 --> 00:57:44,799 It's not difficult to understand. I'm just asking if I can help you at all? 708 00:57:44,800 --> 00:57:47,872 - Listen, young man, is this some kind of joke? - No... who are you and what do you want? 709 00:57:50,199 --> 00:57:52,078 What do I want? This is the last straw! 710 00:57:52,079 --> 00:57:55,151 You come in my house, put chairs on tables... 711 00:57:55,200 --> 00:57:58,272 ... in order to open up a dance academy and you're asking me what I want? 712 00:57:58,400 --> 00:58:00,959 - I am Mr. Lenci. - I'm sorry Sir, but I didn't know... 713 00:58:00,960 --> 00:58:04,032 Now you can tell me to who it is I have the honour of speaking, and why it is you're here. 714 00:58:05,199 --> 00:58:08,271 I'm at your service, but I ask to be given the chance to explain myself... 715 00:58:08,279 --> 00:58:11,351 ... just that it's a complicated situation. Could I please speak to you in private? 716 00:58:12,120 --> 00:58:15,192 - In private? - Yes, I want to make you a proposal. 717 00:58:15,319 --> 00:58:18,391 Very well, come through. 718 00:58:19,599 --> 00:58:22,671 And if you're planning to open a dance academy, I'll have nothing to do with it! 719 00:58:25,039 --> 00:58:28,111 - Anyway, come through. - Thank you. 720 00:58:42,799 --> 00:58:45,239 I'm sorry, but daughter tell me about any of this. 721 00:58:45,240 --> 00:58:48,312 - Because she doesn't know I got her letter. - And you came from Vienna for this? 722 00:58:48,680 --> 00:58:51,358 - Yes, just for this. - And you wish to marry my daughter. 723 00:58:51,359 --> 00:58:54,078 Exactly, and if you want to take a look at my financial information... 724 00:58:54,079 --> 00:58:56,399 Of course, that I will need to see! 725 00:58:56,400 --> 00:58:59,472 But just the fact that you've come all the way from Vienna for this, it seems strange. 726 00:59:01,080 --> 00:59:03,199 It's not so extraordinary. 727 00:59:03,200 --> 00:59:05,638 For example, you've been all the way to America just for a bison... 728 00:59:05,639 --> 00:59:08,558 ... I'm sure you can see why someone would come from Vienna for a girl! 729 00:59:08,559 --> 00:59:11,631 A bison? What do bison have to do with this? 730 00:59:12,319 --> 00:59:15,159 - And what does this "Pam!" mean? - Nothing. 731 00:59:15,160 --> 00:59:18,232 It's a young person's thing... But anyway, I do find bison interesting. 732 00:59:19,840 --> 00:59:22,912 - Bison... - It's a shame that there are none here, too. 733 00:59:23,160 --> 00:59:26,232 - I'm sorry, but what bison are you speaking of? - The ones you caught in America. 734 00:59:28,679 --> 00:59:31,751 - Me, bison, "Pam!"... in America? - Yes... "Pam!" 735 00:59:33,720 --> 00:59:36,792 Please can we stop this "Pam!", it's getting on my nerves. Listen, I've never been hunting... 736 00:59:39,040 --> 00:59:42,112 - But that's what your daughter told me. - My daughter? - Yes, she did. 737 00:59:43,599 --> 00:59:46,671 Well that explains everything! My daughter is a little fanciful, but we'll talk about that later. 738 00:59:49,399 --> 00:59:52,471 Now let's talk about more important things. 739 00:59:53,560 --> 00:59:56,439 - I've decided, I'm going to marry her. - But I thought you were just messing around! 740 00:59:56,440 --> 00:59:59,239 - Of course not! - Are you sure she loves you? 741 00:59:59,240 --> 01:00:01,719 - As sure as I've ever been. - She told you? 742 01:00:01,720 --> 01:00:04,792 - Impossible. - Well, she didn't tell me but I know. 743 01:00:05,760 --> 01:00:08,118 What does this "haha" mean? 744 01:00:08,119 --> 01:00:11,191 - Nothing. Tell me, did she kiss you? What does that matter? 