Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:06.820 --> 00:00:11.030
I thought so when I arrived,
but this place is pretty big.
00:00:11.710 --> 00:00:14.000
They've got all kinds of sites, too.
00:00:14.000 --> 00:00:15.960
Maybe I'll check them out.
00:00:16.630 --> 00:00:18.390
Over here!
00:00:18.390 --> 00:00:19.400
Coming!
00:00:29.880 --> 00:00:31.440
I'm back.
00:00:31.440 --> 00:00:32.760
Just kidding.
00:00:37.020 --> 00:00:40.060
Huh? What's with this atmosphere?
00:00:51.360 --> 00:00:59.910 line:20%
Solo Camping for Two
00:02:10.990 --> 00:02:14.990 line:20%
Episode 18 Solo Camping For Three
00:02:10.990 --> 00:02:15.240 line:20%
Gloooooom...
00:02:13.170 --> 00:02:15.240
It's so tense!
00:02:15.650 --> 00:02:18.990
Something must've happened while I was gone.
00:02:19.520 --> 00:02:22.470
Sure, I meant to mess with them a little,
00:02:22.470 --> 00:02:27.500
but I can't keep camping like this.
00:02:29.490 --> 00:02:30.500
Okay!
00:02:31.770 --> 00:02:33.120
Shizuku-chan.
00:02:34.380 --> 00:02:35.880
Hoshizaki-san.
00:02:36.260 --> 00:02:38.070
You got a second?
00:02:38.070 --> 00:02:42.120
Wh-What now? She seems really pushy.
00:02:42.120 --> 00:02:44.270
Is she here to declare war?
00:02:44.810 --> 00:02:47.520
Gen-chan is mine!
00:02:48.880 --> 00:02:49.980
So, um...
00:02:50.830 --> 00:02:54.110
I thought I'd properly say hello.
00:02:57.240 --> 00:02:59.000
Cheers!
00:02:59.000 --> 00:03:00.620
Ch-Cheers.
00:03:05.990 --> 00:03:09.170
Are we just going to drink like normal?
00:03:12.640 --> 00:03:14.000
That's so good!
00:03:14.000 --> 00:03:17.180
Oh, right. I came to say hello.
00:03:20.470 --> 00:03:23.310
Sorry for intruding all of a sudden.
00:03:23.730 --> 00:03:28.810
Well, uh, I wouldn't say you're intruding...
00:03:29.120 --> 00:03:33.300
I've gone solo camping a bunch,
00:03:33.300 --> 00:03:39.320
but I've always been interested in lightweight
camping since I haven't tried it much.
00:03:39.320 --> 00:03:45.080
Oh... Um, well... That's really...
00:03:46.640 --> 00:03:50.810
I always just throw something
together to eat when I camp,
00:03:50.810 --> 00:03:55.530
so I was hoping you could
teach me, Shizuku-senpai.
00:03:55.530 --> 00:03:57.340
"S-Senpai"?
00:03:57.880 --> 00:04:00.710
You cook when it's the two of you, right?
00:04:00.710 --> 00:04:04.680
I heard your cooking's really good.
That you're practically a pro.
00:04:04.680 --> 00:04:07.850
Really good? Pro?
00:04:07.850 --> 00:04:11.970
D-Did Gen-san say that about me?
00:04:12.350 --> 00:04:18.110
So I was hoping to get your advice
on camp cooking, Shizuku-sensei.
00:04:18.110 --> 00:04:21.440
I-I couldn't be anyone's sensei.
00:04:22.830 --> 00:04:27.520
Oh, fine. If you're okay with
being limited to my knowledge.
00:04:25.940 --> 00:04:27.520 line:20%
She's too easy.
00:04:27.860 --> 00:04:30.500
I primarily camp on foot, so I pay attention
00:04:30.500 --> 00:04:33.700
to the size and weight of my cooking utensils.
00:04:33.700 --> 00:04:38.340
Choosing light ingredients is good,
but they're all unique.
