All language subtitles for Futari Solo Camp_12_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.210 --> 00:00:07.820 Gen-kun... 00:00:10.810 --> 00:00:12.990 You came. 00:00:13.970 --> 00:00:17.940 There are a lot of things I never got to say. 00:00:19.000 --> 00:00:23.000 line:20% Episode 12 Personal Preferences 00:00:21.540 --> 00:00:23.590 There aren't a lot of flights. 00:00:24.160 --> 00:00:27.340 I wasn't sure if I'd find you, but I'm glad I made it in time. 00:00:27.340 --> 00:00:28.680 Yeah. 00:00:28.680 --> 00:00:32.330 I still have some time. Why don't we sit down? 00:00:33.060 --> 00:00:35.290 You've got your pack again. 00:00:35.290 --> 00:00:37.770 You're coming back from camping again, huh? 00:00:37.770 --> 00:00:40.200 Yeah. I was just out there. 00:00:41.510 --> 00:00:44.030 You never change. 00:00:47.000 --> 00:00:48.260 I— 00:00:47.000 --> 00:00:48.740 The way we broke up... 00:00:50.360 --> 00:00:54.120 I've always felt like I should apologize for that. 00:00:55.140 --> 00:00:57.410 I was also... 00:00:58.450 --> 00:00:59.870 Please. Just listen. 00:01:01.730 --> 00:01:04.830 That day was the anniversary of my dad's death. 00:01:04.830 --> 00:01:09.130 Going camping on that day was my annual tradition. 00:01:09.980 --> 00:01:12.540 So you couldn't come because... 00:01:12.540 --> 00:01:13.640 Yeah. 00:01:13.640 --> 00:01:16.840 You should've told me. 00:01:16.840 --> 00:01:17.990 It's not like that. 00:01:19.200 --> 00:01:25.760 I was just using my dad's death as an excuse to blow you off. 00:01:26.590 --> 00:01:30.450 My dad wouldn't have been mad if I rescheduled by a few days. 00:01:31.270 --> 00:01:35.990 If anything, he would've told me to prioritize my commitments to the living. 00:01:36.530 --> 00:01:40.540 In the end, you were right. 00:01:41.020 --> 00:01:42.930 It's pathetic. 00:01:42.930 --> 00:01:47.420 I was just ignoring you to protect myself. 00:01:49.050 --> 00:01:52.330 It's not your fault. I'm the only one to blame. 00:01:53.260 --> 00:01:54.430 I'm sorry. 00:01:55.150 --> 00:01:56.930 Um... 00:01:59.970 --> 00:02:05.570 Oh, I'm just disgusted with myself for not being honest about this at the time. 00:02:06.870 --> 00:02:09.110 You're amazing, Kana. 00:02:10.860 --> 00:02:17.560 When I heard you'd become a well-known actress over there, I wasn't surprised. 00:02:18.160 --> 00:02:25.650 I was dazzled by the way you pursued your dream, and I admired you. 00:02:26.380 --> 00:02:31.750 I knew how much you believed in your own potential. 00:02:32.450 --> 00:02:34.880 You'd make your dream come true. 00:02:35.300 --> 00:02:37.890 I never doubted that. 00:02:41.110 --> 00:02:42.890 Don't make me cry. 00:02:42.890 --> 00:02:46.150 You're in the middle of an endless dream, right? 00:02:46.150 --> 00:02:49.720 I'm sure you'll go even farther. 00:02:50.140 --> 00:02:52.420 After all, you'll put in the effort. 00:02:53.400 --> 00:02:55.400 I know that. 00:02:57.020 --> 00:03:00.140 Knowing your expectations are that high is kind of scary. 00:03:01.050 --> 00:03:04.910 Because you're like that, I don't want to lie to you anymore. 00:03:06.040 --> 00:03:08.420 I have a dream, too. 00:03:12.610 --> 00:03:17.930 It'll take some time until I can make it happen, but I have a dream. 