All language subtitles for Honeymoon in Bali 1939-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 2 00:03:56,001 --> 00:03:58,381 And why are you washing windows in the rain? 3 00:03:58,382 --> 00:03:59,382 Huh? 4 00:04:00,583 --> 00:04:02,163 Oh... 5 00:04:03,764 --> 00:04:05,764 Nobody stopped me. 6 00:04:05,765 --> 00:04:07,865 Well, sit down. 7 00:04:07,866 --> 00:04:09,166 Yes, Miss Allen? 8 00:04:09,167 --> 00:04:12,167 Mr. McLeod, did you know you had window washers working today? 9 00:04:12,168 --> 00:04:14,208 Yes, Miss Allen, it's the first Friday in April. 10 00:04:14,209 --> 00:04:16,609 Yes, but it's raining, doesn't that make any difference? 11 00:04:16,610 --> 00:04:20,010 But, Miss Allen, if we don't maintain our routine, we'll be thrown off balance. 12 00:04:20,011 --> 00:04:23,201 If we don't maintain our common sense, we'll be thrown out on our ear, 13 00:04:23,202 --> 00:04:24,800 and we don't want that to happen, now, do we? 14 00:04:24,801 --> 00:04:27,600 Certainly not! I'm sure I could arrange to change it. 15 00:04:27,601 --> 00:04:30,201 Thank you, Mr. McLeod, I feel sure you'll see it that way. 16 00:04:31,202 --> 00:04:32,999 You can go now. 17 00:04:33,500 --> 00:04:34,900 Where? 18 00:04:35,901 --> 00:04:37,201 I don't know. 19 00:04:37,202 --> 00:04:39,602 Where would you've been if you hadn't been washing my window? 20 00:04:39,603 --> 00:04:41,603 Um... well... 21 00:04:41,604 --> 00:04:44,604 I'd be washing some other window, I guess I don't know. 22 00:04:44,605 --> 00:04:46,500 You're not always washing windows, are you? 23 00:04:46,501 --> 00:04:48,301 Oh, yes, ma'am, yes, I am. 24 00:04:48,302 --> 00:04:50,302 But you don't wash windows at night, do you? 25 00:04:50,303 --> 00:04:52,403 At night, no, not at night. 26 00:04:52,404 --> 00:04:53,404 Well. 27 00:04:53,405 --> 00:04:57,105 Well, I can't go to bed in the daytime, can I? 28 00:04:57,106 --> 00:05:00,200 - Sounds like an exciting life. - Oh, no, not many dates. 29 00:05:00,201 --> 00:05:03,981 Well, for heaven's sake, I don't know. Ask Mr. McLeod, he's in charge of the personnel. 30 00:05:03,982 --> 00:05:08,282 - I don't suppose that... - Oh, Mr. McLeod, he won't know. 31 00:05:09,683 --> 00:05:12,383 Look, um... go away, will you? 32 00:05:12,384 --> 00:05:16,584 Yeah, alright, but I don't know where to. Well, I don't know, figure it out outside. 33 00:05:16,700 --> 00:05:19,385 Oh, you mean figure... figure... oh. 34 00:05:19,386 --> 00:05:21,286 Yeah, alright. 35 00:05:24,487 --> 00:05:26,987 Tell me, which one did you pick? 36 00:05:26,988 --> 00:05:30,148 - Which what? - I mean those... coats. 37 00:05:30,249 --> 00:05:32,749 Oh, the blue-figured one. 38 00:05:33,650 --> 00:05:36,850 Ah, no... I like the checkered one. 39 00:05:36,851 --> 00:05:38,951 It will sell much better than the blue one. 40 00:05:38,952 --> 00:05:41,152 - Why? - Well, I could tell when you had it on. 41 00:05:41,153 --> 00:05:44,753 You see, it makes ladies with thick waists look thicker. 42 00:05:45,755 --> 00:05:50,055 Well, and most ladies have thick waists. 43 00:05:50,056 --> 00:05:53,256 Oh, the checkered one will sell much better, you believe me. 44 00:05:57,657 --> 00:06:01,957 - Hey, I gotta know. - What? 45 00:06:01,958 --> 00:06:06,199 - Why don't you like that shoe? - Oh, it... it doesn't fit. 46 00:06:06,200 --> 00:06:09,800 - It never did. - You mean your feet ain't mates? 47 00:06:09,801 --> 00:06:10,999 No. 48 00:06:15,000 --> 00:06:17,500 - Yes? - Miss Lorna Smith here to see you. 49 00:06:17,501 --> 00:06:19,001 Oh, send her in, please. 50 00:06:21,002 --> 00:06:22,900 I never told anyone that before. 51 00:06:22,901 --> 00:06:26,001 Oh, no, no, don't worry. No, it won't go no further. 52 00:06:26,502 --> 00:06:29,102 Well, goodbye. 53 00:06:35,903 --> 00:06:38,003 - Excuse me. - Ooh! 54 00:06:40,004 --> 00:06:42,804 - Well, who's the playboy? - Excuse me, Smitty. 55 00:06:42,805 --> 00:06:44,055 Yes, Miss Allen? 56 00:06:44,056 --> 00:06:45,656 Tell Miss Pierce I've changed my mind. 57 00:06:45,657 --> 00:06:48,757 I want her to order the check coat instead of the figured-blue one. 58 00:06:48,758 --> 00:06:49,958 Yes, Miss Allen. 59 00:06:54,359 --> 00:06:56,400 - Smitty. - Yes? 60 00:06:56,401 --> 00:06:58,401 Remind me not to have dessert for lunch, will you? 61 00:06:58,402 --> 00:07:00,502 I'll remind you, but it won't do any good. 62 00:07:00,503 --> 00:07:01,803 Here's your coat. 63 00:07:08,404 --> 00:07:11,004 - What is that card? - That's the money card, you get your wish. 64 00:07:11,005 --> 00:07:13,305 But I am going to get married, you see that, don't you? 65 00:07:13,306 --> 00:07:14,806 Yes, right there, don't you see? 66 00:07:14,807 --> 00:07:15,807 - Well, I think... - You mean there? 67 00:07:15,808 --> 00:07:17,808 No, that's an accident right there. 68 00:07:17,809 --> 00:07:19,909 - Oh. - Now we'll see what else they say. 69 00:07:21,110 --> 00:07:23,600 - Oh, hello, Miss Smith, how are you? - Hello, there, G.P. 70 00:07:23,601 --> 00:07:24,901 - You know Gail Allen? - How do you do? 71 00:07:24,902 --> 00:07:26,602 - Parker's my publisher. - Yes, I know. 72 00:07:26,603 --> 00:07:28,883 - Are you Morrissey's Gail Allen? - Uh-huh. 73 00:07:28,884 --> 00:07:31,084 But I always thought that she was older than you look. 74 00:07:31,085 --> 00:07:33,915 She is. What have you decided on the title of my book? 75 00:07:33,916 --> 00:07:35,606 How do you like "Hot Moon"? 76 00:07:35,607 --> 00:07:37,507 It smells. 77 00:07:37,508 --> 00:07:39,408 - You're stuck with it. - I suppose so. 78 00:07:39,409 --> 00:07:40,800 Well, I'll be up this afternoon. 79 00:07:40,801 --> 00:07:42,400 - I'm very glad to have met you, Miss Allen. - Goodbye. 80 00:07:42,401 --> 00:07:43,601 - Goodbye. - Goodbye, G.P. 81 00:07:45,602 --> 00:07:48,802 Awful man. Hot Moon! 82 00:07:48,803 --> 00:07:50,903 I've often wondered why old maids in the frigid zone... 83 00:07:50,904 --> 00:07:52,904 ...always write about love in the South Seas. 84 00:07:52,905 --> 00:07:56,705 It's what my housekeeper calls our subterranean longing. 85 00:07:56,706 --> 00:07:59,000 But who doesn't want to go to pieces in the tropics? 86 00:07:59,001 --> 00:08:00,001 I don't. 87 00:08:00,002 --> 00:08:01,702 - Thank you. - Thank you. 88 00:08:01,703 --> 00:08:03,473 - Would you like your future told? - On, no, thank you. 89 00:08:03,474 --> 00:08:05,774 Yes, why not? Sit down. 90 00:08:05,775 --> 00:08:08,375 - Shall I tell yours? - No, I want to hear hers. 91 00:08:08,376 --> 00:08:10,976 - She doesn't have to listen. - You never believed in these things. 92 00:08:10,977 --> 00:08:12,177 And better off if I had, maybe. 93 00:08:12,178 --> 00:08:13,999 It's always the ones that don't that go right down on their face. 94 00:08:14,000 --> 00:08:17,100 That's right. And what girl wants to go through life right on her face? 95 00:08:17,101 --> 00:08:19,999 Shuffle these please, cut three times towards yourself and make a wish. 96 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 When is your birthday, I don't need the year. 97 00:08:22,001 --> 00:08:24,901 - October 7th. - October 7th... 98 00:08:24,902 --> 00:08:27,800 You're operating under the influence of the number 8. 99 00:08:27,801 --> 00:08:29,301 - That's the money number. - Really? 100 00:08:29,302 --> 00:08:30,702 Money and power. 101 00:08:30,703 --> 00:08:32,403 You've had to work hard for it to get it, is that right? 102 00:08:32,404 --> 00:08:34,004 Well, I guess I do work hard. 103 00:08:34,005 --> 00:08:36,205 Well, you just keep at it, you'll make a lot of money. 104 00:08:36,206 --> 00:08:37,506 I fully intend to. 105 00:08:37,507 --> 00:08:39,607 - She's made a lot of money. - Good. 106 00:08:39,608 --> 00:08:41,908 October, libra. 107 00:08:42,609 --> 00:08:45,109 That's ruled by Venus, the goddess of love and beauty. 108 00:08:45,110 --> 00:08:48,700 What would happen if she just concentrated on that instead of working? 109 00:08:48,701 --> 00:08:50,381 Well, right now she's under the influence of Neptune. 110 00:08:50,382 --> 00:08:52,082 That sounds pretty bad. 111 00:08:52,083 --> 00:08:56,283 And when Neptune is directing you, it's as though you were walking down one street... 112 00:08:56,784 --> 00:08:59,784 ...and for no reason at all you change your mind and walk down another. 113 00:09:00,285 --> 00:09:01,955 And then your whole life is changed. 114 00:09:01,956 --> 00:09:04,856 - Now we're getting somewhere. - I'm perfectly satisfied with my life. 115 00:09:04,857 --> 00:09:06,757 That's why you need it changed. 116 00:09:06,758 --> 00:09:08,808 Let's see if the cards can tell us what's going to happen. 117 00:09:08,809 --> 00:09:11,309 There's a man. See, right there. 118 00:09:11,310 --> 00:09:14,410 Is he... could he be tall and dark? 119 00:09:14,411 --> 00:09:15,999 - Yes. - Yes. 120 00:09:16,000 --> 00:09:19,500 - Could that be Eric? - Oh, Smitty, they're always tall and dark. 121 00:09:19,501 --> 00:09:21,901 There's something the matter with his hand, or his arm. 122 00:09:21,902 --> 00:09:23,802 - Which arm? - It's been cut. 123 00:09:24,203 --> 00:09:27,603 By a... native's rice knife. 124 00:09:27,604 --> 00:09:30,104 - A native? - I think it's a rice knife. 125 00:09:30,105 --> 00:09:31,505 It looks like a rice knife. 126 00:09:31,506 --> 00:09:32,999 That looks like a rice knife? 127 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 I think it's a rice knife. 128 00:09:35,201 --> 00:09:38,501 What an extraordinary life you must lead seeing things like that in, um... 129 00:09:38,502 --> 00:09:39,902 ...things like that. 130 00:09:39,903 --> 00:09:42,503 And here's a woman. My goodness, she's got a lot of money. 131 00:09:42,504 --> 00:09:45,304 - And very pretty. - At first I thought it might be me. 132 00:09:46,105 --> 00:09:49,205 You're going to be very angry with her. You might even... 133 00:09:50,006 --> 00:09:51,706 You might even hit her. 134 00:09:51,707 --> 00:09:54,907 - Me hit someone? - Hope I'm around. 135 00:09:55,608 --> 00:09:59,308 Oh, seven of diamonds. You've got a child, is that right? 136 00:09:59,309 --> 00:10:01,809 - No, I have no child. - Then you're going to have one. 137 00:10:01,810 --> 00:10:03,610 Well, I'm sorry to disillusion you, but I'm not even... 138 00:10:03,611 --> 00:10:06,201 Well, I'm sorry, but there's the seven of diamonds and you are. 139 00:10:06,202 --> 00:10:07,600 - Deal me in, won't you? - Hello, Eric. 140 00:10:07,601 --> 00:10:09,753 - Hello, Susie. - Hush, I'm just having a child. 141 00:10:09,754 --> 00:10:11,400 - Must I leave? - No, please don't. 142 00:10:11,401 --> 00:10:14,001 Now look here, young lady, I haven't a child, I'm not married, 143 00:10:14,002 --> 00:10:15,900 I don't intend to get married, so how on earth can you say... 144 00:10:15,901 --> 00:10:18,151 I'm not saying it, the seven of diamonds is saying it. 145 00:10:18,152 --> 00:10:20,152 And you can't argue with the seven of diamonds. 146 00:10:20,153 --> 00:10:22,953 - Evidently not. - That's very interesting. A child, eh? 147 00:10:22,954 --> 00:10:25,254 - I'd never have believed it. - Oh, please don't. 148 00:10:25,255 --> 00:10:27,005 - What else? - Well, here's a trip. 149 00:10:27,006 --> 00:10:28,700 - Oh, there's always a trip. - Two trips. 150 00:10:28,701 --> 00:10:30,451 - Across the water, I presume? - Yes. 151 00:10:30,452 --> 00:10:31,652 They're always across the water. 152 00:10:31,653 --> 00:10:33,053 You're going to have to be careful too. 153 00:10:33,054 --> 00:10:36,254 The trip will be dangerous to you and to someone very near and dear to you. 154 00:10:36,255 --> 00:10:38,255 But you'll escape that time. So will he. 155 00:10:38,256 --> 00:10:40,956 - He? - He escapes from she or what? 156 00:10:40,957 --> 00:10:44,700 He escapes. But the second trip will be fatal... for both of you. 157 00:10:44,701 --> 00:10:46,958 Oh, dear, and just a few minutes ago everything was all right. 158 00:10:46,959 --> 00:10:49,859 - Do you mind if I go with you, Gail? - You heard what she said. 159 00:10:49,860 --> 00:10:51,380 You don't mind if I go just the same. 160 00:10:51,381 --> 00:10:53,881 Pardon me, Mr. Sinclair, your luncheon guest is here. 161 00:10:53,882 --> 00:10:55,482 Thank you, Peter. See you later, Gail. 162 00:10:55,483 --> 00:10:56,783 - Goodbye. - So long, Smitty. 163 00:10:56,784 --> 00:10:57,984 Goodbye. 164 00:10:58,485 --> 00:11:01,365 Oh, Eric, how do you feel? 165 00:11:01,366 --> 00:11:03,266 Feel? Splendid. 166 00:11:03,267 --> 00:11:05,067 Your arm all right? 167 00:11:05,068 --> 00:11:07,368 Certainly, why? 168 00:11:07,769 --> 00:11:09,369 - It isn't Eric. - Uh-uh. 169 00:11:09,370 --> 00:11:12,700 You haven't been fooling around with rice knives or native women, have you? 170 00:11:12,701 --> 00:11:14,300 Native what? 171 00:11:14,301 --> 00:11:18,001 Oh. Don't pay too much attention to our little prophet here. 172 00:11:18,002 --> 00:11:19,602 She can get pretty fantastic. 173 00:11:19,603 --> 00:11:20,703 For instance, 174 00:11:20,704 --> 00:11:22,504 she told me once the girl I was in love with... 175 00:11:22,505 --> 00:11:24,600 ...with would propose to me and I'd turn her down. 176 00:11:24,601 --> 00:11:26,400 - She will. - Well? 177 00:11:26,401 --> 00:11:28,101 Well, you think about it awhile. 178 00:11:28,102 --> 00:11:29,902 See how silly it is. 179 00:11:29,903 --> 00:11:32,300 So don't pay too much attention, hm? 180 00:11:32,301 --> 00:11:37,001 You'll get your wish. Well, that's about all. 181 00:11:37,002 --> 00:11:39,702 - Well, that's about enough. - Would you like your future told? 182 00:11:39,703 --> 00:11:41,103 Little girl, I haven't any. 183 00:11:41,104 --> 00:11:44,104 A future's like a bank account, you've got to start it when you're young. 184 00:11:44,105 --> 00:11:46,305 - Thanks just the same. - Thank you. 185 00:11:47,406 --> 00:11:49,896 Well? They tell everyone the same thing. 186 00:11:49,897 --> 00:11:52,007 Maybe. But just the same, if I were you, 187 00:11:52,008 --> 00:11:55,908 while I was under the influence of Neptune I'd go to bed and keep my hat on 188 00:14:56,009 --> 00:14:58,109 Your stomach's going to be black and blue for a week. 189 00:14:58,110 --> 00:14:59,210 I, um... what? 190 00:14:59,311 --> 00:15:02,111 I say you can't hold a pole in the pit of your stomach that way. 191 00:15:02,112 --> 00:15:04,800 You get a fish down there that size and it kicks like a shotgun. 192 00:15:04,801 --> 00:15:06,701 Why, my stomach? 193 00:15:06,702 --> 00:15:11,102 - I can see you've never fished before. - No, I've... never had the time. 194 00:15:11,103 --> 00:15:13,503 I've met more people lately that don't have time. 195 00:15:13,504 --> 00:15:16,004 You'd think time is something the world is running out of. 196 00:15:16,005 --> 00:15:19,505 There's all kinds of time. More than you'll ever be able to use. 197 00:15:20,006 --> 00:15:22,306 You must have thought I was acting pretty silly. 198 00:15:22,307 --> 00:15:24,507 I guess boats make most people act kind of silly. 199 00:15:24,508 --> 00:15:27,608 I was sitting up in the look-out chair there sighting sharks when you came in. 200 00:15:28,009 --> 00:15:29,999 I spotted a couple too. 201 00:15:30,300 --> 00:15:31,500 Thank you. 202 00:15:32,001 --> 00:15:33,901 She's a beauty, isn't she? 203 00:15:33,902 --> 00:15:35,702 Sure is. 204 00:15:39,203 --> 00:15:42,003 - I bet she costs a lot of money. - Oh, twenty-six thousand. 205 00:15:42,004 --> 00:15:43,554 That is a lot of money. 206 00:15:43,555 --> 00:15:45,500 You don't know what you're talking about, this boat's built. 207 00:15:45,501 --> 00:15:47,891 Still a lot. Work a long time before you make that much money. 208 00:15:47,892 --> 00:15:49,252 What could you put it in better than a boat? 209 00:15:49,253 --> 00:15:52,353 Well, sensible things, investments, bonds. 210 00:15:52,354 --> 00:15:54,354 Bonds, you can't fish from a bond. 211 00:15:54,355 --> 00:15:57,555 Oh, but if you think a person ought to pay $26,000 for a boat. 212 00:15:57,556 --> 00:15:59,456 Oh, you can get it for less, twenty-five, maybe. 213 00:15:59,457 --> 00:16:01,457 - Still too much. - Would you pay twenty-four? 214 00:16:01,458 --> 00:16:04,398 I would not. $24,000 for a b... 215 00:16:04,399 --> 00:16:06,800 Now, don't say for a boat. That's cheap for this boat. 216 00:16:06,801 --> 00:16:08,151 Not cheap for any boat. 217 00:16:08,152 --> 00:16:10,152 Well, what do you want them to do, give it to you? After all, it's a bargain... 218 00:16:10,153 --> 00:16:12,653 I do not! I wouldn't take it as a gift. 219 00:16:12,654 --> 00:16:14,444 Well, nobody's going to give it to you, so don't worry about it. 220 00:16:14,445 --> 00:16:15,745 All right. 221 00:16:19,046 --> 00:16:21,406 Anyway, I don't know what this conversation's all about. 222 00:16:21,407 --> 00:16:23,387 Well, I guess you just don't understand boats. 223 00:16:23,388 --> 00:16:25,788 I wasn't interested in buying a boat in the first place. 224 00:16:25,789 --> 00:16:27,700 I'm sorry if you're disappointed in a sale 225 00:16:27,701 --> 00:16:30,301 - Oh, I wasn't trying to sell it to you. - You weren't? 226 00:16:30,302 --> 00:16:32,702 No. Oh, you thought I worked here, huh? 227 00:16:32,703 --> 00:16:35,203 - Well, don't you? - I was never in the place before. 