All language subtitles for Futari Solo Camp_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.960 --> 00:00:08.450 I can't take it anymore. 00:00:09.920 --> 00:00:12.070 I want to build a campfire! 00:00:13.330 --> 00:00:16.990 I'll just pack the necessities. 00:00:25.750 --> 00:00:27.260 I know. 00:00:27.260 --> 00:00:29.380 I'll make that while I'm at it. 00:00:33.450 --> 00:00:35.430 All right. Time to go. 00:01:54.680 --> 00:02:05.980 Solo Camping for Two 00:02:05.980 --> 00:02:09.730 Episode 7 The Origins of Going Solo 00:02:12.280 --> 00:02:14.780 This should do for now. 00:02:18.030 --> 00:02:20.910 I finally got a day off. 00:02:24.550 --> 00:02:27.170 I haven't done this in two weeks. 00:02:51.610 --> 00:02:54.830 Enjoying a campfire close to home is nice once in a while. 00:03:00.710 --> 00:03:03.120 Okay, time to refuel. 00:03:03.460 --> 00:03:07.250 I'll lightly sear these yakitori skewers I bought at a convenience store. 00:03:12.130 --> 00:03:13.850 Cheers! 00:03:18.620 --> 00:03:20.260 That's good. 00:03:20.570 --> 00:03:23.290 Don't sleep on convenience store yakitori. 00:03:24.340 --> 00:03:26.270 Then there's this table. 00:03:26.790 --> 00:03:29.940 It's simple and plenty big. 00:03:29.940 --> 00:03:32.590 Most of all, I love how light it is. 00:03:32.990 --> 00:03:34.950 I'd had my eye on it for a while, 00:03:34.950 --> 00:03:39.030 but I couldn't resist the allure of only one left in stock online. 00:03:39.560 --> 00:03:44.160 I end up acquiring new gear most often when I can't go camping. 00:03:44.550 --> 00:03:47.610 I satisfy my desire to camp by buying gear, 00:03:47.610 --> 00:03:50.790 which just makes me want to go camping as soon as possible. 00:03:51.950 --> 00:03:56.060 It's hard to get free from the gear acquisition trap once it catches you. 00:03:57.530 --> 00:04:01.150 Oh, this should be about ready. 00:04:02.980 --> 00:04:05.890 I'll wait for it to cool first. 00:04:06.750 --> 00:04:10.990 It's never a bad idea to have one of these around. 00:04:11.310 --> 00:04:12.970 I should tell her about... 00:04:17.340 --> 00:04:18.970 Gen-san! 00:04:23.420 --> 00:04:26.210 My junior college's graduation ceremony was today. 00:04:26.210 --> 00:04:28.970 Isn't this hakama cute? 00:04:30.410 --> 00:04:34.390 When I messaged you earlier, I realized you were nearby, so I came to show you. 00:04:36.380 --> 00:04:37.460 Gen-san? 00:04:37.460 --> 00:04:39.750 Uh, yeah... 00:04:39.750 --> 00:04:42.810 I get it. You were captivated by me, weren't you? 00:04:42.810 --> 00:04:44.710 Don't be stupid. 00:04:45.290 --> 00:04:46.870 Right. 00:04:46.870 --> 00:04:48.920 Anyway, you should back up. 00:04:48.920 --> 00:04:51.350 You don't want sparks to hit your clothes. 00:04:51.350 --> 00:04:53.450 Oh, right. 00:04:53.450 --> 00:04:56.180 It's a rental, so I can't let it get dirty. 00:04:56.180 --> 00:04:59.990 I didn't think you'd actually come, much less in that outfit. 00:04:59.990 --> 00:05:03.490 So campfires are allowed here? 00:05:03.490 --> 00:05:06.070 In some areas. 00:05:06.070 --> 00:05:07.440 What do you mean? 00:05:07.440 --> 00:05:11.930 The river is public land, so anyone can use it freely, 00:05:11.930 --> 00:05:18.130 but rivers owned by local governments have different rules and permitted usages. 