00:03:18.850 --> 00:03:22.900 I didn't have the courage to tell you then. 00:03:23.560 --> 00:03:30.560 But if we met again, I wanted to proudly tell you what it was. 00:03:34.050 --> 00:03:37.700 I want to open my own campsite. 00:03:41.130 --> 00:03:42.820 It's okay if it's small. 00:03:42.820 --> 00:03:47.410 I want to open a campsite that will satisfy me and others. 00:03:48.560 --> 00:03:50.290 I thought so. 00:03:51.630 --> 00:03:54.420 After all, you do love camping. 00:04:00.060 --> 00:04:01.850 Goodbye, Gen-kun. 00:04:01.850 --> 00:04:03.310 Thanks for coming. 00:04:04.300 --> 00:04:05.470 Take care. 00:04:05.810 --> 00:04:07.820 You, too. 00:04:08.870 --> 00:04:11.060 I hope we meet again. 00:04:11.410 --> 00:04:12.590 Yeah. 00:04:15.300 --> 00:04:17.600 He's not stopping me from leaving. 00:04:18.200 --> 00:04:21.140 You don't scowl so much anymore. 00:04:21.140 --> 00:04:23.330 You seem softer. 00:04:23.330 --> 00:04:24.330 Yeah? 00:04:24.330 --> 00:04:26.710 Maybe it's because time has passed. 00:04:26.710 --> 00:04:30.080 Or maybe it's because of her. 00:04:36.090 --> 00:04:37.090 Hey. 00:04:38.410 --> 00:04:40.180 You smell like a campfire. 00:04:40.180 --> 00:04:42.090 It's your smell. 00:04:46.510 --> 00:04:49.460 Don't let her go this time. 00:04:55.730 --> 00:04:58.610 Honestly, what's everyone on about? 00:05:00.430 --> 00:05:02.430 Why do they keep mentioning her? 00:05:13.990 --> 00:05:17.250 I had no idea you lived in such a nice place. 00:05:17.650 --> 00:05:20.410 I don't live here. It's just a property we own. 00:05:20.410 --> 00:05:25.510 The roof's set up for barbecuing, so I was told I could use it. 00:05:25.510 --> 00:05:28.020 Y-You own this building?! 00:05:28.020 --> 00:05:31.980 It's hard to find a place to barbecue. 00:05:32.270 --> 00:05:35.770 I'm so excited to barbecue! 00:05:35.770 --> 00:05:41.190 Oh, yeah. Pa—My dad said he left some extra charcoal for us. 00:05:41.190 --> 00:05:43.820 You call your dad "Papa" at home, huh? 00:05:43.820 --> 00:05:46.500 So what if I do? 00:05:47.700 --> 00:05:49.540 Thanks for the charcoal. 00:05:49.540 --> 00:05:51.910 line:20% Charcoal 00:05:53.040 --> 00:05:55.290 This is sawdust charcoal. 00:05:55.290 --> 00:05:57.650 Is that different from regular charcoal? 00:05:57.650 --> 00:05:58.670 Yeah. 00:05:59.280 --> 00:06:00.300 Look. 00:06:00.300 --> 00:06:04.080 When you cut wood with a saw, it produces wood particles, right? 00:06:04.080 --> 00:06:06.550 That's sawdust. 00:06:06.550 --> 00:06:11.410 Hardened chunks of sawdust are called ogalite or briquettes. 00:06:11.410 --> 00:06:15.190 Carbonized ogalite is called sawdust charcoal. 00:06:15.700 --> 00:06:23.200 It's cheap, hot, and long-burning, making it suited for barbecuing. 00:06:23.200 --> 00:06:24.700 Boom! 00:06:24.700 --> 00:06:27.120 It doesn't pop like that, either. 00:06:27.120 --> 00:06:28.950 You scared me. 00:06:28.950 --> 00:06:34.710 But it's a bit tough to light, so it can be a struggle if you're not used to it. 00:06:34.710 --> 00:06:39.210 Oh? Is that charcoal okay, then? 00:06:40.470 --> 00:06:44.430 I happen to have the perfect new item with me today. 00:06:44.430 --> 00:06:46.930 Ta-da! A fire starter! 00:06:47.200 --> 00:06:50.460 It uses something called the chimney effect. 00:06:50.460 --> 00:06:53.810 It's a magic item that helps you start fires. 