228 00:16:35,204 --> 00:16:38,004 - I'm Bill Burnett. - I'm Gail Allen. 229 00:16:38,005 --> 00:16:39,505 How do you do? 230 00:16:39,506 --> 00:16:41,700 Well, it was kind of silly, wasn't it? 231 00:16:41,701 --> 00:16:44,600 It's been kind of a silly day all day. 232 00:16:44,601 --> 00:16:45,701 Miss Allen, um... 233 00:16:45,702 --> 00:16:48,600 If I had worked here and you had bought the boat, um... 234 00:16:48,601 --> 00:16:49,991 where would I have sent the bill? 235 00:16:49,992 --> 00:16:52,252 - Morrissey's. - On Fifth Avenue, huh? 236 00:16:52,253 --> 00:16:53,253 - Hm-hmm. - Do you work there? 237 00:16:53,254 --> 00:16:56,154 - Yes, I work there. - In the, um... fur department? 238 00:16:56,155 --> 00:16:58,455 - No... - Well, what, um... 239 00:16:58,456 --> 00:17:02,856 - I, um... I work for the boss. - Oh, nice work. 240 00:17:02,957 --> 00:17:04,607 Very nice work. 241 00:17:04,608 --> 00:17:07,908 Mr. Burnett, if, um... 242 00:17:08,109 --> 00:17:09,409 If I had bought the boat... 243 00:17:09,410 --> 00:17:12,310 and you had worked here and you had sent me the bill, where... 244 00:17:12,311 --> 00:17:16,911 I mean, um... where could I find you so that you could show me how to keep my... 245 00:17:16,912 --> 00:17:19,312 ...my stomach from getting black and blue? 246 00:17:19,313 --> 00:17:22,613 I'm, um... staying at the Park Villa for a couple of weeks, I, um... 247 00:17:22,614 --> 00:17:24,114 I live in Bali. 248 00:17:24,115 --> 00:17:26,115 - Where? - Bali. 249 00:17:26,116 --> 00:17:27,716 - Bali? - Bali. 250 00:17:28,017 --> 00:17:32,917 Well, for heaven's sake... I've, um... I've seen the pictures. 251 00:17:32,918 --> 00:17:34,618 Nice, aren't they? 252 00:17:34,619 --> 00:17:38,019 - Are they really that pretty, the girls? - Really that pretty. 253 00:17:38,020 --> 00:17:40,220 Well, for heaven's sake. 254 00:17:40,421 --> 00:17:42,221 Have you lived there long? 255 00:17:42,222 --> 00:17:44,722 Ever since I got out of college, I work for a coco company there. 256 00:17:45,123 --> 00:17:50,023 Well... there aren't many white women there, are there? 257 00:17:50,024 --> 00:17:51,924 - Not many. - But a lot of Balinese girls. 258 00:17:51,925 --> 00:17:53,325 A lot of them. 259 00:17:54,526 --> 00:17:57,026 A man like you... any man, I mean, 260 00:17:57,027 --> 00:18:01,027 Do you... I mean, do you marry those girls? 261 00:18:01,028 --> 00:18:02,528 No. 262 00:18:02,529 --> 00:18:07,229 Oh... I suppose some of the men, um... 263 00:18:07,630 --> 00:18:11,950 - I mean, I suppose... - Well, you said you'd seen the pictures. 264 00:18:12,631 --> 00:18:15,931 - Do you have a girl out there? - Five. 265 00:18:15,932 --> 00:18:17,999 Five? At once? 266 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 One does the cooking, one keeps the house clean, 267 00:18:20,001 --> 00:18:22,701 and one takes care of my clothes, and one dances for me. 268 00:18:23,902 --> 00:18:26,002 But that's only four. 269 00:18:29,493 --> 00:18:31,503 I wonder you could tear yourself away. 270 00:18:31,504 --> 00:18:33,104 Oh, I'm going back. 271 00:18:35,005 --> 00:18:38,400 Bali, I... I never realized people really lived there. 272 00:18:38,401 --> 00:18:42,101 I... guess I always thought just natives and... 273 00:18:42,502 --> 00:18:45,002 Um... natives. 274 00:18:45,003 --> 00:18:48,603 How is your arm, is it all right, I suppose? 275 00:18:48,604 --> 00:18:50,804 Oh, it's much better, thanks, it's still a little stiff but... 276 00:18:52,105 --> 00:18:54,205 How'd you know there was anything wrong with my arm? 277 00:18:54,206 --> 00:18:55,806 I didn't, is there? 278 00:18:55,807 --> 00:18:58,607 Yes, that's why I came up to the States, to get it fixed up right. 279 00:18:58,608 --> 00:19:00,670 I had a little scuffle with a native and got cut. 280 00:19:00,671 --> 00:19:05,271 A native, it, um... couldn't have been with a rice knife, now, could it? 281 00:19:05,272 --> 00:19:08,300 Rice knife? I don't know, it was just a knife, that's all I know, why? 282 00:19:08,901 --> 00:19:11,501 Nothing, nothing really. 283 00:19:11,502 --> 00:19:15,500 Well, um... goodbye, Mr. Burnett. Goodbye. 284 00:19:15,514 --> 00:19:18,204 Hey, wait a minute, what's this rice knife business? 285 00:19:18,205 --> 00:19:19,205 Where are you going? 286 00:19:19,206 --> 00:19:20,900 I'm going to take some awfully good advice. 287 00:19:20,901 --> 00:19:22,901 I'm going to bed and keep my hat on. 288 00:19:22,902 --> 00:19:25,200 Oh, I noticed you were looking her over. Interested? 289 00:19:25,201 --> 00:19:29,600 Um, yes... Oh, no, I've decided that $26,000 is a lot of money. 290 00:19:29,601 --> 00:19:32,551 - But that boat's really built, you know. - That's what I was telling her, thanks. 291 00:19:54,252 --> 00:19:55,952 The boss, the general manager, you mean, sir? 292 00:19:55,953 --> 00:19:56,953 Yes, the boss. 293 00:19:56,954 --> 00:19:58,894 All executive offices are on the 19th floor, sir. 294 00:19:58,895 --> 00:20:01,595 - Oh, thanks. - This is the 19th floor, sir. 295 00:20:01,596 --> 00:20:02,596 Oh. 296 00:20:02,597 --> 00:20:04,657 - Going down? - Going up. 297 00:20:04,658 --> 00:20:06,400 She likes this one, but she doesn't care for this. 298 00:20:06,401 --> 00:20:09,100 - That one's cute, though, isn't it? - Yes, it is. 299 00:20:09,101 --> 00:20:10,501 Yes? 300 00:20:10,502 --> 00:20:13,400 - Oh, I wanted to see a girl... a blonde. - Yes, sir? 301 00:20:13,403 --> 00:20:14,903 She said she worked here, her name's Allen. 302 00:20:14,904 --> 00:20:16,604 Allen? Miss Allen? 303 00:20:16,605 --> 00:20:18,999 - Gail Allen. Do you know her? - Well, yes. 304 00:20:19,000 --> 00:20:20,300 What is it you wish to see her about? 305 00:20:20,301 --> 00:20:22,701 Oh, nothing, I just wanted to take her to lunch or something. 306 00:20:22,702 --> 00:20:25,999 - I see. What is your name. I don't... - Burnett, Bill Burnett. 307 00:20:26,000 --> 00:20:28,900 Oh, Burnett. I don't think I know you, do I, Mr. Burnett? 308 00:20:28,901 --> 00:20:32,001 No, I guess not. I wanted to take Miss Allen to lunch. 309 00:20:32,002 --> 00:20:34,202 But I thought I knew everyone Miss Allen... 310 00:20:34,203 --> 00:20:36,103 May I ask where Miss Allen met you? 311 00:20:36,104 --> 00:20:38,004 - On a boat. - On a boat? 312 00:20:38,505 --> 00:20:41,700 I beg your pardon. Miss Allen has never been on a boat in her life. 313 00:20:41,706 --> 00:20:42,800 Except the Queen Mary. 314 00:20:42,801 --> 00:20:45,101 I beg your pardon, but Miss Allen was on a boat yesterday. 315 00:20:45,102 --> 00:20:47,202 On our lunch hour. And it wasn't the Queen Mary. 316 00:20:47,403 --> 00:20:49,453 Oh, I... I see. 317 00:20:49,454 --> 00:20:54,054 Well... if you'll just wait just a few moments, I think I can have you taken to her. 318 00:20:54,055 --> 00:20:55,655 Thanks. 319 00:20:55,656 --> 00:20:59,056 - Well, that's the boss, huh? - Yes, yes, that's the boss. 320 00:20:59,057 --> 00:21:01,497 - Do you work for him too? - Oh, yes indeed, we all work for him. 321 00:21:01,498 --> 00:21:03,898 - What's the trouble, Miss Stone? - No trouble. 322 00:21:03,899 --> 00:21:05,599 This gentleman wants to see Miss Allen. 323 00:21:05,600 --> 00:21:07,800 - Hm-hmm. - He's an old friend of Miss Allen's. 324 00:21:07,801 --> 00:21:08,700 Oh, not an old friend. 325 00:21:08,701 --> 00:21:10,451 Met her yesterday at lunch on a yacht. 326 00:21:10,452 --> 00:21:12,252 It was a cabin cruiser, it wasn't a yacht. 327 00:21:12,253 --> 00:21:15,353 See, now he wants to take her somewhere different to lunch today. 328 00:21:15,354 --> 00:21:18,454 I guess he figures she's just tired eating her luncheon on yachts. 329 00:21:18,455 --> 00:21:20,055 Oh, she wasn't eating, she was fishing. 330 00:21:20,056 --> 00:21:21,056 Fishing? 331 00:21:21,057 --> 00:21:22,857 I was up in the look-out chair sighting sharks. 332 00:21:22,858 --> 00:21:23,858 Sharks... 333 00:21:23,859 --> 00:21:25,600 When I looked down there, she was holding the pole wrong and I... 334 00:21:25,601 --> 00:21:27,980 ...I told her she'd get her stomach black and blue if she held it that way. 335 00:21:27,981 --> 00:21:29,700 Black and blue. Yeah, sure, I understand. 336 00:21:29,701 --> 00:21:32,200 Well. buddy, come along with me, I'll take you right to Miss Allen. 337 00:21:32,201 --> 00:21:33,301 Oh, thanks. 338 00:21:33,302 --> 00:21:34,602 Goodbye. 339 00:21:37,303 --> 00:21:39,503 - Yes, Miss Allen? - Will you come in, please, Miss Stone. 340 00:21:39,504 --> 00:21:40,904 Yes, Miss Allen. 341 00:21:45,905 --> 00:21:47,205 Yes, Miss Allen? 342 00:21:47,206 --> 00:21:49,706 Ask Mr. Eiler to come in and see me when he isn't busy. 343 00:21:49,707 --> 00:21:50,707 Yes, Miss Allen. 344 00:21:50,708 --> 00:21:54,608 I think the adult games would be better in his department than Miss Fern's. 345 00:21:54,609 --> 00:21:57,309 And... Why, what's the matter with you? 346 00:21:57,310 --> 00:21:59,610 Well, I had a little upset just a few moments ago. 347 00:21:59,611 --> 00:22:02,300 - I'm sorry. We had a maniac. - A what? 348 00:22:02,301 --> 00:22:04,001 Nutty as a fruitcake. Wanted to see you. 349 00:22:04,002 --> 00:22:05,602 Oh, but we got rid of him, alright. 350 00:22:05,603 --> 00:22:08,503 But what did he... I mean, how crazy was he? 351 00:22:08,504 --> 00:22:09,900 Said he met you yesterday on a boat. 352 00:22:09,901 --> 00:22:11,601 - Of course I knew... - Boat? Where is he? Is he gone? 353 00:22:11,602 --> 00:22:13,702 - Oh, we got rid of him alright. - Oh. 354 00:22:13,703 --> 00:22:15,653 Of course, when he said he met you on a boat. 355 00:22:15,654 --> 00:22:17,800 - He did. - What? 356 00:22:17,801 --> 00:22:20,285 - So you threw him out, hm? - Why, yes, we thought... 357 00:22:20,286 --> 00:22:22,486 All right, that's all right. 358 00:22:22,487 --> 00:22:23,687 Thank you, Miss Allen. 359 00:22:26,088 --> 00:22:27,888 He lives in Bali. 360 00:22:28,189 --> 00:22:29,589 Oh. 361 00:22:29,990 --> 00:22:31,600 Will you want me back tonight? 362 00:22:31,601 --> 00:22:33,000 Um, no, thank you. 363 00:22:33,001 --> 00:22:36,201 I'll drop in after the theater and clean up a few things. 364 00:22:55,402 --> 00:22:57,402 You sure have a lot of traffic in this town. 365 00:22:57,403 --> 00:23:00,700 - You think this is anything? - It is if you're used to ox carts. 366 00:23:02,201 --> 00:23:03,401 Hey! 367 00:23:07,202 --> 00:23:09,402 Hey, pull over there in front of Morrissey's window, will you? 368 00:23:09,403 --> 00:23:10,703 Okay. 369 00:23:30,704 --> 00:23:32,604 - Wait for me. - Yes, sir. 370 00:23:46,205 --> 00:23:47,605 Well, I'll be darned. 371 00:23:47,606 --> 00:23:50,706 Hey, get away from that window, will you? 372 00:23:50,707 --> 00:23:53,207 What... oh! You're taking a picture? 373 00:23:53,208 --> 00:23:55,808 No, pal, I'm just hiding here. 374 00:23:55,809 --> 00:23:57,699 You don't need to get funny, I just asked you a question. 375 00:23:57,700 --> 00:24:00,500 Alright, I'm taking a picture for the newspapers, now will you let me alone? 376 00:24:00,501 --> 00:24:02,401 You mean you're gonna put a picture of that window in the newspapers? 377 00:24:02,402 --> 00:24:03,902 - Why not? - Well, it's all wrong. 378 00:24:04,303 --> 00:24:07,103 - No kidding, and how would you know? - I live in Bali. 379 00:24:07,104 --> 00:24:09,004 - Yeah? - Hm, I'm an expert on that stuff. 380 00:24:09,005 --> 00:24:11,205 As a matter of fact that whole thing was my idea. 381 00:24:11,206 --> 00:24:14,156 - Oh, well, I didn't know that. - You wouldn't. But it's all wrong. 382 00:24:14,167 --> 00:24:16,177 For instance, you see that one in the left there, the little dark one? 383 00:24:16,178 --> 00:24:17,800 - Yeah. - Well, she isn't doing anything. 384 00:24:17,801 --> 00:24:19,701 You know, I wondered about that. 385 00:24:19,702 --> 00:24:21,402 That's not authentic at all. 386 00:24:21,403 --> 00:24:22,903 You know, it's a good thing I happened to come by here. 387 00:24:22,904 --> 00:24:24,804 Say, how do I get upstairs there? I, um... 388 00:24:24,805 --> 00:24:27,105 I'd better see somebody about this, maybe that lady Miss Allen would know, hm? 389 00:24:27,106 --> 00:24:29,706 Maybe she would. The watchman's there at the door. 390 00:24:29,707 --> 00:24:31,707 - Thanks. - They don't want it to be wrong. 391 00:24:35,108 --> 00:24:37,500 Say, I'll have watch myself if you're going to put everything I tell you... 392 00:24:37,501 --> 00:24:39,001 ...in a window on 5th Avenue. 393 00:24:39,002 --> 00:24:40,700 For heaven's sake, what are you doing here? 394 00:24:40,701 --> 00:24:43,601 - Do you often work this late? - Yes, well, how late is it? 395 00:24:43,602 --> 00:24:46,002 Almost 2 o'clock. He won't appreciate it, you know. 396 00:24:46,003 --> 00:24:47,300 - Who won't? - The boss. 397 00:24:47,301 --> 00:24:49,501 You don't catch him araund here till 2 o'clock in the morning. 398 00:24:49,502 --> 00:24:51,900 You'll never get any places. Gotta show him you got a life of your own. 399 00:24:51,901 --> 00:24:55,401 This is a life of my own. I'm the boss. 400 00:24:55,402 --> 00:24:57,102 - You're the boss? - Hm-hmm. 401 00:24:58,603 --> 00:25:00,200 No wonder they thought I was crazy. 402 00:25:00,201 --> 00:25:02,700 - Why? - You telling me you work for the boss. 403 00:25:02,701 --> 00:25:04,600 Oh, I didn't mean to mislead you. 404 00:25:04,601 --> 00:25:06,601 Well, let's go and get some hot chocolate, hm? 405 00:25:06,602 --> 00:25:07,992 Oh, no, I can't, I've got a lot of... 406 00:25:07,993 --> 00:25:11,193 You know a nice quiet place? I could take you to my hotel, but... 407 00:25:11,194 --> 00:25:12,794 I haven't any hot chocolate. 408 00:25:13,195 --> 00:25:14,595 Say... 409 00:25:14,599 --> 00:25:17,494 How did you happen to come into my office at 2 o'clock in the morning? 410 00:25:17,495 --> 00:25:18,995 How did you know I'd be here? 411 00:25:18,996 --> 00:25:20,696 Didn't you know about moths? 412 00:25:20,697 --> 00:25:23,097 - Moths? - Moths. 413 00:25:23,098 --> 00:25:25,288 A male moth can fly straight to a female moth, 414 00:25:25,289 --> 00:25:27,789 one he's attracted to, of course, from a distance of a mile. 415 00:25:27,790 --> 00:25:29,390 Didn't you know that? 416 00:25:29,991 --> 00:25:31,691 No. 417 00:25:32,492 --> 00:25:34,392 And about you and me? 418 00:25:34,893 --> 00:25:36,493 No... 419 00:25:41,694 --> 00:25:44,094 - Nice place. - Dreadful. 420 00:25:44,095 --> 00:25:46,895 I told you I wanted a nice, quiet place so I could probe your soul. 421 00:25:46,896 --> 00:25:48,396 That's why I brought you here. 422 00:25:48,397 --> 00:25:50,397 - No probe? - No soul. 423 00:25:52,198 --> 00:25:54,698 You know, for a working girl, you smell awfully good. 424 00:25:58,399 --> 00:26:00,789 When the music stops like that it's like someone pulled a chair off from under you. 425 00:26:00,790 --> 00:26:02,190 Isn't it? 426 00:26:07,991 --> 00:26:09,851 You don't approve of working girls, do you? 427 00:26:09,852 --> 00:26:11,652 It seems a pity to waste a girl on work. 428 00:26:11,653 --> 00:26:13,053 - More chocolate? - Thank you. 429 00:26:13,054 --> 00:26:14,554 A girl like you anyway. 430 00:26:14,555 --> 00:26:17,155 - What do you suggest? - Are you kidding? 431 00:26:19,656 --> 00:26:22,456 Would you mind putting this in your pocket? I'll lose it otherwise. 432 00:26:22,457 --> 00:26:25,557 Hm, pretty. Mind if I pretend your foot's still in it? 433 00:26:25,958 --> 00:26:29,158 Go on... though it seems kind of silly. 434 00:26:30,359 --> 00:26:31,959 About working girls. 435 00:26:31,960 --> 00:26:33,860 I suppose you're the kind of man that, um... 436 00:26:33,861 --> 00:26:35,761 thinks a woman's place is in the home. 437 00:26:35,762 --> 00:26:37,400 Well, isn't it? 438 00:26:37,401 --> 00:26:41,801 I'm not a feminist, but the expression "it's a man's world" always irritates me. 439 00:26:41,802 --> 00:26:43,652 It's anybody's world who can lick it. 440 00:26:43,653 --> 00:26:45,153 I suppose you've got it licked. 441 00:26:45,154 --> 00:26:48,054 - I haven't done so badly. - Oh, you mean making a lot of money. 442 00:26:48,055 --> 00:26:50,055 I suppose you do, for a woman. 443 00:26:50,056 --> 00:26:53,356 For a woman. That's the attitude that gripes me. 444 00:26:53,357 --> 00:26:54,657 Well, you surely can see that men are the ones... 445 00:26:54,658 --> 00:26:56,258 The reason men have it over most women... 446 00:26:56,259 --> 00:26:58,690 ...is that men use their heads and women use their emotions very... 447 00:26:58,699 --> 00:27:01,601 - So you've ruled out emotions. - Out with emotions. 448 00:27:01,602 --> 00:27:02,702 Wow. 449 00:27:03,903 --> 00:27:05,653 Well, it's true. 450 00:27:05,654 --> 00:27:07,100 What are you going to do when you get married? 451 00:27:07,101 --> 00:27:09,201 Keep on using your head without emotions? 