Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
We're close.
2
00:03:37,009 --> 00:03:38,761
Ah! Ah...
3
00:03:41,347 --> 00:03:42,431
Aargh!
4
00:03:48,228 --> 00:03:49,855
I'll find a rock.
5
00:03:51,899 --> 00:03:52,942
Ah...
6
00:04:07,414 --> 00:04:08,999
It can't end like this...
7
00:04:40,614 --> 00:04:41,865
It's okay.
8
00:04:42,616 --> 00:04:43,993
Come here.
9
00:04:48,956 --> 00:04:50,499
There's nothing.
10
00:04:55,838 --> 00:04:57,464
Nothing to be done.
11
00:05:16,358 --> 00:05:18,027
Just turn away.
12
00:05:18,360 --> 00:05:19,695
Be still.
13
00:05:26,326 --> 00:05:28,037
I said turn away!
14
00:05:46,263 --> 00:05:47,430
Aaaargh!
15
00:09:51,466 --> 00:09:52,968
Why'd you shoot it?
16
00:09:53,510 --> 00:09:54,970
They're pests.
17
00:09:55,262 --> 00:09:58,223
They jump up on the cars and make shit of the paintwork.
18
00:09:59,308 --> 00:10:01,059
Couldn't just shoo it away, huh?
19
00:10:01,768 --> 00:10:03,061
Goats are stubborn.
20
00:10:04,604 --> 00:10:06,106
Spray it with a hose?
21
00:10:08,525 --> 00:10:09,526
No.
22
00:10:17,492 --> 00:10:18,784
I'm telling you now, Fergal,
23
00:10:18,785 --> 00:10:20,453
I'm not dragging that into the woods.
24
00:10:20,454 --> 00:10:21,330
Shut up.
25
00:10:21,663 --> 00:10:23,457
Fado, fado...
26
00:10:23,915 --> 00:10:27,001
Long, long ago, deep in the woods,
27
00:10:27,002 --> 00:10:29,296
there was a small stone hut.
28
00:10:29,796 --> 00:10:32,131
And inside the stone hut,
29
00:10:32,132 --> 00:10:35,302
there lived an old Cailleach...
30
00:10:36,511 --> 00:10:37,888
A witch.
31
00:10:38,847 --> 00:10:40,766
Preying upon the lost,
32
00:10:40,932 --> 00:10:44,185
the evil old crone would first put the doomed travellers
33
00:10:44,186 --> 00:10:45,729
under her spell,
34
00:10:46,021 --> 00:10:50,233
leaving them as dazzled and vulnerable as lamplit game.
35
00:10:52,277 --> 00:10:55,488
The witch would then shackle her stunned prey
36
00:10:55,489 --> 00:10:58,115
before taking the lost travellers
37
00:10:58,116 --> 00:11:00,535
on a tour of the underworld.
38
00:11:01,453 --> 00:11:03,120
And sometimes,
39
00:11:03,121 --> 00:11:06,874
a hand or a claw would reach out from the dark
40
00:11:06,875 --> 00:11:10,879
and tear a piece from those at the end of her chain.
41
00:11:11,588 --> 00:11:13,173
Pluck out an eye.
42
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Peel off an ear.
43
00:11:16,843 --> 00:11:18,219
And sometimes,
44
00:11:18,220 --> 00:11:20,805
they took something from a little boy
45
00:11:20,806 --> 00:11:24,559
that was more valuable to him than his eyes or ears.
46
00:11:25,727 --> 00:11:30,022
Any guesses which part of you that might be?
47
00:11:31,441 --> 00:11:33,443
- These your kids? - No.
48
00:11:35,779 --> 00:11:37,155
Go find your parents.
49
00:11:39,116 --> 00:11:41,326
And don't talk to strangers again.
50
00:11:44,246 --> 00:11:47,749
There are worse things than strangers out there, Yank.
51
00:11:52,254 --> 00:11:53,880
Did we wake you?
52
00:11:54,005 --> 00:11:55,632
Uh, Mr Cob, my apologies.
53
00:11:55,966 --> 00:11:58,342
I was on the phone and I thought Alby was manning...
54
00:11:58,343 --> 00:12:00,719
Don't apologise to me, you maneen.
55
00:12:00,720 --> 00:12:02,431
Apologise to the guest!
56
00:12:02,889 --> 00:12:04,056
My apologies.
57
00:12:04,057 --> 00:12:05,641
Why don't you mind your own business?
58
00:12:05,642 --> 00:12:06,726
It is my business.
59
00:12:07,853 --> 00:12:09,438
I'm the owner.
60
00:12:11,189 --> 00:12:13,357
Bauman. I have a reservation.
61
00:12:13,358 --> 00:12:17,611
If you could just sign... Ah! Mr Bauman.
62
00:12:17,612 --> 00:12:20,031
Mr Ohm Bauman, Pullman City, Washington.
63
00:12:20,157 --> 00:12:22,700
With us for a week. Welcome.
64
00:12:22,701 --> 00:12:24,369
Lock it up.
65
00:12:26,621 --> 00:12:28,415
Alby's dragging it out into the woods.
66
00:12:30,083 --> 00:12:32,961
Dining room is down this corridor here.
67
00:12:33,420 --> 00:12:35,797
Breakfast in the morning from seven to ten.
68
00:12:35,964 --> 00:12:38,466
Halloween party tomorrow night with live music,
69
00:12:38,467 --> 00:12:40,259
cocktails, costumes...
70
00:12:40,260 --> 00:12:41,636
Should be a bit of craic.
71
00:12:41,845 --> 00:12:44,513
Oh, um, craic is a word we use
72
00:12:44,514 --> 00:12:46,307
to describe a fun time here in Ireland.
73
00:12:46,308 --> 00:12:47,850
Yeah, can I get a room as far away
74
00:12:47,851 --> 00:12:49,978
from the 'craic' as possible?
75
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
- I've work to do. - What do you do?
76
00:12:52,856 --> 00:12:54,024
Writer.
77
00:12:55,859 --> 00:12:57,152
Well...
78
00:12:58,278 --> 00:12:59,737
you shouldn't hear a thing.
79
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
Thank you.
80
00:13:02,491 --> 00:13:05,035
Wait... Bauman.
81
00:13:05,202 --> 00:13:07,162
Ah, I know that name.
82
00:13:07,996 --> 00:13:10,790
I think my son is a fan of yours!
83
00:13:11,791 --> 00:13:13,293
A celebrity.
84
00:13:14,085 --> 00:13:15,377
Well, if there's anything we can do
85
00:13:15,378 --> 00:13:17,213
to make your stay more enjoyable,
86
00:13:17,214 --> 00:13:19,633
please dial '0' and let us know.
87
00:13:19,758 --> 00:13:20,967
All right.
88
00:13:21,384 --> 00:13:23,552
Oh, maybe I could bring in my son's book
89
00:13:23,553 --> 00:13:24,846
and you could sign it for him?
90
00:13:25,847 --> 00:13:26,932
No.
91
00:13:37,776 --> 00:13:39,569
There's nothing getting through that.
92
00:13:39,986 --> 00:13:41,530
That's built to last.
93
00:13:53,083 --> 00:13:55,168
Oh, for fuck's sake.
94
00:13:55,377 --> 00:13:56,920
Are you lost?
95
00:13:57,254 --> 00:13:58,838
What does it look like?
96
00:13:59,047 --> 00:14:02,383
Well, with that attitude, it looks like you can stay lost.
97
00:14:02,384 --> 00:14:04,718
Okay, sorry, I'm just... I can't find my room.
98
00:14:04,719 --> 00:14:07,973
It should be right here, but it's not.
99
00:14:08,807 --> 00:14:11,142
- Oh, yeah. It's this way. - Thank you.
100
00:14:12,310 --> 00:14:14,729
- First time in Ireland? - Yeah.