00:05:18.130 --> 00:05:24.640 Either way, campfires on the ground can be dangerous, so it's essential to use a stand. 00:05:24.960 --> 00:05:29.160 If you want to use fire out in the great outdoors, 00:05:29.160 --> 00:05:32.520 you need to know the applicable laws. 00:05:32.520 --> 00:05:34.320 Take campfires, for example. 00:05:34.320 --> 00:05:40.170 Many people believe that, unlike in the past, you can't build a campfire in your own yard, 00:05:40.170 --> 00:05:42.530 but that's not true. 00:05:42.530 --> 00:05:46.870 Only the act of burning off fields is explicitly prohibited. 00:05:46.870 --> 00:05:52.790 In other words, burning waste material outside of designated facilities is prohibited. 00:05:52.790 --> 00:05:58.890 Campfires used as part of daily life are permitted as long as they're not too large. 00:05:58.890 --> 00:06:02.170 So does that mean you can build campfires wherever you want? 00:06:02.580 --> 00:06:04.320 The answer is no. 00:06:04.320 --> 00:06:07.140 The smoke can blow into your neighbors' homes, 00:06:07.140 --> 00:06:11.430 and there are a lot of safety concerns, making it unacceptable. 00:06:11.430 --> 00:06:14.380 Just following the rules isn't enough. 00:06:14.380 --> 00:06:18.190 Some things are only acceptable if you also observe proper etiquette. 00:06:18.190 --> 00:06:20.880 Got it. I'll keep that in mind. 00:06:24.120 --> 00:06:26.190 Rules and etiquette, huh? 00:06:26.190 --> 00:06:29.330 Gen-san really values those things. 00:06:30.560 --> 00:06:33.180 You didn't go camping this week? 00:06:33.180 --> 00:06:37.110 I've been busy lately. I finally got a day off. 00:06:37.110 --> 00:06:39.890 I've actually been wanting to go camping, 00:06:39.890 --> 00:06:43.510 but I've been busy with school applications and stuff. 00:06:43.510 --> 00:06:46.720 You're going to a new school after graduating? 00:06:46.720 --> 00:06:48.990 I want to be a chef. 00:06:49.350 --> 00:06:53.100 I'm definitely imposing on my parents, though. 00:06:53.100 --> 00:06:58.380 If you've got parents willing to support you, I don't see the problem. 00:06:58.380 --> 00:07:00.090 You think so? 00:07:02.340 --> 00:07:04.300 What's that? 00:07:04.300 --> 00:07:05.340 This? 00:07:06.540 --> 00:07:09.120 Open it. Don't let your sleeves get dirty. 00:07:11.240 --> 00:07:13.140 What is this? 00:07:13.140 --> 00:07:14.670 Char cloth. 00:07:14.670 --> 00:07:18.490 It's carbonized cloth. It makes for good tinder. 00:07:18.900 --> 00:07:21.980 Did you make this yourself? 00:07:21.980 --> 00:07:24.260 Yeah, in case I need it. 00:07:24.260 --> 00:07:29.580 Tinder like cedar leaves and birch bark can be found around campsites, 00:07:29.580 --> 00:07:32.660 but sometimes it's unusable due to rain or humidity. 00:07:32.660 --> 00:07:33.850 Huh. 00:07:33.850 --> 00:07:38.670 A pleasant campfire life begins with this type of prep work. 00:07:38.670 --> 00:07:40.360 There's that smug face! 00:07:40.360 --> 00:07:42.270 Shut up! 00:07:42.270 --> 00:07:44.580 Char cloth, huh? 00:07:44.580 --> 00:07:47.230 Is this difficult to make? 00:07:47.230 --> 00:07:49.320 I was planning to make another batch. 00:07:49.320 --> 00:07:50.500 Do you want to watch? 00:07:50.500 --> 00:07:51.880 Can I? 00:07:52.890 --> 00:07:58.840 You need a steel can with a lid and 100% cotton cloth. 00:07:58.840 --> 00:08:02.500 Synthetic fibers can melt, so be careful. 