All language subtitles for Finalement 2024 FRENCH 720p WEB H264-SUPPLY_track4_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:45,166 - Avant de vous quitter, j'aimerais conclure par un ultime constat. 2 00:00:45,708 --> 00:00:48,000 Tous les experts internationaux, 3 00:00:48,583 --> 00:00:50,041 de tous pays, 4 00:00:50,791 --> 00:00:52,291 de toutes disciplines 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,416 et de toutes époques confondues 6 00:00:55,583 --> 00:00:58,000 sont unanimes. Quelqu'un tousse. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,333 Jamais... 8 00:00:59,833 --> 00:01:01,083 jamais... 9 00:01:01,625 --> 00:01:05,166 jamais nous n'avons été aussi près de la fin du monde. 10 00:01:05,333 --> 00:01:07,375 Rires 11 00:01:07,541 --> 00:01:09,458 Alors, supposons, une hypothèse 12 00:01:09,625 --> 00:01:10,958 heureusement improbable, 13 00:01:11,125 --> 00:01:15,416 qu'on nous annonce une fin du monde pour, disons, dans deux ans. 14 00:01:15,875 --> 00:01:18,541 Illico, je prends trois mesures. 15 00:01:20,625 --> 00:01:21,833 Primo... 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,166 Quelqu'un tousse. 17 00:01:23,333 --> 00:01:26,250 Je me remets immédiatement à fumer. 18 00:01:26,958 --> 00:01:28,583 Rires Secundo... 19 00:01:29,166 --> 00:01:32,083 Je mène une vie beaucoup plus youpi youpi. 20 00:01:33,291 --> 00:01:34,833 Tertio, je profite 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,750 de tout ce dont j'ai envie grâce à l'emprunt... 22 00:01:42,125 --> 00:01:44,750 Que je rembourse sur trente ans. 23 00:01:45,583 --> 00:01:47,500 Musique jazz 24 00:02:14,750 --> 00:02:16,625 Brouhaha 25 00:02:16,791 --> 00:02:17,916 LÉA ! 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,458 LÉA ! LÉA ! 27 00:02:22,208 --> 00:02:24,625 Léa, à droite ! À droite, Léa ! 28 00:02:24,791 --> 00:02:25,833 Là, là ! 29 00:02:27,416 --> 00:02:28,458 Léa ! 30 00:02:28,625 --> 00:02:30,208 Léa, ici. Encore une. 31 00:03:04,625 --> 00:03:06,791 Ils scandent un slogan. 32 00:03:15,833 --> 00:03:17,458 - Brouhaha - C'est pareil. 33 00:03:38,083 --> 00:03:40,041 Applaudissements 34 00:03:58,291 --> 00:03:59,916 Radio 35 00:04:31,541 --> 00:04:32,666 Coups de feu 36 00:04:38,833 --> 00:04:40,541 Vrombissement de moteur 37 00:04:48,166 --> 00:04:50,875 Wow! It's hell, down there! 38 00:04:51,500 --> 00:04:53,125 Propos indistincts en allemand 39 00:04:57,625 --> 00:04:59,666 Coup de feu Cris 40 00:05:01,666 --> 00:05:03,000 Coups de feu 41 00:05:09,416 --> 00:05:10,791 Explosion 42 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 Coups de feu 43 00:05:19,875 --> 00:05:21,250 Explosion 44 00:05:24,333 --> 00:05:26,208 Allô, la police ? 45 00:05:26,375 --> 00:05:30,791 Oui, écoutez, je suis un peu embêté, je sais pas comment vous dire ça. 46 00:05:30,958 --> 00:05:35,333 J'arrive de Paris, je suis venu pour les commémorations du débarquement. 47 00:05:35,500 --> 00:05:39,458 Et puis, dans le bois de Boulogne, j'ai pris en stop un gars... 48 00:05:39,625 --> 00:05:41,291 mais bizarre. 49 00:05:41,458 --> 00:05:44,875 Pendant tout le voyage, il m'a parlé que de mœurs, 50 00:05:45,041 --> 00:05:46,625 d'affaires louches. 51 00:05:46,791 --> 00:05:50,166 Il m'a même dit qu'il était recherché par la police. 52 00:05:50,916 --> 00:05:53,500 Je sais pas, hein. Moi, je vous préviens. 53 00:05:53,666 --> 00:05:56,958 Je l'ai déposé au pont de Bénouville. Notifications 54 00:05:57,125 --> 00:05:58,250 Au pont-levis. 55 00:05:58,416 --> 00:06:00,916 Il est toujours appuyé là. 56 00:06:01,083 --> 00:06:02,666 Il est sur la rambarde. 57 00:06:08,791 --> 00:06:09,791 Téléphone 58 00:06:11,791 --> 00:06:13,791 Brouhaha 59 00:06:13,958 --> 00:06:15,916 STÉPHANE ! 60 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 - Stéphane ! - Là ! 61 00:06:18,666 --> 00:06:21,208 Téléphone 62 00:06:27,375 --> 00:06:30,375 - J'aime bien prendre des autostoppeurs, pour discuter. 63 00:06:30,541 --> 00:06:32,416 Ça change des conneries de la radio. 64 00:06:32,583 --> 00:06:33,666 Petit rire 65 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 Vous allez où comme ça ? 66 00:06:36,625 --> 00:06:38,416 Bah, là où vous me laisserez. 67 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 Ça tombe bien, c'est là où je vais. 68 00:06:40,708 --> 00:06:42,041 Rires 69 00:06:44,125 --> 00:06:47,625 Je vais devoir m'arrêter, les moutons, ils ont soif. 70 00:06:47,791 --> 00:06:50,708 - Je comprends, il fait chaud. - Pour tout le monde. 71 00:06:50,875 --> 00:06:52,375 - Avec la laine... - Oui. 72 00:06:52,541 --> 00:06:54,291 Vous allez pas les tondre ? 73 00:06:54,458 --> 00:06:56,916 - Bah... Ma belle-sœur vient 74 00:06:57,083 --> 00:06:59,041 dans trois jours pour le faire. 75 00:06:59,208 --> 00:07:02,541 - Votre belle-sœur ? - Oui, c'est une spécialiste, elle. 76 00:07:03,083 --> 00:07:05,666 - Elle tond que les moutons ? - Bah, oh... 77 00:07:05,833 --> 00:07:08,625 Son mari, aussi. Rires 78 00:07:11,625 --> 00:07:12,458 Effort 79 00:07:12,625 --> 00:07:16,958 Par grosse chaleur, il faut rafraîchir les bêtes avant qu'elles boivent. 80 00:07:17,666 --> 00:07:18,791 - Bêlement - Ah, oui. 81 00:07:18,958 --> 00:07:21,416 - Vous saviez pas, ça ? - Non, je savais pas. 82 00:07:21,583 --> 00:07:23,541 - Voilà. - Elles sont contentes, là. 83 00:07:23,708 --> 00:07:25,166 - Oui. - Ça leur fait du bien. 84 00:07:25,333 --> 00:07:26,875 - Mon grand-père disait ça. 85 00:07:27,041 --> 00:07:27,833 Ah bon ? 86 00:07:29,083 --> 00:07:30,958 Ça leur a fait du bien. Ça va mieux. 87 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 Ouais. 88 00:07:32,458 --> 00:07:35,666 - Ça veut dire quoi ? Elle a aimé l'eau ? - Oui. 89 00:07:36,041 --> 00:07:37,708 Elle dit ce qu'elle pense. 90 00:07:37,875 --> 00:07:40,208 - Vous comprenez ce qu'ils disent ? - Oui. 91 00:07:40,375 --> 00:07:43,500 - Elle dit quoi ? - Drôle de tronche, le mec à casquette. 92 00:07:43,666 --> 00:07:44,875 Rires Bêlement 93 00:07:45,041 --> 00:07:46,250 Elle le répète. 94 00:07:46,416 --> 00:07:48,500 - On y va ? - Vous faites quoi dans la vie ? 95 00:07:48,666 --> 00:07:49,958 Ah, ça vous intéresse ? 96 00:07:50,125 --> 00:07:51,500 Bah, oui ! 97 00:07:51,666 --> 00:07:53,625 - Vraiment ? - Je vous ai pris pour ça. 98 00:07:56,208 --> 00:07:57,583 Je fais plus rien. 99 00:07:57,750 --> 00:07:59,333 - Plus rien ? - Non, plus rien. 100 00:07:59,666 --> 00:08:01,000 C'est pas beaucoup. 