101
00:14:15,105 --> 00:14:16,815
Are you having a nice time?
102
00:14:17,315 --> 00:14:18,358
Yeah.
103
00:14:19,484 --> 00:14:21,069
This is you.
104
00:14:21,486 --> 00:14:22,612
Thank you.
105
00:14:22,862 --> 00:14:24,197
Enjoy your stay.
106
00:14:24,739 --> 00:14:27,158
Thanks. Oh, hey...
107
00:14:27,867 --> 00:14:30,662
Sorry, would you happen to know
108
00:14:31,871 --> 00:14:34,958
with the Big Redwood is?
109
00:16:09,260 --> 00:16:10,929
- Who are those? - Jesus...
110
00:16:13,973 --> 00:16:15,392
Oh, uh...
111
00:16:16,184 --> 00:16:17,602
My folks.
112
00:16:19,229 --> 00:16:20,647
Sorry for your loss.
113
00:16:22,774 --> 00:16:24,316
You want a drink?
114
00:16:24,317 --> 00:16:27,070
I think I may need something stronger than milk.
115
00:16:31,574 --> 00:16:33,118
Nothing stronger than that.
116
00:16:35,412 --> 00:16:37,622
- Moonshine? - Poitรญn.
117
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
Uisce beatha.
118
00:16:39,874 --> 00:16:41,251
Water of life.
119
00:16:43,753 --> 00:16:46,047
Whoo. Yeah, that's moonshine.
120
00:16:46,965 --> 00:16:48,799
If you want something to defeat the demons,
121
00:16:48,800 --> 00:16:50,510
and not just be running from them.
122
00:16:51,052 --> 00:16:52,512
Magic mushrooms.
123
00:16:54,222 --> 00:16:55,682
Psilocybin.
124
00:16:56,266 --> 00:16:57,642
It's all natural.
125
00:16:58,643 --> 00:17:01,604
I pick, dry, and grind the mushrooms myself.
126
00:17:02,689 --> 00:17:04,482
And I like it with goat's milk.
127
00:17:06,109 --> 00:17:07,776
What are you gonna do with it?
128
00:17:07,777 --> 00:17:09,862
- I'll bury her. - Hm.
129
00:17:09,863 --> 00:17:12,240
Do you know why they climb on the cars?
130
00:17:14,659 --> 00:17:17,494
Goats like to graze on the mushrooms as well.
131
00:17:17,495 --> 00:17:18,912
And when they're coming up,
132
00:17:18,913 --> 00:17:23,001
they go looking for reflective surfaces, 'cause...
133
00:17:24,085 --> 00:17:27,464
staring into your own eyes on mushrooms
134
00:17:27,964 --> 00:17:29,716
deepens the trip.
135
00:17:30,925 --> 00:17:32,135
But...
136
00:17:32,886 --> 00:17:34,471
it can be dangerous.
137
00:17:34,763 --> 00:17:37,557
Especially if there's an asshole with a crossbow nearby.
138
00:17:38,141 --> 00:17:39,641
Don't get me started.
139
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
I've nearly come to blows with him over it.
140
00:17:42,562 --> 00:17:43,772
Thanks for the drink.
141
00:17:45,940 --> 00:17:47,900
Don't go climbing up on any cars.
142
00:17:47,901 --> 00:17:50,069
I won't!
143
00:18:06,795 --> 00:18:11,548
The boy's skull is the only hard object for, like, miles.
144
00:18:11,549 --> 00:18:14,260
So, the conquistador
145
00:18:14,719 --> 00:18:17,889
hits the boy with the bottle, killing him,
146
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
but the bottle still doesn't break.
147
00:18:22,310 --> 00:18:26,606
In the end, he wanders out into the desert to die.
148
00:18:34,155 --> 00:18:36,491
- Why would you write this? - What do you mean?
149
00:18:36,699 --> 00:18:39,160
I mean, it's so bleak.
150
00:18:39,285 --> 00:18:41,913
Well, you know, it's meant to be challenging.
151
00:18:42,622 --> 00:18:46,501
Well, I won't be reading it. Not if that's how it ends.
152
00:18:47,627 --> 00:18:49,253
Well, you know, a few of my novels
153
00:18:49,254 --> 00:18:50,712
have been turned into bad movies,
154
00:18:50,713 --> 00:18:53,173
and when they make the movie for you,
155
00:18:53,174 --> 00:18:55,134
you tag on a happy ending.
156
00:18:55,468 --> 00:18:57,679
Okay, well, they'd better.
157
00:18:59,639 --> 00:19:01,766
You remind me of my mom.
158
00:19:02,892 --> 00:19:05,853
Your mum? How old do you think I am?
159
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
Well, when she was young, you know.
160
00:19:10,775 --> 00:19:12,652
Yeah, just in the way she...
161
00:19:15,822 --> 00:19:17,824
Hm. She looks happy.
162
00:19:17,949 --> 00:19:19,909
My dad took that.
163
00:19:20,243 --> 00:19:21,952
You know, they came here for their honeymoon.
164
00:19:21,953 --> 00:19:23,496
Always wanted to come back.
165
00:19:23,621 --> 00:19:25,038
- Oh yeah? - Yeah.
166
00:19:25,039 --> 00:19:26,498
Why didn't they?
167
00:19:26,499 --> 00:19:28,918
Oh, she died a few years after that.
168
00:19:30,086 --> 00:19:32,171
- She was very young. - Mm.
169
00:19:32,338 --> 00:19:34,382
- How did she die? - Murdered.
170
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Shot in the face as she came home from work.
171
00:19:39,971 --> 00:19:41,889
Did they catch the person that shot her?
172
00:19:41,890 --> 00:19:43,975
Nah, he's too young to be punished.
173
00:19:44,225 --> 00:19:45,977
Should have fucking hanged him.
174
00:19:48,062 --> 00:19:49,564
And your dad?
175
00:19:50,106 --> 00:19:53,567
Oh, well, he... turned into a monster
176
00:19:53,568 --> 00:19:55,486
and drank himself to an early grave.
177
00:19:58,281 --> 00:20:01,366
You know, I've had their ashes for years
178
00:20:01,367 --> 00:20:03,035
and never knew what to do with them.
179
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
I knew they were happy here, so...
180
00:20:06,122 --> 00:20:09,751
Hey, I noticed the honeymoon suite, it's closed.
181
00:20:10,501 --> 00:20:12,420
I wonder if that's the room they stayed in.
182
00:20:12,754 --> 00:20:15,298
That has been closed a long time.
183
00:20:15,757 --> 00:20:17,175
Do you know why?
184
00:20:17,383 --> 00:20:21,012
Because no couple in their right mind would honeymoon here?
185
00:20:21,429 --> 00:20:22,931
It's haunted.
186
00:20:24,140 --> 00:20:26,517
- Oh. - By a witch.
187
00:20:27,352 --> 00:20:30,647
Mr Cob says they managed to lock her in there years ago.
188
00:20:31,314 --> 00:20:35,233
I tried to convince Mal to sneak the key off Mr Cob
189
00:20:35,234 --> 00:20:36,819
so I could have a look up there,
190
00:20:37,195 --> 00:20:39,822
but... he wouldn't go for it.
191
00:20:40,239 --> 00:20:44,159
I have never known a man to be so afraid of his father-in-law.
192
00:20:44,160 --> 00:20:45,869
Why do you want to go up there so bad?
193
00:20:45,870 --> 00:20:47,829
To see if there really is a witch up there.
194
00:20:47,830 --> 00:20:48,914
What if there is?
195
00:20:48,915 --> 00:20:50,374
I mean, aren't you afraid she'll,
196
00:20:50,375 --> 00:20:51,709
uh, 'get you'?
197
00:20:57,215 --> 00:21:00,133
- I'd bring some chalk. - Chalk?
