All language subtitles for Futari Solo Camp_21_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.600 --> 00:00:08.990 Wh-What is that? 00:00:11.850 --> 00:00:14.420 I drove this time. 00:00:25.300 --> 00:00:33.890 line:20% Solo Camping for Two 00:01:45.000 --> 00:01:49.880 line:20% Episode 21 What I Can Do 00:01:46.250 --> 00:01:52.130 I've been thinking since you told me you want to make your own campground. 00:01:53.630 --> 00:01:59.770 I've been wondering why you told me and if I should do something about it. 00:02:00.210 --> 00:02:06.090 M-Maybe you want me to help you make your campsite. 00:02:06.090 --> 00:02:08.270 B-But I couldn't figure it out. 00:02:08.810 --> 00:02:12.290 Is there anything I can do? 00:02:12.700 --> 00:02:16.530 I lack knowledge and resolve. 00:02:16.910 --> 00:02:20.540 I like camping, but... 00:02:20.540 --> 00:02:24.280 I've never even thought about making a campground, 00:02:24.990 --> 00:02:30.900 so maybe there's nothing I can offer to do yet. 00:02:31.510 --> 00:02:36.510 So I decided not to think about it so hard. 00:02:36.950 --> 00:02:41.880 What I can do is go camping with you, eat with you, 00:02:41.880 --> 00:02:44.300 and share fun times with you. 00:02:44.580 --> 00:02:46.120 For now, that's all. 00:02:46.900 --> 00:02:51.280 I decided I want to learn to enjoy camping even more, 00:02:51.280 --> 00:02:55.230 so I want to explore other ways of having fun. 00:02:55.780 --> 00:02:58.060 And that's why you drove? 00:02:58.550 --> 00:03:02.960 Oh, I know you like camping on foot. 00:03:02.960 --> 00:03:08.170 But you said before that 90% of campers drive, 00:03:08.170 --> 00:03:14.970 so for the sake of your future guests, I thought it'd be good to experience. 00:03:16.610 --> 00:03:18.550 Sorry. 00:03:18.980 --> 00:03:23.290 I didn't mean to make you think about all of that. 00:03:23.290 --> 00:03:27.060 Feeling guilty about that suddenly made it all seem so silly. 00:03:27.060 --> 00:03:28.500 Um... 00:03:29.800 --> 00:03:33.380 It's my fault for making it seem so overblown because I was embarrassed. 00:03:33.740 --> 00:03:38.820 I don't often tell people about my dream, so I was weirdly formal about it. 00:03:39.300 --> 00:03:43.320 I just wanted to tell you about my dream. 00:03:43.640 --> 00:03:45.160 That's all. 00:03:45.870 --> 00:03:47.270 Gen-san... 00:03:47.960 --> 00:03:52.840 Actually, I might've been hoping to get your thoughts on it, too. 00:03:54.460 --> 00:03:58.970 But you don't need to do anything different. 00:03:59.290 --> 00:04:04.970 Enjoy camping the way you want to, and speak your mind. 00:04:05.400 --> 00:04:07.870 If you want to camp by car, do it. 00:04:08.740 --> 00:04:12.730 Walking is simply my preference. 00:04:12.730 --> 00:04:15.000 I don't mean to force that on you. 00:04:15.860 --> 00:04:16.860 If anything, 00:04:17.870 --> 00:04:21.290 because you've kept chipping away at my shell, 00:04:21.290 --> 00:04:24.990 I'm hoping you'll offer insights that I've overlooked. 00:04:25.290 --> 00:04:27.790 I'm counting on you. 00:04:29.530 --> 00:04:32.180 Then I'll do my best! 00:04:32.630 --> 00:04:35.310 Like I said, do what you want. 00:04:35.310 --> 00:04:38.510 If doing what I want is useful to you, 00:04:38.980 --> 00:04:42.390 then I bet I'll find plenty of things I want to try. 00:04:42.680 --> 00:04:45.110 As long as you're okay with that. 00:04:45.650 --> 00:04:50.720 Anyway, the need to understand a driving camper's perspective is a weakness of mine. 00:04:50.720 --> 00:04:53.280 In fact, I didn't know you had a license. 00:04:53.280 --> 00:04:55.800 Cars are essential in the countryside. 