00:06:53.810 --> 00:06:55.890 I have no idea what you're talking about. 00:06:55.890 --> 00:06:58.310 Just watch. I'll give it a shot. 00:06:58.310 --> 00:07:03.320 I'll use igniters and easily flammable charcoal, so it'll work out. 00:07:04.060 --> 00:07:07.450 Once the fire gets going, I'll add the sawdust charcoal. 00:07:07.450 --> 00:07:18.460 line:20% Hot Air - Air 00:07:07.720 --> 00:07:13.600 The air heated inside the chimney rises, and fresh air comes in through the bottom. 00:07:13.600 --> 00:07:18.460 Oxygen is efficiently provided, which helps with combustion. 00:07:18.820 --> 00:07:22.460 All you have to do is wait for the sawdust charcoal to ignite. 00:07:23.210 --> 00:07:24.260 There! 00:07:24.260 --> 00:07:27.760 Shizuku, I want to try using this. 00:07:36.420 --> 00:07:39.100 So cozy. 00:07:42.910 --> 00:07:45.110 Cheers! 00:07:46.610 --> 00:07:48.110 So good! 00:07:48.110 --> 00:07:51.730 Eating outdoors makes it feel extra special. 00:07:51.730 --> 00:07:56.250 But unless we cook, I can't show off my skills. 00:07:58.170 --> 00:08:00.760 I'm going to make another dish. 00:08:00.760 --> 00:08:02.120 You still have room, right? 00:08:02.120 --> 00:08:03.920 I could eat a bit more. 00:08:03.920 --> 00:08:08.900 Put whatever toppings you want on cheese-less pizza dough. 00:08:08.900 --> 00:08:09.930 Huh... 00:08:10.610 --> 00:08:13.930 Place some bamboo skewers vertically. 00:08:13.930 --> 00:08:20.000 Cover it with aluminum foil, and you have a simple homemade pizza oven. 00:08:20.440 --> 00:08:25.550 Place it on the grill and wait seven to ten minutes while checking the temperature. 00:08:26.040 --> 00:08:32.080 The bamboo skewers create a gap that imitates the effects of a pizza oven. 00:08:32.450 --> 00:08:35.700 It should be ready soon. 00:08:36.380 --> 00:08:41.010 Our trio of simple loaded pizzas are done! 00:08:44.830 --> 00:08:47.380 Yum! 00:08:50.430 --> 00:08:52.340 That was good. 00:08:52.340 --> 00:08:55.780 Drinking and eating outdoors was fun. 00:08:55.780 --> 00:09:00.100 I feel like I can handle our upcoming camping trip now. 00:09:00.100 --> 00:09:04.740 Yeah, but we're staying at a cottage, right? 00:09:04.740 --> 00:09:07.110 I'm not sure that can be called camping. 00:09:07.110 --> 00:09:10.390 Who cares if we call it camping? 00:09:10.390 --> 00:09:14.370 Come on. Let's toast to a successful camping trip. 00:09:14.370 --> 00:09:15.640 Cheers! 00:09:15.640 --> 00:09:17.500 Cheers! 00:09:18.530 --> 00:09:20.610 Cottage camping, huh? 00:09:20.610 --> 00:09:23.960 How would Gen-san react if I told him? 00:09:24.360 --> 00:09:28.520 I bet he'd say cottage camping isn't really camping. 00:09:28.520 --> 00:09:30.930 Hey, are you listening? 00:09:30.930 --> 00:09:31.650 Huh? 00:09:31.650 --> 00:09:35.090 You were thinking about that old guy again, weren't you? 00:09:35.090 --> 00:09:36.390 Oh, come on! 00:09:36.390 --> 00:09:40.080 Focus on us when you're with us. 00:09:44.320 --> 00:09:45.650 Yum! 00:09:47.710 --> 00:09:50.400 As long as it's fun, who cares? 00:09:50.690 --> 00:09:53.970 Okay! Are you two good to keep drinking? 00:09:53.970 --> 00:09:55.990 Of course! 00:10:07.410 --> 00:10:10.010 line:20% Otake Cave 00:10:25.760 --> 00:10:27.470 Cottage camping? 