198
00:21:00,134 --> 00:21:02,719
If you ever find yourself being chased by a witch,
199
00:21:02,720 --> 00:21:04,846
draw a circle around you. Keep you safe.
200
00:21:04,847 --> 00:21:06,807
If I ever think I'm being chased by a witch,
201
00:21:06,808 --> 00:21:10,060
I will look for a psychiatrist, not a piece of chalk.
202
00:21:11,646 --> 00:21:13,438
Oh, perfect. Alby...
203
00:21:13,439 --> 00:21:15,273
Tell Ohm here about your encounter
204
00:21:15,274 --> 00:21:16,693
with the witch upstairs.
205
00:21:19,112 --> 00:21:20,488
Well, um...
206
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
Hello?
207
00:22:36,773 --> 00:22:38,107
And that's what happened.
208
00:22:39,358 --> 00:22:40,693
Hokum.
209
00:22:42,028 --> 00:22:43,571
Don't worry, Alby.
210
00:22:43,780 --> 00:22:44,906
I believe you.
211
00:22:46,324 --> 00:22:48,493
Fiona? Delivery to sign for.
212
00:22:51,162 --> 00:22:52,455
Back in a sec.
213
00:22:55,833 --> 00:22:57,919
Are you enjoying your stay, Mr Bauman?
214
00:22:59,128 --> 00:23:00,421
Yeah, I guess.
215
00:23:01,923 --> 00:23:05,093
When I saw the name, I didn't think it would actually be you.
216
00:23:05,635 --> 00:23:07,261
Uh, what are you doing here?
217
00:23:08,596 --> 00:23:10,056
Who knows?
218
00:23:11,140 --> 00:23:13,517
I don't mean to bother you, but I wanted to tell you
219
00:23:13,518 --> 00:23:15,103
how much your books have meant to me.
220
00:23:15,436 --> 00:23:17,437
I really relate to your characters.
221
00:23:17,438 --> 00:23:18,688
Well, that's troubling,
222
00:23:18,689 --> 00:23:20,857
seeing as those pages are populated
223
00:23:20,858 --> 00:23:24,529
by deeply disturbed, desperate people.
224
00:23:25,613 --> 00:23:28,491
Oh, is that what you use to keep track of all your ideas?
225
00:23:29,742 --> 00:23:31,118
It is, yeah.
226
00:23:31,119 --> 00:23:34,914
And in fact, I just had one speaking with you.
227
00:23:38,042 --> 00:23:39,960
Idea for a character,
228
00:23:39,961 --> 00:23:43,422
uh, oblivious charisma vacuum.
229
00:23:44,340 --> 00:23:48,719
Is completely incapable of reading a room.
230
00:23:49,679 --> 00:23:50,930
Ah...
231
00:23:51,931 --> 00:23:54,558
Is it true, I read that you're finally writing
232
00:23:54,559 --> 00:23:56,184
the end of the Conquistador trilogy?
233
00:23:56,185 --> 00:23:57,770
How fuck do I know what you read?
234
00:23:58,020 --> 00:24:00,565
No, I mean, is it true you're finally writing the ending?
235
00:24:01,482 --> 00:24:04,068
I'm starting to think it's gonna be open-ended.
236
00:24:04,443 --> 00:24:06,529
And are you happy with how it's going?
237
00:24:08,489 --> 00:24:09,907
I'm a writer too.
238
00:24:10,366 --> 00:24:13,035
And some nights it's hard to face that blank page.
239
00:24:16,038 --> 00:24:17,165
Yeah.
240
00:24:18,291 --> 00:24:20,877
So that's a Halloween costume you're wearing?
241
00:24:22,086 --> 00:24:23,837
Oh, uh, no.
242
00:24:23,838 --> 00:24:25,630
I-I just work here to pay the bills.
243
00:24:25,631 --> 00:24:29,468
Oh. Oh, okay. So you're not a writer, you're a bellboy.
244
00:24:30,720 --> 00:24:34,139
No, I am a writer. I just don't get paid for it yet.
245
00:24:34,140 --> 00:24:35,682
- Ah. - You know, it can be hard
246
00:24:35,683 --> 00:24:38,518
to get publishers or agents or anybody to read anything.
247
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Sure.
248
00:24:41,272 --> 00:24:43,857
And actually, um, I've got a manuscript in my locker.
249
00:24:43,858 --> 00:24:45,483
Do you mind if I ask you to take a look at it?
250
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
Nope.
251
00:24:46,819 --> 00:24:48,695
Why not?
252
00:24:48,696 --> 00:24:50,614
Ah! Jesus...
253
00:24:50,615 --> 00:24:51,990
You need thicker skin than that
254
00:24:51,991 --> 00:24:53,784
if you wanna make it as a writer.
255
00:24:58,748 --> 00:25:00,124
What happened to you?
256
00:25:07,381 --> 00:25:08,883
What happened there?
257
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
Never meet your heroes.
258
00:25:12,136 --> 00:25:13,387
I'll take another.
259
00:25:13,721 --> 00:25:15,348
And that'll be his last one.
260
00:25:21,479 --> 00:25:23,189
To bleak endings.
261
00:25:49,715 --> 00:25:50,716
Alby?
262
00:25:53,844 --> 00:25:55,096
Can you open this?
263
00:25:56,764 --> 00:25:59,474
I know, I'm just getting a weird feeling.
264
00:25:59,475 --> 00:26:01,810
He's not answering. - By the way he was drinking,
265
00:26:01,811 --> 00:26:04,105
he's probably passed out in a pool of his own piss.
266
00:26:04,397 --> 00:26:05,814
He burnt my hand...
267
00:26:05,815 --> 00:26:06,899
Would you just open it!
268
00:26:10,403 --> 00:26:11,779
Your funeral.
269
00:26:16,033 --> 00:26:17,493
Mr Bauman?
270
00:26:19,912 --> 00:26:21,163
It's Fiona.
271
00:26:22,331 --> 00:26:24,125
You left your things in the bar.
272
00:26:25,543 --> 00:26:27,211
Mr Bauman?
273
00:26:29,338 --> 00:26:31,048
Jesus Christ! Alby!
274
00:28:32,086 --> 00:28:34,588
Thanks very much for your time, Guards.
275
00:28:40,261 --> 00:28:41,345
Mr Bauman...
276
00:28:41,971 --> 00:28:43,347
Are you closing?
277
00:28:43,806 --> 00:28:45,182
End of season.
278
00:28:45,891 --> 00:28:47,685
How, uh...
279
00:28:48,811 --> 00:28:51,272
- How are you feeling? - I'm sorry.
280
00:28:53,023 --> 00:28:55,818
I just, uh, came to get my stuff.
281
00:28:56,485 --> 00:28:57,403
Of course.
282
00:28:57,778 --> 00:29:00,406
It's just, uh, back here, safe and sound.
283
00:29:05,494 --> 00:29:06,829
Thank you.
284
00:29:12,376 --> 00:29:13,794
Hey, uh...
285
00:29:14,753 --> 00:29:16,046
Who found me?
286
00:29:17,673 --> 00:29:21,385
One of, uh, the members of staff, Fiona.
287
00:29:21,719 --> 00:29:23,470
She was working in the bar that night.
288
00:29:23,471 --> 00:29:26,098
Christ... Is she around?
289
00:29:27,308 --> 00:29:28,600
No.
290
00:29:28,601 --> 00:29:32,353
Well, I'd like to talk to her. Apologise.
291
00:29:32,354 --> 00:29:34,106
Could I get her number?
292
00:29:34,732 --> 00:29:38,861
Uh, Mr Bauman, um, Fiona's missing.
293
00:29:39,153 --> 00:29:40,571
What do you mean?
294
00:29:41,739 --> 00:29:43,907
She hasn't been seen since Halloween,
295
00:29:43,908 --> 00:29:45,743
and that's weeks ago.
296
00:29:46,076 --> 00:29:47,243
What?