00:08:03.000 --> 00:08:08.300 Cut the cloth to match the can's size and insert it. 00:08:08.720 --> 00:08:10.840 Poke a hole in the can. 00:08:10.840 --> 00:08:13.020 Then put it in the fire. 00:08:13.020 --> 00:08:15.360 You can even use a burner if it's strong enough. 00:08:15.850 --> 00:08:18.560 Could you use your home's gas stove? 00:08:18.560 --> 00:08:23.400 It's not impossible, but it smells, so I wouldn't recommend it. 00:08:24.270 --> 00:08:26.800 It's starting to smoke. 00:08:27.540 --> 00:08:32.510 The smoke can ignite, or the cloth might produce a brown tar-like liquid, 00:08:32.510 --> 00:08:34.060 but don't worry about it. 00:08:34.060 --> 00:08:38.330 Although, if it looks like it might plug the hole, 00:08:38.330 --> 00:08:41.880 you can use a twig or peg to clear the liquid. 00:08:41.880 --> 00:08:46.310 Once it stops smoking, remove it from the fire and plug the hole. 00:08:49.480 --> 00:08:51.180 Once it cools, you're done. 00:08:51.930 --> 00:08:54.780 You made sure the hole wouldn't get clogged earlier. 00:08:54.780 --> 00:08:56.390 Is that okay? 00:08:56.390 --> 00:09:03.770 Yeah. At this stage, air entering the hole could ignite and ruin your char cloth. 00:09:04.460 --> 00:09:07.650 Char cloth is charcoal made from cloth. 00:09:07.650 --> 00:09:13.200 Carbon binds with oxygen and combusts, expelling carbon dioxide. 00:09:13.830 --> 00:09:17.540 But when it's inside the can, even at high temperatures, 00:09:17.540 --> 00:09:20.640 it doesn't get enough oxygen, so it doesn't burn. 00:09:20.640 --> 00:09:24.290 Some of the carbon breaks down and leaves the can, 00:09:24.290 --> 00:09:29.450 but most of the carbon remains due to its low volatility, so it carbonizes. 00:09:31.270 --> 00:09:33.430 Look. It's done. 00:09:34.880 --> 00:09:38.840 So you place this under branches when you build a campfire, right? 00:09:38.840 --> 00:09:42.950 No, this alone isn't strong enough to burn branches. 00:09:43.310 --> 00:09:47.980 It can be ignited just using a fire starter or sparks from flint. 00:09:52.320 --> 00:09:54.220 We'll use this... 00:09:56.550 --> 00:10:00.860 and build a fire using unraveled hemp rope or dried leaves. 00:10:04.960 --> 00:10:07.930 Seems like a lot of effort. 00:10:07.930 --> 00:10:10.960 You can use a store-bought fire lighter, 00:10:10.960 --> 00:10:14.840 but using one you made yourself has its own charm. 00:10:19.060 --> 00:10:21.850 Anyway, you should go now. 00:10:21.850 --> 00:10:26.460 I can't fully enjoy my campfire with you hanging around in that outfit. 00:10:26.460 --> 00:10:28.730 Oh, right. 00:10:28.730 --> 00:10:31.500 Then I'll leave before I get any cinders on me. 00:10:31.500 --> 00:10:33.270 Good. 00:10:33.270 --> 00:10:35.480 Um, this char cloth... 00:10:35.480 --> 00:10:36.970 You can have it. 00:10:36.970 --> 00:10:41.260 It's your reward for successfully building a campfire the other day. 00:10:41.260 --> 00:10:44.120 Thank you! I'll treasure it! 00:10:44.120 --> 00:10:46.750 Don't treasure it. Use it. 00:10:47.220 --> 00:10:49.320 And make the next one yourself. 00:10:49.320 --> 00:10:50.760 Okay! 00:10:55.430 --> 00:10:57.870 Finally, I can focus on my campfire. 00:11:00.540 --> 00:11:02.720 Gen-san! 00:11:02.720 --> 00:11:08.980 It'll be a while, but I look forward to camping together again! 