00:04:38.780 --> 00:04:41.440
Is there anything you focus on?
00:04:41.440 --> 00:04:46.350
I prioritize ease of preparation and figure
some amount of weight is inevitable.
00:04:46.350 --> 00:04:48.650
But isn't it tough if it's heavy?
00:04:49.770 --> 00:04:54.360
I'm somewhat confident in
my stamina, and besides...
00:04:55.020 --> 00:04:56.360
Besides?
00:04:56.840 --> 00:04:58.670
I grew up in the mountains.
00:04:58.320 --> 00:04:59.610 line:20%
BOOM
00:04:59.610 --> 00:05:02.110
O-Okay?
00:05:02.110 --> 00:05:06.910
But I do try to bring as little as possible.
00:05:06.910 --> 00:05:11.870
I pack the minimum required
gear for what I plan to cook.
00:05:11.870 --> 00:05:16.120
So you plan what you'll cook beforehand?
00:05:16.120 --> 00:05:17.330
Yes.
00:05:17.330 --> 00:05:20.220
Generally, I come up with a menu in advance.
00:05:20.690 --> 00:05:23.810
That's the first step to
reducing how much you pack.
00:05:24.220 --> 00:05:30.140
Also, by prepping beforehand,
you can reduce food waste,
00:05:30.140 --> 00:05:34.100
and you can cook all sorts of dishes,
even with limited space.
00:05:36.650 --> 00:05:42.230
I chop vegetables in advance
and freeze them in bags.
00:05:42.230 --> 00:05:45.280
Some don't have to be used whole.
00:05:45.810 --> 00:05:47.920
I recommend freezing mushrooms
00:05:47.920 --> 00:05:52.050
since it breaks down cell walls
and increases their flavor.
00:05:52.520 --> 00:05:55.250
Wow, you know a lot about this.
00:05:56.280 --> 00:05:59.800
I'm actually studying this sort of thing
because I want to be a chef.
00:06:00.930 --> 00:06:02.050
I see!
00:06:02.550 --> 00:06:08.380
Packing only the meat you need into bags
is more compact than store packaging
00:06:08.380 --> 00:06:12.440
and reduces how much trash
you produce at the campsite.
00:06:13.010 --> 00:06:14.760
You can freeze them, too.
00:06:15.120 --> 00:06:18.670
Then they can even function as ice packs.
00:06:19.190 --> 00:06:25.700 line:20%
Sliced Black Olives - Mushrooms - Ripe Diced Tomatoes - Salt Flavor Yakitori
00:06:19.670 --> 00:06:24.380
From a preservation perspective,
I frequently substitute ingredients
00:06:24.380 --> 00:06:28.350
for sealed foods like cans and pouches.
00:06:29.190 --> 00:06:32.020
She really has studied a lot.
00:06:32.020 --> 00:06:34.210
I'm kind of impressed.
00:06:34.210 --> 00:06:38.610 line:20%
Just this simple trick broadens
the options available to you.
00:06:37.360 --> 00:06:42.970
Sh-Shizuku and Hoshizaki
started chatting at some point.
00:06:38.610 --> 00:06:41.670 line:20%
Wow, that's good to know.
00:06:43.730 --> 00:06:47.360
She'd better not have said
anything weird to her.
00:06:48.010 --> 00:06:49.470
Also...
00:06:50.600 --> 00:06:53.410
But I don't want to interrupt.
00:06:53.410 --> 00:06:54.980
Damn it.
00:06:57.150 --> 00:06:59.820
Man, you really did come well-prepared.
00:07:00.430 --> 00:07:02.840
When you come up with recipes in advance,
00:07:02.840 --> 00:07:06.530
you can even marinate
your ingredients like this.
00:07:06.530 --> 00:07:10.830
So you don't have to bring any seasonings.
00:07:10.830 --> 00:07:12.260
Correct.