101 00:08:01,375 --> 00:08:03,333 Et avant ça, vous faisiez quoi ? 102 00:08:03,500 --> 00:08:04,833 Pourquoi vous voulez savoir ? 103 00:08:06,291 --> 00:08:07,291 Je m'intéresse. 104 00:08:08,208 --> 00:08:09,500 - Ça vous intéresse ? - Oui. 105 00:08:09,666 --> 00:08:11,625 La vie des gens, ça me fait rêver. 106 00:08:12,041 --> 00:08:12,916 Ah, ouais. 107 00:08:13,083 --> 00:08:15,791 - On ne meurt jamais d'une overdose de rêve. 108 00:08:15,958 --> 00:08:16,875 Petit rire 109 00:08:17,041 --> 00:08:18,500 Bon, bah... 110 00:08:19,291 --> 00:08:20,625 je me lance. 111 00:08:21,333 --> 00:08:22,083 - Allez-y. 112 00:08:22,250 --> 00:08:23,875 Je suis un curé défroqué. 113 00:08:25,375 --> 00:08:26,416 Pas possible. 114 00:08:26,583 --> 00:08:27,458 Eh si. 115 00:08:27,791 --> 00:08:29,041 Vous êtes mon premier. 116 00:08:29,458 --> 00:08:32,041 Écoutez, je suis ravi, mais... voilà. 117 00:08:32,208 --> 00:08:33,666 - Ah bon ? - Ouais. 118 00:08:34,250 --> 00:08:36,833 - Vous avez fait la messe ? - J'ai tout fait. 119 00:08:37,000 --> 00:08:37,875 Ouais. 120 00:08:38,041 --> 00:08:39,708 - Ma vie était consacrée à Dieu. - OK. 121 00:08:39,875 --> 00:08:41,916 Je pensais très fort à lui, je... 122 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 Puis, au fur et à mesure, j'ai... 123 00:08:46,833 --> 00:08:47,791 été intrigué 124 00:08:47,958 --> 00:08:50,375 par les interdits de la religion. 125 00:08:51,166 --> 00:08:54,750 Une paroissienne m'a avoué qu'elle était amoureuse de moi. 126 00:08:54,916 --> 00:08:55,916 Bêlement 127 00:08:56,666 --> 00:08:57,333 Ça... 128 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 Ah ça... Elle était belle, jolie. 129 00:09:00,375 --> 00:09:01,583 - Oui. - Généreuse. 130 00:09:01,916 --> 00:09:04,375 - Elle adorait et défendait les animaux. - Oui. 131 00:09:04,541 --> 00:09:06,666 - Vous savez ce qu'elle faisait ? - Non. 132 00:09:07,125 --> 00:09:08,791 Elle allait au marché, 133 00:09:08,958 --> 00:09:12,458 elle achetait des homards et elle les remettait à la mer. 134 00:09:13,000 --> 00:09:14,166 C'est pécher, ça. 135 00:09:14,333 --> 00:09:17,083 - C'est pour vous dire la générosité. - Oui. 136 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 Au prix que ça coûte. 137 00:09:20,125 --> 00:09:21,916 Et on a fait connaissance. 138 00:09:22,083 --> 00:09:23,375 Bêlement 139 00:09:23,541 --> 00:09:25,541 Non, non, c'est vrai. Rire 140 00:09:25,708 --> 00:09:28,916 On a fait connaissance, elle m'a fait découvrir l'amour. 141 00:09:29,083 --> 00:09:30,333 Et le sexe. 142 00:09:30,708 --> 00:09:32,041 Ah, le sexe... 143 00:09:33,625 --> 00:09:34,375 Tellement... 144 00:09:34,541 --> 00:09:36,791 Que je suis devenu accro. 145 00:09:37,250 --> 00:09:38,625 Une brebis égarée. 146 00:09:38,791 --> 00:09:40,500 - Rire triste - Galeuse. 147 00:09:41,166 --> 00:09:41,875 Soupir 148 00:09:42,041 --> 00:09:43,875 - Il fallait profiter, après. - Mmh. 149 00:09:44,041 --> 00:09:46,916 - Toutes les paroissiennes qui étaient amoureuses de moi... 150 00:09:48,166 --> 00:09:49,541 J'arrêtais plus. 151 00:09:49,708 --> 00:09:50,833 - Ah, oui. - C'était... 152 00:09:51,000 --> 00:09:52,791 Bêlement Après chaque confessionnal. 153 00:09:55,000 --> 00:09:57,666 - J'aurais pas imaginé. - Je sais, je sais. 154 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Mmh... 155 00:10:00,000 --> 00:10:02,416 - Puis un jour... Il fallait bien que ça s'arrête. 156 00:10:02,791 --> 00:10:05,375 - Oui, vous êtes revenu dans le droit chemin. 157 00:10:05,875 --> 00:10:07,166 Pas exactement. 158 00:10:07,958 --> 00:10:09,541 Une d'entre elles... 159 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 s'est révoltée, 160 00:10:11,750 --> 00:10:13,166 a porté plainte pour viol. 161 00:10:14,583 --> 00:10:16,875 Je suis donc recherché par la police. 162 00:10:17,041 --> 00:10:19,250 Et je fais du stop, c'est... 163 00:10:19,541 --> 00:10:21,250 pour échapper aux contrôles. 164 00:10:21,958 --> 00:10:23,541 - Ah, oui... Bêlement 165 00:10:24,791 --> 00:10:27,500 - Quand même. - Vous ne voulez plus me prendre ? 166 00:10:28,166 --> 00:10:31,500 - Si, mais il va falloir que vous me donniez des détails. 167 00:10:32,166 --> 00:10:35,083 - Ça m'excite beaucoup tout ça. - Vous voulez savoir quoi ? 168 00:10:35,250 --> 00:10:37,958 - Quand on vous a accusé, vous avez dit quoi ? 169 00:10:38,708 --> 00:10:40,083 Bah, je suis parti. 170 00:10:41,166 --> 00:10:42,958 Et vous l'avez vraiment violée ? 171 00:10:44,500 --> 00:10:46,083 C'est sa parole contre la mienne. 172 00:10:46,250 --> 00:10:48,208 - À votre avis ? - Bah... 173 00:10:48,375 --> 00:10:51,250 - Je vous connais pas. - Je vous connais pas non plus. 174 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 Pourtant, je suis monté avec vous. 175 00:10:55,208 --> 00:10:56,416 Et... 176 00:10:56,875 --> 00:10:59,166 - c'est des femelles, ça ? - Ouais. 177 00:11:00,916 --> 00:11:02,375 Rire outré Rire 178 00:11:02,541 --> 00:11:03,333 Non. 179 00:11:04,041 --> 00:11:06,291 - Vous êtes marié ? - Je le suis, oui. 180 00:11:07,000 --> 00:11:08,041 Fidèle ? 181 00:11:08,208 --> 00:11:10,666 Oh, dans la mesure du possible. 182 00:11:12,416 --> 00:11:13,666 Ça veut tout dire. 183 00:11:13,833 --> 00:11:16,500 Bêlement Vous avez jamais forcé votre femme ? 184 00:11:17,625 --> 00:11:22,250 - Des fois, il faut insister un peu. Au bout d'un certain nombre d'années. 185 00:11:22,416 --> 00:11:24,750 - Bah, oui, la routine. - Ouais. 186 00:11:24,916 --> 00:11:26,250 Plus le même désir. 187 00:11:26,416 --> 00:11:28,250 Bah, chez elle, en tout cas. 188 00:11:28,625 --> 00:11:30,916 - Moi, c'était chaque jour une différente. 189 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 Ah, oui. 190 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 - C'était dur de résister. - Oui. 191 00:11:35,333 --> 00:11:36,541 Pourtant, je... 192 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 - Je crois en Dieu. - Ah. 193 00:11:42,750 --> 00:11:44,791 - On y retourne ? - Où ça ? 194 00:11:45,250 --> 00:11:46,375 Là où vous allez. 195 00:11:47,541 --> 00:11:49,458 C'est là que je vais aussi. Bêlement 196 00:11:49,625 --> 00:11:51,833 - Incroyable, le hasard. - Ouais. 197 00:11:52,208 --> 00:11:56,625 - Mais si vous êtes recherché, vous faites comment ? Vous dormez où ? 198 00:11:56,791 --> 00:11:58,166 À la belle étoile. 199 00:11:58,333 --> 00:12:01,791 - Et vous avez assisté aux commémorations du débarquement, 200 00:12:01,958 --> 00:12:03,500 sur le pont de Bénouville ? 