745 01:00:11,439 --> 01:00:13,358 It matters, answer me! 746 01:00:13,359 --> 01:00:16,431 - Actually, we forgot to kiss each other. - I didn't... I mean, I wouldn't have forgotten. 747 01:00:18,599 --> 01:00:21,671 Thanks for reminding me. Tomorrow I'll take care of it, don't worry. 748 01:00:23,200 --> 01:00:26,272 Thank goodness for that! 749 01:00:26,640 --> 01:00:29,712 Take a look at this letter. Was it you who wrote it? 750 01:00:30,880 --> 01:00:33,952 - Me? - Yes, it must have been you! 751 01:00:34,439 --> 01:00:37,511 You must be mad, the school makes me write enough of these letters... 752 01:00:37,839 --> 01:00:40,911 ... do you think I want to write more? 753 01:00:41,239 --> 01:00:44,311 Bondani! Someone has given me a little dog and I wanted to get rid of it. 754 01:00:46,680 --> 01:00:48,199 Why, don't you like dogs? 755 01:00:48,200 --> 01:00:51,272 - Yes, but the thing needs exercise. - Well, of course it does! 756 01:00:51,599 --> 01:00:54,671 So it needs to be walked all the time and I, with this pain in my legs... 757 01:00:57,200 --> 01:01:00,272 - - Then take the tram! That's an idea, thanks! 758 01:01:02,799 --> 01:01:05,871 Girls, today's chemistry lesson has been postponed! 759 01:01:06,159 --> 01:01:09,231 - Oh, how wonderful! - Because the teachers are in a meeting! 760 01:01:10,079 --> 01:01:13,151 They're probably preparing some terrible punishment for Maddalena. 761 01:01:13,680 --> 01:01:16,678 - Then we need to do something to save her. - Girls, you want to hear something funny? 762 01:01:16,679 --> 01:01:19,751 Bondani asked me if I'd written this letter. It was addressed to Mr. Alfredo Hartman! 763 01:01:21,680 --> 01:01:24,752 - He showed it to me too. - Me too! 764 01:01:32,999 --> 01:01:36,071 My dear man, I need a little more time. 765 01:01:36,120 --> 01:01:39,192 Some investigations can't be solved in a few hours, they're a little more complicated... 766 01:01:41,120 --> 01:01:44,192 Don't worry, I've solved it already. - What? - I found her. 767 01:01:44,199 --> 01:01:46,719 - I came to take back the letter. - Oh, thank you very much. 768 01:01:46,720 --> 01:01:49,792 What did we say? I was sure we would find her. When I put my mind to something... 769 01:01:54,840 --> 01:01:57,799 - Where's it gone? - What? 770 01:01:57,800 --> 01:02:00,872 - The letter, I left it right here! - We need to find it, it's important to me. 771 01:02:02,199 --> 01:02:05,271 It was here and now it's gone! 772 01:02:06,560 --> 01:02:09,518 - What's going on? - The meeting has just started. 773 01:02:09,519 --> 01:02:12,591 - Maddalena has already been called. - The facts, we can sum up in a few words... 774 01:02:14,079 --> 01:02:17,151 An esteemed firm in Vienna received an insulting letter... 775 01:02:17,959 --> 01:02:21,031 ... from a student in the school: Maddalena Lenci, now you can explain. 776 01:02:21,839 --> 01:02:24,911 Excuse me, sorry, sorry for being late. Good day everyone, good day. 777 01:02:28,000 --> 01:02:31,072 Thanks so much for your advice, last night I didn't even cough once, and... 778 01:02:33,359 --> 01:02:36,431 So! Maddalena Lenci! Do you confess to having written the letter? 779 01:02:37,919 --> 01:02:39,079 I confess. 780 01:02:39,080 --> 01:02:42,152 Headmistress, this declaration means that we should take it easier on her. 781 01:02:43,800 --> 01:02:46,872 The accused has confessed because it was proved as soon as we got the letter. 