00:10:27.900 --> 00:10:29.540 Yes. 00:10:29.540 --> 00:10:32.890 My friends said they wanted to try camping, 00:10:32.890 --> 00:10:39.150 but they're not ready for tents because of the bugs, so we're starting with a cottage. 00:10:39.910 --> 00:10:44.150 I-I'm not ready to lead a regular camping trip, either, 00:10:44.150 --> 00:10:47.540 so cottage camping might be just right. 00:10:49.980 --> 00:10:54.300 Just kidding. Cottage camping isn't really camping, is it? 00:10:54.630 --> 00:10:58.620 There's nothing wrong with calling that camping. 00:10:59.400 --> 00:11:00.180 What? 00:11:00.930 --> 00:11:02.740 Why are you so surprised? 00:11:02.740 --> 00:11:04.330 Oh, well... 00:11:04.330 --> 00:11:08.500 In Latin, "camp" means "field." 00:11:08.870 --> 00:11:14.190 Camping means temporarily living outdoors. 00:11:14.590 --> 00:11:19.880 These days, it's popular to casually enjoy camping by going glamping. 00:11:19.880 --> 00:11:23.700 I think it's a great starting point for beginners. 00:11:23.700 --> 00:11:27.740 I see. I'm surprised, though. 00:11:27.740 --> 00:11:29.350 I assumed you'd say, 00:11:29.710 --> 00:11:33.010 "Staying in a cottage isn't camping!" 00:11:33.010 --> 00:11:35.970 or something like that. 00:11:36.290 --> 00:11:39.210 Is that who you think I am? 00:11:39.210 --> 00:11:45.100 So you're not particular about the right way to camp? 00:11:45.360 --> 00:11:48.350 Particular? Of course I am. 00:11:48.350 --> 00:11:50.610 Huh? But... 00:11:50.610 --> 00:11:54.130 Of course I'm particular about my own style. 00:11:54.130 --> 00:11:58.860 Hobbies are about figuring out what your tastes are. 00:12:00.620 --> 00:12:02.820 I want to do that. I want to do this. 00:12:02.820 --> 00:12:05.670 I won't do this. What about this? 00:12:05.670 --> 00:12:08.620 I'm searching for my style, too. 00:12:08.620 --> 00:12:13.250 And the preferences you build that way are all your own. 00:12:13.600 --> 00:12:16.490 Because they're unique to you, they seem dazzling. 00:12:17.260 --> 00:12:24.270 I prefer honing my own preferences to criticizing the preferences of others. 00:12:25.140 --> 00:12:31.520 Besides, I could never criticize the way someone else is having fun. 00:12:32.890 --> 00:12:34.560 That's true. 00:12:34.560 --> 00:12:38.150 Then I'll try to enjoy myself. 00:12:38.150 --> 00:12:40.440 Sure. Have fun. 00:12:40.440 --> 00:12:41.400 I will! 00:12:41.400 --> 00:12:43.120 Okay! 00:12:45.310 --> 00:12:47.960 Cottage camping, huh? 00:12:47.960 --> 00:12:52.040 Honestly, I've never stayed in a cottage or bungalow. 00:12:52.770 --> 00:12:55.900 My dad and I always used tents, 00:12:55.900 --> 00:13:00.010 so in my mind, camping meant staying in tents. 00:13:00.780 --> 00:13:04.840 If I assume people like Shizuku and her friends will come to my campsite, 00:13:04.840 --> 00:13:08.390 will I need bungalows, too? 00:13:12.540 --> 00:13:15.520 About your upcoming cottage camping trip... 00:13:16.250 --> 00:13:17.150 Yes? 00:13:17.150 --> 00:13:20.150 I have one instruction for you. 00:13:20.150 --> 00:13:21.160 What? 00:13:21.530 --> 00:13:24.590 From my perspective, you're still inexperienced, 00:13:24.590 --> 00:13:28.270 but you're a more experienced camper than your friends. 00:13:28.270 --> 00:13:30.040 You'll be their leader. 