00:05:00.650 --> 00:05:03.000 Now that I get a proper look, it really is impressive. 00:05:03.000 --> 00:05:06.990 A larger table than normal and a rack. 00:05:06.990 --> 00:05:10.770 You brought a bunch of extra stuff since you drove, didn't you? 00:05:11.750 --> 00:05:17.500 I mean, I figured I had the extra capacity for it. Right? 00:05:17.800 --> 00:05:20.510 Seeing your new gear... 00:05:22.760 --> 00:05:25.550 makes me want new stuff, too. 00:05:28.640 --> 00:05:29.980 Also... 00:05:32.280 --> 00:05:33.270 Ta-da! 00:05:33.270 --> 00:05:38.900 This time, I brought my large Dutch oven that's been too difficult to bring on foot! 00:05:38.900 --> 00:05:40.650 Oh? 00:05:41.990 --> 00:05:46.240 I'll show you an innovative dish that can only be made in a Dutch oven. 00:05:46.240 --> 00:05:48.660 I'm looking forward to that. 00:05:48.660 --> 00:05:49.690 Good! 00:05:53.680 --> 00:05:58.470 Now that it's colder, it's that time of year when campfires are even more enjoyable. 00:06:00.170 --> 00:06:01.860 That's cold! 00:06:01.860 --> 00:06:03.680 What is she doing? 00:06:03.680 --> 00:06:06.470 Huh? Actually, maybe not. 00:06:07.680 --> 00:06:09.790 Don't go too deep! 00:06:09.790 --> 00:06:11.050 Okay. 00:06:11.050 --> 00:06:12.690 Honestly... 00:06:13.190 --> 00:06:17.190 Don't blame me if you complain about being cold later. 00:06:20.890 --> 00:06:21.900 Oh? 00:06:22.600 --> 00:06:24.950 That looks elaborate. 00:06:25.660 --> 00:06:30.140 Shall we eat what I made beforehand while I prepare this? 00:06:30.140 --> 00:06:31.160 Sure. 00:06:31.160 --> 00:06:33.290 Here's the first dish. 00:06:33.290 --> 00:06:36.670 Hot and spicy tomato pot-au-feu! 00:06:36.670 --> 00:06:38.070 Have some. 00:06:38.800 --> 00:06:40.090 This looks good. 00:06:40.090 --> 00:06:41.670 Don't mind if I do. 00:06:50.240 --> 00:06:52.810 So hot and good! 00:06:52.810 --> 00:06:56.180 This is good! It really warms you up. 00:06:56.180 --> 00:06:58.810 It's perfect now that it's getting colder. 00:07:02.660 --> 00:07:04.820 And the spiciness goes well with beer! 00:07:04.820 --> 00:07:07.820 I'm so glad! Thank you! 00:07:08.100 --> 00:07:12.830 Anyway, this must've been tough to cook, with all these ingredients. 00:07:12.830 --> 00:07:17.580 Since I have a larger table this time, it was easier than usual. 00:07:18.600 --> 00:07:20.080 I see. 00:07:20.080 --> 00:07:23.550 That's one of the benefits of being able to bring lots of stuff. 00:07:23.550 --> 00:07:26.890 I don't plan to rent a car every time, 00:07:26.890 --> 00:07:31.180 so I'm not planning to buy more gear for driving. 00:07:33.010 --> 00:07:37.320 But while looking at gear for the car, I got curious about a few things. 00:07:37.320 --> 00:07:40.190 The more you look, the more you want. 00:07:40.560 --> 00:07:43.370 Portable stoves like this one are convenient, 00:07:43.370 --> 00:07:47.700 but I'd like to try using a large camping stove someday. 00:07:47.700 --> 00:07:50.700 Oh, and a hard cooler. 00:07:50.700 --> 00:07:54.840 True. Hard coolers are a little big and heavy for camping on foot, 00:07:54.840 --> 00:07:57.400 so they're rarely considered. 00:07:57.400 --> 00:08:00.280 Yes, exactly! 00:08:00.280 --> 00:08:05.210 And the soft cooler I currently use can be folded up once it's empty. 00:08:05.210 --> 00:08:09.560 For campers like me who want to reduce how much they pack as much as possible, 00:08:09.560 --> 00:08:13.240 soft coolers are basically the only option. 00:08:13.580 --> 00:08:16.640 But their ability to keep things cool is their weakness. 