782 01:02:49,399 --> 01:02:52,471 Let's maintain some kind of order. Lenci, we want to know... come in! 783 01:02:53,920 --> 01:02:56,118 - What do you want? - I want to testify. 784 01:02:56,119 --> 01:02:59,191 - And who asked you to come in? Professor, it's extremely important. 785 01:02:59,720 --> 01:03:02,792 - I must tell you that Miss Lenci is lying. - What are you saying? 786 01:03:03,560 --> 01:03:06,632 Exactly what I said, Headmistress, it's not true that Miss Lenci wrote the letter. 787 01:03:07,880 --> 01:03:09,998 - This is just... - Then who wrote it? 788 01:03:09,999 --> 01:03:13,071 No one! 789 01:03:13,280 --> 01:03:16,158 The letter has disappeared, you can deny everything. 790 01:03:16,159 --> 01:03:19,231 It's a miracle, a letter that wrote itself! 791 01:03:22,399 --> 01:03:25,471 No, the truth is that the letter never existed. 792 01:03:27,159 --> 01:03:30,231 Is any of this true? 793 01:03:31,800 --> 01:03:34,872 - All of it! Headmistress! 794 01:03:39,080 --> 01:03:42,152 Here's the letter. 795 01:03:47,479 --> 01:03:50,551 Lenci... come here. 796 01:03:51,319 --> 01:03:54,391 Did you write this letter to Mr. Alfredo Hartman? 797 01:03:55,919 --> 01:03:58,991 Yes, me. 798 01:04:00,239 --> 01:04:03,311 Read it, and pass it on. 799 01:04:06,479 --> 01:04:09,551 Oh, it's incredible! 800 01:04:20,679 --> 01:04:23,751 - Headmistress, this letter was written... - The letter was written by me! 801 01:04:24,999 --> 01:04:28,071 Please, Miss Malgari, don't try to defend me! 802 01:04:28,079 --> 01:04:31,151 Headmistress, wrote the letter and I take the full responsibility for it. 803 01:04:34,799 --> 01:04:37,871 Lenci, come with me. You too, Miss Malgari. 804 01:04:46,039 --> 01:04:48,639 Such precocious perversity! 805 01:04:48,640 --> 01:04:51,712 Mr. Hartman is probably a serious, important man... 806 01:04:53,920 --> 01:04:55,439 Perhaps he's also sick. 807 01:04:55,440 --> 01:04:58,512 - Headmistress, I wrote this letter! - That's not true, I wrote it and mailed it. 808 01:05:01,439 --> 01:05:04,511 Miss is just trying to defend me, but I won't accept this sacrifice. 809 01:05:05,600 --> 01:05:08,672 I will be expelled but I can go to another school part-time and be home-schooled. 810 01:05:10,039 --> 01:05:13,111 But Miss needs her position here, it's much more important! 811 01:05:13,839 --> 01:05:16,479 - I cannot accept this sacrifice. - Please, listen to me... 812 01:05:16,480 --> 01:05:19,552 You, listen to me. It's not right for you to defend a student in this way. 813 01:05:21,800 --> 01:05:24,872 Lenci, return to your home. We will let you know our decision. 814 01:05:25,399 --> 01:05:28,471 And I warn you that at the moment it would be useless for you to attend the license exam. 815 01:05:30,559 --> 01:05:33,478 - Do you understand, Miss? Return to the meeting room. - But Headmistress... 816 01:05:33,479 --> 01:05:36,551 Please! 817 01:05:42,599 --> 01:05:45,671 - Goodbye, Miss. - Wait! 818 01:06:01,560 --> 01:06:04,632 It would be useless for you to attend the license exam... 819 01:06:07,599 --> 01:06:10,671 ... but you passed your exam today. 820 01:06:17,640 --> 01:06:20,712 Ladies and Gentlemen, we agree that Miss Lenci won't be attending this school any more... 821 01:06:21,880 --> 01:06:24,952 ... but that she may attend the exams as a private student. 822 01:06:25,440 --> 01:06:28,512 You may go. 823 01:06:34,079 --> 01:06:37,151 Don't be mad at me, I couldn't hide the truth. 824 01:06:37,999 --> 01:06:41,071 Don't worry about it, darling... 