00:07:12.260 --> 00:07:14.140
Wait, is that for tonight?
00:07:14.140 --> 00:07:16.080
I bet it'll be good.
00:07:16.740 --> 00:07:18.330
What are you eating?
00:07:18.330 --> 00:07:22.820
Me? I bought some kind of frozen hotpot.
00:07:22.820 --> 00:07:25.430
Oh, and call me "Yui."
00:07:25.430 --> 00:07:27.780
I'm already calling you "Shizuku-chan."
00:07:28.130 --> 00:07:29.820
And don't be so proper.
00:07:29.820 --> 00:07:31.970
I'm not into formal stuff.
00:07:33.470 --> 00:07:34.370
Okay?
00:07:35.780 --> 00:07:41.480
O-Okay, sure... um... Y-Yui-chan.
00:07:41.870 --> 00:07:42.980
Good.
00:07:47.190 --> 00:07:51.530
By the way, my relationship with
Gen-chan isn't what you think it is.
00:07:51.530 --> 00:07:53.370
"G-Gen-chan"?!
00:07:54.230 --> 00:08:00.000
What? So you meeting at Noro Lodge
and running into each other the other day...
00:08:00.000 --> 00:08:02.000
Yeah, it's all true.
00:08:02.530 --> 00:08:04.730
I was so surprised.
00:08:04.730 --> 00:08:09.430
I heard about your solo camping for two
then and thought it sounded fun.
00:08:09.430 --> 00:08:13.140
I felt kind of bad about it,
00:08:13.500 --> 00:08:17.160
but he said you weren't dating,
so I thought it'd be okay.
00:08:18.780 --> 00:08:23.900
She's not wrong, but if
she asked about that, then...
00:08:23.900 --> 00:08:30.260
Y-Yui-chan, how do you feel about Gen-san?
00:08:33.450 --> 00:08:34.660
What?!
00:08:34.280 --> 00:08:36.160 line:20%
SHOCK
00:08:36.160 --> 00:08:39.380
Huh? Wh-What?!
00:08:40.920 --> 00:08:44.430
What? Wh-Which is it?
00:08:46.670 --> 00:08:49.410
You're so cute, Shizuku-chan.
00:08:49.410 --> 00:08:51.360
I'm looking forward to the rest of our trip.
00:08:51.360 --> 00:08:52.640
Yui-chan!
00:08:52.640 --> 00:08:55.000 line:20%
H-Hang on...
00:08:53.810 --> 00:08:56.450
"Y-Yui-chan"?!
00:08:56.450 --> 00:08:59.270
How'd they become so close?
00:09:00.060 --> 00:09:02.400
I don't understand women.
00:09:09.170 --> 00:09:11.150
Um, Gen-san.
00:09:12.400 --> 00:09:14.030
What's up?
00:09:14.030 --> 00:09:19.830
I heard Yui-chan was just
heating something up for dinner,
00:09:20.390 --> 00:09:24.040
so I was thinking about
inviting her to join us.
00:09:26.090 --> 00:09:29.920
We're here together,
so if you're okay with it...
00:09:29.920 --> 00:09:34.880
Well, uh... At this point, I don't mind.
00:09:35.880 --> 00:09:39.000
Maybe I shouldn't ask, but are you sure?
00:09:42.540 --> 00:09:49.510
Eating without her after meeting her
and camping so close feels kind of sad.
00:09:49.510 --> 00:09:50.610
Besides...
00:09:52.690 --> 00:09:56.490
I realize now that Yui-chan isn't a bad girl.
00:09:56.490 --> 00:10:00.500
She can be kind of pushy,
00:10:00.860 --> 00:10:05.380
so I've decided to accept that
this probably just kind of happened.
00:10:05.380 --> 00:10:07.380
I... I see.
00:10:07.700 --> 00:10:10.380
But I still want to ask.
00:10:12.130 --> 00:10:16.010
You really did try to turn her down, right?