452 00:27:09,202 --> 00:27:12,102 - I don't believe in marriage. - Oh. 453 00:27:12,103 --> 00:27:16,103 Well, not for me or for any woman who has a sense to live her own life. 454 00:27:17,004 --> 00:27:18,500 I guess I've been out of the world too long. 455 00:27:18,501 --> 00:27:21,101 I had a quaint notion that women rather wanted to be married. 456 00:27:21,102 --> 00:27:22,202 What?! 457 00:27:22,203 --> 00:27:23,903 Well, they need the protection of a man, they... 458 00:27:23,904 --> 00:27:26,094 I know of more women taking care of no-good husbands... 459 00:27:26,095 --> 00:27:28,795 ...than loafing brothers, protection of a man. 460 00:27:28,796 --> 00:27:31,556 I earn a salary that makes most men look sick. 461 00:27:31,557 --> 00:27:32,897 And I'm the boss. 462 00:27:32,898 --> 00:27:36,298 I have a charming apartment run by a competent maid, I'm the boss there too. 463 00:27:36,299 --> 00:27:39,299 I have plenty of escorts... whenever I want them. 464 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 - And I... - I suppose you're the boss there too. 465 00:27:41,701 --> 00:27:44,401 And I haven't a single encumbrance to worry me. 466 00:27:44,402 --> 00:27:48,102 And the most precious thing of all, absolute personal freedom. 467 00:27:48,503 --> 00:27:51,803 Now, for what reason under the sun do I need a husband? 468 00:27:51,804 --> 00:27:53,904 Oh, I can think of two... three. 469 00:27:53,905 --> 00:27:55,205 Do you want to hear them? 470 00:27:55,206 --> 00:27:57,106 Um... no. 471 00:27:58,207 --> 00:28:01,107 I suppose... I suppose you think... 472 00:28:01,108 --> 00:28:02,700 ...love might be a reason. 473 00:28:02,701 --> 00:28:05,601 - That's a good start. - I don't intend to fall in love either. 474 00:28:05,602 --> 00:28:07,002 You don't. 475 00:28:07,003 --> 00:28:11,303 - No, love... love muddles you up. It... - What's the matter with that? 476 00:28:11,304 --> 00:28:15,404 - Well, it throws you. - Have you ever been thrown? 477 00:28:15,405 --> 00:28:17,005 No, and that's not all. 478 00:28:17,006 --> 00:28:18,906 I'd be afraid to go around making statements like that. 479 00:28:18,907 --> 00:28:21,207 You'll feel awful silly when you have to take them back. 480 00:28:23,508 --> 00:28:27,308 Give me my shoe, will you, it makes me nervous the way you hold it like that. 481 00:28:27,309 --> 00:28:29,109 Like what? I was just thinking of ordering some champagne... 482 00:28:29,110 --> 00:28:31,210 ...to drink out of it if it didn't have a hole in the toe. 483 00:28:31,411 --> 00:28:33,511 You might at least have put it in your pocket. 484 00:28:37,612 --> 00:28:40,012 - Let's go. - We just got here. 485 00:28:40,013 --> 00:28:42,300 I know, but I... I'm tired. 486 00:28:42,301 --> 00:28:44,001 I want to go home. 487 00:28:44,002 --> 00:28:45,202 All right. 488 00:28:53,103 --> 00:28:54,500 Good evening, Mr. Sinclair. 489 00:28:54,501 --> 00:28:55,901 - How's everything tonight. - Fine. 490 00:28:55,904 --> 00:28:57,504 Oh, Eric! 491 00:28:58,405 --> 00:28:59,999 Gail! 492 00:29:00,000 --> 00:29:02,350 - Hello, good evening. - I'm glad to see you, yes. 493 00:29:02,351 --> 00:29:06,451 - I just dropped in hoping to find you here. - 0h, this is Mr. Burnett, Mr. Sinclair. 494 00:29:06,452 --> 00:29:07,780 - How do you do? - Have you got your car? 495 00:29:07,781 --> 00:29:09,481 - Why, yes. - Would you take me home? 496 00:29:09,482 --> 00:29:10,500 Of course, I'll be glad to. 497 00:29:10,501 --> 00:29:11,801 Oh, that won't be necessary, we can get a cab. 498 00:29:11,802 --> 00:29:14,602 - No, we're going in Eric's car. - Of course, of course. 499 00:29:20,603 --> 00:29:23,000 It's way past my bedtime in Bali. 500 00:29:23,001 --> 00:29:25,100 Are you gonna be with us long, Mr. Burnett? 501 00:29:25,101 --> 00:29:26,980 Oh, no, he's going back in a few weeks. 502 00:29:26,981 --> 00:29:29,281 - Oh, that's too bad. - Oh, I'll be glad to get back. 503 00:29:29,282 --> 00:29:31,682 - Hope we'll see something of you. - Thanks. 504 00:29:31,683 --> 00:29:34,700 You know, Eric doesn't feel about marriage as you do. 505 00:29:34,701 --> 00:29:35,701 Oh, he doesn't? 506 00:29:35,702 --> 00:29:41,302 No, he thinks a woman can marry, and have a career and have both. 507 00:29:41,303 --> 00:29:42,303 Why not? 508 00:29:42,304 --> 00:29:46,204 I mean, he even believes that if a woman wanted to have her own apartment, 509 00:29:46,205 --> 00:29:51,105 and he had his own apartment and... You see? 510 00:29:51,106 --> 00:29:53,706 - Why not? - Well, that isn't married. 511 00:29:53,707 --> 00:29:57,287 You don't want a wife, you know. You just want somebody who'll... 512 00:29:57,288 --> 00:30:00,999 ...cry on your shoulder and wash your back, and things. 513 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 - That's a wife. - Sounds a bit barbaric. 514 00:30:04,001 --> 00:30:06,101 Oh, he's used to heathens. 515 00:30:06,102 --> 00:30:08,202 Anyway, who said I wanted any kind of a wife? 516 00:30:09,303 --> 00:30:11,103 Nobody. 517 00:30:13,004 --> 00:30:14,404 Oh, here we are. 518 00:30:17,905 --> 00:30:19,805 - I'll go up with you. - No, I can go up alone. 519 00:30:19,806 --> 00:30:20,806 Oh, I'll go up with you. 520 00:30:20,807 --> 00:30:22,300 - Good night, Eric. - Good night, Gail. 521 00:30:22,301 --> 00:30:23,800 Good night, Mr. Burnett, nice to have met you. 522 00:30:23,801 --> 00:30:25,800 - Nice to have met you, thanks for the lift. - How about lunch some time? 523 00:30:25,802 --> 00:30:27,400 I'd like to keep an eye on you too, um... 524 00:30:27,401 --> 00:30:29,601 How about a highball Thursday? I'm at the Park Villa. 525 00:30:29,602 --> 00:30:30,902 - It's a date. - Good night. 526 00:30:30,903 --> 00:30:32,100 Good night. 527 00:30:37,501 --> 00:30:39,800 You have to give me a key to your apartment, you wouldn't have all this trouble. 528 00:30:39,801 --> 00:30:41,201 I can find keys just like that. 529 00:30:41,202 --> 00:30:44,202 That was very rude of you trying to hold my hand in another man's car. 530 00:30:44,203 --> 00:30:45,703 The ther man's car was your idea. 531 00:30:45,704 --> 00:30:48,494 I dread to think what would have happened if it had been your car. 532 00:30:48,495 --> 00:30:50,300 I'll tell you what you do. You go to bed and think about just that... 533 00:30:50,301 --> 00:30:52,501 - ...and I'll call you in the morning. - Please don't! 534 00:31:04,002 --> 00:31:06,302 How do you like that Balinese cocktail? 535 00:31:06,303 --> 00:31:08,303 Marvelous, I'm on my second. 536 00:31:08,304 --> 00:31:10,904 After you finish it, don't try to move too quickly or you'll fly apart. 537 00:31:10,905 --> 00:31:12,305 Really? It tastes harmless. 538 00:31:13,006 --> 00:31:14,906 A lot of things from Bali fool you that way. 539 00:31:16,607 --> 00:31:18,607 Somebody's at the door, shall I answer it? 540 00:31:18,608 --> 00:31:20,008 - Yeah, will you? - Sure. 541 00:31:20,009 --> 00:31:22,809 Take it easy, take it easy, I'm coming. 542 00:31:25,510 --> 00:31:28,550 - Oh! - Oh, I thought this was Mr. Burnett's room. 543 00:31:28,551 --> 00:31:29,951 It is, come in, won't you? 544 00:31:29,952 --> 00:31:32,300 - Thank you. - Mr. Burnett's taking a shower. 545 00:31:32,301 --> 00:31:34,901 Shall I tell him you're here or would you like to tell him? 546 00:31:34,902 --> 00:31:37,002 Well, I mean, I don't know how well you know him. 547 00:31:37,003 --> 00:31:39,700 Oh, I know him very well, but you'd better tell him. 548 00:31:39,701 --> 00:31:42,101 - There's a lady here to see you. - Oh, give her a drink. 549 00:31:42,102 --> 00:31:43,902 You bet. Won't you sit down? 550 00:31:43,903 --> 00:31:45,103 Thank you. 551 00:31:45,604 --> 00:31:47,404 I'll be host. 552 00:31:47,405 --> 00:31:50,705 Would you have one of these? I don't know the name of them. 553 00:31:50,706 --> 00:31:53,956 - Oh, that's arak from Bali. - Really? 554 00:31:53,957 --> 00:31:56,457 - I'm from Bali too. - Who is she? 555 00:31:56,458 --> 00:31:58,258 What? Oh, who are you? 556 00:31:58,259 --> 00:32:01,299 - Noel Van Ness. - Oh, how do you do, I'm Eric Sinclair. 557 00:32:01,300 --> 00:32:04,000 - Hello. - You're from Bali. I'll be darned. 558 00:32:04,101 --> 00:32:05,901 Say, what's in these things anyway? 559 00:32:05,902 --> 00:32:09,302 Well, first you take the juice of a live coconut, 560 00:32:09,303 --> 00:32:12,003 - And then a little brandy... - I said who is she? 561 00:32:12,004 --> 00:32:14,500 Oh, um... Noel Van Ness. 562 00:32:14,501 --> 00:32:16,701 - Who? - Oh, he won't know me by that name. 563 00:32:16,702 --> 00:32:19,202 - Who did you say? - Just say Noel from Bali. 564 00:32:19,203 --> 00:32:21,200 - Noel from Bali. - No kidding. 565 00:32:21,201 --> 00:32:23,701 - Hello! - Hello, Noel, I'll be right out. 566 00:32:23,702 --> 00:32:25,800 - All right. - Are you just fresh from Bali? 567 00:32:26,203 --> 00:32:29,103 No, I've been living in Paris. 568 00:32:29,104 --> 00:32:32,800 My father sent me to France to school after I tried to kill myself. 569 00:32:33,201 --> 00:32:36,301 - Well! You mean you... - On account of Willie. 570 00:32:36,302 --> 00:32:38,102 - Willie? - Willie. 571 00:32:38,103 --> 00:32:40,703 - I was so crazy about him... - That you tried to kill yourself. 572 00:32:40,704 --> 00:32:42,704 Yes. I was seventeen. 573 00:32:42,705 --> 00:32:46,005 It seems so funny now, but it was very serious at the time. 574 00:32:46,006 --> 00:32:47,999 You know how it is with a kid. 575 00:32:48,000 --> 00:32:51,900 Willie had just come to Bali from the States to work for my father. 576 00:32:51,901 --> 00:32:54,400 - Did you get over it? - You mean the attempted suicide? 577 00:32:54,401 --> 00:32:55,501 No, I mean Willie. 578 00:32:55,502 --> 00:32:58,452 No. No, I got married, but I didn't get over it. 579 00:32:58,453 --> 00:33:01,400 Tell me, what's this Willie got anyway, what's his technique? 580 00:33:01,401 --> 00:33:04,900 - Have you had more than one of those? - Oh, this is my second. 581 00:33:04,901 --> 00:33:06,901 How does it make you feel? 582 00:33:06,902 --> 00:33:09,002 Say, it does get you by the knees, doesn't it? 583 00:33:09,003 --> 00:33:11,753 - Well, that's Willie. - I see. 584 00:33:11,764 --> 00:33:14,600 - Hello, Noel. - Oh, Willie! 585 00:33:14,601 --> 00:33:18,001 Oh, Willie, you're more beautiful than ever. 586 00:33:18,002 --> 00:33:20,302 Hey... you're... you're a big girl now. 587 00:33:20,303 --> 00:33:23,103 Well, I made some progress. You notice it? 588 00:33:23,205 --> 00:33:26,105 - I... think I'll be running along. - Oh, no, um... 589 00:33:26,106 --> 00:33:28,206 - Have you two met? - Oh, yes, we've met. 590 00:33:28,207 --> 00:33:31,707 - Well, um... sit down. - Thank you. 591 00:33:32,208 --> 00:33:34,508 - Willie, I'm staying here. - Where? 592 00:33:34,509 --> 00:33:37,009 In the hotel. Right across the hall. 593 00:33:37,410 --> 00:33:39,510 I knew you were here, I wrote home. 594 00:33:39,511 --> 00:33:42,541 Is your husband with you? I heard you were married. 595 00:33:42,542 --> 00:33:46,442 No, he's dead, Willie. He got killed in a polo game in Cannes. 596 00:33:46,443 --> 00:33:48,999 - Oh, I'm sorry. - Oh, but he wasn't very nice. 597 00:33:49,000 --> 00:33:50,700 I couldn't care very much. 598 00:33:50,701 --> 00:33:52,401 He left me horribly rich, though. 599 00:33:52,402 --> 00:33:54,700 You were horribly rich before you got married. 600 00:33:54,701 --> 00:33:57,401 Well, now I'm richer. Isn't that nice? 601 00:33:57,402 --> 00:33:58,902 Yeah... 602 00:33:59,103 --> 00:34:02,400 You know, I haven't seen Noel for about five years, isn't it? 603 00:34:02,401 --> 00:34:03,401 Hm-hm. 604 00:34:03,402 --> 00:34:05,292 You were a pretty little squirt when you were a kid. 605 00:34:05,293 --> 00:34:08,493 - Well, I'm a pretty little squirt now. - You turned out all right. 606 00:34:10,094 --> 00:34:11,994 - How long are you gonna stay? - In New York? 607 00:34:11,995 --> 00:34:15,095 As long as you do. And I'm going back to Bali when you do. 608 00:34:15,096 --> 00:34:19,256 And Papa can't send me off now. I can do exactly what I want to do. 609 00:34:19,257 --> 00:34:21,457 If you want to kill yourself, you have a perfect right to, haven't you? 610 00:34:21,458 --> 00:34:23,058 - I certainly have. - See? 611 00:34:23,059 --> 00:34:24,859 - Did you tell Eric about that? - Hm-hmm. 612 00:34:24,860 --> 00:34:26,260 Well, you shouldn't have. 613 00:34:26,261 --> 00:34:29,561 Oh, but I also told him it was because I was in love with you. 614 00:34:29,562 --> 00:34:31,562 So relax, darling, relax. 615 00:34:31,563 --> 00:34:35,963 Well, I... I guess you'd better run along, I've got to get dressed and... 616 00:34:35,964 --> 00:34:37,100 Wouldn't you rather I leave? 617 00:34:37,101 --> 00:34:38,301 Oh, no, no, Eric, um... 618 00:34:38,302 --> 00:34:41,302 You see, Noel, Eric and I had a date and we were just leaving... 619 00:34:41,303 --> 00:34:43,903 Oh, couldn't I go too? 620 00:34:43,904 --> 00:34:45,704 - Oh, not this time. - Why not? 621 00:34:45,705 --> 00:34:47,105 Say, that's darned inhospitable. 622 00:34:47,106 --> 00:34:48,906 A beautiful girl comes all the way over from France. 623 00:34:48,907 --> 00:34:51,607 - And there's not a soul in town. - And you don't invite her for a cocktail. 624 00:34:51,608 --> 00:34:53,008 Darned inhospitable. 625 00:34:53,009 --> 00:34:56,109 You're nice. I'll be ready in a minute. 626 00:34:56,110 --> 00:34:58,810 I'll be right back. Oh, Willie! 627 00:34:58,811 --> 00:35:01,311 You're so beautiful. 628 00:35:07,212 --> 00:35:08,512 - Girl I knew. - Yeah. 629 00:35:09,213 --> 00:35:12,713 - Better have one... Willie. - Thanks. 630 00:35:17,014 --> 00:35:20,714 - He sounds interesting. - Not particularly. 631 00:35:20,815 --> 00:35:22,800 He's lazy, he's not very good-looking, 632 00:35:22,801 --> 00:35:26,001 he makes $50 a week and he ruins my disposition. 633 00:35:26,002 --> 00:35:28,202 I'm as cross as a bear when I'm around him. 634 00:35:28,203 --> 00:35:30,103 Then why are you around him? 635 00:35:30,104 --> 00:35:32,104 Well, I said I didn't know, didn't I? 636 00:35:32,105 --> 00:35:35,105 Oh, I guess I'll go and look at the table. 637 00:35:37,406 --> 00:35:38,806 Oh, that's nice. 638 00:35:39,407 --> 00:35:41,457 But, John, there will only be three for dinner. 639 00:35:41,458 --> 00:35:45,158 Mr. Burnett phoned, Miss Allen, while you were dressing. He's bringing a guest. 640 00:35:45,159 --> 00:35:47,459 - A guest? - Yes, Miss Allen, a lady. 641 00:35:48,060 --> 00:35:49,899 Well. 642 00:35:49,900 --> 00:35:51,200 Meow. 643 00:35:51,201 --> 00:35:53,201 - That'll be all right, John. - Thank you. 644 00:35:55,002 --> 00:35:58,602 Now you see what I mean. Fine him bringing a guest. 645 00:35:58,603 --> 00:36:01,103 He should be here. 646 00:36:01,104 --> 00:36:02,404 He should have been here. 647 00:36:02,405 --> 00:36:05,005 He's never on time for anything. He has no conception of time. 648 00:36:05,006 --> 00:36:08,206 And when you call him on it, he looks at you as if he was sorry for you. 649 00:36:08,707 --> 00:36:11,107 - Oh, there he is. - Hm, there they is. 650 00:36:12,008 --> 00:36:14,408 You look as if that doorbell punched you right in the stomach. 651 00:36:14,409 --> 00:36:16,479 What's the matter with you, anyway? 652 00:36:16,480 --> 00:36:18,780 I don't know, Smitty, I don't know. 653 00:36:22,381 --> 00:36:23,481 Thank you. 654 00:36:23,482 --> 00:36:25,482 Pull up your stockings, darling. Look nice. 655 00:36:29,183 --> 00:36:31,383 So help me, the seven of diamonds. 656 00:36:31,384 --> 00:36:32,784 Good evening. 657 00:36:32,785 --> 00:36:34,585 Good evening. 658 00:36:34,586 --> 00:36:35,700 Well, good evening! 659 00:36:35,701 --> 00:36:37,701 I hope you don't mind that I brought Rosie. 660 00:36:37,702 --> 00:36:39,202 Well, I should say not. 661 00:36:39,203 --> 00:36:41,403 Rosie, this is Miss Allen, Gail Allen. 662 00:36:41,404 --> 00:36:43,104 How do you do? 663 00:36:43,105 --> 00:36:44,905 Rosie and I are going to be married, you know. 664 00:36:44,906 --> 00:36:49,006 - I'm going to me married. - I don't blame you, isn't she sweet? 665 00:36:49,007 --> 00:36:51,257 - Where did she come from? - I found her in the sugar bowl. 666 00:36:51,258 --> 00:36:52,999 In the sugar bowl. 667 00:36:53,000 --> 00:36:55,500 Oh, this is my friend, Miss Smith, Mr. Burnett. 668 00:36:55,501 --> 00:36:56,901 - How do you do, Miss Smith? - How do you do? 669 00:36:56,902 --> 00:36:58,999 - How do you do? - Hello. 670 00:36:59,000 --> 00:37:02,600 I'm really her second cousin, but she won't admit it. She doesn't believe in relatives. 671 00:37:02,601 --> 00:37:05,401 Well, I think I'll show your fianc�e my room. 672 00:37:05,402 --> 00:37:06,702 Want to go with me, Rosie? 673 00:37:07,003 --> 00:37:09,003 - Do I? - Oh, sure. 674 00:37:09,004 --> 00:37:10,204 Come on. 675 00:37:19,105 --> 00:37:21,705 - Is she yours? - Yeah, looks like it. 676 00:37:21,706 --> 00:37:24,706 Her father's a friend of mine, he got hurt in the war and it's catching up with him. 677 00:37:24,707 --> 00:37:27,407 - No mother? - Pretty soon no father. 