825 01:06:41,679 --> 01:06:44,751 "To Mr. Emilio Lenci, 3 Tomacelli Street, Rome... " 826 01:06:45,999 --> 01:06:49,071 "I have the honour of inviting you to a hunt... 827 01:06:49,080 --> 01:06:52,152 ... on my estate on the banks of Lake Bolsena. " 828 01:06:52,159 --> 01:06:55,231 "If you only shoot bison, I can acquire one from the zoo, so that we can shoot it... " 829 01:06:58,079 --> 01:07:01,119 - Come on, write! - What does this idiocy even mean? 830 01:07:01,120 --> 01:07:04,192 There must be a bison at the zoo! 831 01:07:05,679 --> 01:07:08,751 - This entire thing is ridiculous. - "You can shoot it. Yours sincerely... etc. " 832 01:07:10,279 --> 01:07:12,319 Prepare an envelope and mail it. 833 01:07:12,320 --> 01:07:14,318 Since when have you owned a game reserve? 834 01:07:14,319 --> 01:07:17,391 I'll rent one. The father is a hunter, he's crazy about bison! 835 01:07:18,880 --> 01:07:21,198 The zoo will sell you a bison? 836 01:07:21,199 --> 01:07:24,271 Yes, they will if I give them 20,000 lire! I'll pay for it to be buried, too. 837 01:07:25,359 --> 01:07:28,238 Bison or no bison, you won't marry this lady. 838 01:07:28,239 --> 01:07:30,279 - Oh, really? Then who will? I told you, me! - 839 01:07:30,280 --> 01:07:33,352 I don't want to argue with you about this, but love comes before friends, and relatives. 840 01:07:34,840 --> 01:07:37,912 Love above all else! You've no idea what I'm capable of! 841 01:07:38,319 --> 01:07:40,759 - Neither do you! Fine, we'll see who wins! 842 01:07:40,760 --> 01:07:43,039 Yes, we'll see! Where are you going? 843 01:07:43,040 --> 01:07:46,112 To the zoo! I'll buy a nice, big giraffe as well! 844 01:07:55,360 --> 01:07:56,678 What are you reading? 845 01:07:56,679 --> 01:07:59,751 "The Adventures of Buffalo Bill, the Bison Hunter" 846 01:07:59,919 --> 01:08:02,991 - Why have you bought a book like this? - Ask your daughter. 847 01:08:03,799 --> 01:08:06,871 If this suitor of hers comes here, I'll need to talk about something that interests him. 848 01:08:07,440 --> 01:08:08,878 He's crazy about bison! 849 01:08:08,879 --> 01:08:11,951 - But, no! - I absolutely cannot allow you to take the blame for this. 850 01:08:12,919 --> 01:08:15,478 I will speak with the headmistress today and leave the school for good. 851 01:08:15,479 --> 01:08:18,551 We'll talk about it once all of this is over. Let me ask you something... 852 01:08:19,280 --> 01:08:22,352 What did you think of that young man I introduced you to? 853 01:08:23,040 --> 01:08:26,112 - - Very pleasant. That's what he thought of you, too! 854 01:08:26,199 --> 01:08:29,038 - How do you know that? - He told me! 855 01:08:29,039 --> 01:08:32,111 - Really? - Now, let me teach you something! 856 01:08:35,040 --> 01:08:38,112 Show him how kind you are, you're so young and pretty! 857 01:08:39,120 --> 01:08:42,192 Don't be too stuffy, too much like a teacher! 858 01:08:42,519 --> 01:08:45,591 If he moves to take your hand, let him take it! 859 01:08:45,960 --> 01:08:49,032 - Maddalena! - What's wrong with that? He might also want to kiss you! 860 01:08:49,880 --> 01:08:52,952 And even if he does, don't give him zero for conduct! 861 01:08:54,679 --> 01:08:57,751 - Excuse me, Miss. - What is it? Don't you see I'm giving a lesson? 862 01:08:58,159 --> 01:09:01,231 Could you please come over here for a moment? 863 01:09:12,079 --> 01:09:14,479 - Hello, Miss. - Hello, Pietro. 864 01:09:14,480 --> 01:09:17,552 Pietro? Oh, yes... that name always seems new to me. 865 01:09:18,279 --> 01:09:21,351 My friends are always calling me Pierino, Pietruccio... 