201 00:12:03,666 --> 00:12:05,416 Oui, oui, absolument, oui. 202 00:12:05,583 --> 00:12:08,875 - C'est sur ce pont qu'a commencé la liberté du monde actuel. 203 00:12:09,041 --> 00:12:10,333 Vive les libertés ! 204 00:12:11,291 --> 00:12:13,375 Vous avez jamais de problème de sexe ? 205 00:12:13,833 --> 00:12:17,083 - Bah, non... jusque-là, non. 206 00:12:17,750 --> 00:12:19,166 Pas que je sache. 207 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 Vous avez une sexualité normale. 208 00:12:22,458 --> 00:12:25,458 - Je dis pas que j'ai jamais de tentations, mais... 209 00:12:25,875 --> 00:12:28,625 Le système de freinage a toujours fonctionné. 210 00:12:28,916 --> 00:12:31,125 Le Mont-Saint-Michel, vous connaissez ? 211 00:12:31,291 --> 00:12:33,208 Vous avez dû faire des retraites. 212 00:12:33,375 --> 00:12:35,583 Je l'ai souvent vu en photo, oui. 213 00:12:35,750 --> 00:12:36,666 Bêlement Allez. 214 00:12:36,833 --> 00:12:37,791 Voilà. 215 00:12:37,958 --> 00:12:39,333 Vous êtes chez moi, là. 216 00:12:41,833 --> 00:12:43,666 - C'est ma ferme. - Ah oui. 217 00:12:44,125 --> 00:12:46,333 - Vous avez une grange. - Une belle ! 218 00:12:46,500 --> 00:12:47,875 Je peux dormir dedans ? 219 00:12:49,333 --> 00:12:52,375 - Ça me dérangerait pas, mais ma femme serait pas pour. 220 00:12:52,541 --> 00:12:55,166 - Bêlement - Ah, lui, non plus, apparemment. 221 00:12:55,333 --> 00:12:56,625 Non plus, oui. 222 00:12:56,791 --> 00:12:57,750 Encore merci. 223 00:12:57,916 --> 00:12:59,583 Ben, je vous en prie. 224 00:12:59,750 --> 00:13:01,875 Allez. Je m'en vais, ça va. 225 00:13:02,041 --> 00:13:03,958 - Rire - Si vous allez par là, 226 00:13:04,125 --> 00:13:08,333 faites attention à la marée montante, parce qu'il y a eu pas mal 227 00:13:08,500 --> 00:13:10,875 de suicides, d'accidents. 228 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 - Merci. - La marée 229 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 monte à la vitesse d'un cheval au galop. 230 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 Bêlement 231 00:13:15,958 --> 00:13:17,291 Encore merci ! 232 00:13:17,666 --> 00:13:19,291 Je vous en prie. 233 00:13:22,666 --> 00:13:25,375 Siri, appelle la police. 234 00:13:26,625 --> 00:13:28,708 Oui. Allô, le commissariat ? 235 00:13:29,416 --> 00:13:32,916 Oui, je viens de tomber sur un drôle de gars, là. 236 00:13:33,291 --> 00:13:35,541 Je suis au carrefour d'Ardevon. 237 00:13:36,125 --> 00:13:38,375 En face... de l'hôtel, c'est ça. 238 00:13:38,541 --> 00:13:43,208 Et je viens de laisser un curé défroqué qui serait un violeur. 239 00:13:44,000 --> 00:13:46,708 Donc, je voulais vous appeler tout de suite. 240 00:13:48,166 --> 00:13:49,000 Ouais. 241 00:13:49,458 --> 00:13:50,416 Ça se voit pas 242 00:13:50,583 --> 00:13:53,375 sur sa figure, mais il m'en a raconté de belles. 243 00:13:53,541 --> 00:13:55,166 Donc, j'ai voulu prévenir. 244 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 Ah, bah, à l'instant. Oui. 245 00:13:58,833 --> 00:14:01,791 D'accord. Oui, je vous attends, si vous voulez. 246 00:14:02,541 --> 00:14:04,208 C'est normal. Je vais vous dire, 247 00:14:04,375 --> 00:14:07,291 tout le monde ferait ça, la France irait mieux. 248 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Exactement. 249 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 Eh bah, je vous attends, oui. 250 00:14:11,041 --> 00:14:12,875 Le cidre est au frais. Rire 251 00:14:13,041 --> 00:14:14,083 Exactement. 252 00:14:14,833 --> 00:14:16,750 Musique mélancolique 253 00:14:16,916 --> 00:14:18,166 Bêlement 254 00:14:21,541 --> 00:14:22,208 Soupir 255 00:14:28,583 --> 00:14:30,541 - (Accent) - Silence sur le plateau ! 256 00:14:31,375 --> 00:14:34,250 Bien, Luna. Bon, je vous explique la scène. 257 00:14:34,416 --> 00:14:35,916 Tu es danseuse étoile. 258 00:14:36,083 --> 00:14:37,583 Toi, tu es Noureev. 259 00:14:37,750 --> 00:14:40,291 {\an8}Tu te mets à la barre, comme une danseuse. 260 00:14:40,458 --> 00:14:42,375 {\an8}Tu les as vues faire, tu vois ? 261 00:14:42,541 --> 00:14:45,166 {\an8}Tu fais comme ça, tes gestes d'échauffement. 262 00:14:45,333 --> 00:14:46,625 Toi, elle t'excite. 263 00:14:46,791 --> 00:14:50,500 {\an8}Tu commences à avoir un peu... Elle te plaît, elle t'excite. 264 00:14:50,666 --> 00:14:53,416 Quand elle est retournée, tu la prends en levrette. 265 00:14:53,583 --> 00:14:57,541 Tu as compris, Marty ? Allez, hop, moteur ! Silence ! 266 00:14:57,708 --> 00:14:59,666 Allez ! Et faites-moi bander. 267 00:14:59,833 --> 00:15:01,375 - Moteur demandé. - Allez ! 268 00:15:01,541 --> 00:15:02,791 Action ! 269 00:15:03,333 --> 00:15:04,500 Voilà. 270 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 La danseuse étoile. 271 00:15:06,125 --> 00:15:07,791 Toi, tu t'excites... voilà. 272 00:15:07,958 --> 00:15:08,791 Voilà. 273 00:15:08,958 --> 00:15:11,875 Tu vois son cul, là. Voilà. Et tu la prends. 274 00:15:12,041 --> 00:15:13,291 Et voilà ! 275 00:15:13,458 --> 00:15:16,125 Baisse le pantalon, ho ! Tu la prends pas comme ça. 276 00:15:16,291 --> 00:15:17,541 Et coupez ! 277 00:15:17,875 --> 00:15:19,208 Hé, ho ! 278 00:15:25,125 --> 00:15:26,541 Battement d'ailes 279 00:15:32,000 --> 00:15:33,291 Horloge 280 00:15:52,791 --> 00:15:53,958 Elle souffle. 281 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 Monsieur ? 282 00:15:58,041 --> 00:16:01,125 Vous pouvez pas dormir ici, c'est pas un hôtel. 283 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 Oh. 284 00:16:04,083 --> 00:16:05,750 Je peux avoir un café ? 285 00:16:05,916 --> 00:16:08,250 - C'est pas un bistrot non plus. Petit rire 286 00:16:08,875 --> 00:16:10,291 Je suis où, ici ? 287 00:16:10,666 --> 00:16:14,291 - Vous êtes dans la plus grande brocante de Béziers. 288 00:16:14,458 --> 00:16:16,041 Je suis aussi à Béziers ? 289 00:16:16,500 --> 00:16:18,375 Oui, vous êtes à Béziers. 290 00:16:20,041 --> 00:16:22,208 - Je vais vous acheter quelque chose, alors. 291 00:16:22,833 --> 00:16:24,375 - Soupir - Mmh. 292 00:16:24,958 --> 00:16:26,750 Qu'est-ce qui vous plairait ? 293 00:16:27,083 --> 00:16:28,875 Là, tout de suite, un bon café. 294 00:16:29,041 --> 00:16:31,500 - On n'est pas dans un bistrot. - Oh. 295 00:16:31,666 --> 00:16:32,500 D'accord ? 296 00:16:32,666 --> 00:16:35,083 Alors, une belle tasse. 297 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Une vieille tasse. 