297
00:29:50,414 --> 00:29:53,124
We thought maybe she just wanted some time
298
00:29:53,125 --> 00:29:55,044
and didn't let anybody know, but...
299
00:29:56,420 --> 00:29:58,255
What do they think happened to her?
300
00:29:58,422 --> 00:29:59,715
They don't know.
301
00:30:00,257 --> 00:30:01,591
Well...
302
00:30:01,592 --> 00:30:04,052
Okay, but she couldn't have just disappeared.
303
00:30:04,053 --> 00:30:07,096
I mean, they searched the hotel? - Of course.
304
00:30:07,097 --> 00:30:08,432
And the woods.
305
00:30:08,766 --> 00:30:10,309
Could she have been taken?
306
00:30:10,643 --> 00:30:11,685
By who?
307
00:30:12,269 --> 00:30:13,770
Well, how the fuck should I know?
308
00:30:13,771 --> 00:30:18,775
I mean... local weirdo, a guest, someone who works here?
309
00:30:18,776 --> 00:30:20,777
I mean, I don't know if you've noticed
310
00:30:20,778 --> 00:30:23,655
but there are some oddballs walking around this place.
311
00:30:23,656 --> 00:30:24,823
Okay.
312
00:30:26,283 --> 00:30:29,703
Those men... they were police.
313
00:30:30,120 --> 00:30:32,038
And there is a man that they wanna speak with
314
00:30:32,039 --> 00:30:34,041
who lives in the woods. His name is Jerry.
315
00:30:35,167 --> 00:30:38,671
Fergal saw Fiona outside talking to him earlier that night.
316
00:30:39,380 --> 00:30:40,756
He hasn't been seen since.
317
00:30:42,258 --> 00:30:46,387
Now, we always just considered him a pest around here.
318
00:30:46,554 --> 00:30:49,264
He comes into the hotel, sits by the fire,
319
00:30:49,265 --> 00:30:51,016
bothers the guests. - Right.
320
00:30:52,309 --> 00:30:54,602
Since his disappearance,
321
00:30:54,603 --> 00:30:57,189
the Guards have learned who Jerry is, and...
322
00:30:58,315 --> 00:31:02,110
it turns out Jerry disappeared after his wife died
323
00:31:02,111 --> 00:31:04,363
under suspicious circumstances ten years ago.
324
00:31:07,700 --> 00:31:10,619
Mr Bauman, I think you've been through enough.
325
00:31:11,328 --> 00:31:13,413
Go home. Heal.
326
00:31:13,414 --> 00:31:16,166
I promise I'll call you myself if there's any updates.
327
00:31:20,462 --> 00:31:22,630
I bet you have a whole new appreciation
328
00:31:22,631 --> 00:31:24,508
for a woman's intuition.
329
00:31:26,343 --> 00:31:28,886
Alby told me that Fiona made him unlock your door
330
00:31:28,887 --> 00:31:30,848
because she had a bad feeling.
331
00:31:31,432 --> 00:31:32,891
Lucky boy.
332
00:31:33,225 --> 00:31:35,643
You saw Fiona talking to the man in the woods
333
00:31:35,644 --> 00:31:37,271
before she disappeared?
334
00:31:37,438 --> 00:31:40,649
Jerry. I warned her before to stay away from him.
335
00:31:41,442 --> 00:31:45,446
Yeah, Mal said his wife died under suspicious circumstances?
336
00:31:46,655 --> 00:31:48,073
Well, he obviously killed her, didn't he?
337
00:31:49,533 --> 00:31:52,368
Why else would he be down here hiding in the woods for years,
338
00:31:52,369 --> 00:31:53,996
living out of an old van.
339
00:31:54,663 --> 00:31:56,497
Oh, well, now he's gone.
340
00:31:56,498 --> 00:31:57,875
He'll be back.
341
00:31:59,376 --> 00:32:00,919
And I'll be waiting for him.
342
00:32:02,588 --> 00:32:04,715
Did you talk to her that night?
343
00:32:05,674 --> 00:32:07,175
- Yeah. - Yeah?
344
00:32:07,176 --> 00:32:09,178
Wh... How'd she seem?
345
00:32:09,553 --> 00:32:11,138
Well, not herself.
346
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
Distracted.
347
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
Sad.
348
00:32:15,934 --> 00:32:18,979
I think she was still in shock from having to cut you down.
349
00:32:24,401 --> 00:32:26,111
Okay, what about the honeymoon suite?
350
00:32:26,904 --> 00:32:28,030
What about it?
351
00:32:28,155 --> 00:32:30,490
Well, was it searched?
352
00:32:30,491 --> 00:32:32,825
I mean, Fiona mentioned wanting to go up there.
353
00:32:32,826 --> 00:32:35,036
Impossible. The gate is always locked.
354
00:32:35,037 --> 00:32:37,247
Mr Cob has the key on him at all times.
355
00:32:38,666 --> 00:32:40,125
So it wasn't searched?
356
00:32:41,210 --> 00:32:43,379
It's always locked.
357
00:32:45,130 --> 00:32:46,632
It's locked now.
358
00:32:47,132 --> 00:32:49,468
Mr Cob has me check the gate every day.
359
00:32:50,761 --> 00:32:52,679
There's no way she could have possibly got up there,
360
00:32:52,680 --> 00:32:55,516
so you might as well suggest that we search the moon.
361
00:32:57,351 --> 00:32:58,977
Police talk to you?
362
00:33:03,023 --> 00:33:04,983
I talk to the Guards every day.
363
00:33:05,859 --> 00:33:07,444
My first cousins.
364
00:33:08,028 --> 00:33:10,155
Guarda Sergeant is my uncle.
365
00:33:11,365 --> 00:33:12,491
Why do you ask?
366
00:33:20,666 --> 00:33:22,793
See, the best thing you could do now,
367
00:33:24,086 --> 00:33:25,796
is get into your car
368
00:33:25,921 --> 00:33:27,839
and fuck off back to the airport
369
00:33:27,840 --> 00:33:30,134
while you still look like your passport picture.
370
00:33:37,725 --> 00:33:39,059
Safe home now.
371
00:34:02,082 --> 00:34:03,333
Come on!
372
00:35:01,809 --> 00:35:04,603
Jesus fucking Christ!
373
00:35:04,937 --> 00:35:07,064
Fiona'd be glad to know you woke up.
374
00:35:07,648 --> 00:35:09,483
Okay, well, she's missing.
375
00:35:12,569 --> 00:35:14,028
Do you have anything to do with that?
376
00:35:14,029 --> 00:35:15,113
No.
377
00:35:16,865 --> 00:35:18,366
Well, the police are looking for you.
378
00:35:18,367 --> 00:35:20,577
You're the last one seen talking to her.
379
00:35:21,286 --> 00:35:22,662
I don't think it's the only reason
380
00:35:22,663 --> 00:35:24,206
they're looking for me now.
381
00:35:24,957 --> 00:35:26,041
Huh?
382
00:35:26,375 --> 00:35:28,710
Yeah, that's right. They said you killed your wife.
383
00:35:29,294 --> 00:35:31,630
Yeah, that's true.
384
00:35:33,257 --> 00:35:35,217
She was very ill.
385
00:35:35,884 --> 00:35:38,262
She was in a lot of pain.
386
00:35:40,764 --> 00:35:42,140
You know...
387
00:35:43,350 --> 00:35:46,060
this is Fiona's. - We were friends.
388
00:35:46,061 --> 00:35:47,771
She let me borrow it.
389
00:35:49,022 --> 00:35:50,440
Oh, she did?
390
00:35:51,066 --> 00:35:53,860
Okay, well, why don't you come with me
391
00:35:53,861 --> 00:35:55,945
and we'll talk to the police.
392
00:35:55,946 --> 00:35:57,823
No, it's pointless.