00:08:16.640 --> 00:08:17.730 Yes. 00:08:17.730 --> 00:08:20.860 They're fine now during the cold time of year, 00:08:20.860 --> 00:08:24.360 but I can't help but worry from spring through summer. 00:08:24.980 --> 00:08:31.540 But there are all kinds of hard coolers, so I don't know which to choose. 00:08:33.100 --> 00:08:38.000 Then to thank you for the good food, I'll teach you how I'd choose a hard cooler. 00:08:39.050 --> 00:08:41.310 I-I'd appreciate that! 00:08:52.230 --> 00:08:56.970 I found a huge variety of hard coolers with just a quick search. 00:08:57.280 --> 00:09:01.530 They're pretty big, so I don't want to choose the wrong one. 00:09:02.450 --> 00:09:07.480 With hard coolers, there's a range of insulation materials, prices, and weights. 00:09:07.480 --> 00:09:11.380 Broadly speaking, they can be broken down into three types. 00:09:12.060 --> 00:09:16.270 The first type is hard coolers made from polystyrene, 00:09:16.270 --> 00:09:20.120 which sacrifices insulation for lower cost. 00:09:20.120 --> 00:09:23.170 That's the kind fishmongers use, right? 00:09:23.170 --> 00:09:25.760 Those don't insulate well? 00:09:25.760 --> 00:09:29.870 No, but most can keep their contents cold for about half a day. 00:09:29.870 --> 00:09:33.080 They're just not as good compared to other materials. 00:09:33.080 --> 00:09:34.260 I see. 00:09:34.590 --> 00:09:39.000 Because polystyrene coolers are cheap, they can be used casually, 00:09:39.000 --> 00:09:42.290 and their relatively light weight is a selling point. 00:09:42.690 --> 00:09:47.230 There are even simple coolers that leave the polystyrene uncovered. 00:09:47.580 --> 00:09:50.800 They seem useful for cookouts, 00:09:50.800 --> 00:09:55.680 but since I want to camp overnight and have good ingredients for breakfast, 00:09:55.680 --> 00:09:57.990 I'm curious about the other options. 00:09:58.390 --> 00:10:02.290 The second type is hard coolers made from urethane foam. 00:10:02.620 --> 00:10:05.580 Urethane foam? What's that? 00:10:05.580 --> 00:10:09.250 Does polyurethane foam sound more familiar? 00:10:09.250 --> 00:10:13.320 Urethane foam is exactly what it sounds like: foamed polyurethane. 00:10:13.320 --> 00:10:16.160 It's also used as insulation in buildings. 00:10:17.390 --> 00:10:24.140 Each air bubble contains foaming gas, which boosts insulation. 00:10:19.390 --> 00:10:24.140 line:20% Foaming Gas 00:10:24.620 --> 00:10:28.080 The thicker it is, the better it insulates. 00:10:26.900 --> 00:10:34.910 line:20% Heat 00:10:28.080 --> 00:10:34.540 It's the most popular material for hard coolers, but performance and price vary widely. 00:10:34.910 --> 00:10:39.000 Naturally, the downside is that it's heavier and bigger. 00:10:39.000 --> 00:10:41.410 So the increased performance makes it heavier. 00:10:41.800 --> 00:10:47.920 Is it too difficult to use if I don't only want to use it when driving to the campsite? 00:10:47.920 --> 00:10:52.610 In some ways, the third type of hard cooler eliminates that problem. 00:10:53.780 --> 00:10:58.080 By surrounding the urethane foam with a vacuum, 00:10:58.080 --> 00:11:02.060 heat loss from contact with the air can be drastically reduced. 00:10:56.430 --> 00:10:58.430 line:20% Urethane 00:10:56.680 --> 00:10:58.430 line:20% Vacuum 00:10:58.430 --> 00:11:02.060 line:20% Heat Cold Cold 00:11:02.420 --> 00:11:06.160 This is the third type of material: vacuum insulation panels. 00:11:06.160 --> 00:11:09.690 Not only does it insulate the best, it's also light. 00:11:09.690 --> 00:11:11.830 So it's perfect! 00:11:11.830 --> 00:11:13.400 But it's expensive! 00:11:13.400 --> 00:11:15.170 Expensive?! 