298 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 Pour mon café. 299 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 Horloge 300 00:16:40,041 --> 00:16:43,583 - Est-ce que ce genre-là, ça pourrait être votre genre ? 301 00:16:43,750 --> 00:16:46,000 Oui, c'est joli. Très joli, même. 302 00:16:46,166 --> 00:16:49,166 Mais avec tout ce qu'il y a dans votre boutique, 303 00:16:49,333 --> 00:16:52,458 je peux faire beaucoup mieux qu'une tasse, non ? 304 00:16:52,625 --> 00:16:55,583 - Si vous me dites ce que vous faites dans la vie, 305 00:16:55,750 --> 00:16:58,416 - je peux vous aider. - Je suis dans le cinéma. 306 00:16:58,583 --> 00:17:00,250 - Ah, c'est bien. - Mmh. 307 00:17:00,750 --> 00:17:02,500 Vous avez fait quoi comme films ? 308 00:17:02,666 --> 00:17:04,208 Du porno. 309 00:17:05,250 --> 00:17:07,291 - Vous êtes acteur ? - Non. 310 00:17:07,666 --> 00:17:10,583 - Je suis réalisateur de films pornos. - Ah. 311 00:17:11,791 --> 00:17:13,083 Rires gênés 312 00:17:13,250 --> 00:17:16,083 Bon, c'est pas un sex-shop, je suis désolée. 313 00:17:16,250 --> 00:17:17,416 Tintements 314 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 Vous en avez déjà vu ? 315 00:17:19,125 --> 00:17:22,416 - Oui, bien sûr. Comme tout le monde, j'ai pas... 316 00:17:22,666 --> 00:17:25,875 - Il y a pas de honte, vous savez. - J'ai pas honte. 317 00:17:26,041 --> 00:17:28,833 - C'est le cinéma le plus vu dans le monde entier. 318 00:17:29,000 --> 00:17:29,833 Ah. 319 00:17:30,000 --> 00:17:32,375 - Plus que Titanic ? - Eh oui. 320 00:17:32,541 --> 00:17:35,458 - Autant en emporte le vent. - Étonnant, mais vrai. 321 00:17:36,500 --> 00:17:39,041 Votre plus gros succès, c'était quoi ? 322 00:17:39,208 --> 00:17:42,291 - Les uns dans les autres. - Ah, j'ai pas vu. 323 00:17:42,458 --> 00:17:43,333 Rire 324 00:17:43,500 --> 00:17:44,666 Vous êtes mariée ? 325 00:17:46,000 --> 00:17:47,208 Oui. 326 00:17:47,708 --> 00:17:48,875 C'est dommage. 327 00:17:52,000 --> 00:17:54,291 J'ai une sœur jumelle qui vit à Paris. 328 00:17:54,458 --> 00:17:55,833 Rire 329 00:17:56,000 --> 00:17:57,625 Et qui est célibataire. 330 00:17:58,083 --> 00:17:59,625 Elle est aussi jolie que vous ? 331 00:18:00,083 --> 00:18:01,750 Oh, arrêtez ! 332 00:18:02,166 --> 00:18:04,500 On dit qu'on se ressemble beaucoup. 333 00:18:04,666 --> 00:18:05,458 Voilà. 334 00:18:06,083 --> 00:18:07,416 Elle est dans la police. 335 00:18:07,583 --> 00:18:09,500 Ah. Ça, ça m'arrange pas. 336 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 Pourquoi ? 337 00:18:11,333 --> 00:18:13,083 Parce que je suis recherché. 338 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Très recherché. 339 00:18:14,875 --> 00:18:16,291 À cause du porno. 340 00:18:17,166 --> 00:18:18,208 Oh ! 341 00:18:18,583 --> 00:18:20,375 Voilà. Ça, ça m'intéresse. 342 00:18:21,916 --> 00:18:22,958 Je peux ? 343 00:18:23,416 --> 00:18:24,583 Oui, bien sûr. 344 00:18:25,416 --> 00:18:28,208 - Vous jouez de la trompette ? - C'est ma passion. 345 00:18:28,375 --> 00:18:30,541 - Permettez ? - Allez-y, je vous en prie. 346 00:18:30,708 --> 00:18:34,083 Trompette 347 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 Ah, oui, dis donc ! 348 00:18:35,791 --> 00:18:38,625 - Vous êtes doué, pour un mec du porno. Rire 349 00:18:38,791 --> 00:18:40,250 - Ah bon ? - Mmh. 350 00:18:41,250 --> 00:18:43,458 - Vous avez encore rien vu. Rire 351 00:18:43,625 --> 00:18:44,333 - Allez-y. 352 00:19:20,875 --> 00:19:25,708 Elle chante en anglais. 353 00:19:57,833 --> 00:19:59,291 Trompette 354 00:20:03,208 --> 00:20:05,333 Ils chantent du gospel. 355 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Trompette 356 00:20:26,083 --> 00:20:29,125 - C'est beau, hein ? Surtout ici, dans un cimetière. 357 00:20:29,291 --> 00:20:30,500 Tiens, regarde ! 358 00:20:31,208 --> 00:20:33,041 Propos indistincts 359 00:20:55,750 --> 00:20:56,958 Claquement 360 00:21:05,375 --> 00:21:08,250 Comme elle adorait ma façon de jouer de la trompette, 361 00:21:08,416 --> 00:21:10,208 je lui ai un peu fait la cour. 362 00:21:10,375 --> 00:21:12,000 Je l'ai un peu forcée, même. 363 00:21:13,500 --> 00:21:14,458 Et alors ? 364 00:21:15,416 --> 00:21:18,125 Bah, comme j'ai beaucoup insisté... 365 00:21:19,166 --> 00:21:19,833 je suis 366 00:21:20,000 --> 00:21:21,541 très recherché par la police. 367 00:21:24,666 --> 00:21:27,375 - Si j'étais flic, je pourrais vous arrêter ? 368 00:21:34,708 --> 00:21:35,958 Vous êtes flic ? 369 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Presque. 370 00:21:39,500 --> 00:21:40,833 Je suis psy. 371 00:21:41,208 --> 00:21:43,125 Et chasseur, le week-end. 372 00:21:45,708 --> 00:21:49,625 - Vous auriez pas une solution pour sortir de mon addiction au sexe ? 373 00:21:51,375 --> 00:21:54,125 - On peut avoir une vie sexuelle sans avoir lu Freud. 374 00:21:55,708 --> 00:21:56,625 Freud ? 375 00:21:57,625 --> 00:21:59,416 L'amour est une invention de femmes, 376 00:21:59,583 --> 00:22:01,041 C'est pour ça qu'elles ont du mal 377 00:22:01,208 --> 00:22:02,458 à nous l'expliquer. 378 00:22:03,041 --> 00:22:04,208 Il a dit quoi d'autre ? 379 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 - Que les femmes étaient à la merci de leur cœur, 380 00:22:08,500 --> 00:22:10,708 les hommes, à la merci de leur queue. 381 00:22:11,333 --> 00:22:12,250 Surtout vous. 382 00:22:15,416 --> 00:22:18,250 - Je suis avocat spécialisé en affaires de mœurs. 383 00:22:20,375 --> 00:22:24,041 Pour mieux comprendre mes clients, je me mets à leur place. 384 00:22:25,708 --> 00:22:27,791 Je les comprends. Vous comprenez ? 385 00:22:28,708 --> 00:22:30,416 Vous avez pas une tête d'avocat. 386 00:22:32,541 --> 00:22:34,250 J'ai une tête de quoi ? 387 00:22:35,041 --> 00:22:36,750 Une tête de gros queutard. 388 00:22:38,041 --> 00:22:39,416 Rire 389 00:22:44,416 --> 00:22:47,125 C'est la première fois qu'on me dit ça. 390 00:22:48,166 --> 00:22:50,416 De gros queutard... 391 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 Il est chargé, le fusil ? 392 00:22:55,666 --> 00:22:56,375 Non. 393 00:22:57,500 --> 00:22:58,916 Merde ! Les flics. 394 00:22:59,958 --> 00:23:01,458 C'est quoi, ces flics ? 395 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 Oh, putain... 396 00:23:03,333 --> 00:23:04,333 Soupir 397 00:23:09,958 --> 00:23:11,208 Gendarmerie nationale, 398 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 bonjour. Coupez le moteur, s'il vous plaît. 