393
00:35:57,948 --> 00:35:59,950
They-they wouldn't believe me anyway.
394
00:36:00,158 --> 00:36:01,326
Oh yeah?
395
00:36:01,451 --> 00:36:03,078
Why? What do you think happened to her?
396
00:36:03,412 --> 00:36:04,830
I don't know.
397
00:36:05,205 --> 00:36:06,874
But I know she's dead.
398
00:36:09,418 --> 00:36:11,085
Why do you say that?
399
00:36:11,086 --> 00:36:12,503
There's a cupboard in Mal's office
400
00:36:12,504 --> 00:36:14,131
full of medicine left behind by guests.
401
00:36:15,215 --> 00:36:18,135
Two nights ago, I went there to stock up...
402
00:36:19,344 --> 00:36:21,263
I-I saw her.
403
00:37:18,737 --> 00:37:20,112
What?
404
00:37:20,113 --> 00:37:22,198
And-and the bell she was pointing to,
405
00:37:22,199 --> 00:37:24,408
it's an old mechanical call bell
406
00:37:24,409 --> 00:37:26,578
connected to the honeymoon suite.
407
00:37:28,580 --> 00:37:31,541
I think she was trying to tell me to go up there.
408
00:37:34,503 --> 00:37:36,128
I'm waiting till the hotel's empty
409
00:37:36,129 --> 00:37:37,422
and then I'm going up there to check.
410
00:37:37,923 --> 00:37:41,009
Okay, but unless you have a key, then how the hell...
411
00:37:41,927 --> 00:37:43,719
Ah, right. Of course.
412
00:37:43,720 --> 00:37:46,389
Cob lives on the other side of the woods. I broke in.
413
00:37:46,390 --> 00:37:48,975
But if he had the key, then she couldn't be up there.
414
00:37:48,976 --> 00:37:50,893
No, unless someone stole it,
415
00:37:50,894 --> 00:37:53,522
took her up there and then put it back without him noticing.
416
00:37:53,855 --> 00:37:55,356
Right, but who would do that?
417
00:37:55,357 --> 00:37:56,316
I don't know!
418
00:37:58,276 --> 00:38:00,778
Okay. Why don't you give it to me?
419
00:38:00,779 --> 00:38:02,697
I'll go back and I'll check. - No, you-you...
420
00:38:02,698 --> 00:38:04,532
You wouldn't even get near the gate
421
00:38:04,533 --> 00:38:06,033
with Fergal or Mal still there.
422
00:38:06,034 --> 00:38:07,703
No. It has to be at night.
423
00:38:08,078 --> 00:38:09,287
Tonight...
424
00:38:10,080 --> 00:38:11,915
when the hotel is empty.
425
00:38:15,919 --> 00:38:17,462
Would you come with me?
426
00:38:19,506 --> 00:38:22,300
I don't know what I'm gonna find when I get up there.
427
00:38:23,010 --> 00:38:25,887
I'd rather not go alone.
428
00:38:30,684 --> 00:38:33,437
You know all these things do exist?
429
00:38:36,815 --> 00:38:40,318
It is just people with closed minds can't see 'em.
430
00:38:45,866 --> 00:38:49,369
There's one more car to pass by my count,
431
00:38:49,745 --> 00:38:51,747
then the hotel is empty.
432
00:38:52,539 --> 00:38:55,375
You really think that was Fiona's ghost that you saw?
433
00:38:56,084 --> 00:38:57,335
Yeah.
434
00:38:57,753 --> 00:39:01,339
Were you drinking your magic milk when you saw this ghost?
435
00:39:02,382 --> 00:39:04,176
That's how I saw her.
436
00:39:04,551 --> 00:39:06,511
My mind was open.
437
00:39:08,889 --> 00:39:10,599
What the fuck am I doing here?
438
00:39:12,476 --> 00:39:15,645
My wife's spirit visited me once on a trip.
439
00:39:18,690 --> 00:39:21,359
She thanked me for ending her suffering.
440
00:39:22,652 --> 00:39:25,197
Said we'd be together again someday.
441
00:39:30,077 --> 00:39:31,411
Whatever you say, man.
442
00:39:34,206 --> 00:39:36,917
She said we'd be together again.
443
00:39:38,960 --> 00:39:40,504
Believe what you want.
444
00:39:46,426 --> 00:39:48,385
When we go up there, yeah,
445
00:39:48,386 --> 00:39:50,597
and we find Fiona...
446
00:39:51,139 --> 00:39:52,808
you'll believe it too.
447
00:39:53,642 --> 00:39:55,227
And what if we don't find her?
448
00:39:56,394 --> 00:39:58,605
Does that mean all of this is just in your head?
449
00:40:06,988 --> 00:40:08,115
Okay.
450
00:40:48,864 --> 00:40:51,283
Hey, she-she was kind of like this.
451
00:40:52,742 --> 00:40:55,161
- Come on. - Just getting the crossbow.
452
00:40:55,162 --> 00:40:57,037
What? Don't go get that! We don't need that!
453
00:40:58,165 --> 00:40:59,416
Shit.
454
00:41:17,142 --> 00:41:18,518
Ugh...
455
00:41:40,498 --> 00:41:42,125
Is there someone there?
456
00:42:00,644 --> 00:42:03,730
- Garda Station? - รine? It's Fergal.
457
00:42:04,231 --> 00:42:05,357
I have Jerry.
458
00:42:05,482 --> 00:42:07,066
Tell my cousins I'm bringing him in.
459
00:42:07,067 --> 00:42:08,525
What do you mean, 'you have him'?
460
00:42:08,526 --> 00:42:10,779
- I have to get on the road. - What? Fergal, no...
461
00:45:24,055 --> 00:45:25,640
Jesus...
462
00:47:28,471 --> 00:47:29,681
Uh...
463
00:47:43,319 --> 00:47:45,613
It's all right, it's all right.
464
00:47:46,072 --> 00:47:47,574
What are you doing here?
465
00:47:47,740 --> 00:47:49,158
You're asking me?
466
00:47:50,410 --> 00:47:52,786
I got a phone call from Mr Cob in a panic
467
00:47:52,787 --> 00:47:54,872
saying the honeymoon key was missing.
468
00:48:00,920 --> 00:48:02,588
How'd you even get this?
469
00:48:02,589 --> 00:48:04,424
- Jerry? - Jerry.
470
00:48:04,674 --> 00:48:06,926
Yeah, he's convinced Fiona was up here.
471
00:48:08,219 --> 00:48:10,013
Where is he?
472
00:48:10,471 --> 00:48:12,681
Fergal, the fuckhead, took him to the police.
473
00:48:12,682 --> 00:48:14,017
He didn't see me.
474
00:48:15,435 --> 00:48:16,811
What were you thinking?
475
00:48:18,062 --> 00:48:20,439
Uh, she saved me. I wanted to help find her.
476
00:48:20,440 --> 00:48:21,441
I don't know.
477
00:48:23,610 --> 00:48:24,944
Okay.
478
00:48:25,111 --> 00:48:27,739
Why don't we just go downstairs?
479
00:48:27,864 --> 00:48:29,531
We'll get in trouble if we're caught up here.
480
00:48:29,532 --> 00:48:30,617
Alright.
481
00:48:31,909 --> 00:48:33,994
Can you gimme a ride back to my car?
482
00:48:33,995 --> 00:48:34,996
Yeah.
483
00:48:42,128 --> 00:48:44,172
You're lucky you didn't get locked in here.
484
00:48:44,297 --> 00:48:46,715
Mr Cob told me a story about a young bride
485
00:48:46,716 --> 00:48:48,176
locking herself in here once.
486
00:48:50,928 --> 00:48:52,554
Oh no, Mr Bauman...
487
00:48:52,555 --> 00:48:54,390
Mr Bauman, would you please?
488
00:48:54,557 --> 00:48:56,559
You're not supposed to be up here!