00:10:21.390 --> 00:10:23.280
Of course I did.
00:10:23.280 --> 00:10:25.700
I don't need any extra women hanging around.
00:10:26.460 --> 00:10:30.900
It's our solo camping for two, right?
00:10:34.900 --> 00:10:37.320
That's good enough for this time.
00:10:37.900 --> 00:10:40.220
What does that mean?
00:10:40.220 --> 00:10:42.950
I'd better get dinner ready.
00:10:43.740 --> 00:10:45.180
Sheesh.
00:10:55.970 --> 00:10:58.020
Excuse the intrusion.
00:11:00.510 --> 00:11:03.350
I'm excited to try your cooking, Shizuku-chan.
00:11:03.350 --> 00:11:05.350
Give me just a few more minutes.
00:11:05.350 --> 00:11:06.470
Okay!
00:11:07.030 --> 00:11:12.610
After spending the day here,
I realize this is a great campsite.
00:11:12.610 --> 00:11:17.740
I took a look around this afternoon,
and I saw a bunch of fun places.
00:11:17.740 --> 00:11:21.740
Bicycles are nice since
you can get around easily.
00:11:21.740 --> 00:11:27.740
Seriously. You can get into places
that can be hard to access by car.
00:11:27.740 --> 00:11:31.870
You have to watch out for traffic
rules and flat tires, though.
00:11:31.870 --> 00:11:36.010
Do you bring repair tools with you?
00:11:36.390 --> 00:11:38.390
Only basic stuff.
00:11:38.390 --> 00:11:42.840
Even if it's bulky,
I bring it just in case I need it.
00:11:42.840 --> 00:11:47.240
Aside from that, I'm not too different
from you walking campers.
00:11:47.240 --> 00:11:48.770
I see.
00:11:48.770 --> 00:11:54.780
Maybe I should keep simple
repair tools at my campsite.
00:11:55.410 --> 00:11:58.280
Could you show me your tools later?
00:11:58.280 --> 00:11:59.840
Of course.
00:11:59.840 --> 00:12:01.370
Okay!
00:12:01.370 --> 00:12:03.160
Dinner's ready!
00:12:04.290 --> 00:12:05.990
What'd you make?
00:12:06.930 --> 00:12:08.290
For our first dish...
00:12:09.360 --> 00:12:11.710
I made refreshing marinated eggy octopus!
00:12:14.420 --> 00:12:16.100
This looks yummy!
00:12:18.900 --> 00:12:20.470
So good!
00:12:20.750 --> 00:12:23.990
The peppery flavor goes great with beer.
00:12:25.350 --> 00:12:27.850
Okay, time for my other dish!
00:12:28.480 --> 00:12:29.600
Ow, hot!
00:12:32.160 --> 00:12:36.440
Mixed seafood with colorful
fall mushrooms cooked in foil!
00:12:36.860 --> 00:12:39.110
This looks yummy, too!
00:12:43.050 --> 00:12:44.870
So good!
00:12:44.870 --> 00:12:46.850
Cooking in foil is amazing.
00:12:46.850 --> 00:12:48.770
It's so simple, but so good.
00:12:48.770 --> 00:12:50.590
Yeah, it's good.
00:12:50.590 --> 00:12:53.090
Gen-chan, do you always eat like this?
00:12:53.090 --> 00:12:55.380
I wish I had my own Shizuku-chan.
00:12:57.480 --> 00:13:00.400
Have you thanked her properly?
00:13:00.400 --> 00:13:02.640
Yes! Shut up!
00:13:02.900 --> 00:13:05.420
Despite what you might think,
00:13:05.420 --> 00:13:08.160
Gen-san always tells me it tastes good
and thanks me for cooking.
00:13:08.160 --> 00:13:10.110
Huh. I'm surprised.
00:13:10.110 --> 00:13:11.900
Why are you surprised?
00:13:12.150 --> 00:13:13.600
That's normal.