399 00:23:13,750 --> 00:23:16,208 Présentez-moi permis, carte grise, 400 00:23:16,375 --> 00:23:18,541 assurance. Je vous demande à tous les deux 401 00:23:18,708 --> 00:23:20,291 de sortir du véhicule. 402 00:23:21,291 --> 00:23:22,291 Merci. 403 00:23:22,833 --> 00:23:25,166 Vous avez été contrôlé à 110 au lieu de 80. 404 00:23:25,333 --> 00:23:27,125 C'est une infraction de 4e catégorie. 405 00:23:29,041 --> 00:23:30,458 Tu peux vérifier ça ? 406 00:23:30,625 --> 00:23:32,416 Surtout le permis de conduire. 407 00:23:37,416 --> 00:23:38,916 Radio 408 00:23:47,958 --> 00:23:51,541 - Et si je vous donnais une information très importante, 409 00:23:52,291 --> 00:23:53,541 vous seriez indulgents ? 410 00:23:55,541 --> 00:23:57,416 C'est quoi cette information ? 411 00:23:57,583 --> 00:24:00,625 - Ça veut dire que ça serait bien pour votre promotion. 412 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 Oui, bah, j'attends. 413 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Je... 414 00:24:13,958 --> 00:24:17,416 Je suis désolé, excusez-moi, j'aime trop la vitesse. 415 00:24:17,583 --> 00:24:18,291 Il rit. 416 00:24:18,916 --> 00:24:21,833 - C'est une information importante, ça ? - Désolé. 417 00:24:29,791 --> 00:24:30,791 Portière 418 00:24:30,958 --> 00:24:31,708 Tenez. 419 00:24:32,375 --> 00:24:33,416 C'est quoi ? 420 00:24:33,916 --> 00:24:36,375 - Pour la contravention et le dérangement. Merci. 421 00:24:37,041 --> 00:24:38,166 Allez. 422 00:24:53,666 --> 00:24:54,625 C'est qui ? 423 00:24:56,166 --> 00:24:56,875 Un fou. 424 00:24:57,416 --> 00:24:59,208 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 425 00:24:59,375 --> 00:25:01,416 - Bonjour. - On s'est un peu perdus. 426 00:25:01,583 --> 00:25:03,541 On est sur le chemin de Compostelle ? 427 00:25:03,708 --> 00:25:06,541 - C'est quoi ? - C'est le chemin vers Dieu. 428 00:25:06,708 --> 00:25:08,500 - Ah... encore lui ? Rire 429 00:25:08,916 --> 00:25:10,416 - Toujours. - Vous venez d'où ? 430 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 - De très loin. - C'est exactement où je vais. 431 00:25:13,416 --> 00:25:15,125 - Ben... bonne route. - Allez. 432 00:25:15,291 --> 00:25:17,833 - Bon chemin. - À vous aussi. Merci ! 433 00:25:18,416 --> 00:25:20,416 Chant religieux 434 00:25:23,458 --> 00:25:24,583 - Bonjour. - Bonjour. 435 00:25:28,166 --> 00:25:30,375 Cloche d'église 436 00:25:30,541 --> 00:25:31,666 - Excusez-moi. 437 00:25:32,208 --> 00:25:33,125 Pardon. 438 00:25:38,333 --> 00:25:41,000 Euh... Vous allez à Compostelle ? 439 00:25:41,166 --> 00:25:42,041 Bah, oui. 440 00:25:42,208 --> 00:25:44,666 Tous les chemins y mènent. Et à Rome. 441 00:25:46,291 --> 00:25:47,333 Ouais. 442 00:25:47,833 --> 00:25:49,125 Mais... 443 00:25:49,583 --> 00:25:52,250 on vous a déjà dit que vous ressemblez à Jésus ? 444 00:25:52,708 --> 00:25:53,666 Rire 445 00:25:54,083 --> 00:25:55,000 Oui. 446 00:25:55,416 --> 00:25:58,666 Je vous présente mes compagnons. Voici Pierre. 447 00:25:59,041 --> 00:26:00,750 André, son frère. 448 00:26:01,208 --> 00:26:02,041 Jacques. 449 00:26:02,208 --> 00:26:02,916 Bonjour. 450 00:26:03,083 --> 00:26:04,041 Jean. 451 00:26:04,208 --> 00:26:04,875 Ah. 452 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 - Le fameux Judas. - Bonjour. 453 00:26:08,041 --> 00:26:08,750 Judas ? 454 00:26:08,916 --> 00:26:09,833 Oui. 455 00:26:10,291 --> 00:26:11,500 Vous êtes potes ? 456 00:26:11,916 --> 00:26:13,916 Oui. Avec le temps, tout s'arrange. 457 00:26:14,333 --> 00:26:15,750 Je le voyais pas si petit. 458 00:26:15,916 --> 00:26:16,958 Rires 459 00:26:17,125 --> 00:26:19,083 - Le temps l'a rendu grand. - Exactement. 460 00:26:21,250 --> 00:26:22,791 - Ça... - Vos maux de tête, 461 00:26:22,958 --> 00:26:24,375 ça va mieux ? 462 00:26:25,250 --> 00:26:28,125 - Euh... j'aimerais bien ne plus tourner en rond. 463 00:26:29,125 --> 00:26:31,458 Oui, mais tout est rond. 464 00:26:32,166 --> 00:26:34,625 La Terre, le Soleil, l'univers. 465 00:26:35,083 --> 00:26:36,791 Tout tourne autour de tout. 466 00:26:37,541 --> 00:26:40,833 C'est pour ça que tu tournes autour des gens que tu défends, 467 00:26:41,000 --> 00:26:42,875 en te mettant à leur place. 468 00:26:43,625 --> 00:26:45,041 Ah, oui ! C'est ça ? 469 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 Mmh. 470 00:26:48,041 --> 00:26:50,208 Mais vous faites quoi, exactement ? 471 00:26:50,875 --> 00:26:52,625 On marche et... 472 00:26:53,083 --> 00:26:57,125 on fait des sondages pour essayer d'améliorer le genre humain. 473 00:26:57,291 --> 00:26:58,208 Le genre humain ? 474 00:26:58,375 --> 00:27:01,625 - Oui, il y a... encore quelques petits réglages. 475 00:27:02,791 --> 00:27:04,250 Quel genre de réglages ? 476 00:27:04,541 --> 00:27:05,583 Soupir 477 00:27:06,208 --> 00:27:07,333 En ce moment, 478 00:27:07,916 --> 00:27:09,625 on travaille sur l'amour. 479 00:27:09,791 --> 00:27:10,916 Ah. 480 00:27:11,083 --> 00:27:13,333 - C'est notre plus belle invention, mais... 481 00:27:13,791 --> 00:27:17,583 on trouve que les histoires d'amour ne durent pas assez longtemps. 482 00:27:18,583 --> 00:27:20,000 Vous trouvez pas ? 483 00:27:20,958 --> 00:27:23,750 - Soupir - Oui. Si, si. 484 00:27:24,291 --> 00:27:26,125 Enfin, là, maintenant, je suis... 485 00:27:27,208 --> 00:27:28,416 Je suis tout seul. 486 00:27:28,583 --> 00:27:31,583 - Oui, je sais. - Mais pourquoi vous souriez 487 00:27:31,750 --> 00:27:33,291 tout le temps comme ça ? 488 00:27:33,458 --> 00:27:35,458 Rire Vous êtes toujours contents ? 489 00:27:35,625 --> 00:27:37,833 - Oui. - Pourquoi vous souriez ? 490 00:27:38,375 --> 00:27:39,000 Soupir 491 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 Même Judas sourit ? 492 00:27:40,791 --> 00:27:41,875 Oui. 493 00:27:42,375 --> 00:27:44,541 Surtout Judas. Petits rires 494 00:27:44,708 --> 00:27:49,125 Bah, les traîtres, les escrocs, les filous... 495 00:27:49,291 --> 00:27:51,916 - Ah... - Il faut qu'ils mettent en confiance. 496 00:27:52,625 --> 00:27:54,708 - C'est un sourire de filou, ça ? - Mmh. 497 00:27:54,875 --> 00:27:57,541 Ah oui. Je vois pas la différence. 498 00:27:57,708 --> 00:27:59,958 - Un sourire comme ça, on lui refuse rien. 499 00:28:01,375 --> 00:28:03,666 Ah... traître, va ! 500 00:28:04,416 --> 00:28:05,375 Bon... 501 00:28:05,875 --> 00:28:07,041 Soupir Je deviens fou. 502 00:28:07,208 --> 00:28:09,250 - Hein ? - Je suis fou, là, je... 503 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 Je suis tout seul, non ? Vous êtes pas là. 504 00:28:12,083 --> 00:28:13,666 Chant religieux 505 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Hé ! 