489
00:48:56,809 --> 00:49:00,063
Mr Cob is very strict on people not coming up here!
490
00:49:00,271 --> 00:49:01,813
I could lose my job!
491
00:49:01,814 --> 00:49:03,232
Where does this go?
492
00:49:04,150 --> 00:49:07,069
There was a basement down there before it was a hotel.
493
00:49:07,070 --> 00:49:07,986
Uh-huh.
494
00:49:07,987 --> 00:49:08,862
The entrance was lost
495
00:49:08,863 --> 00:49:09,863
during the renovations.
496
00:49:09,864 --> 00:49:11,115
There's nothing down there.
497
00:49:13,701 --> 00:49:14,827
Oh, look at that.
498
00:49:16,371 --> 00:49:18,706
There is nothing down there.
499
00:49:27,256 --> 00:49:30,635
No! Okay, okay. We need to move, move.
500
00:49:30,927 --> 00:49:32,387
We need to leave!
501
00:49:34,722 --> 00:49:38,392
Mr Bauman, I am going to have you arrested for trespassing
502
00:49:38,393 --> 00:49:39,893
if you do not leave right this minute!
503
00:49:55,201 --> 00:49:56,160
Oh...
504
00:50:13,803 --> 00:50:15,805
Hey!
505
00:50:29,902 --> 00:50:31,487
Hey!
506
00:50:32,989 --> 00:50:34,157
Hey!
507
00:51:14,363 --> 00:51:16,240
Idea for a character.
508
00:51:17,325 --> 00:51:20,787
Uh, oblivious charisma vacuum.
509
00:51:22,580 --> 00:51:25,792
Completely incapable of reading a room.
510
00:51:33,424 --> 00:51:34,634
Hi, girls.
511
00:51:35,301 --> 00:51:36,677
Looking well.
512
00:51:40,431 --> 00:51:42,141
I thought you were gonna hand that in to the hospital.
513
00:51:46,854 --> 00:51:49,023
He's, uh, famous, you know?
514
00:51:49,357 --> 00:51:51,776
I bet you he'll dedicate his new book to you if he wakes up.
515
00:51:51,901 --> 00:51:53,736
Don't say 'if', Mal.
516
00:51:58,658 --> 00:52:00,535
Drink your tea while it's still hot.
517
00:52:19,512 --> 00:52:21,347
- Uh... - You all right?
518
00:52:23,140 --> 00:52:24,475
I feel...
519
00:52:25,768 --> 00:52:27,061
I feel off.
520
00:53:03,180 --> 00:53:04,974
I'm grateful for it, you know, it looks awesome.
521
00:53:08,811 --> 00:53:10,478
I can't see a thing in it, man.
522
00:53:10,479 --> 00:53:11,981
It's absolutely sweating...
523
00:53:24,619 --> 00:53:26,537
It's alright.
524
00:53:31,459 --> 00:53:32,543
Ah...
525
00:54:20,591 --> 00:54:22,426
I know I'm gonna be okay.
526
00:54:23,970 --> 00:54:26,472
I'm gonna leave this message here just in case.
527
00:54:29,934 --> 00:54:31,811
My name is Fiona Crotty.
528
00:54:33,771 --> 00:54:36,774
I think I'm in the basement of the hotel, but...
529
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
I don't know.
530
00:54:44,782 --> 00:54:46,283
I'm pregnant.
531
00:54:49,662 --> 00:54:52,873
Mal, the manager, is the father.
532
00:54:54,625 --> 00:54:56,961
He wasn't happy with me for keeping the baby.
533
00:55:02,967 --> 00:55:05,136
I wasn't gonna tell anyone it was his,
534
00:55:08,347 --> 00:55:10,390
but he was just so terrified
535
00:55:10,391 --> 00:55:13,769
his wife or father-in-law, Mr Cob, would find out.
536
00:55:15,688 --> 00:55:18,190
I can't believe he'd go this far.
537
00:55:18,858 --> 00:55:20,484
Put us down here.
538
00:55:21,110 --> 00:55:22,528
Get rid of us.
539
00:55:28,367 --> 00:55:30,076
It's dark,
540
00:55:30,077 --> 00:55:32,997
but I'm gonna see if I can find a way out.
541
00:55:33,664 --> 00:55:37,293
If I don't and someone finds this message,
542
00:55:38,753 --> 00:55:40,421
tell my parents I love them.
543
00:57:07,508 --> 00:57:09,051
Fuckin' Fergal...
544
00:57:41,834 --> 00:57:42,918
Shit...
545
00:58:14,325 --> 00:58:15,868
No, no, no, no, no, no.
546
00:58:19,997 --> 00:58:22,666
Fuck!
547
00:59:26,397 --> 00:59:27,690
Hello?
548
01:00:30,961 --> 01:00:31,920
Hey!
549
01:00:32,171 --> 01:00:33,297
Who's there?
550
01:01:11,418 --> 01:01:13,294
Aargh!
551
01:01:14,713 --> 01:01:19,801
Okay, kids, we're gonna read our next letter!
552
01:01:19,802 --> 01:01:21,720
Yay!
553
01:01:22,054 --> 01:01:24,473
"Dear Jack..." That's me!
554
01:01:24,848 --> 01:01:27,558
"My name is Ohm Bauman."
555
01:01:27,559 --> 01:01:28,894
Ohm? Okay.
556
01:01:29,645 --> 01:01:33,774
"I am ten years old and my mom died last year."
557
01:01:34,525 --> 01:01:37,777
- What dies, kids? - Everything!
558
01:01:37,778 --> 01:01:41,824
"I was playing with my dad's gun and it went off."
559
01:01:42,408 --> 01:01:46,577
What are the two things we don't ever play with, kids?
560
01:01:46,578 --> 01:01:48,246
- Fire! - And?
561
01:01:48,247 --> 01:01:50,541
- Guns! - That's right!
562
01:01:51,208 --> 01:01:53,460
"My dad hates me now."
563
01:01:53,669 --> 01:01:55,336
"I miss my mom."
564
01:01:55,337 --> 01:01:57,548
"I'm scared all the time."
565
01:01:57,673 --> 01:02:00,008
"Can you help me? Ohm."
566
01:02:00,843 --> 01:02:03,803
Well, Ohm, it's pretty simple.
567
01:02:03,804 --> 01:02:06,764
Your dad told you not to go near his gun,
568
01:02:06,765 --> 01:02:08,891
but you did anyway.
569
01:02:08,892 --> 01:02:12,728
And his wife got her brains blown out.
570
01:02:14,440 --> 01:02:17,108
You want help? There's none coming.
571
01:02:17,109 --> 01:02:19,569
You're scared? You should be.
572
01:02:19,570 --> 01:02:21,821
You fucking should be!
573
01:03:36,480 --> 01:03:38,106
There's no way back up.
574
01:03:38,815 --> 01:03:40,901
The dumbwaiter button's broken.
575
01:03:42,277 --> 01:03:44,363
I can't use it to get back up.
576
01:03:46,740 --> 01:03:48,617
I can't find a way out.
577
01:03:51,203 --> 01:03:53,038
I'm stuck down here.
578
01:04:29,491 --> 01:04:30,701
Yes!
579
01:05:03,358 --> 01:05:04,401
Right...
580
01:05:59,790 --> 01:06:01,500
Oh! Ah...
581
01:06:03,585 --> 01:06:05,337
Oh, fuckin' Jesus.
582
01:06:21,436 --> 01:06:22,604
Ah...
583
01:09:08,478 --> 01:09:10,522
I think there's someone down here!
584
01:09:12,941 --> 01:09:14,818
I keep hearing something.
585
01:09:21,616 --> 01:09:23,159
Is someone there?
586
01:09:25,579 --> 01:09:28,081
Oh God! Oh...
587
01:10:35,482 --> 01:10:37,943
Three, two...