00:11:16.070 --> 00:11:24.540 line:20% Cold 00:11:16.310 --> 00:11:21.670 Not only is it expensive, but if the vacuum is lost due to structural damage, 00:11:21.670 --> 00:11:24.540 its performance drops. 00:11:25.080 --> 00:11:26.540 Oh, no... 00:11:27.260 --> 00:11:32.940 When you consider that hard coolers are often used as tables or chairs, 00:11:32.940 --> 00:11:38.290 it's recommended that you choose a sturdy type that can be used without fear of damage. 00:11:39.270 --> 00:11:41.060 I see. 00:11:41.060 --> 00:11:45.930 Then in my case, urethane foam might be good. 00:11:45.930 --> 00:11:49.940 I mentioned this when we discussed tents, but it's also important to consider... 00:11:50.960 --> 00:11:52.690 The design? 00:11:52.690 --> 00:11:53.870 That's right. 00:11:53.870 --> 00:11:58.320 A design you like will foster attachment and make you want to use it. 00:11:59.020 --> 00:12:01.790 Chunky and rustic designs are common, 00:12:01.790 --> 00:12:05.200 and if I weren't concerned about how much I pack, I'd love to use one. 00:12:07.210 --> 00:12:08.450 What? 00:12:08.820 --> 00:12:14.080 I was just wondering if you're starting to feel like camping by car. 00:12:14.480 --> 00:12:16.780 I wasn't thinking that far into it! 00:12:16.780 --> 00:12:20.790 What? So you're only interested in camping on foot? 00:12:20.790 --> 00:12:23.720 Don't get the wrong idea. 00:12:23.720 --> 00:12:27.140 I never said I only camp on foot. 00:12:27.140 --> 00:12:30.650 Huh? Is that right? 00:12:31.250 --> 00:12:35.980 It's true that I have a special attachment to it because I've been doing it for so long, 00:12:36.440 --> 00:12:40.410 and it's true that it became my primary style 00:12:40.410 --> 00:12:43.800 because I found my own joy and preferences in it. 00:12:44.530 --> 00:12:47.180 But that's also all it is. 00:12:51.080 --> 00:12:54.170 It's not like I've never thought about driving. 00:12:54.170 --> 00:12:56.050 What? I'm surprised! 00:12:56.620 --> 00:13:03.100 I love both camping and camping gear itself. 00:13:03.990 --> 00:13:09.960 What gear would I use if I camped by car? By motorcycle? 00:13:09.960 --> 00:13:12.940 I won't say I've never fantasized about that. 00:13:13.520 --> 00:13:17.440 But I like to think I know what kind of person I am. 00:13:17.800 --> 00:13:23.120 Actually going by car would cost a fortune. 00:13:25.670 --> 00:13:29.660 I did spend a lot this time... 00:13:32.230 --> 00:13:34.540 This should be about ready. 00:13:34.990 --> 00:13:37.550 I've been curious about that Dutch oven. 00:13:37.840 --> 00:13:39.570 What were you making in there? 00:13:40.550 --> 00:13:43.800 The perfect dish for a cold night. 00:13:51.020 --> 00:13:53.160 A pot inside a pot? 00:13:55.350 --> 00:13:57.190 This is today's main dish. 00:13:57.670 --> 00:14:01.880 A piping hot Dutch oven meat gratin! 00:14:03.450 --> 00:14:04.820 Gratin, huh? 00:14:04.820 --> 00:14:07.080 You put the pot inside the Dutch oven. 00:14:07.080 --> 00:14:10.080 The possibilities of Dutch ovens are limitless! 00:14:10.080 --> 00:14:13.470 From roasting, boiling, and steaming, to smoking and frying, 00:14:13.470 --> 00:14:15.970 Dutch ovens can do everything, 00:14:15.970 --> 00:14:20.090 but this time, I decided to use it as an oven, true to its name. 00:14:20.090 --> 00:14:24.200 I placed a pot filled with food on a raised rack. 00:14:24.200 --> 00:14:28.360 The fire heated it from below, and the charcoal on top heated it from above, 00:14:28.360 --> 00:14:30.850 creating an oven-like environment. 00:14:30.850 --> 00:14:32.850 I see. 00:14:33.170 --> 00:14:34.600 Interesting. 