506 00:28:20,000 --> 00:28:22,791 J'avais encore des trucs à vous demander. 507 00:28:23,125 --> 00:28:26,375 - Bonjour. Vous avez une cigarette et je vous dis votre avenir ? 508 00:28:26,541 --> 00:28:27,791 J'ai arrêté de fumer. 509 00:28:28,666 --> 00:28:30,416 - Pas de cigarette ? - Non. 510 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 - Je vous dis votre avenir quand même ? 511 00:28:32,541 --> 00:28:34,333 Non, mais je te paie un verre. 512 00:28:34,500 --> 00:28:37,166 - D'accord. Je peux boire un verre avec vous ? 513 00:28:37,333 --> 00:28:38,833 - Allez. - OK. 514 00:28:39,000 --> 00:28:41,041 - Je te le propose. - C'est gentil. 515 00:28:41,208 --> 00:28:43,083 Mmh. Tu veux boire quoi ? 516 00:28:44,333 --> 00:28:47,000 Bah, de l'eau du robinet. 517 00:28:47,166 --> 00:28:48,208 Du robinet ? 518 00:28:48,708 --> 00:28:52,166 - Ouais, du robinet. C'est une de mes plus belles créations. 519 00:28:53,500 --> 00:28:54,958 T'es dans la robinetterie ? 520 00:28:55,500 --> 00:28:58,875 - Non, plutôt dans la création. Et de père en fils. 521 00:29:00,375 --> 00:29:01,875 C'est quoi ta spécialité ? 522 00:29:03,041 --> 00:29:06,708 Ah, bah... c'est plutôt le monde. 523 00:29:08,416 --> 00:29:09,375 Le journal ? 524 00:29:09,875 --> 00:29:13,583 - Non, le monde tout court. Enfin, le monde en général. 525 00:29:14,541 --> 00:29:16,791 - C'est pas plutôt la spécialité de Dieu ? 526 00:29:18,083 --> 00:29:20,500 Bah, voilà... comment te dire... 527 00:29:20,666 --> 00:29:22,708 Bah, je suis Dieu. 528 00:29:30,583 --> 00:29:32,333 J'ai l'honneur de parler à qui ? 529 00:29:32,500 --> 00:29:34,666 À part Dieu, tu t'appelles comment ? 530 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Dieu. 531 00:29:37,416 --> 00:29:38,375 Dieu ? 532 00:29:41,333 --> 00:29:42,333 Tu es Dieu. 533 00:29:42,500 --> 00:29:43,583 Bah, oui. 534 00:29:44,083 --> 00:29:45,375 T'as pas de prénom ? 535 00:29:45,541 --> 00:29:47,125 Dieu, ça te suffit pas ? 536 00:29:51,750 --> 00:29:52,791 Soupir 537 00:29:52,958 --> 00:29:54,875 - Excuse-moi, ça a un peu traîné. 538 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Ça va ? 539 00:29:56,833 --> 00:29:59,416 Quelque chose ne va pas, t'es bizarre. 540 00:29:59,583 --> 00:30:01,208 Je discutais avec Dieu. 541 00:30:01,583 --> 00:30:02,458 Hé ! 542 00:30:03,750 --> 00:30:05,833 À propos, tu la connais, celle-là ? 543 00:30:06,208 --> 00:30:09,125 - Un type entre dans une synagogue... - Arrête. 544 00:30:09,291 --> 00:30:13,541 - "Vous faites le ménage ?" "Je suis au-dessus du mec du ménage." 545 00:30:13,708 --> 00:30:16,291 "Ah bon ? Vous êtes le rabbin ? Excusez-moi." 546 00:30:16,458 --> 00:30:19,041 "Je vais t'en coller une, je suis au-dessus." 547 00:30:19,416 --> 00:30:22,291 "Oh, pardon, vous êtes le rabbin des rabbins ?" 548 00:30:22,458 --> 00:30:26,041 "Je vais prendre ta tête et la fracasser contre le mur ! 549 00:30:26,208 --> 00:30:29,208 "Je suis au-dessus du rabbin des rabbins." 550 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Il en peut plus. "Vous êtes Dieu ?" 551 00:30:31,916 --> 00:30:34,500 "Je vais te tuer, je suis au-dessus de Dieu." 552 00:30:34,666 --> 00:30:37,916 "Au-dessus de Dieu, il y a rien." "Voilà ce que je suis." 553 00:30:38,083 --> 00:30:39,375 Rires 554 00:30:40,791 --> 00:30:42,416 Non, mais arrête, Michel. 555 00:30:42,583 --> 00:30:45,708 J'ai vraiment le sentiment d'avoir parlé avec Dieu. 556 00:30:45,875 --> 00:30:47,750 T'inquiète pas, c'est normal. 557 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Tout le monde parle avec Dieu ! 558 00:30:50,083 --> 00:30:51,750 Moi aussi, je parle avec Dieu. 559 00:30:51,916 --> 00:30:53,958 Soupir Musique mélancolique 560 00:30:57,625 --> 00:30:59,041 Finalement 561 00:31:01,791 --> 00:31:05,583 L'argent n'avait pas d'importance 562 00:31:06,375 --> 00:31:08,083 Finalement 563 00:31:10,000 --> 00:31:13,583 Le paradis, c'était l'enfance 564 00:31:14,208 --> 00:31:16,041 Finalement 565 00:31:17,958 --> 00:31:21,500 Il n'y a rien à regretter 566 00:31:21,791 --> 00:31:27,541 L'hiver était beau comme l'été 567 00:31:29,416 --> 00:31:31,208 Finalement 568 00:31:33,583 --> 00:31:37,750 Nos hasards et nos coïncidences 569 00:31:38,125 --> 00:31:39,583 Finalement 570 00:31:41,750 --> 00:31:45,500 Ce n'était que correspondance 571 00:31:45,666 --> 00:31:47,416 Finalement 572 00:31:49,666 --> 00:31:53,500 Tout se défait, tout se dénoue 573 00:31:54,166 --> 00:31:58,416 L'amour s'est joué, malgré nous 574 00:32:01,250 --> 00:32:02,958 Maintenant 575 00:32:05,250 --> 00:32:07,125 Le temps efface 576 00:32:09,083 --> 00:32:11,125 Nos regards 577 00:32:13,125 --> 00:32:14,791 Devant la glace 578 00:32:15,333 --> 00:32:16,916 Maintenant 579 00:32:17,708 --> 00:32:19,791 Le cœur se lasse 580 00:32:20,208 --> 00:32:22,541 La vie passe et nous enlace 581 00:32:23,666 --> 00:32:27,333 Nous embrasse et nous remplace 582 00:32:31,333 --> 00:32:33,375 Doucement 583 00:32:33,541 --> 00:32:34,791 Finalement 584 00:32:34,958 --> 00:32:37,750 Propos indistincts 585 00:32:37,916 --> 00:32:41,541 Chanter vaut mieux que le silence 586 00:32:42,333 --> 00:32:44,000 Finalement 587 00:32:44,166 --> 00:32:45,625 Au service de l'enfant... 588 00:32:45,791 --> 00:32:49,500 Un dernier verre, une dernière danse 589 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 Finalement 590 00:32:53,791 --> 00:32:57,541 Chacun devant sa partition 591 00:32:57,958 --> 00:33:01,458 Ça faisait du bien, ces violons Rires 592 00:33:02,041 --> 00:33:03,500 Finalement 593 00:33:05,541 --> 00:33:09,166 On ne se souvient pas d'être né 594 00:33:09,333 --> 00:33:11,250 Elle est bonne ! Finalement 595 00:33:13,708 --> 00:33:17,208 Où sont passées toutes ces années ? 596 00:33:17,375 --> 00:33:19,125 Sanglots Finalement 597 00:33:21,625 --> 00:33:25,000 La fin ne finira jamais 598 00:33:25,625 --> 00:33:29,875 L'amour, c'était comme on s'aimait 599 00:33:33,625 --> 00:33:35,166 Maintenant 600 00:33:37,333 --> 00:33:39,041 Il crie. Le temps efface 601 00:33:41,250 --> 00:33:42,875 Nos regards 602 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Devant la glace 603 00:33:46,916 --> 00:33:49,458 Applaudissements et acclamations Maintenant 604 00:33:50,708 --> 00:33:52,333 Le cœur se lasse 605 00:33:52,500 --> 00:33:55,000 La vie passe et nous enlace 606 00:33:56,333 --> 00:33:58,416 Nous embrasse et nous remplace 607 00:33:58,583 --> 00:33:59,500 - Non. - Arrête ! 