678 00:37:27,408 --> 00:37:29,008 Oh, poor baby. 679 00:37:29,009 --> 00:37:30,800 He asked me to find a place for her, but... 680 00:37:30,801 --> 00:37:32,801 gosh, I don't know what to do with a baby. 681 00:37:32,802 --> 00:37:35,302 - She likes you. - Yeah, they always do. 682 00:37:35,303 --> 00:37:37,603 Bad sign. Dogs too? 683 00:37:37,604 --> 00:37:40,204 - Dogs too. - I suppose women bark at you. 684 00:37:40,355 --> 00:37:41,805 Occasionally. 685 00:37:42,406 --> 00:37:45,806 - You're Miss Smith, I believe Gail said. - Miss Smith. 686 00:37:46,407 --> 00:37:49,307 This conspiracy against men, it, um... runs in the family then. 687 00:37:49,308 --> 00:37:53,808 Hm... no. If my memory doesn't fail me, I used to be crazy about them. 688 00:37:53,809 --> 00:37:56,209 But I'm still playing solitaire. 689 00:37:57,910 --> 00:37:59,610 Come on, Rosie. 690 00:38:00,411 --> 00:38:03,211 Sorry to have been so long, but Rosie had to try all my perfumes. 691 00:38:03,212 --> 00:38:05,112 Oh, she did, huh? Come here, let me smell you. 692 00:38:05,113 --> 00:38:09,913 - My, you smell good. - I smell like a June rose, Gail said so. 693 00:38:10,314 --> 00:38:13,414 Watch yourself. It's the same perfume I had on the other night. 694 00:38:13,415 --> 00:38:15,515 Oh, hello, Eric, come on in. 695 00:38:15,516 --> 00:38:17,500 - Oh, hello, Eric. - I knew you'd be here. Hello, Smitty. 696 00:38:17,501 --> 00:38:19,701 Drop in any time, we're always glad to have you. 697 00:38:19,702 --> 00:38:22,002 Oh, Eric, Mr. Burnett brought his fianc�e. 698 00:38:22,003 --> 00:38:25,650 Fianc�e? Very charming girl, congratulations... Willy. 699 00:38:25,651 --> 00:38:27,950 - Who are you talking about? - Miss Van Ness, I met her at... 700 00:38:27,955 --> 00:38:31,305 Miss Allen meant Rosie, the little girl over there. 701 00:38:31,346 --> 00:38:34,206 - I'm sorry, I naturally thought... - Yes, I can see how you would. 702 00:38:34,207 --> 00:38:37,787 - Well, um... have a drink, Eric. - Thank you, I'll have some sherry. 703 00:38:37,788 --> 00:38:39,388 If it won't keep you from dinner. 704 00:38:39,389 --> 00:38:41,789 Not at all. Stay for dinner, I'd love you to 705 00:38:41,790 --> 00:38:43,190 Oh, I never eat before I work. 706 00:38:43,191 --> 00:38:44,691 - Do you work nights? - Yes. 707 00:38:44,692 --> 00:38:46,892 - Night watchman? - Well, not exactly, I... 708 00:38:46,893 --> 00:38:49,393 I'm sorry, Gail, if you're not curious, I am. 709 00:38:49,394 --> 00:38:51,594 Who was it you thought was Mr. Burnett's fianc�e? 710 00:38:51,595 --> 00:38:53,655 Oh, just a friend of mine he met at my hotel. 711 00:38:53,656 --> 00:38:55,056 Oh, at your hotel... 712 00:38:55,057 --> 00:38:58,357 - She's from Bali, isn't she, Bill? - Yes, Mr. Rat, she's from Bali. 713 00:38:58,358 --> 00:38:59,600 - White? - Very. 714 00:38:59,601 --> 00:39:01,301 - Really? - Is she a dancer? 715 00:39:01,302 --> 00:39:04,502 - They all dance, don't they? - Oh, she's a little old for a dancer. 716 00:39:04,503 --> 00:39:07,403 I understand Balinese dancers are ancient at fourteen. 717 00:39:07,404 --> 00:39:09,504 Yes, they start rather young, about Rosie's age. 718 00:39:09,505 --> 00:39:12,355 - Oh, so she's past fourteen. - Yes, she's past fourteen. 719 00:39:12,356 --> 00:39:13,406 Oh, well past. 720 00:39:13,407 --> 00:39:15,600 Oh... curious music the Balinese have, 721 00:39:15,601 --> 00:39:17,701 all flutes and xylophones sort of things, haven't they? 722 00:39:17,702 --> 00:39:20,602 And drums. The music's lovely, simple but lovely. 723 00:39:20,603 --> 00:39:21,903 Like me. 724 00:39:21,904 --> 00:39:25,000 Scales have only five notes, ding-dong-ding-dong-ding. 725 00:39:25,001 --> 00:39:27,301 - Like you. - Don't be so snappy. 726 00:39:27,302 --> 00:39:29,002 Play something Balinese, can you? 727 00:39:29,003 --> 00:39:30,703 Oh, sure. I sing too. 728 00:39:30,704 --> 00:39:32,561 - Well, let's here you. - By all means. 729 00:39:32,562 --> 00:39:34,062 Please do. 730 00:39:35,163 --> 00:39:36,863 It isn't often we hear good singing, is it, Eric? 731 00:39:36,864 --> 00:39:38,800 - No, it isn't. - You'd better listen. 732 00:39:38,865 --> 00:39:41,995 I usually sing with three other fellows in Bali, we call ourselves the Coco Quartet. 733 00:39:41,996 --> 00:39:43,896 - You spell it with a K. - Nice. 734 00:39:43,897 --> 00:39:45,797 We sing all the American song hits for the natives. 735 00:39:47,898 --> 00:39:49,998 - That's the scale I was telling you about. - Oh. 736 00:39:49,999 --> 00:39:51,900 This is a Balinese swing thing. 737 00:40:22,001 --> 00:40:25,201 - That's very interesting. - Very pretty, what does it mean? 738 00:40:25,202 --> 00:40:27,102 I suppose it means I love you. 739 00:40:27,103 --> 00:40:28,303 It does. 740 00:40:30,604 --> 00:40:34,104 Eric knows a folk song, too. You know, the one Mr. Meyerbeer wrote. 741 00:40:34,105 --> 00:40:36,605 - Oh, yes. - Oh, you belong to a quartet too? 742 00:40:36,606 --> 00:40:38,286 No, Eric usually sings alone. 743 00:40:38,287 --> 00:40:40,687 Oh, maybe they're fussier up here than we are in Bali. 744 00:40:40,688 --> 00:40:42,788 Not so many to choose from. You come down there, we'll sing with you. 745 00:40:42,789 --> 00:40:44,589 - Thanks. - Come on, Eric. 746 00:40:44,590 --> 00:40:46,890 - Shall I? - Why not, you stood for me. 747 00:40:46,891 --> 00:40:48,391 All right. 748 00:40:48,692 --> 00:40:50,892 - Okay? - Hm-hmm. 749 00:41:01,093 --> 00:41:04,193 # Pays merveilleux # 750 00:41:07,694 --> 00:41:11,794 # Jardin fortun� # 751 00:41:12,193 --> 00:41:16,193 - He's good. - He has to be, he's at the Metropolitan. 752 00:41:16,194 --> 00:41:24,194 # Temple radieux, salut # 753 00:41:26,795 --> 00:41:42,595 # O paradis sorti de l'onde # 754 00:41:43,196 --> 00:41:51,396 # Ciel si bleu, ciel si pure # 755 00:41:51,397 --> 00:41:57,997 # Dont mes yeux son ravis # 756 00:41:57,998 --> 00:42:05,398 # Tu m'appartiens # 757 00:42:05,899 --> 00:42:13,959 # O nouveau monde # 758 00:42:13,960 --> 00:42:18,260 # Dont j'aurai dot� # 759 00:42:18,261 --> 00:42:26,561 # Dont j'aurai dot� mon pays. # 760 00:42:28,462 --> 00:42:33,862 # � nous ces campagnes merveilles # 761 00:42:34,863 --> 00:42:39,863 # � nous cet Eden retrouv� # 762 00:42:40,164 --> 00:42:45,064 # O tr�sors charmants # 763 00:42:45,065 --> 00:42:53,065 # O merveilles, salut # 764 00:42:53,466 --> 00:43:03,066 # Monde nouveau, tu m'appartiens, # # Sois donc � moi # 765 00:43:03,067 --> 00:43:13,367 # � moi, sois donc � moi # # O beau pays # 766 00:43:13,868 --> 00:43:17,008 # Monde nouveau, tu m'appartiens, # # Sois donc � moi # 767 00:43:17,009 --> 00:43:27,309 # Sois donc � moi, � moi, # # � moi # 768 00:43:27,310 --> 00:43:30,310 Thanks, Eric, that was lovely. 769 00:43:30,311 --> 00:43:31,711 Gosh, and in Bali I'm host stuff. 770 00:43:31,712 --> 00:43:34,312 Well, as you say, they don't have so many to choose from. 771 00:43:34,313 --> 00:43:35,713 - Dinner is served, madam. - Thank you, John. 772 00:43:35,894 --> 00:43:38,394 - I think I'll be running along, Gail, I... - You should stay, we're having fried chicken. 773 00:43:38,395 --> 00:43:40,495 Fried chicken, fried chicken? 774 00:43:40,596 --> 00:43:42,200 She gives me squab, broiled. 775 00:43:42,201 --> 00:43:44,900 - Good night, Gail, thanks for the drink. - Good night, thanks for the aria. 776 00:43:44,901 --> 00:43:46,100 - Good night, Smitty. - Good night. 777 00:43:46,101 --> 00:43:48,501 Oh, give my regards to your fianc�e, will you? 778 00:43:49,102 --> 00:43:51,802 Oh, um... by the way, where is Rosie? 779 00:43:51,999 --> 00:43:53,603 Rosie. 780 00:43:54,304 --> 00:43:56,604 Here I am, Mr. Burnett. 781 00:43:56,605 --> 00:43:59,800 Come on, I'm going to put you at the head of the table, see? 782 00:44:04,601 --> 00:44:06,501 Do you want some more cake, Rosie? 783 00:44:06,502 --> 00:44:08,902 - Do I? - Sure. 784 00:44:09,303 --> 00:44:12,403 - Here. - Thank you. 785 00:44:13,204 --> 00:44:15,104 Did you know that Bill's little bride-to-be here... 786 00:44:15,105 --> 00:44:16,905 ...finds herself without a home for the moment? 787 00:44:16,906 --> 00:44:18,886 No, I thought she belonged to you, maybe. You didn't say... 788 00:44:18,887 --> 00:44:21,200 - No, he's just taking care of her until... We, um... 789 00:44:21,201 --> 00:44:23,058 We thought it would be a good idea if we got a little better acquainted... 790 00:44:23,059 --> 00:44:24,359 ...before we got married. 791 00:44:24,360 --> 00:44:28,060 - Nineteen children. - You're going to have nineteen children? 792 00:44:28,061 --> 00:44:29,161 Yes. 793 00:44:30,162 --> 00:44:32,262 You see, you can't dash into a thing like that. 794 00:44:32,263 --> 00:44:35,763 - Oh, no. - He doesn't know what to do with her. 795 00:44:35,764 --> 00:44:37,764 Oh, I'll figure out something. 796 00:44:37,765 --> 00:44:39,665 Gail, why don't you take her? 797 00:44:39,666 --> 00:44:42,166 - Me? - Well, what's the matter with that? 798 00:44:42,167 --> 00:44:43,967 Are you crazy, what would I do with a child? 799 00:44:43,968 --> 00:44:47,500 I haven't any room in the first place and I haven't the time. I'm busy all day, I... 800 00:44:47,501 --> 00:44:49,401 Oh, I'm sorry, I didn't bring Rosie up here to... 801 00:44:49,402 --> 00:44:51,902 You're busy, you just don't want to be bothered. 802 00:44:51,903 --> 00:44:54,000 You don't want to clutter up your pretty apartment. 803 00:44:54,001 --> 00:44:56,401 - Nor my life. - Oh, that's right. 804 00:44:56,402 --> 00:44:58,802 You have your own life to live, haven't you? 805 00:44:58,803 --> 00:45:01,503 You're a free woman, I forgot. 806 00:45:01,504 --> 00:45:03,684 Right, I am free, and I intend to stay that way. 807 00:45:03,685 --> 00:45:05,005 So you needn't be sarcastic, Smitty. 808 00:45:05,006 --> 00:45:06,006 It isn't sarcasm... 809 00:45:06,007 --> 00:45:08,600 You know, some of these days you're going to find out a very startling fact. 810 00:45:08,601 --> 00:45:11,201 - That you're a human being. - I think I'm quite capable... 811 00:45:11,202 --> 00:45:13,502 They don't build a fence between freedom and loneliness. 812 00:45:13,503 --> 00:45:15,703 You can walk right over the precipice and never know it. 813 00:45:15,704 --> 00:45:17,134 Then it's too late to holler for help. 814 00:45:17,135 --> 00:45:21,335 I said I think I'm quite capable of running my life private without any interference. 815 00:45:21,336 --> 00:45:25,436 Specially from someone who hasn't done a particularly brilliant job of her own. 816 00:45:28,337 --> 00:45:30,637 Bring her over to my apartment when you're through here. 817 00:45:30,638 --> 00:45:34,008 I'll take her. And if I were you, I'd be through here now. 818 00:45:34,309 --> 00:45:35,809 I am. 819 00:45:42,810 --> 00:45:45,310 - I'm sorry, I... - Oh, that's all right. 820 00:45:50,211 --> 00:45:52,611 Smith is a nice woman, you wouldn't think so. 821 00:45:52,612 --> 00:45:55,352 - Yes, I thought so. - We've never quarrelled before. 822 00:45:55,513 --> 00:45:58,803 - It must be very embarrassing for you. - Oh, no, no. 823 00:45:59,304 --> 00:46:01,704 You do understand about my not taking Rosie. 824 00:46:01,705 --> 00:46:03,005 Oh, sure. 825 00:46:03,006 --> 00:46:05,206 I suppose it may have made me sound very selfish, but... 826 00:46:05,207 --> 00:46:06,807 It isn't that, it... 827 00:46:06,808 --> 00:46:08,108 You do understand. 828 00:46:08,109 --> 00:46:10,600 Oh, sure, there was no reason for her to suggest it. 829 00:46:10,710 --> 00:46:13,410 It's simply that, well... 830 00:46:14,311 --> 00:46:16,811 My life hasn't any room in it for children, that's all. 831 00:46:16,812 --> 00:46:17,812 Oh, sure. 832 00:46:17,813 --> 00:46:22,453 It's simple that I've planned my life... I've worked ever since I was fourteen. 833 00:46:22,454 --> 00:46:23,454 Have you? 834 00:46:23,455 --> 00:46:27,555 Yes. You'd hate to work anything that long and then just mess it all up. 835 00:46:27,556 --> 00:46:28,999 Oh, sure. 836 00:46:29,000 --> 00:46:31,100 Can't you say anything but, oh, sure? 837 00:46:31,101 --> 00:46:33,501 There's no reason to get mad. I didn't ask you to do anything. 838 00:46:33,502 --> 00:46:35,302 I know, but my goodness, you... 839 00:46:38,503 --> 00:46:40,303 What's the matter? She's crying. 840 00:46:40,304 --> 00:46:41,704 I imagine she overheard you. 841 00:46:42,105 --> 00:46:44,385 - Don't cry, darling. - Come on, Rosie, we'd better be going. 842 00:46:44,386 --> 00:46:46,586 No, wait. Rosie. 843 00:46:46,887 --> 00:46:47,887 What? 844 00:46:47,888 --> 00:46:50,188 Let's go to the bedroom and put some more perfume on, shall we? 845 00:46:50,189 --> 00:46:52,989 - You don't need to bother. - Oh, please let me, I'm so sorry. 846 00:46:52,990 --> 00:46:55,490 - You want to go with me, Rosie? - Do I? 847 00:46:55,491 --> 00:46:57,891 - Sure. - Come on, then. 848 00:47:05,592 --> 00:47:08,292 But Rosie, I want you to stay. 849 00:47:08,293 --> 00:47:10,893 You can wear one of my nighties, wouldn't you like that? 850 00:47:10,894 --> 00:47:12,394 Let me see it. 851 00:47:12,395 --> 00:47:13,595 Right. 852 00:47:13,596 --> 00:47:16,006 Let me see, what have we got here? 853 00:47:16,007 --> 00:47:17,807 Now, what about this, huh? 854 00:47:17,808 --> 00:47:19,808 That's too big. 855 00:47:19,809 --> 00:47:22,109 Oh, all right, I think we have something better. 856 00:47:22,110 --> 00:47:25,700 Oh, now let's see what you look like in this one, hm? 857 00:47:25,901 --> 00:47:28,701 Oh, you can see through that one. 858 00:47:28,702 --> 00:47:30,999 Well, it's cooler that way. 859 00:47:31,700 --> 00:47:33,900 Is that why you have it that way? 860 00:47:33,901 --> 00:47:35,301 I guess so. 861 00:47:35,302 --> 00:47:37,602 Come on, up we go. 862 00:47:39,003 --> 00:47:41,003 Up. That's right. 863 00:47:44,504 --> 00:47:46,800 Listen, do you think I'm too fat? 864 00:47:48,001 --> 00:47:51,101 Too fat? Certainly not, what ever gave you that idea? 865 00:47:51,302 --> 00:47:55,552 Well, that other lady said I looked like a bundle of kindle wood. 866 00:47:55,553 --> 00:47:57,153 What other lady, huh? 867 00:47:57,354 --> 00:48:01,694 Noel, that lady over where Mr. Burnett lives. 868 00:48:01,695 --> 00:48:02,895 Noel, huh? 869 00:48:02,896 --> 00:48:05,996 Well, that other lady has probably spent a lot of time in wood piles, 870 00:48:05,997 --> 00:48:07,600 that's probably why she said that. 871 00:48:07,601 --> 00:48:11,401 Oh, do you think I'll have a shape like yours maybe when I grow up? 872 00:48:11,402 --> 00:48:13,100 I hope I do. 873 00:48:13,101 --> 00:48:16,901 With the start you've got, you're going to make me look like an old bag of potatoes. 874 00:48:16,902 --> 00:48:20,602 - Why, you've got lines. - Have I? 875 00:48:20,603 --> 00:48:24,403 - Hm, like a race horse. - You mean like Sea Biscuit? 876 00:48:24,404 --> 00:48:25,704 Better. 877 00:48:25,705 --> 00:48:29,100 - You're nice. - Do you think so, Rosie? 878 00:48:29,101 --> 00:48:33,001 Awfully nice, but that other lady's prettier. 879 00:48:33,002 --> 00:48:35,102 Oh, so she's prettier, is she? 880 00:48:35,103 --> 00:48:37,203 Well, being pretty isn't everything. 881 00:48:37,204 --> 00:48:39,504 Come on, let's go and say good night to Mr. Burnett, shall we? 882 00:48:39,505 --> 00:48:40,999 - Come on. - Alright. 883 00:48:49,600 --> 00:48:52,400 - Rosie's going to stay here tonight. - Well! 884 00:48:52,401 --> 00:48:54,201 Are you sure she won't be too much trouble? 885 00:48:54,202 --> 00:48:58,002 Oh, no, she won't be any trouble. I like her, and she likes me. 886 00:48:58,003 --> 00:49:00,000 - Okay? - Okay? 887 00:49:00,701 --> 00:49:01,901 Okay. 888 00:49:01,902 --> 00:49:04,002 You're sure you want to stay here tonight, Rosie? 889 00:49:04,003 --> 00:49:06,303 - Yes. - I don't blame you. 890 00:49:09,004 --> 00:49:12,900 - She has good smells. - Yes, she has, but she's cockeyed, Rosie. 891 00:49:12,905 --> 00:49:15,105 - Is she? - Cockeyed. 892 00:49:15,106 --> 00:49:20,206 She's cool though. Look, this is her pajamas look, you can see through them. 893 00:49:20,207 --> 00:49:21,707 Yes, you can, can't you? 894 00:49:21,708 --> 00:49:24,100 I explained to her that it's cooler that way. 895 00:49:24,101 --> 00:49:26,101 You can see through it. 896 00:49:26,102 --> 00:49:29,602 - Oh, well... - Well, um... I wish you'd go home. 897 00:49:29,603 --> 00:49:31,300 Why, it's still early. 898 00:49:31,301 --> 00:49:33,100 I know, but we're tired, we want to go to bed. 899 00:49:33,101 --> 00:49:34,901 How late do you think a baby can stay up anyway? 900 00:49:34,902 --> 00:49:37,202 - I'll guess, how late? - How late, Gail? 901 00:49:38,303 --> 00:49:41,803 - You say good night to Mr. Burnett. - Good night to Mr. Burnett. 902 00:49:41,804 --> 00:49:43,404 Good night, Rosie. 903 00:49:43,405 --> 00:49:45,685 Now you do everything Miss Allen tells you, be a good girl. 904 00:49:45,686 --> 00:49:46,786 All right, I will. 905 00:49:46,787 --> 00:49:51,187 Now come on, off to bed with you. I'll be with you right away. 906 00:49:52,988 --> 00:49:54,600 Marie, here's Rosie. 907 00:49:55,701 --> 00:49:57,301 Good night. 908 00:49:57,302 --> 00:49:59,002 Do you really use things that thin? 909 00:49:59,003 --> 00:50:01,703 - Yes, why? - Well, you can see right through them. 910 00:50:01,704 --> 00:50:05,204 Well, what of it? It's my nightgown. Nobody sees me in it but me, do they? 911 00:50:05,205 --> 00:50:07,005 They'de better not. 912 00:50:07,006 --> 00:50:08,806 Well, um... good night. 