00:11:08.980 --> 00:11:11.480 Idiot. Don't shout! 00:11:12.220 --> 00:11:13.990 See you later! 00:11:18.010 --> 00:11:21.290 You actually went to show off your outfit to that guy? 00:11:21.290 --> 00:11:23.390 Did he say anything? 00:11:23.390 --> 00:11:26.000 Now that you mention it, no. 00:11:27.900 --> 00:11:30.000 He didn't comment on it, but... 00:11:31.380 --> 00:11:34.510 Hey, Shizuku. What's that filthy thing? 00:11:47.370 --> 00:11:50.540 23 Years Ago 00:11:53.020 --> 00:11:56.590 Huh? Gen-kun, you're by yourself? Where's your dad? 00:11:56.590 --> 00:12:01.400 Uh... he'll be here soon. He told me to go ahead without him. 00:12:02.810 --> 00:12:08.030 Well, normally, that'd be a problem, but I know you two. 00:12:08.030 --> 00:12:09.420 Sorry. 00:12:17.930 --> 00:12:22.990 Now that I think about it, that's when I started solo camping. 00:12:25.740 --> 00:12:27.850 Guess I'll get started. 00:12:31.690 --> 00:12:35.190 I mostly make simple meals while camping, 00:12:35.190 --> 00:12:41.630 but once a year, I treat myself to sake and make some snacks to go with it. 00:12:48.460 --> 00:12:52.460 Okay, my sake and snacks set is done. 00:13:03.220 --> 00:13:05.470 Cheers. 00:13:10.430 --> 00:13:11.680 That's good. 00:13:14.390 --> 00:13:18.320 The next time I travel far, maybe I'll pick up some local sake. 00:13:20.760 --> 00:13:23.500 Sake's nice once in a while. 00:13:24.070 --> 00:13:30.160 Cook little by little, eat little by little, and enjoy sake little by little. 00:13:30.570 --> 00:13:33.880 Look up at the sky, and talk to the fire. 00:13:33.880 --> 00:13:35.550 All once a year. 00:13:37.530 --> 00:13:38.900 Sorry, Gen. 00:13:38.900 --> 00:13:41.030 It's just a little exam. 00:13:41.030 --> 00:13:43.340 I'll be out of the hospital soon. 00:13:43.640 --> 00:13:46.560 Come on. Don't make that face. 00:13:47.840 --> 00:13:53.100 Despite what my dad said, he died just two days later. 00:13:53.100 --> 00:13:54.750 What's going to happen to him? 00:13:54.750 --> 00:13:57.250 Didn't he just split with his wife? 00:13:57.250 --> 00:14:02.100 She doesn't want to take him in, and we can't look after him. 00:14:02.100 --> 00:14:04.550 My mother was hardly ever home. 00:14:04.960 --> 00:14:08.960 I struggled with relationships and had no friends. 00:14:09.580 --> 00:14:12.960 My dad was my whole world. 00:14:14.710 --> 00:14:17.510 I don't really remember what happened after that. 00:14:18.350 --> 00:14:20.990 I don't know how I made it alone to the campsite 00:14:20.990 --> 00:14:23.350 where Dad and I had planned to go, 00:14:23.350 --> 00:14:25.260 or why I went. 00:14:26.010 --> 00:14:28.750 Maybe I wanted to get away from my obnoxious relatives, 00:14:29.560 --> 00:14:33.140 or maybe I went to look for my dad. 00:14:41.260 --> 00:14:42.430 Gen-kun! 00:14:45.820 --> 00:14:47.080 Gen-kun! 00:14:48.020 --> 00:14:49.950 Gen-kun! Gen-kun! 00:14:51.110 --> 00:14:54.430 I felt my world going dark. 00:14:58.500 --> 00:15:02.880 Under the care of my grandparents, who were hands off for better or for worse, 00:15:03.340 --> 00:15:06.590 I felt alone as usual. 00:15:07.190 --> 00:15:12.060 In middle school, I started visiting the campsite run by my dad's acquaintance. 00:15:12.420 --> 00:15:14.100 I was limited to day camping only. 00:15:14.990 --> 00:15:21.610 In front of the fire, I complained to my dad for leaving me, read the books he loved, 00:15:21.610 --> 00:15:26.610 ruminated on his words, made mistakes, and learned. 