608 00:34:00,416 --> 00:34:01,291 Non ! 609 00:34:01,458 --> 00:34:02,958 Coup de feu Non ! 610 00:34:03,625 --> 00:34:05,208 Doucement 611 00:34:05,375 --> 00:34:07,291 Lâche ça, Tess ! Finalement 612 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 Tess, non ! 613 00:34:08,458 --> 00:34:10,375 Je t'en supplie. Non! 614 00:34:10,541 --> 00:34:11,375 Non ! 615 00:34:11,916 --> 00:34:13,000 Tess ! 616 00:34:25,458 --> 00:34:27,166 Finalement 617 00:34:31,250 --> 00:34:33,208 Monsieur, vous avez fait quoi ? 618 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 C'est pas moi. 619 00:34:34,791 --> 00:34:37,041 C'est Tess qui a tiré sur sa mère. 620 00:34:37,208 --> 00:34:39,541 - Appelez les pompiers. - Pourquoi avoir fait ça ? 621 00:34:39,708 --> 00:34:41,250 - C'est pas moi. - Hein ? 622 00:34:41,958 --> 00:34:43,083 Pourquoi ? 623 00:34:43,875 --> 00:34:47,166 - Monsieur le président, mesdames et messieurs de la cour, 624 00:34:47,833 --> 00:34:49,041 chers jurés, 625 00:34:49,750 --> 00:34:51,166 mesdames et messieurs. 626 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 Pour comprendre les gens, il faut se mettre à leur place. 627 00:34:56,916 --> 00:34:58,791 Moi, j'ai passé toute ma vie, 628 00:35:00,083 --> 00:35:04,625 toute ma vie, à me mettre à la place des gens que j'ai essayé de défendre. 629 00:35:05,166 --> 00:35:07,083 Je me suis mis à la place de... 630 00:35:07,750 --> 00:35:08,666 M. Alcaraz. 631 00:35:11,083 --> 00:35:14,625 Pour bien comprendre ce drame terrible 632 00:35:15,250 --> 00:35:16,791 de cette fille 633 00:35:16,958 --> 00:35:19,375 très amoureuse de son professeur de philo, 634 00:35:19,916 --> 00:35:23,125 qui n'a pas supporté que sa mère le lui vole. 635 00:35:23,291 --> 00:35:24,125 Acclamations 636 00:35:24,625 --> 00:35:25,750 Madame Barbier. 637 00:35:26,541 --> 00:35:28,083 Vous êtes arrivée 3 sec trop tard. 638 00:35:28,250 --> 00:35:29,458 Fais pas ça ! 639 00:35:29,625 --> 00:35:30,666 Trois secondes. 640 00:35:31,250 --> 00:35:33,625 Coup de feu Il y a 8 milliards de gens, 641 00:35:34,125 --> 00:35:36,625 dont la vie va basculer à une seconde près. 642 00:35:36,791 --> 00:35:37,541 Non, Tess ! 643 00:35:39,125 --> 00:35:40,291 Une seconde. 644 00:35:41,208 --> 00:35:44,291 Quand vous êtes arrivée trois secondes trop tard, 645 00:35:44,458 --> 00:35:45,791 M. Alcaraz 646 00:35:45,958 --> 00:35:49,041 sortait de la piscine pour appeler les secours. 647 00:35:49,500 --> 00:35:50,541 Madame Barbier, 648 00:35:50,708 --> 00:35:53,833 savez-vous ce qui m'est arrivé à trois secondes près ? 649 00:35:54,000 --> 00:35:56,208 J'ai eu le malheur, je dis bien le malheur, 650 00:35:56,375 --> 00:35:58,958 en sortant du club où j'entretiens ma forme, 651 00:35:59,750 --> 00:36:02,208 de ramasser un vélo 652 00:36:03,375 --> 00:36:05,041 qui était tombé par terre. 653 00:36:05,625 --> 00:36:07,041 Immédiatement, 654 00:36:07,583 --> 00:36:09,250 on a crié au voleur. 655 00:36:09,625 --> 00:36:10,750 "Au voleur !" 656 00:36:11,458 --> 00:36:12,625 Vous savez pourquoi ? 657 00:36:13,041 --> 00:36:15,583 Parce qu'en plus d'avoir le guidon dans la main 658 00:36:15,958 --> 00:36:19,083 de ce vélo qui ne m'appartenait pas, j'avais une capuche. 659 00:36:19,250 --> 00:36:20,083 Je sortais 660 00:36:20,250 --> 00:36:23,708 du sport. J'étais en jogging, et la nuit tombait. 661 00:36:23,875 --> 00:36:26,833 J'ai été victime d'une impression. 662 00:36:27,000 --> 00:36:29,916 Vous, madame Barbier, vous avez eu l'impression 663 00:36:30,083 --> 00:36:31,416 que M. Alcaraz 664 00:36:31,916 --> 00:36:33,500 avait tué Tess 665 00:36:33,833 --> 00:36:34,916 et sa maman. 666 00:36:35,083 --> 00:36:37,041 Madame, il ne faut pas se tromper. 667 00:36:37,208 --> 00:36:39,166 Mon client n'est pas coupable de ce drame, 668 00:36:39,541 --> 00:36:42,500 il en est le seul vrai témoin. 669 00:36:43,333 --> 00:36:45,208 N'en faisons pas une victime. 670 00:36:45,375 --> 00:36:46,791 Musique triste 671 00:37:11,541 --> 00:37:13,375 Propos indistincts 672 00:37:22,250 --> 00:37:24,250 - À tout à l'heure ! - À tout à l'heure ! 673 00:37:31,166 --> 00:37:31,875 Bonjour. 674 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 Bonjour. 675 00:37:35,583 --> 00:37:37,625 Euh, je peux vous aider ? 676 00:37:38,125 --> 00:37:40,875 - Oui. - Quelque chose peut vous plaire, ici ? 677 00:37:42,500 --> 00:37:44,041 En fait... 678 00:37:45,416 --> 00:37:47,083 C'est vous que je cherche. 679 00:37:48,541 --> 00:37:49,500 Moi ? 680 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 Oui. 681 00:37:53,125 --> 00:37:56,166 Depuis toute petite, j'hésite à venir vous voir. 682 00:37:57,625 --> 00:37:59,625 Vous avez très bien connu mon père 683 00:37:59,791 --> 00:38:02,208 et, à cause de vous, il a quitté ma mère. 684 00:38:02,375 --> 00:38:04,166 Je l'ai... jamais revu. 685 00:38:06,041 --> 00:38:08,250 Après, il vous a fait un enfant. 686 00:38:09,375 --> 00:38:11,541 Alors, voilà, aujourd'hui... 687 00:38:12,041 --> 00:38:15,375 pour des raisons irrationnelles, j'ai eu le courage de venir. 688 00:38:17,666 --> 00:38:20,125 Mais vous êtes... 689 00:38:21,833 --> 00:38:23,666 la fille de Lino ? 690 00:38:24,791 --> 00:38:25,875 Oui. 691 00:38:27,250 --> 00:38:30,291 Et je n'ai jamais rencontré mon demi-frère. 692 00:38:30,791 --> 00:38:32,000 Votre fils. 693 00:38:34,958 --> 00:38:36,166 Rire gêné 694 00:38:38,625 --> 00:38:41,416 - Euh... asseyez-vous, je vous en prie. - Merci. 695 00:39:03,333 --> 00:39:05,125 C'est lui, le grand avocat ? 696 00:39:05,291 --> 00:39:06,500 C'est lui. 697 00:39:07,041 --> 00:39:08,958 Enfin, c'était lui. Rire 698 00:39:09,125 --> 00:39:11,541 Ça fait trois semaines qu'on a aucune nouvelle. 699 00:39:11,708 --> 00:39:12,708 Comment ça ? 700 00:39:12,875 --> 00:39:14,791 Depuis un an, il était bizarre. 701 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 Avec sa famille, moi... 702 00:39:17,333 --> 00:39:19,750 On comprenait plus ce qu'il voulait dire. 703 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 Tout a commencé quand il a voulu défendre 704 00:39:23,666 --> 00:39:25,416 un curé défroqué. 705 00:39:25,583 --> 00:39:28,000 Assurer la défense de père Clément 706 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 n'est pas une tâche difficile. 