913 00:50:08,807 --> 00:50:10,007 Good night. 914 00:50:12,008 --> 00:50:15,008 Oh, um... thanks... About Rosie, I mean. 915 00:50:15,009 --> 00:50:16,809 That's all right. 916 00:50:20,410 --> 00:50:23,500 Are you going to sleep with me in this bed tonight? 917 00:50:23,501 --> 00:50:26,801 - Do you want me to? - Well, it's too big for just me. 918 00:50:26,802 --> 00:50:29,202 It's too big for just you too. 919 00:50:29,203 --> 00:50:31,503 Well, never mind about that. 920 00:50:32,304 --> 00:50:34,604 - Do you know your prayers? - What's prayers? 921 00:50:35,005 --> 00:50:39,475 What's prayers? Why, prayers are a way you ask for things. 922 00:50:39,476 --> 00:50:43,176 For protection, and love, and before you go to bed. 923 00:50:43,177 --> 00:50:46,377 - Oh, is that prayers? - Of course, darling. 924 00:50:46,378 --> 00:50:49,488 Well, I know that one. Can I use your telephone? 925 00:50:49,789 --> 00:50:52,189 - Telephone? - May I, please? 926 00:50:52,690 --> 00:50:54,600 Why, yes, but... 927 00:51:03,601 --> 00:51:08,001 Hello. May I speak to the devil, please? 928 00:51:08,002 --> 00:51:09,602 - Rosie! - Shh. 929 00:51:09,603 --> 00:51:13,603 Hello, Devil, listen, this is Rosie. 930 00:51:13,804 --> 00:51:16,604 - Rosie. - What's the matter? 931 00:51:16,605 --> 00:51:18,205 What on earth are you doing? 932 00:51:18,206 --> 00:51:21,806 I'm calling up the devil to ask for things like you said. 933 00:51:21,807 --> 00:51:23,307 Now look, darling. 934 00:51:24,608 --> 00:51:27,708 Not the devil, the Lord. 935 00:51:27,709 --> 00:51:31,809 But everyone asks the Lord for things. 936 00:51:31,810 --> 00:51:34,610 Yes, because he's the only one who really listens. 937 00:51:34,611 --> 00:51:36,711 And you don't have to call him on the telephone. 938 00:51:36,712 --> 00:51:39,672 - He's all around you. - Is he in this room? 939 00:51:39,673 --> 00:51:42,273 Of course, he's in every little girl's room. 940 00:51:42,274 --> 00:51:47,174 - Where? - Why, he's here in your heart. 941 00:51:47,175 --> 00:51:49,005 He's in my heart too. 942 00:51:49,006 --> 00:51:50,876 - He is? - Hm-hmm. 943 00:51:50,877 --> 00:51:53,777 And all you have to do ever to ask him for things... 944 00:51:53,778 --> 00:51:58,878 ...is to close your eyes and speak very softly and then he'll hear you. 945 00:51:58,879 --> 00:52:02,200 - He will? - Hm-hmm. Look, like this. 946 00:52:02,201 --> 00:52:06,201 Look. Dear Lord... And then you ask him. 947 00:52:06,252 --> 00:52:07,302 Oh. 948 00:52:08,603 --> 00:52:10,203 Like this? 949 00:52:10,404 --> 00:52:11,904 Like that. 950 00:52:11,905 --> 00:52:15,695 Dear Lord, don't let the devil hurt my mother in heaven... 951 00:52:15,696 --> 00:52:18,196 ...and my father in the hospital. 952 00:52:18,197 --> 00:52:20,697 Oh, Rosie, I'm such a pig. 953 00:52:20,698 --> 00:52:23,698 I'll tell him, don't cry. 954 00:52:23,699 --> 00:52:28,699 And let Gail get over being a cockeyed pig. 955 00:53:06,200 --> 00:53:08,300 Strange-tasting food this, isn't it? 956 00:53:08,301 --> 00:53:09,701 Strange, really? 957 00:53:09,702 --> 00:53:11,202 Oh, I imagine it is if you're not used to it. 958 00:53:11,203 --> 00:53:13,103 Cold and yet it's hot. 959 00:53:13,104 --> 00:53:16,304 This is nothing compared to what the Balinese really eat. 960 00:53:18,205 --> 00:53:21,205 Remember the time when we got up in the middle of the night... 961 00:53:21,206 --> 00:53:23,300 ...to see them kill sea turtles for a feast? 962 00:53:24,001 --> 00:53:26,501 We heard they lived for hours after they were killed. 963 00:53:26,502 --> 00:53:28,802 - Haven't we, Willie? - Hm... who? 964 00:53:28,803 --> 00:53:30,503 - The turtles. - Oh, yeah. 965 00:53:30,504 --> 00:53:32,004 And, um... did they? 966 00:53:32,505 --> 00:53:36,500 Flapping and snapping for hours. Didn't they, Willie? 967 00:53:36,501 --> 00:53:38,051 I guess turtles figure they know what they've got in Bali... 968 00:53:38,052 --> 00:53:39,852 ...and hate to take a chance on heaven. 969 00:53:39,853 --> 00:53:42,200 What is this, by the way? 970 00:53:42,201 --> 00:53:45,001 Turtle. Sate lembat they call it. 971 00:53:45,002 --> 00:53:47,002 - Don't they, Willy? - Hm, yes, that's right. 972 00:53:47,003 --> 00:53:48,303 I see. 973 00:53:48,304 --> 00:53:51,404 It was awfully nice of you to ask to meet me. 974 00:53:51,405 --> 00:53:55,105 I don't know anyone here. That is, anyone but Willy. 975 00:53:55,506 --> 00:53:56,576 Willy. 976 00:53:56,577 --> 00:53:57,577 - Hm? - What? 977 00:53:57,578 --> 00:54:02,378 Oh, I said I was so anxious to meet you. Willy had told me a lot about you. 978 00:54:02,379 --> 00:54:05,159 Really? He gets mad at me when I tell that. 979 00:54:05,160 --> 00:54:07,000 - What was that? - Oh, nothing. 980 00:54:07,001 --> 00:54:09,700 Oh... Oh, I thought he told you. 981 00:54:09,701 --> 00:54:12,501 - What did you think he told me? - Oh, about us. 982 00:54:15,602 --> 00:54:18,202 Oh, do you want something different to eat, a hamburger, a hot dog or something? 983 00:54:18,203 --> 00:54:20,003 No, this is delicious. 984 00:54:20,004 --> 00:54:23,304 It's just that I have a feeling it hasn't stopped yet. 985 00:54:23,305 --> 00:54:25,705 Oh, cooking calms him down. 986 00:54:25,706 --> 00:54:29,406 Maybe it's my imagination, but I can feel him flapping, really I can. 987 00:54:29,407 --> 00:54:32,107 The first time I had dragonflies it did that to me. 988 00:54:32,108 --> 00:54:36,308 They hopped, I could feel them hop. Willy said I was crazy, didn't you, Willy? 989 00:54:36,309 --> 00:54:39,709 How could they hop when they were fried? Anyway, dragonflies don't hop. 990 00:54:39,710 --> 00:54:41,300 They hopped. 991 00:54:41,301 --> 00:54:44,800 I know just how she feels when she feels flapping. 992 00:54:45,701 --> 00:54:48,501 - You wouldn't like Bali. - Oh, I don't know. 993 00:54:48,502 --> 00:54:51,002 You're not painting a very pretty picture of Bali. 994 00:54:51,003 --> 00:54:53,003 I quite understand that. 995 00:54:53,304 --> 00:54:55,004 Understand what? 996 00:54:55,005 --> 00:54:56,205 Nothing. 997 00:54:56,206 --> 00:54:58,106 The Balinese have the right idea. 998 00:54:58,107 --> 00:55:00,407 Plenty to eat and a house like their neighbor's, no better. 999 00:55:00,408 --> 00:55:02,308 - If that's all you want. - What more could you want? 1000 00:55:02,309 --> 00:55:04,509 That gives them peace. Peace is tough to find. 1001 00:55:05,310 --> 00:55:06,800 I have peace. 1002 00:55:06,801 --> 00:55:08,601 - You? - Yes, me. 1003 00:55:08,602 --> 00:55:11,502 - With a disposition like yours? - What's wrong with my disposition? 1004 00:55:11,503 --> 00:55:13,703 Now, Willy, that isn't very nice of you. 1005 00:55:13,704 --> 00:55:17,704 I think Miss Allen is charming, and you've done nothing but pick on her all evening. 1006 00:55:17,705 --> 00:55:19,705 He hasn't been picking on me anything of the sort. 1007 00:55:20,206 --> 00:55:22,206 Well, I'm sorry! 1008 00:55:22,207 --> 00:55:23,507 I'm sorry. 1009 00:55:24,208 --> 00:55:27,900 Do you mind if we go? I'm terribly sorry, but I've got an awful stomach ache and... 1010 00:55:27,901 --> 00:55:30,200 I'm not used to such hot food, I'm terribly sorry. 1011 00:55:30,401 --> 00:55:31,801 Sure. 1012 00:55:33,602 --> 00:55:34,702 Yes, sir. 1013 00:55:37,703 --> 00:55:39,703 I can let myself in all right. 1014 00:55:39,704 --> 00:55:42,804 You better not keep Miss whatshername waiting up for you or anything. 1015 00:55:43,405 --> 00:55:46,405 I noticed you didn't try and hold my hand while she was in the car. 1016 00:55:48,406 --> 00:55:50,906 - Are you sure that's the right key? - Certainly. 1017 00:55:54,207 --> 00:55:56,707 I suppose the houses in Bali don't even have locks. 1018 00:55:56,708 --> 00:55:58,008 That's right. Everybody's friends. 1019 00:55:58,009 --> 00:56:00,309 - I'll bet. Good night. - Good night. 1020 00:56:01,310 --> 00:56:03,310 - You don't have to come in. - Oh, I don't mind. 1021 00:56:03,311 --> 00:56:06,111 - I want to see Rosie. - Well, Rosie's asleep. 1022 00:56:06,112 --> 00:56:08,812 - Oh, wake her up. - Oh, all right. 1023 00:56:17,613 --> 00:56:19,313 She looks like she's gotten littler. 1024 00:56:19,314 --> 00:56:21,414 It's the bed, it's so big. 1025 00:56:21,415 --> 00:56:22,915 What do you want with a bed that big? 1026 00:56:22,916 --> 00:56:26,316 I fall out, I always did. I had to have sides until I was fifteen. 1027 00:56:27,917 --> 00:56:30,417 What are you whispering about? 1028 00:56:30,418 --> 00:56:33,518 - Oh, now we've awakened her. - It's just us, Rosie, go back to sleep. 1029 00:56:33,519 --> 00:56:36,489 Did you have a good time, Gail? 1030 00:56:36,490 --> 00:56:38,800 Yes, an awfully good time, Rosie. 1031 00:56:38,801 --> 00:56:41,500 Did you like Mr. Burnett's other kady? 1032 00:56:42,801 --> 00:56:45,201 Yes, I thought she was awfully nice. 1033 00:56:45,202 --> 00:56:47,002 Now come on, you've got to go to sleep now. 1034 00:56:47,003 --> 00:56:49,503 Kiss me to sleep, Gail. 1035 00:56:50,604 --> 00:56:53,904 There. I'm gonna come right back to bed. 1036 00:56:54,305 --> 00:56:56,005 Good night, Rosie. 1037 00:56:56,006 --> 00:56:58,106 - Good night. - Good night. 1038 00:57:06,207 --> 00:57:08,907 - I haven't found a place for her yet. - Oh, there's no hurry. 1039 00:57:11,908 --> 00:57:13,508 How does your stomach feel now? 1040 00:57:13,999 --> 00:57:15,909 It hurts like fury. 1041 00:57:16,210 --> 00:57:17,510 Bill, 1042 00:57:17,511 --> 00:57:20,611 I don't think it was the food, or that drink, whatever it was. 1043 00:57:20,612 --> 00:57:22,412 Oh, that wouldn't give you a stomach ache. 1044 00:57:24,513 --> 00:57:26,913 I think it's that girl. I don't like her. 1045 00:57:26,914 --> 00:57:30,314 - I gathered that. - She knows how to pretend, I don't. 1046 00:57:30,315 --> 00:57:32,015 Oh, I don't think she was pretending. 1047 00:57:32,016 --> 00:57:34,416 Well, you may think it silly of me, but... 1048 00:57:34,417 --> 00:57:35,817 She's jealous of me. 1049 00:57:35,818 --> 00:57:37,918 - What ever gave you that idea. - She is. 1050 00:57:37,919 --> 00:57:39,919 - She's got no right to be. - I know that. 1051 00:57:39,920 --> 00:57:42,620 You needn't... I know that. 1052 00:57:42,621 --> 00:57:45,221 What's the matter with you, anyway? Your disposition's getting terrible. 1053 00:57:45,222 --> 00:57:46,622 I know, you told me. 1054 00:57:46,623 --> 00:57:49,323 It's only around you, around other people I'm all right, I'm nice. 1055 00:57:49,324 --> 00:57:50,924 I've noticed that. 1056 00:57:51,225 --> 00:57:53,125 You know what it might be. 1057 00:57:53,426 --> 00:57:54,626 What? 1058 00:57:54,627 --> 00:57:56,427 You might be in love with me. 1059 00:57:56,728 --> 00:57:58,928 Don't be ridiculous. 1060 00:57:58,929 --> 00:58:02,429 Well, of all the... Well, I'm not. 1061 00:58:02,430 --> 00:58:04,930 - How do you know you're not? - Well, I've told you, I... 1062 00:58:04,931 --> 00:58:07,331 I don't believe in falling in love, I don't intend... 1063 00:58:12,232 --> 00:58:14,032 How's your stomach now? 1064 00:58:14,333 --> 00:58:16,033 What stomach? 1065 00:58:16,434 --> 00:58:20,234 Gail... Nope, I'm not gonna ask you now. 1066 00:58:21,535 --> 00:58:24,135 I don't want you to say later that you didn't know what you were saying. 1067 00:58:30,936 --> 00:58:32,836 Soda's good, you got some? 1068 00:58:32,837 --> 00:58:34,637 Yes, I got some. 1069 00:58:38,338 --> 00:58:40,138 I'm going back to Bali next week. 1070 00:58:41,839 --> 00:58:45,239 Um... think about it, will you? 1071 00:59:28,640 --> 00:59:31,340 - I'm awake yet. - Go to sleep, darling. 1072 00:59:31,341 --> 00:59:33,741 What are you crying about? 1073 00:59:33,742 --> 00:59:35,342 I'm not crying. 1074 00:59:37,643 --> 00:59:39,743 Your face is all wet. 1075 00:59:39,744 --> 00:59:45,244 - It's the shower. - No, it isn't, I tasted it and it's all salty. 1076 00:59:47,045 --> 00:59:51,445 I guess I'm tired. I guess I've been working too hard. 1077 00:59:52,846 --> 00:59:54,646 - Gail. - Hm-hmm? 1078 00:59:54,647 --> 00:59:56,747 What am I crying about? 1079 00:59:56,748 --> 00:59:58,748 Oh, darling, don't. 1080 00:59:58,749 --> 01:00:01,349 Maybe you're tired too. 1081 01:00:01,350 --> 01:00:05,950 - Have I been working too hard? - We've both been working too hard. 1082 01:00:05,951 --> 01:00:08,551 Maybe we need a rest. 1083 01:00:08,552 --> 01:00:10,852 I guess we do. 1084 01:00:11,753 --> 01:00:13,653 - Rosie. - What? 1085 01:00:13,854 --> 01:00:16,454 - Ever been swimming? - No. 1086 01:00:16,455 --> 01:00:18,355 Let's us go swimming, hm? 1087 01:00:18,356 --> 01:00:21,356 We won't get sunk, will we, Gail? 1088 01:00:22,557 --> 01:00:25,057 Not if we go right away. 1089 01:00:34,258 --> 01:00:36,458 All ashore that's going ashore. 1090 01:00:38,459 --> 01:00:40,859 All ashore that's going ashore. 1091 01:00:43,160 --> 01:00:45,390 You know, Gail, I don't like you dashing off like this, 1092 01:00:45,391 --> 01:00:47,391 but I suppose you know what you're doing. 1093 01:00:47,392 --> 01:00:49,892 We both need the trip. It will do Rosie good too. 1094 01:00:49,893 --> 01:00:52,553 - I'm nervous, and... - Yes, I felt like that once. 1095 01:00:52,554 --> 01:00:55,254 I took a trip too. I should have taken a wedding ring. 1096 01:00:55,255 --> 01:00:57,905 Tell Bill that I'd like to keep Rosie permanently. 1097 01:00:57,906 --> 01:01:00,806 He'll be gone by the time we get back from Nassau. 1098 01:01:00,807 --> 01:01:03,407 And thanks for not telling him we were going away. 1099 01:01:03,408 --> 01:01:05,008 It would have meant a lot of arguments and... 1100 01:01:05,009 --> 01:01:07,809 - Wasn't I supposed to? - You did tell him? 1101 01:01:07,810 --> 01:01:10,110 Well, I thought he should know you were taking Rosie. 1102 01:01:10,511 --> 01:01:12,111 - What did he say? - He, um... 1103 01:01:12,112 --> 01:01:15,412 He told me to tell you it would have been simpler to take soda. 1104 01:01:15,413 --> 01:01:16,803 What did he mean by that? 1105 01:01:16,804 --> 01:01:18,604 Well, you know... 1106 01:01:19,005 --> 01:01:20,905 Goodbye, dear, have a nice trip. 1107 01:01:21,706 --> 01:01:25,006 - Goodbye, Rosie. - Goodbye, we'll wave at you. 1108 01:01:27,107 --> 01:01:28,807 Bye, darling. 1109 01:01:31,008 --> 01:01:33,008 She won't be there yet, darling. 1110 01:01:33,009 --> 01:01:35,379 - Yes, but Mr. Burnett is. - Where? 1111 01:01:35,380 --> 01:01:39,080 See him? He's the man down down there just laughing. 1112 01:01:39,081 --> 01:01:40,481 See? 1113 01:01:41,782 --> 01:01:43,382 Wave to him. 1114 01:01:45,283 --> 01:01:47,683 Bye, Mr. Burnett! 1115 01:01:48,084 --> 01:01:49,884 Throw him a kiss, Gail. 1116 01:01:51,585 --> 01:01:52,985 Throw him a kiss, Gail. 1117 01:01:54,186 --> 01:01:56,486 Goodbye, Mr. Burnett! 1118 01:02:11,287 --> 01:02:15,367 # Mama don't want no peas, # No rice, no coconut oil # 1119 01:02:15,368 --> 01:02:19,468 # Mama don't want no peas, no rice # # No coconut oil # 1120 01:02:23,869 --> 01:02:27,969 # Mama don't want no peas, # No rice, no coconut oil # 1121 01:02:27,970 --> 01:02:30,580 # Mama don't want no peas, # No rice, no coconut oil # 1122 01:02:30,587 --> 01:02:34,087 - Is this Nassau, Gail? - Yes, darling, this is Nassau. 1123 01:02:34,088 --> 01:02:37,200 Oh, is this where we don't work too hard? 1124 01:02:37,201 --> 01:02:38,689 Yes. 1125 01:02:40,090 --> 01:02:44,290 # Mama don't want no peas, # No rice, no coconut oil # 1126 01:02:44,690 --> 01:02:47,690 The kids get awful sunburnt in this country, don't they? 1127 01:02:47,691 --> 01:02:50,491 - That's their natural color, darling. - Oh. 1128 01:02:50,492 --> 01:02:53,792 Gail, is Mr. Burnett magic? 1129 01:02:53,793 --> 01:02:55,493 Magic? Why, no, why? 1130 01:02:55,494 --> 01:03:00,194 Well, when we were asleep, the boat took us back home again. 1131 01:03:00,195 --> 01:03:02,395 What on earth are you talking about? 1132 01:03:02,396 --> 01:03:04,696 Mr. Burnett. 1133 01:03:07,697 --> 01:03:09,999 Hello, Mr. Burnett! 1134 01:03:12,400 --> 01:03:14,300 Hello, I didn't think you'd ever get here. 1135 01:03:14,301 --> 01:03:17,400 Mr. Burnett, was magic, wasn't he, Gail? 1136 01:03:17,401 --> 01:03:19,301 Mr. Burnett's insane. 1137 01:03:19,302 --> 01:03:21,802 - Yes. - How are you, Rosie? 1138 01:03:21,803 --> 01:03:22,803 Fine. 1139 01:03:22,804 --> 01:03:24,304 Say, I can't afford to be spending all my money... 1140 01:03:24,305 --> 01:03:26,100 ...in riding around the country in airplanes, you know. 1141 01:03:26,101 --> 01:03:27,601 - Who said you had to? - You did. 1142 01:03:27,602 --> 01:03:30,402 - I did? - When a lady runs, a gentleman has to follow. 1143 01:03:30,403 --> 01:03:32,503 What do you mean when a lady runs? 1144 01:03:32,504 --> 01:03:36,604 We took a rest, Gail cried, so we had to take a trip. 1145 01:03:36,605 --> 01:03:40,505 Oh... well, when I get you settled, I'll show you this place, it's really something. 