00:15:27.930 --> 00:15:31.750 Before I knew it, more time had passed since my dad's death 00:15:31.750 --> 00:15:35.850 than the time I'd spent with him. 00:15:37.180 --> 00:15:42.340 On the anniversary of his death, I visit his favorite campsite by the stream, 00:15:42.340 --> 00:15:47.890 prepare his favorite sake and snacks, and meet my dad in the fire. 00:15:49.490 --> 00:15:51.780 Campfires are mysterious things. 00:15:52.250 --> 00:15:54.660 Sometimes we use them to keep wildlife away. 00:15:54.660 --> 00:15:57.270 Sometimes for cooking, sometimes for battle. 00:15:58.110 --> 00:16:02.720 Fires stoke ancient memories and fascinate us. 00:16:03.480 --> 00:16:09.320 Some scholars say campfires produce a natural wave 00:16:09.320 --> 00:16:14.490 called "1/f fluctuation" that soothes people. 00:16:14.790 --> 00:16:16.640 Relief and comfort. 00:16:16.640 --> 00:16:18.440 Excitement and passion. 00:16:18.440 --> 00:16:21.900 All kinds of energy can be felt from fire. 00:16:22.750 --> 00:16:26.760 When standing before a fire, people dream about the future, 00:16:26.760 --> 00:16:31.960 describe their hopes, get lost in their thoughts, and think of the past. 00:16:33.970 --> 00:16:37.450 I have something to report, Dad. 00:16:37.890 --> 00:16:41.400 I've started camping with a strange girl. 00:16:42.170 --> 00:16:45.650 We eat together, but everything else we do separately. 00:16:45.910 --> 00:16:50.390 I never thought I'd teach someone else to camp, like you did for me. 00:16:51.590 --> 00:16:53.610 Solo camping for two, huh? 00:16:54.590 --> 00:16:58.680 I never dreamed I'd go camping with someone else. 00:17:02.380 --> 00:17:05.920 I wonder what you'd say if you heard that. 00:17:07.600 --> 00:17:09.040 That's hilarious. 00:17:09.040 --> 00:17:09.940 Right? 00:17:09.940 --> 00:17:11.600 Hurry up. I'll leave you behind. 00:17:11.600 --> 00:17:13.690 Wait for me, Senpai— 00:17:17.100 --> 00:17:19.870 I'm so sorry! Are you all right, sir? 00:17:19.870 --> 00:17:20.930 I'm really sorry. 00:17:20.930 --> 00:17:22.700 Don't worry about it. 00:17:25.610 --> 00:17:28.110 Hey, it's Gen-kun! 00:17:28.520 --> 00:17:30.430 It's me. Don't you recognize me? 00:17:31.910 --> 00:17:32.860 Here. 00:17:32.860 --> 00:17:36.110 This guy was my classmate. 00:17:37.380 --> 00:17:38.680 Remember me now? 00:17:39.280 --> 00:17:41.100 Sorry. Who are you? 00:17:40.750 --> 00:17:54.640 line:20% Yakitori & Yakiniku Tanimoto 00:17:41.100 --> 00:17:42.080 What?! 00:17:42.080 --> 00:17:45.340 He doesn't remember a single classmate. 00:17:45.340 --> 00:17:47.350 Hey, you're Akihito-kun! 00:17:47.350 --> 00:17:50.200 I'm off soon. Let me join you. 00:17:50.200 --> 00:17:52.000 Beers are on me. 00:17:52.000 --> 00:17:53.700 Boss, three draft beers. 00:17:53.700 --> 00:17:54.640 Sure thing. 00:17:55.950 --> 00:17:58.190 She laughed a lot. 00:17:58.190 --> 00:18:02.640 She was rough and spirited, but there was something feminine about her. 00:18:05.650 --> 00:18:08.250 We got along naturally. 00:18:08.730 --> 00:18:11.650 The three of us continued getting together, 00:18:12.060 --> 00:18:14.550 and sometimes, just the two of us would meet. 00:18:15.660 --> 00:18:22.160 You probably didn't realize it, but you were kind of famous in high school 00:18:22.500 --> 00:18:25.210 for being a weird, stubborn loner. 