00:14:34.600 --> 00:14:37.480 I didn't have the right size of pot this time, 00:14:37.480 --> 00:14:41.400 so I made one by wrapping foil around a colander. 00:14:41.800 --> 00:14:42.740 Huh. 00:14:43.150 --> 00:14:44.990 It's a good substitute, though. 00:14:46.360 --> 00:14:48.870 Come on, let's eat! 00:14:50.000 --> 00:14:52.120 This is the true charm of gratin! 00:14:52.730 --> 00:14:54.120 Dig in! 00:15:00.130 --> 00:15:02.090 line:20% WHEW 00:15:03.170 --> 00:15:04.630 line:20% GLUG GLUG 00:15:04.630 --> 00:15:07.140 So melty and good! 00:15:07.140 --> 00:15:08.810 This is great. 00:15:08.810 --> 00:15:12.050 I haven't had gratin in a while, but it really is good. 00:15:12.050 --> 00:15:14.140 Isn't it? 00:15:14.550 --> 00:15:17.900 Not only that, but you made a proper gratin in that pot. 00:15:17.900 --> 00:15:20.020 Dutch ovens are amazing. 00:15:20.020 --> 00:15:23.610 Right? Dutch ovens are amazing! 00:15:24.060 --> 00:15:28.380 I believe their ability to make all kinds of dishes 00:15:28.380 --> 00:15:33.120 is one reason Dutch ovens could be called the king of outdoor cooking utensils. 00:15:33.120 --> 00:15:36.620 But how are they different from normal pots? 00:15:37.020 --> 00:15:41.250 Allow me to break down Dutch ovens for you. 00:15:41.610 --> 00:15:45.700 The first secret to the deliciousness of Dutch oven cooking 00:15:45.700 --> 00:15:48.260 is the thickness of the pot itself. 00:15:48.640 --> 00:15:52.890 Heat is a key part of cooking, and maintaining a constant temperature 00:15:52.890 --> 00:15:56.270 generated by that heat is really important. 00:15:56.270 --> 00:15:58.920 A lot of recipes will say to cook 00:15:58.920 --> 00:16:01.980 at such-and-such temperature for such-and-such minutes. 00:16:01.980 --> 00:16:03.780 Exactly. 00:16:04.370 --> 00:16:10.530 Because the material of the Dutch oven itself is thick, it takes longer to heat up. 00:16:10.890 --> 00:16:16.660 That's why it's important to preheat it beforehand. 00:16:16.660 --> 00:16:19.560 Sounds like a lot of work. 00:16:19.560 --> 00:16:22.870 But once hot, it doesn't cool easily, 00:16:22.870 --> 00:16:26.670 and it allows you to cook at a stable temperature. 00:16:26.670 --> 00:16:30.930 That single bit of effort expands your possibilities. 00:16:32.340 --> 00:16:33.600 I see. 00:16:33.600 --> 00:16:35.600 And that's not all! 00:16:35.600 --> 00:16:38.600 There's a difference in level between the lid and pot, 00:16:38.960 --> 00:16:42.110 which means they fit together perfectly. 00:16:43.610 --> 00:16:51.610 line:20% Air 00:16:42.470 --> 00:16:46.790 Furthermore, moisture released from ingredients during cooking 00:16:46.790 --> 00:16:49.300 sticks to the point of contact between the lid and pot, 00:16:49.300 --> 00:16:51.610 blocking air from coming in from the outside. 00:16:51.610 --> 00:16:55.740 This is called a water seal, and because it's so airtight, 00:16:56.070 --> 00:17:00.750 any nutrients dissolved into liquid and vaporized stay inside the pot. 00:16:55.740 --> 00:17:00.750 line:20% Nutrients 00:17:00.750 --> 00:17:05.160 Furthermore, the airtightness increases internal pressure, 00:17:05.160 --> 00:17:08.720 and it can even function similar to a pressure cooker. 00:17:02.250 --> 00:17:08.720 line:20% Air - Nutrients 00:17:09.980 --> 00:17:15.220 I only cook simple stuff, so there are a lot of things I didn't know. 00:17:15.220 --> 00:17:17.220 That was informative. 00:17:20.230 --> 00:17:24.730 I actually only know because I studied beforehand. 00:17:27.830 --> 00:17:29.240 What is it? 00:17:29.240 --> 00:17:36.870 Realizing that there are things I can teach you sometimes makes me happy. 