1146 01:03:40,506 --> 01:03:41,700 Oh, you don't have to bother at all. 1147 01:03:41,701 --> 01:03:44,201 Now look, as long as I'm here, you might as well enjoy me. 1148 01:03:51,302 --> 01:03:55,202 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1149 01:03:55,203 --> 01:03:58,803 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1150 01:03:58,999 --> 01:04:02,800 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1151 01:04:02,901 --> 01:04:06,701 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1152 01:04:06,702 --> 01:04:08,600 Hey, you better get in on this, Rosie and I'll probably go on stage... 1153 01:04:08,601 --> 01:04:10,100 ...with it and where will you be? 1154 01:04:10,101 --> 01:04:13,401 Yeah, and then where will you be? You'd better get in on this. 1155 01:04:13,402 --> 01:04:15,999 - All right, simpletons. - One, two... 1156 01:04:16,000 --> 01:04:19,500 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1157 01:04:19,651 --> 01:04:23,301 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1158 01:04:23,452 --> 01:04:26,702 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1159 01:04:26,853 --> 01:04:30,703 # Mama don't want no peas, # # No rice, no coconut oil # 1160 01:04:31,404 --> 01:04:34,004 Hey, I'd better go swimming now. 1161 01:04:34,005 --> 01:04:36,300 All right, well, take care of yourself. Marie, watch her, will you? 1162 01:04:36,301 --> 01:04:38,301 - Yes, I will. - Bye, darling. 1163 01:04:43,000 --> 01:04:45,302 Maybe it's just the light down here, but you're a lot prettier. 1164 01:04:45,303 --> 01:04:47,903 I haven't had a vacation in years. 1165 01:04:47,904 --> 01:04:49,604 - Maybe that's it. - Of course that's it. 1166 01:04:50,305 --> 01:04:51,999 This is really honeymoon stuff, isn't it? 1167 01:04:52,000 --> 01:04:55,600 Hm... I suppose lots of honeymooners do come down here. 1168 01:04:55,801 --> 01:04:58,101 In Bali they have a custom that always made sense to me. 1169 01:04:58,102 --> 01:05:00,202 Nogolo, they call it, honeymoon before marriage. 1170 01:05:00,203 --> 01:05:01,803 - Charming. - Sensible. 1171 01:05:01,804 --> 01:05:02,999 Now look. 1172 01:05:03,000 --> 01:05:06,000 If you have any idea this is going to develop into a... 1173 01:05:06,001 --> 01:05:08,401 Whatever it was you called it... 1174 01:05:08,402 --> 01:05:10,702 - Nogolo. - Yes, well, you're very much... 1175 01:05:10,703 --> 01:05:13,403 - Do they really do that? - The natives. 1176 01:05:13,404 --> 01:05:15,004 There's usually a very romantic elopement first, 1177 01:05:15,005 --> 01:05:17,785 with a young man supposedly kidnapping a kicking, screaming young lady. 1178 01:05:17,786 --> 01:05:20,486 I suppose she'd be very disappointed if he believed her and dropped her. 1179 01:05:20,487 --> 01:05:24,887 Yes, some young ladies kick and scream, and some ladies take a boat to Nassau. 1180 01:05:27,288 --> 01:05:29,188 I bet there's really something in the moonlight, huh? 1181 01:05:29,789 --> 01:05:31,709 There is a moon, I'll show it to you tonight. 1182 01:05:31,710 --> 01:05:33,890 - Thanks, I've seen a moon. - Not this one. 1183 01:05:33,891 --> 01:05:35,491 I ordered it special. 1184 01:05:35,492 --> 01:05:36,792 You wait. 1185 01:05:44,593 --> 01:05:46,893 Is all that moon that glow on the water? 1186 01:05:46,894 --> 01:05:48,394 - No, that's plankton. - Plankton? 1187 01:05:48,395 --> 01:05:50,895 It's a marine organism that makes the water phosphorescent. 1188 01:05:50,896 --> 01:05:53,396 It shines like a million cats' eyes, doesn't it? 1189 01:05:53,397 --> 01:05:57,197 You know, it's a funny thing. If you get shipwrecked any place in the tropics, 1190 01:05:57,198 --> 01:05:59,298 and you're hungry and the sea's like that, you know what you can do? 1191 01:05:59,299 --> 01:06:01,209 - No, what? - Well, you'd have to have on a white shirt. 1192 01:06:01,210 --> 01:06:02,210 And when the moon is high... 1193 01:06:02,211 --> 01:06:04,311 Oh, so I have to be shipwrecked in a white shirt. 1194 01:06:04,312 --> 01:06:05,772 Well, you'll have to be wearing something white. 1195 01:06:05,773 --> 01:06:07,773 - Anyway, you take it off. - When the moon is high. 1196 01:06:07,774 --> 01:06:10,890 Uh-huh. And you drag it through the water and that plankton sticks to it like... 1197 01:06:10,891 --> 01:06:12,891 - Like caviar? - Yeah. 1198 01:06:12,892 --> 01:06:14,202 Then you just scrape off your shirt and eat it. 1199 01:06:14,203 --> 01:06:17,203 - Your shirt? - Yeah... no, the ca... I mean the plankton. 1200 01:06:17,204 --> 01:06:18,500 Seems a little messy to me. 1201 01:06:18,501 --> 01:06:21,001 Here you are in an open boat starving to death and you kid about it. 1202 01:06:21,002 --> 01:06:23,202 Anyway, it proves a man can eat a shirt. 1203 01:06:23,203 --> 01:06:24,600 And have it too. 1204 01:06:24,601 --> 01:06:26,601 You know, when you swim on that stuff, it gets all over you. 1205 01:06:26,602 --> 01:06:27,999 Makes you all shimmery. 1206 01:06:28,000 --> 01:06:31,200 - Really? I think I'd like to try it. - Well, come on. 1207 01:06:31,201 --> 01:06:36,301 Oh, no, I feel to languid to go back to the hotel and change. 1208 01:06:36,302 --> 01:06:39,502 - Well? - Well, I'd have to go and get my... 1209 01:06:40,303 --> 01:06:42,803 - Oh... I think I'd better... - No, wait a minute. 1210 01:06:42,999 --> 01:06:45,104 We've got some unfinished business. 1211 01:06:45,105 --> 01:06:47,905 - I asked you a question the other night. - Oh, Bill, please. 1212 01:06:47,906 --> 01:06:49,306 I said I asked you a question. 1213 01:06:50,007 --> 01:06:52,907 - All right, I answered it. - By coming to Nassau? 1214 01:06:52,908 --> 01:06:54,108 Yes. 1215 01:06:54,109 --> 01:06:57,109 Maybe you got me wrong. I'm on the level, I mean it. 1216 01:06:57,110 --> 01:06:59,000 And I meant it when I ran away. 1217 01:06:59,001 --> 01:07:00,801 You meant it when you kissed me the night before too. 1218 01:07:00,802 --> 01:07:03,902 No, I didn't, I... Don't let's talk about it. 1219 01:07:03,903 --> 01:07:06,003 You can't keep on ducking it, I've got to know. 1220 01:07:06,004 --> 01:07:10,704 All right. I don't love you, if that's what you mean. 1221 01:07:10,905 --> 01:07:12,305 You're lying. 1222 01:07:12,306 --> 01:07:14,496 No, I'm not. If I loved you, wouldn't I say so? 1223 01:07:14,497 --> 01:07:16,097 No, I don't think so, because you're afraid. 1224 01:07:16,098 --> 01:07:18,398 Afraid. What on earth should I be afraid of? 1225 01:07:18,399 --> 01:07:20,699 Well, you're afraid you'll have to give up being Miss Somebody... 1226 01:07:20,700 --> 01:07:24,100 ...who runs Morrissey's and... become Mrs. Nobody. You're afraid that... 1227 01:07:24,101 --> 01:07:25,401 Please, I want to go back to the hotel. 1228 01:07:25,402 --> 01:07:26,802 You're even afraid to hear what I've got to say to you... 1229 01:07:26,803 --> 01:07:29,200 ...because you might find out you're a human being but you're going to hear it. 1230 01:07:29,201 --> 01:07:30,201 Please let me go! 1231 01:07:30,202 --> 01:07:31,722 If I let you go, you won't see me again, you know that. 1232 01:07:31,723 --> 01:07:32,823 - Yes. - Is that what you want? 1233 01:07:32,824 --> 01:07:34,690 - Yes. - You may not know you're lying, but I know. 1234 01:07:34,691 --> 01:07:36,091 - Let go of my wrist! - I know that some day... 1235 01:07:36,092 --> 01:07:37,800 ...you're going to fall off that cliff Smithy was telling you about... 1236 01:07:37,801 --> 01:07:39,400 ...and you're going to die because I'm not there. 1237 01:07:39,401 --> 01:07:41,551 - You conceited fool! - You're a liar, and a cheat and a coward. 1238 01:07:41,552 --> 01:07:43,152 Because I don't want you, there's something wrong with me? 1239 01:07:43,153 --> 01:07:45,853 We have a name for women like you in Bali, but right now I can't think of it. 1240 01:07:45,854 --> 01:07:49,354 I'm only doing this because you don't want me to. 1241 01:07:49,355 --> 01:07:50,755 Let me go! 1242 01:07:50,756 --> 01:07:52,306 It's the only way I know to hurt you. 1243 01:07:52,307 --> 01:07:54,107 And it's killing you and I'm laughing. 1244 01:08:01,608 --> 01:08:03,008 - Here you are. - Thank you. 1245 01:08:03,009 --> 01:08:04,900 - No butter on the sandwich? - No, ma'am. 1246 01:08:06,201 --> 01:08:09,401 Well, she's at it again. Won't take time to go out and eat. 1247 01:08:12,502 --> 01:08:14,902 - Here's your lunch, Miss Allen. - Thank you. 1248 01:08:16,003 --> 01:08:18,903 You keep this up you'll have no more stomach left than a rabbit. 1249 01:08:18,904 --> 01:08:21,004 That poor rabbit again never has anything. 1250 01:08:21,005 --> 01:08:23,205 - What are you training for? - Work. 1251 01:08:23,206 --> 01:08:25,406 You didn't go to Havana, did you? 1252 01:08:25,507 --> 01:08:28,407 No... I thought I ought to get back. 1253 01:08:28,408 --> 01:08:31,008 What did he do, fly back? 1254 01:08:31,009 --> 01:08:33,309 I guess so, I didn't see him again. 1255 01:08:33,510 --> 01:08:35,810 Sure you won't have one of these? 1256 01:08:35,811 --> 01:08:40,001 All right, I'll change the subject. I'll just remark once that you're the dumbest... 1257 01:08:41,602 --> 01:08:43,892 - Yes? - There's a Miss Van Ness here to see you. 1258 01:08:43,893 --> 01:08:45,666 She hasn't an appointment, but she says that you... 1259 01:08:45,667 --> 01:08:48,667 - Well, I'll see her in a moment. - Yes, Miss Allen. 1260 01:08:50,068 --> 01:08:52,858 - What does she want? - Who? How on earth should I know? 1261 01:08:52,859 --> 01:08:55,099 - It's that girl. - The one from Bali? 1262 01:08:55,100 --> 01:08:56,400 - Uh-huh. - Then I'd better go. 1263 01:08:56,401 --> 01:08:57,700 No, please don't. 1264 01:08:58,401 --> 01:09:00,881 - Yes, Miss Allen? - Have Miss Van Ness come in, please. 1265 01:09:00,882 --> 01:09:01,882 Yes, Miss Allen. 1266 01:09:01,883 --> 01:09:03,283 You know, it's none of my business, 1267 01:09:03,284 --> 01:09:06,004 but if I were you, I'd wipe that mayonnaise off my chin. 1268 01:09:08,405 --> 01:09:09,905 How do you do? 1269 01:09:10,206 --> 01:09:11,806 How do you do? 1270 01:09:11,807 --> 01:09:14,307 You don't know Miss Smith, do you? Miss Van Ness. 1271 01:09:14,308 --> 01:09:16,108 - How do you do? - The novelist? 1272 01:09:16,109 --> 01:09:18,809 - A novelist. - I loved your last book. 1273 01:09:18,810 --> 01:09:20,410 Oh, are you psychic? 1274 01:09:20,411 --> 01:09:22,501 - Psychic? - How did you know it was my last book? 1275 01:09:22,502 --> 01:09:25,702 Where did you... I mean, how did you know about Miss Smith's book? 1276 01:09:25,703 --> 01:09:26,703 Willie had it. 1277 01:09:26,704 --> 01:09:30,804 He said I'd like it because it was all about love, and I loved it. 1278 01:09:30,805 --> 01:09:35,155 - I see. Well, um... won't you sit down? - Thank you. 1279 01:09:35,206 --> 01:09:38,200 - Or you could say won't you "sit" down? - Thank you. 1280 01:09:38,201 --> 01:09:39,501 - Cigarette? - No, thank you. 1281 01:09:39,502 --> 01:09:43,202 I suppose you're wondering why I've come. Willie... that's Mr. Burnett. 1282 01:09:43,203 --> 01:09:44,403 Yes, we know. 1283 01:09:44,804 --> 01:09:47,800 Willie wanted to send a note, but I thought it would be much better... 1284 01:09:47,801 --> 01:09:51,385 ... if we just talked about it openly and honestly woman to woman. 1285 01:09:51,386 --> 01:09:55,486 So, since we are going to sail on Saturday, I thought you ought to know about it today. 1286 01:09:55,487 --> 01:09:57,587 You mean you and Mr. Burnett are sailing. 1287 01:09:57,588 --> 01:09:58,588 - And Rosie. - Rosie? 1288 01:09:58,589 --> 01:10:01,800 Rosie. We'll have to get a special passport for her. 1289 01:10:01,801 --> 01:10:04,401 You see, both of her parents are dead now. 1290 01:10:04,402 --> 01:10:06,402 But I've been in touch with the ambassador from Holland... 1291 01:10:06,403 --> 01:10:10,103 - ...at Washington and he's arranged it. - Oh, so you've arranged it. 1292 01:10:10,104 --> 01:10:13,204 No, the ambassador has arranged it. He's a friend of my father's. 1293 01:10:13,205 --> 01:10:14,705 I see. 1294 01:10:14,706 --> 01:10:17,906 Well, um... when do you want Rosie? 1295 01:10:17,907 --> 01:10:20,307 I'll call for her after dinner if that's convenient. 1296 01:10:20,308 --> 01:10:21,808 - Perfect. - At 8 o'clock? 1297 01:10:21,809 --> 01:10:23,109 At eight o'clock. 1298 01:10:23,110 --> 01:10:25,710 - Happy to have met you, Mrs. Smith. - Thank you so much. 1299 01:10:25,711 --> 01:10:27,311 Goodbye, Miss Allen. 1300 01:10:30,412 --> 01:10:31,912 Mrs. Smith. 1301 01:10:32,513 --> 01:10:34,213 What am I going to do, Smithy? 1302 01:10:34,214 --> 01:10:36,414 I suppose you're going to have her ready at 8 o'clock. 1303 01:10:36,415 --> 01:10:38,595 But she's used to me, and I'm used to her. 1304 01:10:38,596 --> 01:10:41,996 She mightn't like it anywhere else, she's used to me, I... 1305 01:10:41,997 --> 01:10:43,597 She might be unhappy. 1306 01:10:43,598 --> 01:10:46,698 - She's little, she'll get over it. - I'm not little. 1307 01:10:47,099 --> 01:10:49,499 Can't you call him up, can't you ask him? 1308 01:10:49,500 --> 01:10:51,400 No, it wouldn't do any good. 1309 01:10:51,401 --> 01:10:54,900 He said something... It wouldn't do any good. 1310 01:10:54,901 --> 01:10:58,100 And anyway, I wouldn't make a man think I wanted him when I really wanted the child. 1311 01:10:58,101 --> 01:10:59,999 That would be too rotten dishonest. 1312 01:11:00,000 --> 01:11:02,600 It's the usual womanly thing to do. 1313 01:11:02,601 --> 01:11:04,901 Well, I guess I'm not the usual womanly thing. 1314 01:11:04,902 --> 01:11:08,002 Then I suppose you'd better have her ready at 8 o'clock. 1315 01:11:15,903 --> 01:11:18,303 - Do you want some perfume? - No, thank you. 1316 01:11:18,304 --> 01:11:22,400 Now, you'll explain to him about the tiny little light I leave burning 1317 01:11:22,401 --> 01:11:26,561 When there's a little light on, everything looks all sleepy, doesn't it, Gail? 1318 01:11:26,562 --> 01:11:28,422 Yes, darling, and you'll explain to them about... 1319 01:11:28,423 --> 01:11:32,323 When it's all dark, everything's awfully wide awake, isn't it? 1320 01:11:32,324 --> 01:11:34,024 Yes, and... and... 1321 01:11:36,225 --> 01:11:38,400 You'll remember all the things I've told you, won't you? 1322 01:11:38,401 --> 01:11:40,101 Yes, I'll remember. 1323 01:11:40,102 --> 01:11:41,999 Well, say them. 1324 01:11:42,000 --> 01:11:44,950 You don't need to be scared of the devil, 1325 01:11:44,951 --> 01:11:47,600 you tell the truth no matter what, and what else? 1326 01:11:47,601 --> 01:11:48,801 And you keep clean. 1327 01:11:48,802 --> 01:11:52,652 You keep clean with your hands, and your face, and your talk. 1328 01:11:52,653 --> 01:11:56,953 And what you think just as clean as a new little cup and saucer. 1329 01:11:56,954 --> 01:11:59,800 - That's clean, isn't it, Gail? - Yes, darling. 1330 01:11:59,855 --> 01:12:02,305 Sing the song Mr. Burnett taught us every night... 1331 01:12:02,306 --> 01:12:05,706 ...when you go to sleep and then you'll remember us? 1332 01:12:05,707 --> 01:12:07,107 Yes, darling. 1333 01:12:07,108 --> 01:12:08,808 Say them. 1334 01:12:10,109 --> 01:12:14,209 - Mama don't want no peas, no rice, no... - Coconut oil. 1335 01:12:14,210 --> 01:12:15,910 No coconut oil. 1336 01:12:15,911 --> 01:12:19,161 Every night now so you'll remember us. 1337 01:12:19,162 --> 01:12:20,862 All right, darling. 1338 01:12:20,863 --> 01:12:23,753 - Now you must go. - Well, have a good trip. 1339 01:12:23,754 --> 01:12:27,004 - I'm not going anywhere, you are. - What's the difference? 1340 01:12:27,005 --> 01:12:28,705 I guess none. 1341 01:12:28,706 --> 01:12:30,206 Well, goodbye, Rosie. 1342 01:12:32,307 --> 01:12:34,107 Goodbye. 1343 01:12:35,008 --> 01:12:37,788 Sing it again, keep singing it, I can hear you. 1344 01:12:37,789 --> 01:12:41,889 Mama don't want no peas, no rice, no coconut oil. 1345 01:12:49,000 --> 01:12:57,400 I can't help it, I'm feeling real bad leaving, I am. 1346 01:12:57,401 --> 01:12:59,401 Hush now, darling, hush now. 1347 01:12:59,402 --> 01:13:02,352 You don't want to make that other lady feel badly either. 1348 01:13:02,353 --> 01:13:05,553 If she thought you didn't want to go, she'd be very upset. 1349 01:13:05,554 --> 01:13:07,004 Now come on, how does it go? 1350 01:13:07,005 --> 01:13:12,005 Mama don't want no peas, no rice, no coconut oil. 1351 01:13:12,006 --> 01:13:18,106 Mama don't want no peas, no rice, no coconut oil. 1352 01:13:18,107 --> 01:13:23,507 Mama don't want no peas, no rice, no coconut oil. 1353 01:13:40,008 --> 01:13:41,808 Eric was in good voice tonight. 1354 01:13:41,809 --> 01:13:43,209 Wasn't he? 1355 01:13:43,210 --> 01:13:45,010 Pity he couldn't have brought you home. 1356 01:13:45,011 --> 01:13:46,711 Oh, I expect he had something else to do. 1357 01:13:46,712 --> 01:13:49,212 After all, it is your birthday. 1358 01:13:49,513 --> 01:13:51,133 Yes... 1359 01:13:51,634 --> 01:13:54,604 I wish Mother hadn't picked this time of the year to have me. 1360 01:13:54,605 --> 01:13:57,905 - October's a nice month. - Yes, but... 1361 01:13:57,906 --> 01:14:02,666 It's kind of unpleasant getting a year older when everything around you is dying sort of. 1362 01:14:02,667 --> 01:14:05,807 Oh, you're not old enough to get morbid about birthdays yet. 1363 01:14:05,808 --> 01:14:09,108 Wait until you get my age, if you can imagine such a thing. 