00:13:30.040 --> 00:13:34.440 In other words, the success of your trip depends on you. 00:13:36.310 --> 00:13:42.930 So if you want your friends to have fun, you'd better make they do. 00:13:44.020 --> 00:13:45.180 Okay! 00:13:45.990 --> 00:13:47.680 And... 00:13:48.680 --> 00:13:50.540 Is it creepy to ask her to send pictures 00:13:50.540 --> 00:13:53.440 because I want to know what the cottage is like? 00:13:54.270 --> 00:13:55.310 Uh... 00:13:55.600 --> 00:14:00.820 I'll send you lots of pictures to report on my progress, Commander! 00:14:02.200 --> 00:14:03.860 S-Sure... 00:14:08.220 --> 00:14:11.330 Aromatic and simple potato salad! 00:14:11.680 --> 00:14:13.460 Aromatic? 00:14:13.460 --> 00:14:20.090 It's a fragrant potato salad made with smoked foods like eggs and radish pickles. 00:14:20.090 --> 00:14:22.110 Huh. Let's see. 00:14:28.620 --> 00:14:30.470 Yum! 00:14:30.900 --> 00:14:32.500 This is good. 00:14:32.500 --> 00:14:35.030 The smokiness goes well with the potato salad. 00:14:35.510 --> 00:14:37.110 Thank you! 00:14:37.390 --> 00:14:40.720 This time, I used ready-made foods from the convenience store 00:14:40.720 --> 00:14:44.530 and supermarket to reduce baggage and prep, 00:14:45.010 --> 00:14:47.700 but this is still pretty good! 00:14:48.990 --> 00:14:50.990 Yum! 00:14:50.990 --> 00:14:54.250 On to the next dish. 00:14:54.930 --> 00:14:59.500 The second dish is chunky yakitori and garlic stir fry! 00:15:01.390 --> 00:15:06.010 She combined various yakitori pieces with garlic sprouts. 00:15:11.770 --> 00:15:14.430 So good! 00:15:14.770 --> 00:15:18.330 I see. Potato salad and yakitori. 00:15:18.330 --> 00:15:20.020 It's an izakaya-style menu. 00:15:20.020 --> 00:15:21.910 That's right! 00:15:21.910 --> 00:15:27.570 Carbonated drinks like beer and chuhai taste especially good in the summer. 00:15:27.570 --> 00:15:30.770 I thought they'd go well with an izakaya menu. 00:15:30.770 --> 00:15:33.660 I like izakaya food, too. 00:15:34.660 --> 00:15:37.440 We're not done yet. 00:15:37.440 --> 00:15:43.050 Let's bring out the third dish while we're still eating the first two. 00:15:43.530 --> 00:15:48.050 Blanching and frying offal reduces the smell while making it more fragrant. 00:15:48.050 --> 00:15:52.560 Add some ready-to-eat pork broth, season to taste, and it's done! 00:15:52.560 --> 00:15:54.120 That was simple. 00:15:54.120 --> 00:15:55.560 It is. 00:15:55.560 --> 00:15:57.900 B-But I'm not cutting corners. 00:15:57.900 --> 00:16:02.510 I know. Food spoils quickly in the summer. 00:16:02.510 --> 00:16:06.070 Even with a cooler, it can't always keep things cold. 00:16:06.070 --> 00:16:10.080 It'd be easy if there were a supermarket next to the campsite. 00:16:10.080 --> 00:16:11.790 I could pack fewer things. 00:16:11.790 --> 00:16:13.220 I guess. 00:16:14.000 --> 00:16:18.070 When camping on foot, even though most travel is done on public transportation, 00:16:18.070 --> 00:16:20.660 your baggage is the biggest bottleneck. 00:16:20.660 --> 00:16:23.930 Food and drink are pretty heavy. 00:16:24.300 --> 00:16:26.630 That's right. 00:16:26.630 --> 00:16:32.180 It depends on the location, but I still use a suitcase to carry heavy stuff. 00:16:32.180 --> 00:16:37.810 My personal opinion is that you can always tough it out if your bags are heavy. 