00:13:13.600 --> 00:13:17.030
I just say it tastes good
because it does. That's all.
00:13:17.030 --> 00:13:19.030
Uh-huh...
00:13:19.030 --> 00:13:23.350
Besides, I can't cook anything elaborate.
00:13:23.350 --> 00:13:28.380
She's good at cooking because she likes it,
but I'm still impressed.
00:13:28.850 --> 00:13:31.410
I can't deny that I look forward to it, too.
00:13:31.670 --> 00:13:33.290
Gen-san...
00:13:34.420 --> 00:13:40.450
Wait, no... I just mean I'd rather
eat food that's tasty than not!
00:13:41.890 --> 00:13:44.930
I'm glad you feel that way.
00:13:45.280 --> 00:13:51.340
You're always teaching me things,
and this is all I can do to repay you,
00:13:52.050 --> 00:13:54.600
but if you look forward to it,
00:13:54.600 --> 00:13:56.920
then I'll keep doing my best.
00:14:00.180 --> 00:14:02.150
Sure. Thanks.
00:14:02.150 --> 00:14:03.200
Of course!
00:14:03.200 --> 00:14:07.950
Hey, could you not ignore me
to gush about each other?
00:14:07.950 --> 00:14:09.050
What?!
00:14:09.050 --> 00:14:11.290
W-We weren't gushing!
00:14:11.290 --> 00:14:12.970
Yeah, yeah.
00:14:13.400 --> 00:14:17.640
Darn it. I thought I'd have more of an opening.
00:14:17.640 --> 00:14:19.460
They're totally in love with each other.
00:14:19.460 --> 00:14:21.720
What am I, a clown?
00:14:21.720 --> 00:14:26.180
Is the best way to a man's
heart really his stomach?
00:14:27.970 --> 00:14:29.600
Teach me how to cook sometime!
00:14:29.600 --> 00:14:32.280
Wha... Uh, okay.
00:14:39.820 --> 00:14:43.210
Gen-chan, you caught a good one.
00:14:43.210 --> 00:14:44.320
Huh?
00:14:44.320 --> 00:14:48.430
Honestly, could you not
get my hopes up so much?
00:14:48.430 --> 00:14:50.580
What are you talking about?
00:14:50.580 --> 00:14:53.960
Okay, the third dish is ready.
00:14:54.520 --> 00:14:57.440
Nut-crusted fried and marinated chicken!
00:14:59.820 --> 00:15:03.200
I wondered if I could
fry foods while camping,
00:15:03.200 --> 00:15:06.530
and I was worried about
carrying home the used oil.
00:15:06.530 --> 00:15:10.970
True. It's enough to make me
reluctant to fry foods at home.
00:15:11.290 --> 00:15:14.960
But shallow frying doesn't require much oil,
00:15:14.960 --> 00:15:17.180
so I thought it might work and gave it a shot.
00:15:17.180 --> 00:15:20.050
Looks good! I wanna eat them now!
00:15:20.050 --> 00:15:23.140
They're freshly fried,
so let's eat while they're hot.
00:15:25.750 --> 00:15:31.490
The texture combination of marinated
meat and nuts is interesting.
00:15:31.490 --> 00:15:37.120
I can't believe I'm eating piping-hot
fried food while camping!
00:15:41.630 --> 00:15:44.010
So good!
00:15:44.010 --> 00:15:47.010
It's crunch-crunch, mm-mmm, and whoof!
00:15:47.010 --> 00:15:48.210
This is delicious!
00:15:48.210 --> 00:15:50.010
Use your words.
00:15:51.960 --> 00:15:56.490
To finish off, we'll use the frozen hotpot
Yui-chan provided to make...
00:15:58.770 --> 00:16:03.190
Loaded cheese and offal hotpot for snacking!
00:16:03.190 --> 00:16:05.720
You turned that into this?
00:16:05.720 --> 00:16:07.030
It looks so good!
00:16:08.990 --> 00:16:11.030
That's tasty!