1364 01:14:11,409 --> 01:14:13,409 Funny they wouldn't leave some lights on. 1365 01:14:13,410 --> 01:14:16,770 Funny how easy it is to surprise even the smartest people. 1366 01:14:19,671 --> 01:14:21,500 - Oh! - Happy birthday! 1367 01:14:21,501 --> 01:14:24,201 Oh, Eric, thank you, it's lovely. 1368 01:14:25,502 --> 01:14:28,402 I even had a little thank fest of my own. I thanked your mother and your father, 1369 01:14:28,403 --> 01:14:30,703 and I even thanked Willie for going away. 1370 01:14:30,704 --> 01:14:32,344 Eric, you haven't got enough candles on this cake... 1371 01:14:32,345 --> 01:14:35,055 I always say one shouldn't have people around who've known one too long, 1372 01:14:35,056 --> 01:14:36,400 isn't that what you always say? 1373 01:14:36,401 --> 01:14:38,401 They should definitely be disposed of. 1374 01:14:38,402 --> 01:14:39,802 Cut the cake. 1375 01:14:39,803 --> 01:14:41,903 Make a wish, blow the candles out all at once. 1376 01:14:47,304 --> 01:14:48,900 Oh, I can't take more breath. 1377 01:14:49,301 --> 01:14:51,001 Very good. 1378 01:14:52,202 --> 01:14:53,902 Well, who could that be at this time of night? 1379 01:14:53,903 --> 01:14:55,103 I'll go see. 1380 01:15:00,604 --> 01:15:03,104 - Miss Gail Allen. - I'll take the message. 1381 01:15:03,105 --> 01:15:04,305 No, I gotta see her. 1382 01:15:04,306 --> 01:15:06,206 Oh, well, come in. 1383 01:15:09,207 --> 01:15:10,907 He insisted on seeing you. 1384 01:15:10,908 --> 01:15:12,808 - Miss Gail Allen? - Yes. 1385 01:15:13,509 --> 01:15:15,209 Sign here. 1386 01:15:19,210 --> 01:15:23,590 Happy birthday to you, Happy birthday to you, 1387 01:15:23,591 --> 01:15:28,391 Happy birthday dear Gail, Happy birthday to you. 1388 01:15:28,392 --> 01:15:30,992 Signed Bill and Rosie. It's paid for. 1389 01:15:30,999 --> 01:15:32,400 - Hey, wait a minute. - It's paid for. 1390 01:15:32,401 --> 01:15:34,401 Yes, but you're not. How about a piece of cake? 1391 01:15:34,402 --> 01:15:35,602 Okay. 1392 01:15:41,203 --> 01:15:42,903 What's the matter, don't you like to sing? 1393 01:15:42,904 --> 01:15:46,200 Well, how do you like to come out at night in the rain... 1394 01:15:46,201 --> 01:15:49,400 and sing Happy Birthday to some dame you don't even... um... 1395 01:15:49,401 --> 01:15:51,400 ...lady you don't even know? 1396 01:15:51,401 --> 01:15:53,601 I know how you feel. I do it every night. 1397 01:15:53,602 --> 01:15:55,800 - You're in the messenger service? - Oh, in a way. 1398 01:15:55,801 --> 01:15:57,201 - What's your name? - Jack. 1399 01:15:57,202 --> 01:16:00,900 Look here, Jack, let's do this Happy Birthday business over again, shall we? 1400 01:16:00,901 --> 01:16:03,600 Now, this time you know the dame... um, lady. 1401 01:16:03,601 --> 01:16:05,701 Maybe you'll get a little more feeling into it, okay? 1402 01:16:06,202 --> 01:16:07,702 - Okay. - Okay. 1403 01:16:07,703 --> 01:16:09,503 Let's go over to the piano. 1404 01:16:16,000 --> 01:16:17,104 - Ready? - Yeah. 1405 01:16:18,905 --> 01:16:25,505 Happy birthday to you, Happy birthday to you, 1406 01:16:25,506 --> 01:16:37,606 Happy birthday, dear Gail, Happy birthday to you. 1407 01:16:37,607 --> 01:16:40,607 Signed Jack and Eric. 1408 01:16:41,808 --> 01:16:44,508 - It's paid for. - You make me sound like a piece of cheese. 1409 01:16:44,509 --> 01:16:47,309 That's the difference between not knowing a dame... a lady... 1410 01:16:47,310 --> 01:16:49,999 ...and knowing that she's the only lady in the world. 1411 01:16:50,000 --> 01:16:52,999 - See? - No, but thanks for the cake anyway. 1412 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Happy birthday, Miss Allen. 1413 01:16:55,401 --> 01:16:56,500 Thanks. 1414 01:16:56,501 --> 01:16:58,801 - Thank you. - Good night. 1415 01:17:00,502 --> 01:17:02,502 That's kind of a nice idea the way they do that. 1416 01:17:02,503 --> 01:17:05,443 Yeah, it's a little more personal than just a telegram and a... 1417 01:17:05,444 --> 01:17:06,844 Nice idea, don't you think, Gail? 1418 01:17:06,999 --> 01:17:08,455 What? 1419 01:17:08,456 --> 01:17:10,456 Oh, yes, it's a nice idea. 1420 01:17:11,057 --> 01:17:14,257 - Imagine him remembering. - Well, you know the elephant. 1421 01:17:14,258 --> 01:17:15,800 What elephant? 1422 01:17:15,801 --> 01:17:17,501 I don't know, I was just trying to say something. 1423 01:17:17,502 --> 01:17:20,100 I'll be running along. It's time you two were in bed, too. It's late. 1424 01:17:20,101 --> 01:17:21,701 See you tomorrow for lunch, Gail? 1425 01:17:21,702 --> 01:17:23,702 Of course. And thanks for the cake. 1426 01:17:23,703 --> 01:17:25,003 But you didn't eat any of it. 1427 01:17:25,004 --> 01:17:27,204 - Didn't I? Oh, I... - It doesn't matter. 1428 01:17:27,205 --> 01:17:28,505 I'll see you tomorrow. 1429 01:17:28,906 --> 01:17:30,506 - Good night, Smitty. - Goodbye, Eric. 1430 01:17:37,407 --> 01:17:39,207 I should have eaten some of that cake. 1431 01:17:39,208 --> 01:17:41,808 Of course you should. He went to a lot of bother. 1432 01:17:41,809 --> 01:17:44,109 I thought I did, isn't that funny? 1433 01:17:44,110 --> 01:17:46,200 What's the matter with you tonight? Ever since that boy... 1434 01:17:46,201 --> 01:17:48,201 Nothing's the matter with me, I feel swell. 1435 01:17:48,202 --> 01:17:51,402 Why shouldn't I feel swell, I have everything the way I wanted it, haven't I? 1436 01:17:51,403 --> 01:17:53,303 Don't take my head off. 1437 01:17:53,804 --> 01:17:56,904 I get scared when I think I nearly gave it all up. 1438 01:17:56,905 --> 01:17:59,800 - All what? - All this. 1439 01:17:59,801 --> 01:18:04,001 Freedom. The right to do what I like, when I like. 1440 01:18:04,002 --> 01:18:05,702 Nobody to... 1441 01:18:05,703 --> 01:18:09,703 Nothing hanging on to me and weighing me down with worry and responsibility. 1442 01:18:10,204 --> 01:18:12,304 No getting used to someone and... 1443 01:18:12,305 --> 01:18:15,500 ...and then being lonely forever because something happened to them. 1444 01:18:15,501 --> 01:18:19,401 No... I've got everything just the way I wanted it. 1445 01:18:19,702 --> 01:18:22,102 Oh... oh, Smitty. 1446 01:18:22,103 --> 01:18:24,203 Oh, Gail! 1447 01:18:25,204 --> 01:18:26,904 Gail. 1448 01:18:47,905 --> 01:18:49,795 - I hit him, Willie. - Hey, you did, you know. 1449 01:18:49,796 --> 01:18:51,396 He was on my way. 1450 01:18:51,397 --> 01:18:54,607 Hm, don't you love the way it smells, Willie, Bali? 1451 01:18:54,608 --> 01:18:56,708 Yeah, you'd never think it was winter time in other places, would you? 1452 01:18:56,709 --> 01:18:59,709 You wouldn't think about other places at all, would you, Willie? 1453 01:19:00,310 --> 01:19:02,610 - No. - It wouldn't make me happy. 1454 01:19:02,611 --> 01:19:04,611 And I'm so happy. 1455 01:19:04,812 --> 01:19:07,112 Are you happy too, Willie? 1456 01:19:07,113 --> 01:19:08,613 Sure, why wouldn't I be? 1457 01:19:08,614 --> 01:19:11,414 It's nice that you are happy because we are getting married tomorrow. 1458 01:19:11,715 --> 01:19:15,100 But I'd marry you anyway, even if you weren't happy. 1459 01:19:15,101 --> 01:19:18,301 - That wouldn't be any good. - I'd marry you anyway. 1460 01:19:30,002 --> 01:19:31,802 This Mr. Burnett's house. 1461 01:19:31,803 --> 01:19:33,003 Thank you. 1462 01:19:34,304 --> 01:19:37,604 But, um... but it's right out in the water, how do I get there? 1463 01:19:37,605 --> 01:19:40,785 You traipse across bridge, you get house. 1464 01:19:40,786 --> 01:19:42,086 Oh, well, um... 1465 01:19:42,087 --> 01:19:45,000 I'll let you know about the luggage. I may stay. 1466 01:19:45,001 --> 01:19:46,501 I wait. 1467 01:20:23,202 --> 01:20:25,702 - Oh, how do you do? - Yes? 1468 01:20:25,703 --> 01:20:27,403 Does Mr. Burnett live here? 1469 01:20:27,404 --> 01:20:29,904 - Yes. - Is he in now? 1470 01:20:29,905 --> 01:20:31,405 No. 1471 01:20:31,406 --> 01:20:33,406 Oh, do you expect him back? 1472 01:20:33,407 --> 01:20:34,407 Yes. 1473 01:20:34,408 --> 01:20:37,308 May I wait for him, I... I've come a long way. 1474 01:20:37,309 --> 01:20:39,009 Yes. 1475 01:20:51,010 --> 01:20:53,210 It's warm, isn't it? 1476 01:20:53,211 --> 01:20:55,711 - Yes. - I expect you're used to it, though. 1477 01:20:55,712 --> 01:20:57,212 Yes. 1478 01:20:57,213 --> 01:21:00,113 Does Mr. Burnett live here alone? 1479 01:21:00,114 --> 01:21:01,414 No. 1480 01:21:01,415 --> 01:21:05,315 Oh, um... you mean he has native girls to take care of him and everything. 1481 01:21:05,316 --> 01:21:09,016 - Yes. - Yes, he said something like that. 1482 01:21:09,807 --> 01:21:11,317 Well, um... 1483 01:21:11,718 --> 01:21:13,118 Where are they? 1484 01:21:13,119 --> 01:21:15,919 - Me. - Yes, I know, but the rest of them. 1485 01:21:15,920 --> 01:21:18,620 No rest of them, just me. 1486 01:21:18,621 --> 01:21:22,351 Just you? You mean you do everything? - Hm-hmm. 1487 01:21:22,422 --> 01:21:24,222 - Like cooking? - Hm-hmm. 1488 01:21:24,223 --> 01:21:27,100 And cleaning, and keeping his clothes nice? 1489 01:21:27,101 --> 01:21:29,999 - And dancing? - No dance! 1490 01:21:30,000 --> 01:21:33,700 Just feed him, keep him clean. Plenty hard work. 1491 01:21:33,701 --> 01:21:36,500 - No dance. - Well, for heaven's sake. 1492 01:21:36,801 --> 01:21:39,001 You mean you're the only one here? 1493 01:21:39,002 --> 01:21:41,602 That you've always lived here and taken care of him? 1494 01:21:41,603 --> 01:21:43,403 Yes, always. 1495 01:21:43,404 --> 01:21:46,754 Well, the big bragging so-and-so. 1496 01:21:46,765 --> 01:21:50,475 Look, I can't tell you how glad I am I've met you. 1497 01:21:50,476 --> 01:21:52,176 Well for heaven's sake. 1498 01:21:52,877 --> 01:21:55,277 Um... you sit down? 1499 01:21:55,378 --> 01:21:58,378 I go get you nice cold tea. 1500 01:22:01,779 --> 01:22:05,379 This is the nicest thing that has happened to me in a long time. 1501 01:22:05,380 --> 01:22:07,890 You know I married Noel's mother and father. 1502 01:22:07,891 --> 01:22:10,191 - You did? - Yes, thank you very much. 1503 01:22:10,192 --> 01:22:13,492 You are welcome. But I think it is Bill who ought to thank me. 1504 01:22:13,493 --> 01:22:14,703 You bet, I sure do. 1505 01:22:14,704 --> 01:22:17,504 - Tomorrow at sundown then. - Tomorrow at sundown. 1506 01:22:17,505 --> 01:22:19,205 Id love a sunrise wedding. 1507 01:22:19,206 --> 01:22:21,806 Only Willie says it sounds like an execution. 1508 01:22:23,007 --> 01:22:24,707 Oh, Father, you don't mind. 1509 01:22:24,708 --> 01:22:27,250 The natives are so anxious to dance for the wedding, 1510 01:22:27,251 --> 01:22:30,651 and it'll make them happy and I've known them all my life. 1511 01:22:30,652 --> 01:22:32,752 Rosie's going to dance to, that's all right, isn't it? 1512 01:22:32,753 --> 01:22:34,753 Oh, it is all right. 1513 01:22:34,754 --> 01:22:38,454 You know, the Balinese have the same reverence for marriage that we have. 1514 01:22:38,455 --> 01:22:42,555 They never marry unless they love. And once they are married, 1515 01:22:42,556 --> 01:22:44,156 only death parts them. 1516 01:22:44,757 --> 01:22:47,557 Marriage is such a wonder to me. 1517 01:22:47,558 --> 01:22:50,358 The thing that happens between a man and a woman... 1518 01:22:50,359 --> 01:22:53,309 ...to make them want no one else on this earth but each other. 1519 01:22:53,310 --> 01:22:58,010 It is a frightening thing really because it is their resposibility... 1520 01:22:58,020 --> 01:23:02,211 ...to keep that fragile bond intact and living. 1521 01:23:02,212 --> 01:23:06,002 Who was it? Amiel. 1522 01:23:06,003 --> 01:23:10,303 He said: in every union there is a mystery, 1523 01:23:10,304 --> 01:23:14,804 a certain invisible bond which must not be disturbed. 1524 01:23:14,805 --> 01:23:18,605 Come on, Willie, we have to go to your house and change and we'd better hurry up. 1525 01:23:18,606 --> 01:23:20,606 Okay. 1526 01:23:20,607 --> 01:23:23,200 - Thank you, Father. - You have the ring, my son? 1527 01:23:23,201 --> 01:23:24,900 - Yes, I have it. - Dumogi indam. 1528 01:23:24,901 --> 01:23:26,001 Goodbye, Father. 1529 01:23:38,000 --> 01:23:40,200 - Have you got company? - I hope not. 1530 01:23:40,201 --> 01:23:43,551 Don't be long, darling. You know we have to be in town in an hour. 1531 01:23:43,552 --> 01:23:44,852 Okay. 1532 01:23:49,053 --> 01:23:50,353 Hello, beautiful. 1533 01:23:50,354 --> 01:23:52,454 Hello, big bragging so-and-so. 1534 01:23:53,255 --> 01:23:54,755 Hello what? 1535 01:23:54,756 --> 01:23:57,856 - Pretty lady to see you. - Lady, where? 1536 01:23:57,857 --> 01:24:01,257 You go see. Very pretty. 1537 01:24:06,358 --> 01:24:08,158 - Oh, Bill! - Gail! 1538 01:24:11,359 --> 01:24:14,009 Well... this is a surprise. 1539 01:24:15,310 --> 01:24:16,810 How have you been? 1540 01:24:16,811 --> 01:24:18,511 Fine, just fine. 1541 01:24:18,512 --> 01:24:21,472 - How's Rosie? - She's fine, she's out playing some place. 1542 01:24:21,473 --> 01:24:23,273 I'd love to see her. Do you think she'll remember me? 1543 01:24:23,274 --> 01:24:24,674 Of course she'll remember you. 1544 01:24:25,675 --> 01:24:29,075 I got your birthday message. It was nice of you to remember. 1545 01:24:29,076 --> 01:24:31,999 - You didn't answer, I didn't know whether... - I couldn't, I've been sick. 1546 01:24:32,000 --> 01:24:33,160 Sick, eh? 1547 01:24:33,161 --> 01:24:35,961 Imagine me sick, I've never had anything wrong with me in my life. 1548 01:24:36,462 --> 01:24:40,100 - I went to the hospital. - Well... are you feeling better now? 1549 01:24:40,101 --> 01:24:42,101 Oh, yes... yes. 1550 01:24:44,102 --> 01:24:47,002 Do you know what was the matter with me? It was very odd, it... 1551 01:24:47,003 --> 01:24:50,503 - It's kind of hard for me to tell you. - You don't have to tell me. 1552 01:24:50,504 --> 01:24:53,804 Oh, yes I do have to tell you, I... That's why I came here, to tell you. 1553 01:24:53,805 --> 01:24:54,805 Gail, I... 1554 01:24:54,806 --> 01:24:57,606 If you wouldn't say anything till I'm through... it's difficult. 1555 01:24:58,707 --> 01:24:59,999 Well... 1556 01:25:00,000 --> 01:25:03,500 The doctors came and they went away, they didn't know what was the matter with me. 1557 01:25:03,501 --> 01:25:04,851 And then... 1558 01:25:04,852 --> 01:25:07,000 And then one very wise man came... 1559 01:25:07,001 --> 01:25:08,301 He knew. 1560 01:25:08,302 --> 01:25:12,202 He reminded me that a long time ago it was said... 1561 01:25:12,803 --> 01:25:17,003 ...it is not good for man to live alone. He said that meant women too. 1562 01:25:17,004 --> 01:25:18,704 Do you know that I... 1563 01:25:18,705 --> 01:25:22,205 ...I kept crying for Rosie and for you, and I didn't know what I was doing? 1564 01:25:22,206 --> 01:25:24,606 - Listen, Gail... - That's how he knew. 1565 01:25:25,107 --> 01:25:29,307 He said that however carefully a woman may have organized her life, 1566 01:25:29,908 --> 01:25:33,008 that a husband and children are... 1567 01:25:33,509 --> 01:25:38,209 Well... necessary to make her complete. 1568 01:25:38,710 --> 01:25:43,010 It's like... like going about with one arm or something, you see, you... 1569 01:25:43,011 --> 01:25:45,211 You're missing something. 1570 01:25:45,612 --> 01:25:49,999 But you don't always know how important those things are until you let them go by. 1571 01:25:50,200 --> 01:25:53,780 And then you have to pay, I mean... any woman does, 1572 01:25:53,781 --> 01:25:55,541 with an awful loneliness. 1573 01:25:55,542 --> 01:25:56,890 Gail, will you listen a minute? 1574 01:25:56,891 --> 01:26:01,551 He explained that this loneliness had been lying in wait for me for a long time and... 1575 01:26:01,552 --> 01:26:06,152 And that when you went away, it closed in actually on my heart. 1576 01:26:06,153 --> 01:26:07,800 And I was sick. 1577 01:26:08,601 --> 01:26:10,501 That's what was wrong with me, Bill. 1578 01:26:10,802 --> 01:26:12,702 I was sick for you. 1579 01:26:14,603 --> 01:26:16,603 That's why I've come here, Bill. 1580 01:26:17,004 --> 01:26:19,254 May I stay, may I stay? 1581 01:26:19,255 --> 01:26:21,655 I think it would be so awkward if you did. 1582 01:26:22,256 --> 01:26:25,000 Oh... hello. 1583 01:26:25,001 --> 01:26:27,401 Hello. Willie, did you tell Miss Allen? 1584 01:26:28,102 --> 01:26:30,102 Noel and I are going to be married tomorrow. 1585 01:26:30,103 --> 01:26:33,003 - Oh... - Yes, congratulations? 1586 01:26:33,004 --> 01:26:34,904 Of course, congratulations. 1587 01:26:34,905 --> 01:26:39,050 You must congratulate Willie too, otherwise my feelings would be hurt. 1588 01:26:39,201 --> 01:26:41,801 Of course. Congratulations, Bill. 1589 01:26:42,502 --> 01:26:44,002 Thanks. 1590 01:26:44,903 --> 01:26:46,893 Do you think I might see Rosie? 1591 01:26:46,894 --> 01:26:48,894 - I wouldn't. - Why not? 1592 01:26:48,895 --> 01:26:51,695 I don't think it would be fair to Miss Allen or to Rosie. 1593 01:26:51,696 --> 01:26:53,976 - I'll get her. - No, please don't, she's right. 1594 01:26:53,977 --> 01:26:56,600 It wouldn't be fair to Rosie. 