588
01:10:48,203 --> 01:10:49,829
Come on! Come on...
589
01:10:51,581 --> 01:10:52,749
Come on...
590
01:10:58,254 --> 01:10:59,631
Hello?
591
01:12:55,997 --> 01:12:57,373
Aah...
592
01:15:35,573 --> 01:15:36,658
Uh...
593
01:15:37,450 --> 01:15:38,868
- Jesus... - Ah, Mal.
594
01:15:39,369 --> 01:15:40,827
I need your help.
595
01:15:40,828 --> 01:15:43,581
Jesus, Jerry. What happened to you?
596
01:15:43,873 --> 01:15:46,500
Oh, Fergal. It doesn't matter.
597
01:15:46,501 --> 01:15:47,751
I need to get up here.
598
01:15:47,752 --> 01:15:49,127
I need to get this open.
599
01:15:49,128 --> 01:15:50,837
- What for? - The American.
600
01:15:50,838 --> 01:15:52,632
Ohm, he went up there.
601
01:15:53,258 --> 01:15:55,593
- Ugh! - Stop! Stop, stop.
602
01:15:56,386 --> 01:15:57,595
He's gone.
603
01:15:58,179 --> 01:15:59,471
What?
604
01:15:59,472 --> 01:16:02,516
Mr Cob sent me out here to look for the key,
605
01:16:02,517 --> 01:16:04,101
and when I got here, the gate was unlocked,
606
01:16:04,102 --> 01:16:05,895
so I went up. - And?
607
01:16:06,980 --> 01:16:09,190
- What did you find? - Mr Bauman.
608
01:16:09,315 --> 01:16:11,943
- Drunk. - What?
609
01:16:12,318 --> 01:16:15,320
- Where is he? - He's on his way to the airport.
610
01:16:15,321 --> 01:16:17,948
Well, he was too drunk to drive, so I took him down to town,
611
01:16:17,949 --> 01:16:19,909
stuffed him in a taxi and sent him off.
612
01:16:20,118 --> 01:16:21,786
And Fiona?
613
01:16:23,079 --> 01:16:24,289
No.
614
01:17:28,519 --> 01:17:29,729
Hey...
615
01:17:33,816 --> 01:17:35,485
So, you just jumped?
616
01:17:36,527 --> 01:17:38,154
I mean, you could have been killed.
617
01:17:44,285 --> 01:17:45,952
Are you sure you checked that room?
618
01:17:45,953 --> 01:17:47,704
I mean, you looked everywhere?
619
01:17:47,705 --> 01:17:49,373
The room's not that big.
620
01:17:49,374 --> 01:17:52,502
She's not there. I swear to you, I looked.
621
01:17:52,877 --> 01:17:54,712
I need to see it for myself.
622
01:17:56,172 --> 01:17:58,257
Fiona wants me to go up there.
623
01:17:58,383 --> 01:18:01,093
I'm going to have to call the guards
624
01:18:01,094 --> 01:18:02,720
to tell them you're here.
625
01:18:06,599 --> 01:18:08,559
They know about your wife.
626
01:18:12,397 --> 01:18:13,648
I saw her...
627
01:18:14,690 --> 01:18:16,067
I saw her.
628
01:18:17,902 --> 01:18:19,821
Just go, Jerry.
629
01:18:20,363 --> 01:18:23,741
Take Bauman's car and don't come back.
630
01:18:24,575 --> 01:18:26,619
I'll tell them that you were already gone.
631
01:18:29,163 --> 01:18:30,581
Just go.
632
01:19:53,664 --> 01:19:55,248
No, no, no! Jerry!
633
01:19:55,249 --> 01:19:56,375
Jerry!
634
01:20:19,440 --> 01:20:21,984
Jerry!
635
01:20:27,073 --> 01:20:28,199
Aah...
636
01:20:50,805 --> 01:20:52,139
Uh!
637
01:20:52,557 --> 01:20:53,683
Ah!
638
01:20:57,144 --> 01:20:58,521
I left the keys.
639
01:21:04,110 --> 01:21:05,736
Motherfucker...
640
01:21:09,407 --> 01:21:10,825
Are you all right, Mal?
641
01:21:11,242 --> 01:21:14,036
No, I'm-I'm actually not feeling the best.
642
01:21:15,037 --> 01:21:18,332
I think I might need to lock up and go home.
643
01:21:18,833 --> 01:21:20,918
Hey, why don't I get the keys and I'll bring them out to you?
644
01:22:07,340 --> 01:22:09,425
God damn it!
645
01:23:00,935 --> 01:23:03,479
- Jerry. - Fiona used to say,
646
01:23:04,522 --> 01:23:07,233
never ignore when something feels off.
647
01:23:11,153 --> 01:23:13,239
Something feels off here, Mal.
648
01:23:13,406 --> 01:23:14,448
Jerry...
649
01:23:15,658 --> 01:23:16,741
You have to leave.
650
01:23:16,742 --> 01:23:18,410
If you dropped Ohm into town,
651
01:23:18,411 --> 01:23:20,204
why did you come back out here?
652
01:23:23,290 --> 01:23:26,252
To get this... reframed for my wife.
653
01:23:28,379 --> 01:23:30,589
You drove all the way back out here for that?
654
01:23:30,923 --> 01:23:32,674
Can't a man do something nice for his wife
655
01:23:32,675 --> 01:23:33,925
without having something to hide?
656
01:23:47,732 --> 01:23:49,483
- Uh... - Jerry...
657
01:23:49,734 --> 01:23:51,276
Jerry, what the fuck are you doing?
658
01:23:51,277 --> 01:23:53,111
- Key! - I don't have it.
659
01:23:53,112 --> 01:23:54,529
I gave it back to Mr Cob.
660
01:23:54,530 --> 01:23:55,740
Give it to me!
661
01:23:56,323 --> 01:23:59,076
Okay. Okay, okay.
662
01:24:04,582 --> 01:24:06,292
Jerry, please.
663
01:24:06,542 --> 01:24:08,002
It was a mistake.
664
01:24:08,127 --> 01:24:09,711
You don't know Fiona like I did.
665
01:24:09,712 --> 01:24:11,171
She wasn't a good person!
666
01:24:11,172 --> 01:24:13,257
You know, she was threatening to tell Mr Cob!
667
01:24:13,841 --> 01:24:15,633
And he hates me!
668
01:24:15,634 --> 01:24:18,429
He's threatened to have me killed for less over the years!
669
01:24:19,180 --> 01:24:20,472
Just leave him!
670
01:24:20,473 --> 01:24:22,599
He was gonna kill himself anyway!
671
01:25:05,226 --> 01:25:08,103
- Ohm! - Hey! Jerry!
672
01:25:08,562 --> 01:25:11,272
I'm in here! Get me the fuck out of here, man!
673
01:25:18,948 --> 01:25:20,533
There's a small door here!
674
01:25:21,659 --> 01:25:23,244
I can bust it open.
675
01:25:23,994 --> 01:25:25,329
Yeah.
676
01:25:25,454 --> 01:25:26,831
Stay back, stay back.
677
01:25:28,666 --> 01:25:30,000
Uh!
678
01:25:35,089 --> 01:25:36,631
- Fiona? - No, she's dead.
679
01:25:36,632 --> 01:25:38,259
Mal fucking killed her.
680
01:25:40,427 --> 01:25:41,554
Are you okay?
681
01:25:42,721 --> 01:25:44,264
I'll live.
682
01:25:44,265 --> 01:25:45,391
Uh!
683
01:26:03,117 --> 01:26:05,327
Don't try and leave!
684
01:26:05,703 --> 01:26:07,037
I mean it!
685
01:26:27,641 --> 01:26:29,935
Oh, fuck!
686
01:26:30,477 --> 01:26:31,854
Aaargh!
687
01:26:33,314 --> 01:26:35,274
God! Fuck!