00:16:37.810 --> 00:16:40.740 Yeah, I'm sure you can! 00:16:41.230 --> 00:16:47.360 line:20% Akigawa International Trout Fishing 00:16:42.550 --> 00:16:47.360 By the way, there was a fishing spot on the way here. 00:16:47.360 --> 00:16:51.890 Catching something to eat might be a good way to get fresh ingredients 00:16:51.890 --> 00:16:54.120 and have fun at the same time. 00:16:54.120 --> 00:16:59.140 True. Some people even camp out specifically to fish. 00:17:01.050 --> 00:17:03.290 My older brother's hobby is fishing. 00:17:03.290 --> 00:17:06.630 He said he sometimes camps out when he goes fishing in the morning. 00:17:08.040 --> 00:17:10.010 She has a brother, huh? 00:17:10.390 --> 00:17:14.140 He might be camping out somewhere besides campsites. 00:17:14.140 --> 00:17:19.060 He did say he stays on land owned by an old man he knows. 00:17:19.060 --> 00:17:20.430 Camping out... 00:17:20.990 --> 00:17:24.650 What's the difference between camping and camping out (yaei), anyway? 00:17:26.540 --> 00:17:29.030 Well, they're certainly different. 00:17:29.030 --> 00:17:33.780 line:20% Yaei - Nihongo - Eigo 00:17:29.570 --> 00:17:33.780 Originally, the only difference was one word was English and the other was Japanese. 00:17:34.650 --> 00:17:39.100 But in the camping world, staying at campsites is camping, 00:17:39.100 --> 00:17:43.040 and staying elsewhere is called camping out (yaei). 00:17:43.040 --> 00:17:46.540 You can camp at places that aren't campsites? 00:17:47.920 --> 00:17:51.390 Sometimes, yes. Other times, no. 00:17:51.390 --> 00:17:52.460 What do you mean? 00:17:52.460 --> 00:17:55.190 There's a lot of gray area. 00:17:55.860 --> 00:18:01.320 Like I said before, everyone's free to use riverbeds and banks 00:18:01.320 --> 00:18:05.190 as long as they follow the laws and rules. 00:18:05.470 --> 00:18:10.100 But like with campfires, you have to consider the locals, 00:18:10.100 --> 00:18:12.500 and it's prohibited in some places. 00:18:12.500 --> 00:18:15.700 You can't camp out everywhere. 00:18:16.020 --> 00:18:18.490 Now that you mention it, you're right. 00:18:19.090 --> 00:18:22.150 Some areas might allow it, 00:18:22.150 --> 00:18:26.750 but in general, you need to apply to pitch a tent 00:18:26.750 --> 00:18:29.590 in places covered by the Natural Park Act. 00:18:29.590 --> 00:18:34.930 The Natural Park Act also covers many mountainous areas, 00:18:34.930 --> 00:18:39.600 and much of it is private property, so entering without permission is trespassing. 00:18:41.800 --> 00:18:47.020 Some people say just don't get caught and clean up after yourself, 00:18:47.020 --> 00:18:48.860 but I disagree. 00:18:49.210 --> 00:18:54.230 More and more places are prohibiting camping because that keeps happening. 00:18:54.800 --> 00:18:59.130 Areas that aren't campsites aren't regularly maintained. 00:18:59.130 --> 00:19:05.250 They can easily become dirty if people make a mess, and keeping them clean costs money. 00:19:05.650 --> 00:19:12.640 When that keeps happening, there's a limit to what can be left open and tolerated. 00:19:13.580 --> 00:19:17.200 In other words, you have to consider the eventual consequences. 00:19:21.810 --> 00:19:25.640 So that's what you meant by "gray area." 00:19:25.990 --> 00:19:30.940 There's nothing wrong with the desire to camp out in itself. 