00:16:11.030 --> 00:16:14.170
This would make a good snack.
00:16:14.170 --> 00:16:15.750
Yeah, it's good.
00:16:15.750 --> 00:16:17.540
I'll have some, too.
00:16:17.540 --> 00:16:20.130
Shizuku-chan, want another drink?
00:16:20.130 --> 00:16:21.040
Sure.
00:16:37.950 --> 00:16:38.810
Hey.
00:16:39.470 --> 00:16:41.200
Hey, Shizuku.
00:16:42.310 --> 00:16:44.550
If you're going to sleep, go to your tent.
00:16:44.990 --> 00:16:46.400
Not yet.
00:16:46.400 --> 00:16:48.640
You can barely stay awake.
00:16:50.040 --> 00:16:52.320
But I still need to clean up.
00:16:52.320 --> 00:16:54.530
You did all the cooking.
00:16:54.530 --> 00:16:56.580
Don't worry, we'll clean up.
00:16:56.580 --> 00:17:00.010
Thanks. In that case, I'm going to sleep.
00:17:00.010 --> 00:17:02.140
Sure. See you tomorrow.
00:17:02.140 --> 00:17:03.590
Goodnight.
00:17:04.190 --> 00:17:05.440
Sheesh.
00:17:05.440 --> 00:17:07.710
Shizuku-chan can't hold her liquor?
00:17:07.710 --> 00:17:11.590
Actually, if anything,
her tolerance is higher than mine.
00:17:11.940 --> 00:17:14.300
But she's been through a lot today.
00:17:14.980 --> 00:17:17.640
She must be exhausted from being on edge.
00:17:17.970 --> 00:17:21.780
What? Are you saying it's my fault?
00:17:22.850 --> 00:17:24.560
Well, it's true.
00:17:24.560 --> 00:17:27.610
Maybe I'm partially to blame,
00:17:27.610 --> 00:17:30.260
but do you really think I'm the only reason?
00:17:31.110 --> 00:17:32.740
Well...
00:17:32.740 --> 00:17:37.010
If you'd communicated more clearly, then...
00:17:37.520 --> 00:17:44.510
You can't blame me for getting my hopes
up even if I wasn't serious about it.
00:17:50.290 --> 00:17:55.510
Either way, I'm not letting it end like this.
00:17:57.140 --> 00:18:00.420
We're camping buddies now, aren't we?
00:18:01.690 --> 00:18:03.270
Yeah, I guess.
00:18:03.590 --> 00:18:07.390
I think we'd make surprisingly good partners.
00:18:07.390 --> 00:18:10.400
And they say don't knock it
till you've tried it.
00:18:10.400 --> 00:18:11.650
What do you mean?
00:18:11.650 --> 00:18:15.660
I'm saying instead of going with Shizuku,
00:18:15.660 --> 00:18:18.870
why don't you try
solo camping for two with me?
00:18:20.370 --> 00:18:21.750
No.
00:18:21.750 --> 00:18:25.390
I thought you might say that,
00:18:25.810 --> 00:18:28.880
but you could've thought about it a little!
00:18:28.880 --> 00:18:31.970
Once can't hurt!
Don't knock it till you've tried it!
00:18:31.970 --> 00:18:33.880
Just once to start! Try it!
00:18:33.880 --> 00:18:34.880
No.
00:18:35.270 --> 00:18:39.260
You might discover something
new by going with me.
00:18:39.260 --> 00:18:42.770
Don't you want to know more
about bicycle camping? Right?
00:18:42.770 --> 00:18:44.140
No.
00:18:46.480 --> 00:18:49.900
Then what about solo camping for three?
00:18:51.400 --> 00:18:54.030
Despite everything,
you had fun today, right?
00:18:55.530 --> 00:18:59.530
I think some things have to be
experienced to be understood.
00:18:59.800 --> 00:19:02.560
They say a picture's worth
a thousand words, right?