00:18:25.210 --> 00:18:26.500 Huh. 00:18:26.500 --> 00:18:30.420 But some of us thought you were a cool lone wolf. 00:18:32.410 --> 00:18:36.750 I've always wanted to talk to you. 00:18:39.360 --> 00:18:41.290 She was a strange woman. 00:18:41.290 --> 00:18:44.310 I nearly told her she stood out, too, but decided not to. 00:18:44.310 --> 00:18:48.360 She was sociable and got along with everyone present. 00:18:44.880 --> 00:18:46.510 line:20% Yahoo! 00:18:50.360 --> 00:18:54.700 But I remember her saying she had few friends despite that. 00:19:01.280 --> 00:19:03.600 You're going camping again? 00:19:03.600 --> 00:19:04.660 Yeah. 00:19:04.660 --> 00:19:07.900 You're not taking me with you, huh? 00:19:10.840 --> 00:19:13.510 I'm a dyed-in-the-wool solo camper. 00:19:14.010 --> 00:19:17.430 You could at least take me once. 00:19:23.160 --> 00:19:26.640 Who knows how long we'll get to meet like this? 00:19:26.640 --> 00:19:28.270 Did you say something? 00:19:28.270 --> 00:19:30.080 Nothing. 00:19:36.330 --> 00:19:40.140 In the end, she left me. 00:19:41.950 --> 00:19:44.970 It wasn't a good breakup. 00:19:52.800 --> 00:19:56.150 I put mayo in my eggs. 00:19:57.930 --> 00:20:00.800 I cut corners with my coffee and use instant. 00:20:01.430 --> 00:20:02.430 There. 00:20:03.100 --> 00:20:05.360 Scrambled eggs and bacon. 00:20:05.360 --> 00:20:08.440 My dad's standard breakfast set is done. 00:20:08.940 --> 00:20:13.090 Put cheese on top of bread and layer toppings over that. 00:20:16.970 --> 00:20:18.370 So good. 00:20:19.740 --> 00:20:25.580 Now that I've spent far more time camping alone than with my dad, 00:20:25.580 --> 00:20:28.700 there's something I can say. 00:20:30.100 --> 00:20:32.810 Campfires, the quiet of the night, 00:20:32.810 --> 00:20:35.920 the morning air, the sounds of nature, 00:20:35.920 --> 00:20:37.930 and collecting gear... 00:20:38.630 --> 00:20:40.390 I love it all. 00:20:42.350 --> 00:20:46.310 Have you ever thought about doing what you love for work? 00:20:46.310 --> 00:20:49.140 It's not that simple. 00:20:49.510 --> 00:20:51.310 That's not true. 00:20:51.310 --> 00:20:53.650 It's what I'm going to do. 00:20:54.880 --> 00:20:58.350 I want to move abroad and stand on huge stages. 00:20:58.720 --> 00:21:02.160 I've been saving money since I was a kid so I can do that. 00:21:03.260 --> 00:21:06.160 So in your case... 00:21:09.150 --> 00:21:11.670 I have a secret ambition. 00:21:12.070 --> 00:21:15.800 The dream my dad described half-jokingly while he was alive 00:21:16.210 --> 00:21:18.740 became mine at some point. 00:21:20.490 --> 00:21:23.550 I couldn't say it then, 00:21:24.690 --> 00:21:26.710 but maybe now I could. 00:21:27.850 --> 00:21:29.640 I don't mind if it's small... 00:21:29.640 --> 00:21:33.520 It's my dream to have my own campsite someday. 00:21:34.890 --> 00:21:38.290 Kana, what are you up to? 00:21:52.450 --> 00:21:54.490 I'm finally back in Japan. 00:23:27.590 --> 00:23:31.370 Gen-san, today's food theme is Chinese! 00:23:32.220 --> 00:23:36.650 Episode 8: "Katsu! Use Gear Properly." 00:23:34.600 --> 00:23:39.980 line:20% Episode 8 Katsu! Use Gear Properly21249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.