00:19:30.940 --> 00:19:35.530 I understand the desire to enjoy a more rugged environment than a campsite. 00:19:35.840 --> 00:19:41.290 There are people like your brother who enjoy camping out while being considerate. 00:19:42.490 --> 00:19:46.090 Some camp out quietly on riverbeds or beaches so they don't get spotted. 00:19:46.410 --> 00:19:50.290 Some get permission from landowners to camp out in mountainous areas. 00:19:50.290 --> 00:19:53.450 Some even acquire their own land. 00:19:53.450 --> 00:19:55.540 In some ways, that's ideal. 00:19:56.270 --> 00:19:58.920 That's right. My own land. 00:19:58.920 --> 00:20:02.180 That's the first step on the path to my dream. 00:20:02.610 --> 00:20:06.900 Just owning the land isn't enough, of course, but someday... 00:20:10.290 --> 00:20:11.360 What? 00:20:11.360 --> 00:20:17.610 You suddenly got excited when you started talking about owning your own land. 00:20:17.610 --> 00:20:19.280 Did I? 00:20:19.610 --> 00:20:21.200 Oh, I know. 00:20:21.200 --> 00:20:24.620 I bet it'd be fun if you ran your own campsite. 00:20:27.660 --> 00:20:28.440 What? 00:20:28.440 --> 00:20:33.630 If you made a campsite, I'd love to visit it. 00:20:35.050 --> 00:20:41.840 line:20% Solo Camping For Two 00:20:35.840 --> 00:20:39.500 I heard some campsites have restaurants on site. 00:20:39.500 --> 00:20:41.310 We could be business partners! 00:20:41.890 --> 00:20:48.140 Or even run it as a c-couple. 00:20:48.690 --> 00:20:52.160 It might be fun to offer camp cooking classes sometimes. 00:20:52.160 --> 00:20:55.330 Gen-san could lecture on camping, and I could teach people my recipes. 00:20:55.330 --> 00:20:57.370 People would love that! 00:20:57.370 --> 00:20:58.990 Just kidding. 00:21:00.660 --> 00:21:02.490 Huh? Come to think of it... 00:21:02.490 --> 00:21:06.420 When you mentioned your dream before, did you mean... 00:21:08.220 --> 00:21:10.220 G-Gen-san? 00:21:11.300 --> 00:21:14.310 Don't let her go this time. 00:21:15.130 --> 00:21:19.610 What... What kind of campsite should we visit next? 00:21:19.610 --> 00:21:20.630 Huh? 00:21:20.630 --> 00:21:25.700 We could explore new places, or we could revisit an old one. 00:21:25.700 --> 00:21:28.210 The weather affects what you need to do. 00:21:28.210 --> 00:21:33.650 It'd be good practice for when you go solo camping someday, so... 00:21:34.320 --> 00:21:37.650 I feel like he dodged the question. 00:21:37.650 --> 00:21:39.160 Well, whatever. 00:21:39.160 --> 00:21:41.460 This means we'll go camping together again. 00:21:41.460 --> 00:21:44.530 I can ask him about it another time. 00:21:45.880 --> 00:21:49.130 I'm curious about campsites in the countryside. 00:21:49.130 --> 00:21:53.040 That's an option, but we'll be going there on foot. 00:21:53.040 --> 00:21:57.210 I know, but don't you want to see all sorts of sights? 00:21:57.210 --> 00:22:01.290 Oh? Then should we go deeper into the mountains next time? 00:22:01.290 --> 00:22:02.380 Yeah! 00:23:13.680 --> 00:23:25.020 line:20% Solo Camping for Two 00:23:27.570 --> 00:23:30.470 We've finally arrived at the cottage! 00:23:30.470 --> 00:23:33.150 Wait, Saya? What's wrong? 00:23:34.020 --> 00:23:38.600 Episode 13: "What Do You Think of Shizuku?" 00:23:34.020 --> 00:23:40.020 line:20% Episode 13 What Do You Think of Shizuku?24634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.