866 01:09:21,800 --> 01:09:24,872 - Do you mind me coming to see you again? - No, I'm happy to see you. 867 01:09:25,720 --> 01:09:28,479 Me too... 868 01:09:28,480 --> 01:09:31,552 It's strange, on my way here I had so many things to say and now I don't remember... 869 01:09:33,120 --> 01:09:36,192 It might seem silly to you to hear me say that but sometimes even serious men... 870 01:09:37,999 --> 01:09:41,071 ... say things that... well, like the things I'm saying now. 871 01:09:42,000 --> 01:09:45,072 - I bet that seems ridiculous, doesn't it? - No, anything but. 872 01:09:46,760 --> 01:09:49,832 Thank you... so I can continue? 873 01:09:52,679 --> 01:09:55,751 - I can also tell you that I... - What is it? 874 01:09:56,679 --> 01:09:59,751 That I've never known, in my whole life... no, I mean to say... 875 01:10:01,039 --> 01:10:04,111 In this moment... what would you think if I kissed you? 876 01:10:07,400 --> 01:10:10,472 I think that I wouldn't give you zero for conduct. 877 01:10:11,520 --> 01:10:14,592 Come in! 878 01:10:15,960 --> 01:10:19,032 - Sir? - What is it? - There's a Mr. Armani here who would like to speak to you. 879 01:10:19,559 --> 01:10:22,631 - Who? - A Mr. Stefano Armani. 880 01:10:22,880 --> 01:10:25,952 I've never heard of him. Very well, show him in. 881 01:10:28,480 --> 01:10:31,552 Come in. 882 01:10:34,360 --> 01:10:37,432 Good day, Mr. Stefano Armani. 883 01:10:38,960 --> 01:10:42,032 Please allow me to say one word that sums up my visit here today. 884 01:10:42,519 --> 01:10:44,999 - Go ahead. - Maddalena. 885 01:10:45,000 --> 01:10:48,072 - What do you mean by "Maddalena"? - I want to marry her. 886 01:10:48,320 --> 01:10:50,839 - My daughter? - Yes. 887 01:10:50,840 --> 01:10:53,912 - May I say one or two words? - Please. - I won't allow it. 888 01:10:55,040 --> 01:10:58,112 - Why? - - Can I add another word? 889 01:10:58,400 --> 01:10:59,639 Please do. 890 01:10:59,640 --> 01:11:02,712 - She's already engaged. - That's not important, she loves me. 891 01:11:04,120 --> 01:11:07,192 That's not important either, because my daughter will only marry who I allow her to. 892 01:11:08,440 --> 01:11:11,512 I see. 893 01:11:15,279 --> 01:11:18,351 I hear that you're a great man and the very best at shooting bison in cold blood... 894 01:11:20,160 --> 01:11:22,878 - That's enough with these bison! You're the best hunter ever! 895 01:11:22,879 --> 01:11:25,951 - Who told you so? - Everyone says so, I'm a hunter too. 896 01:11:26,080 --> 01:11:29,152 Nice to meet you. Now, stop talking about bison. You said that my daughter loves you. 897 01:11:30,799 --> 01:11:33,871 - I'm sure of it! - - Right, now we'll get to the bottom of this! 898 01:11:42,639 --> 01:11:45,711 Did you know, I'm very informed on the habits of the giraffe. 899 01:11:45,839 --> 01:11:47,799 What do giraffes have to do with this? 900 01:11:47,800 --> 01:11:50,872 Apparently a giraffe can be taken out with one blow to the neck, on the Adam's apple. 901 01:11:51,240 --> 01:11:54,312 That's enough! Do you think that after all this I'll give you my daughter's hand in marriage? 902 01:11:55,639 --> 01:11:57,719 - Why, what's wrong? - Listen to this cheek! 