00:19:03.400 --> 00:19:04.660
Well...
00:19:04.660 --> 00:19:09.420
I bet we'd discover things if the
three of us kept camping together.
00:19:09.710 --> 00:19:12.920
Maybe, but...
00:19:14.220 --> 00:19:17.720
I know! I'll get Shizuku-chan's permission.
00:19:17.720 --> 00:19:19.150
Then it'll be okay, right?
00:19:19.550 --> 00:19:24.210
Sh-Shizuku? Well, in that case...
00:19:24.210 --> 00:19:25.350
All right!
00:19:25.350 --> 00:19:26.770
No, wait...
00:19:27.410 --> 00:19:31.230
Well, if Shizuku says no,
that'll be the end of that.
00:19:31.690 --> 00:19:34.770
Now that that's settled,
let's drink a little more.
00:19:34.770 --> 00:19:35.970
Just you and me.
00:19:35.970 --> 00:19:37.420
What?
00:19:40.410 --> 00:19:41.700
What?!
00:19:41.700 --> 00:19:45.070
You want to go solo camping for three again?
00:19:45.070 --> 00:19:46.210
Yeah.
00:19:46.210 --> 00:19:49.280
Gen-chan said he's okay with it if you are.
00:19:50.660 --> 00:19:54.960
It's our solo camping for two, right?
00:19:55.570 --> 00:19:58.800
Gen-san still let her convince him in the end!
00:19:58.800 --> 00:20:02.660
Does that mean Gen-san approved the idea?
00:20:03.200 --> 00:20:05.560
I guess so.
00:20:06.580 --> 00:20:09.940
What? Do you not want to go camping with me?
00:20:09.940 --> 00:20:13.440
Th-That phrasing isn't fair.
00:20:13.740 --> 00:20:15.630
It doesn't have to be every time.
00:20:15.630 --> 00:20:18.610
Just let me join you sometimes.
00:20:19.190 --> 00:20:24.170
Well, if Gen-san's okay with it,
th-then I don't mind.
00:20:24.010 --> 00:20:25.220 line:20%
SPARKLE
00:20:25.500 --> 00:20:27.690
Great! In that case, I look forward to it.
00:20:27.690 --> 00:20:29.210
O-Okay...
00:20:30.780 --> 00:20:33.710
This girl's a softie, too.
00:20:33.710 --> 00:20:36.590
Well, I'm leaving. Bye.
00:20:36.590 --> 00:20:38.470
B-Bye.
00:20:39.890 --> 00:20:43.060
I'll start by getting closer
with solo camping for three...
00:20:48.900 --> 00:20:51.340
Why's she making that face?
00:20:51.340 --> 00:20:54.530
If she does that instead of getting mad, I...
00:20:57.170 --> 00:20:58.610
To tell you the truth...
00:20:59.490 --> 00:21:04.490
I actually invited him to go solo camping
for two at first, but he turned me down.
00:21:04.840 --> 00:21:06.120
Huh?
00:21:06.120 --> 00:21:10.230
No matter how much I begged, he refused.
00:21:11.140 --> 00:21:13.130
He really cares about you.
00:21:13.450 --> 00:21:15.180
Well, see you later.
00:21:15.180 --> 00:21:18.040
O-Okay. See you later.
00:21:18.040 --> 00:21:22.560
Aw, man. I can't call anyone a softie.
00:21:29.320 --> 00:21:31.140
I haven't lost yet.
00:21:39.690 --> 00:21:43.020
Does he care about me?
00:21:47.710 --> 00:21:50.380
S-Solo camping...
00:21:50.750 --> 00:21:54.960
I just want to go regular solo camping...
00:23:28.320 --> 00:23:33.470
I've never really told anyone
about my dream.
00:23:34.600 --> 00:23:38.120 line:20%
Episode 19: "I'm Not Scared!"
00:23:34.600 --> 00:23:39.980
Episode 19 I'm Not Scared!22780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.