688
01:27:12,394 --> 01:27:13,687
Bauman?
689
01:27:17,942 --> 01:27:19,193
Fuck...
690
01:27:22,529 --> 01:27:23,781
Bauman!
691
01:27:48,305 --> 01:27:49,974
Bauman, listen to me.
692
01:27:50,557 --> 01:27:52,266
The hotel is on fire.
693
01:27:52,267 --> 01:27:54,311
There's no way out down there.
694
01:27:54,645 --> 01:27:56,771
I'll bring you back up with the key
695
01:27:56,772 --> 01:27:58,273
and we can both leave.
696
01:27:58,399 --> 01:28:00,025
You can go home.
697
01:28:01,026 --> 01:28:02,111
Bauman!
698
01:28:02,778 --> 01:28:04,196
Can you hear me?
699
01:28:20,838 --> 01:28:22,089
Ohm...
700
01:28:48,949 --> 01:28:50,284
Bauman?
701
01:30:09,404 --> 01:30:10,823
Ah!
702
01:30:12,449 --> 01:30:13,659
Uh!
703
01:31:06,879 --> 01:31:08,839
It was an accident.
704
01:31:12,384 --> 01:31:16,054
I'm sorry, it was an accident.
705
01:31:16,388 --> 01:31:17,681
I know.
706
01:31:21,101 --> 01:31:22,895
You can't stay here.
707
01:31:28,567 --> 01:31:30,569
It was an accident.
708
01:31:58,138 --> 01:31:59,473
What's happening?
709
01:32:20,827 --> 01:32:21,912
Help!
710
01:32:28,001 --> 01:32:29,253
Please! No!
711
01:32:38,595 --> 01:32:40,180
Aaaargh!
712
01:34:52,104 --> 01:34:53,313
Mal!
713
01:34:56,858 --> 01:34:57,984
Mal!
714
01:34:59,903 --> 01:35:00,904
Mal!
715
01:35:01,905 --> 01:35:03,323
Can you hear me?
716
01:35:05,367 --> 01:35:06,701
Ohm's Mum: Fergal!
717
01:35:08,787 --> 01:35:10,414
Is there someone there?
718
01:35:16,711 --> 01:35:18,130
Jesus...
719
01:35:18,922 --> 01:35:20,507
Hey! Hey, hey, hey!
720
01:35:21,007 --> 01:35:22,884
Come on, we have to go! Up!
721
01:35:27,222 --> 01:35:28,932
Come on! We have to go!
722
01:35:48,368 --> 01:35:50,370
How are you feeling, Mr Bauman?
723
01:35:55,333 --> 01:35:56,585
You're that bellboy.
724
01:35:57,502 --> 01:35:58,795
My name's Alby.
725
01:35:59,629 --> 01:36:01,172
I didn't think you'd have anybody visiting you,
726
01:36:01,173 --> 01:36:02,424
being away from home.
727
01:36:02,757 --> 01:36:05,302
I'm not sure I'd have anybody visiting me there either.
728
01:36:08,096 --> 01:36:09,555
Sit down, sorry.
729
01:36:14,519 --> 01:36:17,731
Okay. Uh, I guess I'll just get two scoops of vanilla.
730
01:36:18,190 --> 01:36:22,109
Yeah, I work in the ice cream parlour next door as well, yeah.
731
01:36:22,110 --> 01:36:23,236
Ah.
732
01:36:23,653 --> 01:36:25,530
Oh, this is from Fergal.
733
01:36:27,949 --> 01:36:30,118
He's pretty devastated about Fiona.
734
01:36:30,368 --> 01:36:32,161
He said if you needed anything to let him know.
735
01:36:32,162 --> 01:36:33,747
Yeah, I spoke to him on the phone.
736
01:36:33,997 --> 01:36:34,956
Oh.
737
01:36:36,208 --> 01:36:37,792
You been to the hotel?
738
01:36:38,001 --> 01:36:39,377
What's left of it.
739
01:36:40,837 --> 01:36:42,339
They found remains.
740
01:36:42,923 --> 01:36:44,549
Fiona and Jerry.
741
01:36:47,761 --> 01:36:48,970
Mal?
742
01:36:49,137 --> 01:36:50,931
His car was found outside.
743
01:36:51,181 --> 01:36:52,724
They're looking for him.
744
01:36:57,437 --> 01:37:00,857
Mr Bauman, I need to tell you something.
745
01:37:03,652 --> 01:37:06,154
I don't what happened, um,
746
01:37:06,530 --> 01:37:09,449
but I'm worried it might have been my fault in some way.
747
01:37:10,617 --> 01:37:11,743
How?
748
01:37:12,869 --> 01:37:15,205
There was a flask of whiskey in your room.
749
01:37:16,331 --> 01:37:18,667
- Did you drink it? - Yeah.
750
01:37:19,167 --> 01:37:20,460
Much of it?
751
01:37:20,835 --> 01:37:23,588
Well, it's whiskey. I drink all of it. Why?
752
01:37:25,215 --> 01:37:26,716
I spiked it.
753
01:37:28,134 --> 01:37:29,636
With what?
754
01:37:30,345 --> 01:37:32,722
I had some of Jerry's mushroom powder.
755
01:37:33,014 --> 01:37:36,059
I snuck into your room and I put it in the flask.
756
01:37:38,144 --> 01:37:39,688
Why would you do that?
757
01:37:40,021 --> 01:37:41,564
Well, it was after I tried to speak to you
758
01:37:41,565 --> 01:37:42,899
at the bar that night.
759
01:37:44,067 --> 01:37:45,734
You burnt my hand.
760
01:37:45,735 --> 01:37:47,112
That hurt.
761
01:37:50,490 --> 01:37:53,201
You know, all these things do exist.
762
01:37:53,577 --> 01:37:57,289
It's just people with closed minds can't see 'em.
763
01:38:01,751 --> 01:38:03,086
I'm sorry.
764
01:38:04,004 --> 01:38:05,839
You were really rude.
765
01:38:08,383 --> 01:38:10,427
I'd better go before they kick me out.
766
01:38:10,927 --> 01:38:13,847
One of the firemen found this at the hotel.
767
01:38:22,897 --> 01:38:24,524
Hey, um...
768
01:38:25,942 --> 01:38:27,444
you can take that, too.
769
01:38:28,236 --> 01:38:29,570
I didn't touch it.
770
01:38:29,571 --> 01:38:31,239
Yeah, no, just, just take it.
771
01:38:35,744 --> 01:38:37,786
If you wanted something to pass the time,
772
01:38:37,787 --> 01:38:38,913
I could bring in my manuscript.
773
01:38:41,291 --> 01:38:43,543
I mean, I've been through enough already, Alby.
774
01:38:46,421 --> 01:38:48,465
I'll do a quick polish tonight and drop it in tomorrow.
775
01:38:49,507 --> 01:38:50,550
All right.
776
01:39:34,886 --> 01:39:36,805
I said turn away!
777
01:39:54,614 --> 01:39:55,907
Aaargh!
778
01:40:07,293 --> 01:40:08,420
Here.
779
01:40:09,546 --> 01:40:10,964
Hit me here.
780
01:40:12,590 --> 01:40:15,552
As hard as you can. You understand?
781
01:40:17,345 --> 01:40:18,930
You don't stop for blood.
782
01:40:19,055 --> 01:40:20,264
You don't stop for bone
783
01:40:20,265 --> 01:40:22,976
and you keep hitting until it breaks.
784
01:40:25,145 --> 01:40:27,689
Follows the map and you claim it all as yours.
785
01:40:31,401 --> 01:40:33,361
It's nothing I don't deserve.
786
01:40:39,784 --> 01:40:41,578
Do it before I change my mind.
787
01:40:43,079 --> 01:40:44,038
No.
788
01:40:44,164 --> 01:40:45,248
No...
52545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.