903 01:11:57,720 --> 01:12:00,718 Do you deny that you kissed her? - No, I don't deny it. 904 01:12:00,719 --> 01:12:03,791 This the last straw! That'll do, Sir, good day. 905 01:12:08,119 --> 01:12:10,638 - Ah, you're here... - Of course I'm here! 906 01:12:10,639 --> 01:12:13,639 - Now I see... I bet you're happy with yourself! - What do you expect? Love above all else! 907 01:12:13,640 --> 01:12:16,038 - Why are you doing this? - She loves me! 908 01:12:16,039 --> 01:12:18,359 What do you mean, loves you? She gave me a kiss just now! 909 01:12:18,360 --> 01:12:21,038 - A kiss? To you?! - Yes! Me to her, her to me. 910 01:12:21,039 --> 01:12:23,679 - And you'll say that in front of her? - She'll tell you as well. 911 01:12:23,680 --> 01:12:26,752 Could I say something as well? For me, it's been decided. 912 01:12:27,600 --> 01:12:30,672 My dear Sir, you will always be welcome in my house. 913 01:12:30,679 --> 01:12:32,038 Thank you, Mr. Lenci. Hear that?! 914 01:12:32,039 --> 01:12:35,111 No, I won't let it end like this! 915 01:12:35,520 --> 01:12:37,838 - Oh, is she home? - Is she home? - Yes. 916 01:12:37,839 --> 01:12:40,519 - Tell her that Mr. Armani is here. - No, it's Mr. Pietro Salvi. 917 01:12:40,520 --> 01:12:43,592 Please, come through. 918 01:12:49,320 --> 01:12:51,438 - Scoundrel! - Traitor, coward! 919 01:12:51,439 --> 01:12:53,399 - We'll see! - Yes, we'll see! 920 01:12:53,400 --> 01:12:56,472 Hello, Stefano. - Hello, Maddalena. 921 01:12:59,200 --> 01:13:01,878 Come on then, now tell her that you kissed her! 922 01:13:01,879 --> 01:13:03,999 Why do I have to tell her? 923 01:13:04,000 --> 01:13:07,072 - So did this kiss happen or not? - You can't take back kisses. 924 01:13:07,559 --> 01:13:10,599 - What? - One moment, please. 925 01:13:10,600 --> 01:13:13,672 May I? Allow me to introduce you to Mr... 926 01:13:14,039 --> 01:13:16,558 - But we already know each other... Oh, you don't know him yet! 927 01:13:16,559 --> 01:13:19,631 Mr. Alfredo Hartman of Vienna. 928 01:13:21,320 --> 01:13:24,392 But that's not possible! 929 01:13:28,640 --> 01:13:31,318 If you could lower that rifle for a moment, I wanted to tell you something. 930 01:13:31,319 --> 01:13:34,391 I love this lady. And whether you like it or not, I'm going to marry her. 931 01:13:34,920 --> 01:13:37,992 - Go ahead and marry her. - Dear, dear Father... 932 01:13:39,200 --> 01:13:42,272 Enough with this nonsense! Did you not realise that my daughter is that one? 933 01:13:45,680 --> 01:13:48,038 That's your daughter? So, then who are you? 934 01:13:48,039 --> 01:13:51,111 This is Miss Elise Malgari, nicest and best teacher in the whole world! 935 01:13:52,640 --> 01:13:55,558 - Mr. Hartman, I must tell you... - Tell me, I'm listening. 936 01:13:55,559 --> 01:13:56,999 - In that letter... - Tell me, I'm listening. 937 01:13:57,000 --> 01:14:00,072 Well I wrote that letter, because... Tell me, I'm listening. 938 01:14:00,119 --> 01:14:02,079 - I wrote it because... - Tell me, I'm listening. 939 01:14:02,080 --> 01:14:03,558 Can I get a word in? 940 01:14:03,559 --> 01:14:06,631 With me you'll never have the last word. 941 01:14:08,199 --> 01:14:11,271 I'm sorry, I didn't introduce myself. Alfredo Hartman, here's my passport. 942 01:14:13,480 --> 01:14:16,552 Until the new business correspondence teacher arrives... 943 01:14:18,240 --> 01:14:21,312 ... I will be taking your lessons. 944 01:14:26,760 --> 01:14:29,832 - Varga! Write for us a letter of order... - To Mr. Alfredo Hartman, Kohlstrasse, Vienna! 945 01:14:30,840 --> 01:14:33,639 No! Wait, that's not right... 946 01:14:33,640 --> 01:14:36,679 We'll have to buy some new textbooks. 947 01:14:36,680 --> 01:14:39,752 Write, to Mr. Carlos Eredia of Barcelona. 948 01:14:40,679 --> 01:14:43,751 Are you sure that this Carlos Eredia of Barcelona doesn't exist? 88289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.