1595 01:26:58,701 --> 01:27:01,501 Well, goodbye, Bill. 1596 01:27:04,000 --> 01:27:07,602 - I'll see you to your car. - I'd sooner go by myself. 1597 01:27:07,999 --> 01:27:09,553 Goodbye. 1598 01:27:22,754 --> 01:27:25,554 I feel awfully sorry for that woman. 1599 01:27:25,555 --> 01:27:28,855 She has made such a full mess out of her life. 1600 01:27:28,856 --> 01:27:30,456 She isn't happy like we are. 1601 01:27:31,157 --> 01:27:33,007 You are happy, aren't you, Willie? 1602 01:27:33,708 --> 01:27:35,108 Willie. 1603 01:27:35,109 --> 01:27:37,509 Oh, sure, I'll go change. 1604 01:27:45,510 --> 01:27:48,510 - I'm not staying. - Okay, we go. 1605 01:27:51,311 --> 01:27:52,911 No, wait. 1606 01:28:10,112 --> 01:28:11,992 Let's go, driver, quickly. 1607 01:28:16,493 --> 01:28:19,593 Come on, Gail, don't stick in the office, you've got to eat. 1608 01:28:19,594 --> 01:28:21,394 Why? 1609 01:28:21,395 --> 01:28:25,095 You know, when I get these on, I want to go she-ing. 1610 01:28:25,096 --> 01:28:28,786 I found a new fortune teller. I hear she's amazing. 1611 01:28:28,787 --> 01:28:31,087 I think I'll do without fortune tellers. 1612 01:28:31,088 --> 01:28:32,888 Anyway, um... 1613 01:28:32,889 --> 01:28:34,489 Anyway what? 1614 01:28:34,690 --> 01:28:36,290 Bill's coming up. 1615 01:28:36,291 --> 01:28:38,691 - Bill? - Yes, they're in town. 1616 01:28:38,692 --> 01:28:41,792 - On their honeymoon? - I suppose so. 1617 01:28:41,793 --> 01:28:43,193 He's got a nerve. 1618 01:28:43,194 --> 01:28:45,594 Why, is there any reason why people can't be friends? 1619 01:28:45,595 --> 01:28:47,695 No, no reason. 1620 01:28:47,696 --> 01:28:49,996 Except I never thought it was very decent. 1621 01:28:49,997 --> 01:28:51,707 Hello, Tony. 1622 01:28:53,008 --> 01:28:55,108 I'm going to lunch. 1623 01:28:57,209 --> 01:29:01,800 Oh, um... When... when's Eric leaving? 1624 01:29:01,801 --> 01:29:04,100 Soon. A year's tour, isn't that nice? 1625 01:29:04,101 --> 01:29:06,800 Hm... I'll miss him. 1626 01:29:07,501 --> 01:29:08,701 Yes. 1627 01:29:08,702 --> 01:29:12,502 Smitty, I'm going to marry Eric. 1628 01:29:12,503 --> 01:29:15,303 - You what? - I said I'm going to marry Eric. 1629 01:29:15,304 --> 01:29:17,400 - Does he know it? - No. 1630 01:29:17,401 --> 01:29:20,401 - I suppose he'll have me. - You suppose? 1631 01:29:20,402 --> 01:29:23,202 You know what the fortune teller said, she said he'd turn me down. 1632 01:29:23,203 --> 01:29:25,703 Hm, I have a picture of Eric turning you down. 1633 01:29:26,204 --> 01:29:28,700 You know, Gail, I think that's awfully nice of you. 1634 01:29:28,701 --> 01:29:30,501 It's not nice at all, I want to. 1635 01:29:31,002 --> 01:29:32,602 Women are funny people. 1636 01:29:32,603 --> 01:29:34,800 They get a sock in the nose and immediately dash out... 1637 01:29:34,801 --> 01:29:37,401 ...and try to bandage up somebody else's nose. 1638 01:29:37,402 --> 01:29:38,902 You read that somewhere. 1639 01:29:38,903 --> 01:29:42,203 Most women are just little girl scouts grown up. 1640 01:29:42,204 --> 01:29:45,204 A first-aid kit in one hand and a knife in the other. 1641 01:29:47,705 --> 01:29:50,999 Gail. You know I've always loved you. 1642 01:29:51,000 --> 01:29:52,800 But now I like you too. 1643 01:29:52,801 --> 01:29:54,101 Very much. 1644 01:30:05,602 --> 01:30:09,182 Say, I just ran into Smitty outside and she yelled congratulations at me. 1645 01:30:09,183 --> 01:30:11,003 Is she that happy I'm leaving town? 1646 01:30:11,004 --> 01:30:15,184 Well, no, I think she's happy because I'm going with you if you'll let me. 1647 01:30:15,185 --> 01:30:17,005 Of course I'll let you, I think it'll be swell if... 1648 01:30:17,006 --> 01:30:20,306 - What did you say? - I said... 1649 01:30:20,307 --> 01:30:21,807 Will you let me go with you? 1650 01:30:22,608 --> 01:30:24,708 - Would you, Gail? - Yes, I would. 1651 01:30:24,709 --> 01:30:27,679 - Are you sure? - Very sure. 1652 01:30:27,680 --> 01:30:29,380 But your job here, your... I mean... 1653 01:30:29,381 --> 01:30:33,300 I don't like it any more, Eric, isn't that funny? I simply don't like it. 1654 01:30:33,301 --> 01:30:35,500 So you'll have to marry me or I'll starve to death. 1655 01:30:35,501 --> 01:30:37,401 Oh, darling. 1656 01:30:39,202 --> 01:30:41,392 I'll try and make you very happy, Eric. 1657 01:30:41,393 --> 01:30:44,393 Happy? I'm the happiest man alive today. 1658 01:30:44,394 --> 01:30:47,600 Don't you realize that I've been waiting for this, that I've wanted... 1659 01:30:47,635 --> 01:30:49,155 Do you realize? 1660 01:30:49,156 --> 01:30:51,756 I guess I didn't realize before. 1661 01:30:51,757 --> 01:30:55,800 I'm sorry if I ever made you unhappy. I never want to make anyone unhappy. 1662 01:30:55,801 --> 01:30:57,601 Hey, wait a minute, you haven't made me unhappy. 1663 01:30:57,602 --> 01:30:59,900 Just being around you, just knowing you. 1664 01:30:59,901 --> 01:31:02,901 And now! Oh, darling. 1665 01:31:04,302 --> 01:31:06,500 I'm going out and buy the whole town. See you at dinner. 1666 01:31:06,501 --> 01:31:09,301 I'll come back all loaded down with rubis and palaces and... 1667 01:31:09,302 --> 01:31:11,002 And... and... goodbye. 1668 01:31:11,003 --> 01:31:12,203 All right, darling. 1669 01:31:14,904 --> 01:31:17,104 - Yes? - Mr. Burnett is here. 1670 01:31:18,205 --> 01:31:20,605 Oh... send him in. 1671 01:31:20,606 --> 01:31:22,200 - Yes, Miss Allen. - Hello, Bill. 1672 01:31:22,201 --> 01:31:23,500 Oh, hello, Eric. 1673 01:31:23,501 --> 01:31:26,401 Oh, your little fianc�e, you're certainly a devoted couple, aren't you? 1674 01:31:26,402 --> 01:31:29,652 - We didn't get married, though. - You didn't? 1675 01:31:29,653 --> 01:31:30,653 No. 1676 01:31:30,654 --> 01:31:31,754 Would you mind taking care of Rosie for a minute? 1677 01:31:31,755 --> 01:31:32,900 Surely. 1678 01:31:32,901 --> 01:31:36,301 - Don't I get to see Gail? - I'll call you if we get to stay. 1679 01:31:36,302 --> 01:31:37,772 - I'll see you later, Eric. - By the way, where are you stopping? 1680 01:31:37,773 --> 01:31:39,700 - I'm at the Park Villa again. - I'll give you a ring some time. 1681 01:31:44,501 --> 01:31:46,201 Oh, come in, Tony. 1682 01:31:51,702 --> 01:31:53,802 - Hello, Bill. - Hello, Gail. 1683 01:31:54,103 --> 01:31:55,803 Did you get my message that I was coming? 1684 01:31:55,804 --> 01:31:56,900 Yes. 1685 01:31:56,901 --> 01:31:58,805 I don't just like that bust on people. 1686 01:31:58,806 --> 01:32:00,899 No, it sometimes isn't best. 1687 01:32:02,600 --> 01:32:04,100 Close that window! 1688 01:32:07,901 --> 01:32:09,201 Excuse me please. 1689 01:32:09,202 --> 01:32:11,872 Um... maybe I should go out? 1690 01:32:11,873 --> 01:32:13,773 - Haven't you finished yet, Tony? - Huh? 1691 01:32:13,774 --> 01:32:15,174 She said haven't you finished yet. 1692 01:32:15,175 --> 01:32:18,105 Oh, no, I have to do inside yet, but I can come back. 1693 01:32:18,106 --> 01:32:20,406 - No, stay, go right ahead. - Excuse me? 1694 01:32:20,407 --> 01:32:22,507 - She said she wants you to stay. - All right. 1695 01:32:27,008 --> 01:32:29,408 Well, how's it going with you? 1696 01:32:29,409 --> 01:32:31,309 Fine, how's it going with you? 1697 01:32:31,310 --> 01:32:32,610 Fine. 1698 01:32:32,611 --> 01:32:35,011 I just saw Eric outside, he's looking well, I thought. 1699 01:32:35,012 --> 01:32:37,812 Yes. We're going to be married, you know. 1700 01:32:39,113 --> 01:32:40,513 Married, huh? 1701 01:32:41,914 --> 01:32:44,214 Well, I don't blame you, he's a nice guy. 1702 01:32:44,215 --> 01:32:46,015 Nicest I know. 1703 01:32:46,016 --> 01:32:48,616 - Congratulations? - Yes, of course. 1704 01:32:53,117 --> 01:32:55,917 Well, I just dropped in, I was in town and... 1705 01:32:55,918 --> 01:32:59,118 - I'm glad you did, any time you're around. - Thanks. 1706 01:33:04,619 --> 01:33:07,719 Gail, are you happy about marrying Eric? 1707 01:33:07,720 --> 01:33:09,420 Of course, why? 1708 01:33:09,421 --> 01:33:10,921 Oh, I just wanted to know. 1709 01:33:10,922 --> 01:33:13,422 You can't just rush into a thing like that. 1710 01:33:14,223 --> 01:33:16,023 The priest told me something in Bali. 1711 01:33:16,024 --> 01:33:18,284 He said that in every union there's a mystery, 1712 01:33:18,285 --> 01:33:21,685 a certain invisible bond which must not be disturbed. 1713 01:33:21,986 --> 01:33:24,086 That's something to think about, isn't it? 1714 01:33:25,087 --> 01:33:27,887 That's... very pretty, isn't it? 1715 01:33:27,888 --> 01:33:28,900 I always say it's a mistake to go... 1716 01:33:28,901 --> 01:33:31,100 ...back and look at the place where you were happy when you were young, 1717 01:33:31,101 --> 01:33:32,400 isn't that what you always say? 1718 01:33:32,401 --> 01:33:34,601 - That's what I always say. - It's always such a letdown, isn't it? 1719 01:33:34,602 --> 01:33:37,402 - Isn't it? - Yeah, it sure is. 1720 01:33:38,903 --> 01:33:40,503 How's Rosie? 1721 01:33:40,504 --> 01:33:42,404 Oh, she's fine. 1722 01:33:42,405 --> 01:33:45,405 Well, if you're ever around some time, look me up. 1723 01:33:45,406 --> 01:33:47,200 We can have some laughs. 1724 01:33:47,201 --> 01:33:50,701 Yes, I... I don't think I'll be getting back to Bali, I... 1725 01:33:50,702 --> 01:33:53,002 I found it a little hot. 1726 01:33:53,303 --> 01:33:55,103 Well, so long. 1727 01:33:55,404 --> 01:33:56,804 So long, Bill. 1728 01:34:00,205 --> 01:34:02,105 Come on, Rosie. 1729 01:34:02,606 --> 01:34:05,606 - Don't I get to see Gail? - No. 1730 01:34:05,607 --> 01:34:07,807 - Why not? - Because we got bounced. 1731 01:34:09,608 --> 01:34:11,108 Is there something I could do? 1732 01:34:11,109 --> 01:34:12,709 She wants me to buy her some perfume like yours, 1733 01:34:12,710 --> 01:34:15,010 she's kind of batty about perfume, she was sort of raised on it. 1734 01:34:15,011 --> 01:34:17,111 There's some in my locker, I'll give it to her. 1735 01:34:17,112 --> 01:34:19,212 - That's very nice of you. - She's been so good. 1736 01:34:19,213 --> 01:34:21,213 She's been so good. 1737 01:34:21,214 --> 01:34:23,114 - Excuse me. Yes? 1738 01:34:23,115 --> 01:34:25,005 Miss Allen, I'm going out for a few moments. 1739 01:34:25,006 --> 01:34:26,206 Certainly. 1740 01:34:26,207 --> 01:34:28,807 - Which one? - What? 1741 01:34:28,808 --> 01:34:30,598 Which one did you pick, which man? 1742 01:34:30,599 --> 01:34:33,009 Oh, the first one, Tony. 1743 01:34:33,610 --> 01:34:35,910 I like the second one. 1744 01:34:35,911 --> 01:34:40,311 Look, Tony, you may know a lot about women's clothes but you're a bad judge of men. 1745 01:34:40,312 --> 01:34:45,612 You know, the first gentleman, he maybe is a fine gentleman. 1746 01:34:45,613 --> 01:34:48,003 But he's not good gentleman for you. 1747 01:34:48,004 --> 01:34:49,704 He is a fine gentleman. 1748 01:34:49,705 --> 01:34:54,405 Yeah, your kind of a woman needs a guy, not a fine gentleman. 1749 01:34:54,406 --> 01:34:58,306 - Well! - The second one is a guy. 1750 01:34:58,307 --> 01:35:00,899 He certainly is a guy, for heaven's sake. 1751 01:35:00,900 --> 01:35:03,270 The first gentleman, he will let you be the boss. 1752 01:35:03,271 --> 01:35:06,600 - Exactly. - And a woman ain't supposed to be the boss. 1753 01:35:06,601 --> 01:35:08,701 Well, not the boss, Tony, but... 1754 01:35:08,702 --> 01:35:11,502 You see, the first gentleman, he understands that... 1755 01:35:11,503 --> 01:35:15,303 Well, for instance, he understands that I'd like to keep my own apartment and... 1756 01:35:15,304 --> 01:35:17,354 - What? - And he'd have his own apartment... 1757 01:35:17,355 --> 01:35:20,055 And... and... What's the matter with you? 1758 01:35:20,056 --> 01:35:24,356 Nothing, I was just wondering what the second one, what he said to that. 1759 01:35:24,357 --> 01:35:27,100 Look, it's none of your business what the second one he said to that. 1760 01:35:27,101 --> 01:35:29,201 - I mean... - Anyway, he's a guy. 1761 01:35:29,202 --> 01:35:34,100 You know, your kind of a boss woman needs a, a... you know, boss man. 1762 01:35:34,101 --> 01:35:40,101 He will make you give to life and for that he would give you life. 1763 01:35:40,102 --> 01:35:42,102 No, I like the second one much better. 1764 01:35:42,103 --> 01:35:44,803 I don't know why I'm talking to you, you don't know anything about it anyway. 1765 01:35:44,804 --> 01:35:47,254 - What don't I know. - Well, you don't know that he's married. 1766 01:35:47,255 --> 01:35:48,905 Who's married? He's married? 1767 01:35:48,906 --> 01:35:51,506 Don't let it kid you, he's not married. 1768 01:35:51,507 --> 01:35:53,007 Well... well, how do you know? 1769 01:35:53,008 --> 01:35:55,608 Just take my word for it, he's not married. 1770 01:35:55,609 --> 01:35:58,609 Have I been looking in windows twenty years for nothing? 1771 01:36:04,010 --> 01:36:06,250 Oh... so long, Eric, and congratulations. 1772 01:36:06,251 --> 01:36:07,651 Thanks, Bill, same to you. 1773 01:36:07,652 --> 01:36:10,100 - What? - Noel... Mrs. Burnett. 1774 01:36:10,101 --> 01:36:11,800 Oh... oh, we didn't get married. 1775 01:36:11,801 --> 01:36:13,201 - No? - No. 1776 01:36:13,202 --> 01:36:14,802 Well, well. 1777 01:36:14,803 --> 01:36:17,103 Why did we get bounced? 1778 01:36:17,104 --> 01:36:19,604 Um, Rosie, you say goodbye to Mr. Sinclair. 1779 01:36:19,999 --> 01:36:22,805 - Bye to Mr. Sinclair. - Bye, honey. 1780 01:36:22,806 --> 01:36:24,306 - So long, Eric. - So long, Bill. 1781 01:36:25,907 --> 01:36:27,807 Bye to Mr. Sinclair. 1782 01:36:39,308 --> 01:36:41,458 - Yes? - Gail, I bought that palace. 1783 01:36:41,459 --> 01:36:43,899 - You did, Eric? - I found out a funny thing about myself. 1784 01:36:43,900 --> 01:36:45,700 - What? - I didn't want to share it. 1785 01:36:45,701 --> 01:36:46,701 What do you mean? 1786 01:36:46,702 --> 01:36:48,602 I mean you got to find yourself another fellow. 1787 01:36:48,603 --> 01:36:49,603 Eric! 1788 01:36:49,604 --> 01:36:52,004 And I saw a very likely-looking one leave here a few minutes ago. 1789 01:36:52,005 --> 01:36:54,405 A large fellow with a small girl. 1790 01:36:54,406 --> 01:36:55,906 If you hurry, I think you'll catch him. 1791 01:36:56,407 --> 01:37:07,407 # Farewell to thee # # Farewell to thee # 1792 01:37:07,408 --> 01:37:14,308 # Thou charming one who dwells # # Among the bowers # 1793 01:37:15,409 --> 01:37:18,309 Wouldn't be an actor if I didn't want to show off with a swell exit, would I? 1794 01:37:21,710 --> 01:37:24,210 Thanks for the use of the hall. 1795 01:37:24,211 --> 01:37:25,711 Oh, um... 1796 01:37:32,000 --> 01:37:34,312 What are you waiting for? 1797 01:37:35,813 --> 01:37:36,993 Yes, Miss Allen? 1798 01:37:36,994 --> 01:37:39,250 Miss Stone, telephone the store detective in the main entrance. 1799 01:37:39,251 --> 01:37:40,899 Tell them to stop him before he goes out, hurry! 1800 01:37:40,900 --> 01:37:43,500 - But who, Miss Allen? - Mr. Burnett, he mustn't get away. 1801 01:37:43,501 --> 01:37:46,400 Arrest him, if necessary, anything. Kidnapping, shoplifting. 1802 01:37:46,401 --> 01:37:47,801 Say he stole my baby. 1803 01:38:02,202 --> 01:38:05,702 That was us on our honeymoon, isn't it, Mr. Burnett? 1804 01:38:05,703 --> 01:38:06,903 Yeah, that was us. 1805 01:38:07,604 --> 01:38:10,800 Hey, that kid's got my bear! Let me down! 1806 01:38:10,801 --> 01:38:12,900 I don't think that's yours, Rosie, it's probably one just like it. 1807 01:38:12,901 --> 01:38:14,600 - Let me down, let me down! - Take it easy! 1808 01:38:14,601 --> 01:38:15,900 This is a pinch. 1809 01:38:15,901 --> 01:38:17,531 A pinch, what for? 1810 01:38:17,532 --> 01:38:19,700 Kidnapping. Miss Allen said you stole her baby. 1811 01:38:19,701 --> 01:38:22,401 What do you mean I stole the baby? I took the baby up to her in the first place. 1812 01:38:22,402 --> 01:38:23,402 Her father was a friend of mine. 1813 01:38:23,403 --> 01:38:24,403 He said you weren't married. 1814 01:38:24,404 --> 01:38:27,004 He said... he said that he'd been looking in your window for twenty years. 1815 01:38:27,005 --> 01:38:28,125 - Are you? - What? 1816 01:38:28,126 --> 01:38:29,300 - Married. - No. 1817 01:38:29,301 --> 01:38:30,900 - Oh, Bill... - Look, Miss Allen. 1818 01:38:30,901 --> 01:38:34,601 Did this guy steal your... the... the baby or didn't he? 1819 01:38:34,602 --> 01:38:36,002 - No... - Yes, but it doesn't matter. 1820 01:38:36,003 --> 01:38:37,803 Where is she? 1821 01:38:39,000 --> 01:38:40,704 Why, for heaven's sake! 1822 01:38:42,705 --> 01:38:45,305 Rosie! Hello! 1823 01:38:47,406 --> 01:38:49,206 Kiss my bear! 1824 01:38:49,607 --> 01:38:54,107 # Mama don't want no peas # # No rice, no coconut oil # 1825 01:38:54,108 --> 01:38:58,288 # Mama don't want no peas # # No rice, no coconut oil # 1826 01:38:58,289 --> 01:39:02,289 # Mama don't want no peas # # No rice, no coconut oil # 1827 01:39:02,290 --> 01:39:06,690 # Mama don't want no peas # # No rice, no coconut oil # 1828 01:39:06,691 --> 01:39:10,391 # Mama don't want no peas, no rice... # - That's the end, Rosie, that's the end! 1829 01:39:12,792 --> 01:39:18,792 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 148148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.