00:17:42.620 --> 00:17:44.630 Well, I'm impressed. 00:17:44.630 --> 00:17:49.660 It's no wonder you're so well-versed since you're trying to become a chef. 00:17:51.780 --> 00:17:53.380 Are you okay? 00:17:54.170 --> 00:17:55.740 I'm fine. 00:17:56.390 --> 00:17:58.610 It just got caught in my throat. 00:17:58.610 --> 00:18:00.240 Be careful. 00:18:03.600 --> 00:18:10.400 Does Gen-san not want me to run his campground with him? 00:18:11.160 --> 00:18:15.910 Earlier, he said I should focus on my own enjoyment. 00:18:16.790 --> 00:18:20.880 I feel like trying to be useful to Gen-san 00:18:20.880 --> 00:18:25.050 has changed what I want to do. 00:18:25.970 --> 00:18:28.480 I want to be with Gen-san. 00:18:29.420 --> 00:18:31.790 But that's all. 00:18:34.480 --> 00:18:35.930 So good. 00:18:39.290 --> 00:18:40.840 I'm glad you like it. 00:18:47.080 --> 00:18:50.650 Well, I'm going to sleep. Will you be okay? 00:18:50.650 --> 00:18:51.940 Yes. 00:18:51.940 --> 00:18:55.070 I think I'll sit by the fire a little longer. 00:18:55.070 --> 00:18:56.160 Okay. 00:18:56.160 --> 00:19:00.140 I'm sure you'll be fine now that you're used to it, but be careful. 00:19:00.140 --> 00:19:02.450 I will. Thank you. 00:19:05.560 --> 00:19:08.590 Don't hesitate to let me know if anything comes up. 00:19:09.220 --> 00:19:10.090 Okay. 00:19:10.090 --> 00:19:11.050 Goodnight. 00:19:11.050 --> 00:19:12.870 Goodnight. 00:19:21.000 --> 00:19:22.400 Come to think of it, 00:19:22.400 --> 00:19:25.600 this might be my first time spending the night like this by myself. 00:19:33.940 --> 00:19:35.760 It's gotten a little cold. 00:19:35.760 --> 00:19:37.550 Maybe I'll make that. 00:19:42.060 --> 00:19:45.120 Special and easy mulled wine! 00:19:57.550 --> 00:20:02.160 It's no wonder you're so well-versed since you're trying to become a chef. 00:20:05.220 --> 00:20:11.070 I'm the one who said I'm trying to become a chef, so why did I freak out? 00:20:14.360 --> 00:20:17.570 I begged my parents to let me go to school. 00:20:17.570 --> 00:20:20.880 It's not like I haven't been serious about it. 00:20:21.200 --> 00:20:27.840 Honestly, I don't know if I really want to be a chef anymore. 00:20:27.840 --> 00:20:33.590 I mean, I really did want to become one at first, but... 00:20:34.170 --> 00:20:38.590 After getting into camping and having other people eat my cooking, 00:20:39.160 --> 00:20:42.290 I... I guess... 00:20:46.470 --> 00:20:48.480 I love cooking. 00:20:48.480 --> 00:20:55.440 The desire to see my cooking make Gen-san happy has grown stronger. 00:20:56.260 --> 00:21:00.290 Maybe my dream has already come true. 00:21:02.010 --> 00:21:05.240 But should I be so easily shaken? 00:21:06.660 --> 00:21:08.770 I feel so confused! 00:21:11.160 --> 00:21:13.750 Should I ask someone for advice? 00:21:14.700 --> 00:21:16.280 I can't ask Gen-san. 00:21:16.750 --> 00:21:19.630 Mizuki? Saya? 00:21:19.970 --> 00:21:23.160 There's Akihito-san and Yui-chan. 00:21:23.850 --> 00:21:25.760 It'd be tough to ask them. 00:21:34.030 --> 00:21:36.270 I shouldn't rely on him too much. 00:21:36.940 --> 00:21:41.140 But when I consider the future, maybe it'd be good to have him on my side. 00:21:46.970 --> 00:21:49.540 I'd like your advice on something... 00:21:46.410 --> 00:21:49.910 line:20% I'd like your advice on something... 00:21:52.760 --> 00:21:54.000 Advice? 00:23:28.260 --> 00:23:32.680 L-Listen, I'd like your advice on something... 00:23:34.430 --> 00:23:37.790 Episode 22: "A Dream Spun With Someone." 00:23:34.430 --> 00:23:39.900 line:20% Episode 22 A Dream Spun With Someone23090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.