707 00:39:31,166 --> 00:39:34,000 Il suffit de comprendre la suite des événements 708 00:39:34,166 --> 00:39:36,000 qui l'ont amené jusqu'ici. 709 00:39:37,708 --> 00:39:41,416 Se sentant prêt à affronter les turpitudes de la confession, 710 00:39:42,125 --> 00:39:43,250 eh bien, 711 00:39:43,416 --> 00:39:46,875 il ne s'est pas méfié de cette jolie pécheresse 712 00:39:47,333 --> 00:39:50,083 qui, en quelques mots, a su faire naître en lui 713 00:39:50,500 --> 00:39:51,625 le doute. 714 00:39:52,625 --> 00:39:56,041 Et cette sensation encore inconnue jusqu'à présent. 715 00:39:56,583 --> 00:39:57,833 Le désir. 716 00:39:58,875 --> 00:39:59,541 Le désir. 717 00:40:00,125 --> 00:40:04,833 Or, le doute et le désir, nous le savons bien, 718 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 sont aux esprits forts 719 00:40:07,416 --> 00:40:09,666 ce que le risque est aux courageux. 720 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 Musique légère 721 00:40:40,666 --> 00:40:42,625 Voilà ce que j'aurais dit, 722 00:40:42,791 --> 00:40:44,833 si je ne venais pas, moi aussi, 723 00:40:45,916 --> 00:40:49,625 d'ôter ma robe et de quitter, c'est un scoop, 724 00:40:50,291 --> 00:40:51,500 en défroqué 725 00:40:51,666 --> 00:40:52,791 de la justice, 726 00:40:53,666 --> 00:40:55,791 ce métier impossible d'avocat. 727 00:40:57,791 --> 00:40:58,958 Musique douce 728 00:40:59,125 --> 00:41:01,958 - Je te l'ai fait très épicé, hein ? - Oui, merci. 729 00:41:02,291 --> 00:41:03,375 Merci, Sylvia. 730 00:41:08,625 --> 00:41:09,833 Ah, ouais. 731 00:41:11,458 --> 00:41:12,583 Soupir 732 00:41:18,916 --> 00:41:20,250 Pas tous en même temps. 733 00:41:23,541 --> 00:41:26,375 - Bon, moi, j'ai quelque chose à vous dire. 734 00:41:27,125 --> 00:41:29,416 Aux ateliers, en examen de fin d'année, 735 00:41:29,583 --> 00:41:32,833 on doit faire un film de cinq minutes 736 00:41:33,166 --> 00:41:34,541 - au portable. - Mmh ? 737 00:41:34,708 --> 00:41:36,833 Et moi, je voulais le faire 738 00:41:37,000 --> 00:41:40,208 sur ma famille. Je voulais savoir si vous étiez d'accord. 739 00:41:40,375 --> 00:41:41,333 Mmh. 740 00:41:46,458 --> 00:41:47,250 Mmh. 741 00:41:47,541 --> 00:41:48,500 Tu... 742 00:41:48,833 --> 00:41:50,375 Je comprends pas, tu... 743 00:41:50,791 --> 00:41:53,958 Tu remets en question ce que t'as fait ? Ou ta vie ? 744 00:41:54,250 --> 00:41:56,041 Ce que tu as défendu ? 745 00:41:56,208 --> 00:41:57,250 Je... Hein ? 746 00:41:57,416 --> 00:41:59,000 - T'en as pas marre qu'on fasse plus 747 00:41:59,166 --> 00:42:00,375 l'amour ? 748 00:42:02,250 --> 00:42:04,208 On mange toujours les mêmes plats. 749 00:42:06,125 --> 00:42:08,083 Je raconte les mêmes conneries. 750 00:42:08,541 --> 00:42:11,250 - C'est agréable de dire ça devant tout le monde. 751 00:42:11,416 --> 00:42:13,166 C'est super. Bravo, merci. 752 00:42:13,916 --> 00:42:16,250 Bonjour, bon appétit, super. 753 00:42:16,583 --> 00:42:19,666 Euh, si, j'en ai marre. Je sais pas. 754 00:42:19,833 --> 00:42:21,875 Pourquoi tu dis ça comme ça maintenant ? 755 00:42:22,166 --> 00:42:24,000 Je suis pas la seule responsable. 756 00:42:24,166 --> 00:42:26,375 Hein ? Il y a pas que toi, toi, toi. 757 00:42:26,958 --> 00:42:30,000 Les mêmes histoires, c'est de ta faute. J'en ai plein. 758 00:42:30,166 --> 00:42:31,791 Ça veut dire quoi, ça ? 759 00:42:32,125 --> 00:42:33,750 On fait plus l'amour... 760 00:42:35,958 --> 00:42:36,833 Alors... 761 00:42:37,000 --> 00:42:38,750 - Quoi ? - Je... 762 00:42:38,916 --> 00:42:41,375 - C'est hyper gênant. - Je vais vous expliquer. 763 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 Voilà, j'ai un truc. 764 00:42:43,041 --> 00:42:44,458 J'ai un problème. 765 00:42:44,625 --> 00:42:45,750 - Vas-y. - Je... 766 00:42:47,083 --> 00:42:47,791 Quoi ? 767 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 Je... Maintenant, je p... 768 00:42:51,750 --> 00:42:53,875 Je dis n'importe quoi à n'importe qui. 769 00:42:54,041 --> 00:42:55,791 Ce que je pense. J'ai plus de filtre. 770 00:42:55,958 --> 00:42:57,416 - Ah, ouais ? - Voilà. 771 00:42:58,041 --> 00:42:59,750 - J'ai plus de filtre. - Mmh. 772 00:43:00,458 --> 00:43:02,916 - Soupir - Plus de filtre... Alors, vas-y. 773 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Dis ce que tu as à dire, on en est là. 774 00:43:06,000 --> 00:43:08,250 Tu penses quoi de nous ? Lâche-toi. 775 00:43:08,416 --> 00:43:10,041 - C'est le moment. - Je le dis ? 776 00:43:10,208 --> 00:43:10,916 - Vas-y. 777 00:43:11,291 --> 00:43:12,666 C'est ça que tu veux. 778 00:43:13,000 --> 00:43:17,250 - Ça va me faire du bien. - Nous aussi, dans notre bel appartement. 779 00:43:18,208 --> 00:43:19,875 Au moins, qu'il se passe un truc. 780 00:43:20,041 --> 00:43:21,375 - Chérie... - Quoi ? 781 00:43:21,875 --> 00:43:22,958 Je t'aime. 782 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 Je te désire 783 00:43:25,416 --> 00:43:27,666 plus du tout. Voilà. 784 00:43:29,041 --> 00:43:30,625 Quand on fait l'amour, je... 785 00:43:30,791 --> 00:43:31,958 C'est bon, stop. 786 00:43:32,125 --> 00:43:34,791 - C'est bon. - Tu me demandes, je te le dis. 787 00:43:34,958 --> 00:43:35,750 Il crie. 788 00:43:35,916 --> 00:43:37,875 - Putain ! - Je te dis ce que je pense ? 789 00:43:38,041 --> 00:43:38,833 Soupir Hein ? 790 00:43:39,000 --> 00:43:40,541 S'il te plaît, attends. 791 00:43:41,125 --> 00:43:42,083 Je peux aussi 792 00:43:42,250 --> 00:43:43,666 dire ce que je pense de toi. 793 00:43:44,250 --> 00:43:45,333 Le médecin a dit quoi ? 794 00:43:47,791 --> 00:43:50,208 Euh, que j'avais... 795 00:43:51,083 --> 00:43:55,250 une dégénérescence fronto-temporale. 796 00:43:55,750 --> 00:43:58,125 Autrement dit, la folie des sentiments. 797 00:43:58,291 --> 00:44:00,208 - C'est-à-dire ? Explique-moi. 798 00:44:00,375 --> 00:44:01,875 Ça arrive... 799 00:44:02,625 --> 00:44:05,166 T'as déjà vu ces gens qui parlent tout seuls, 800 00:44:05,333 --> 00:44:08,333 qui insultent tout le monde, qui font des procès. 801 00:44:08,500 --> 00:44:11,750 Ils sont tout seuls, ils ont l'air fous, ils parlent aux gens. 802 00:44:11,916 --> 00:44:14,541 Ils parlent à des amis invisibles. 803 00:44:14,708 --> 00:44:16,958 - Tu vois ? - Des gens en crise de délire. 804 00:44:17,125 --> 00:44:19,875 - C'est une maladie dans la tête ? - Une maladie concrète, 805 00:44:20,041 --> 00:44:23,708 une maladie rare, il y a très peu de cas dans le monde. 806 00:44:23,875 --> 00:44:27,250 C'est venu petit à petit, c'est de plus en plus souvent. 807 00:44:27,416 --> 00:44:30,000 J'ai des moments où je suis très bien. Mais là... 808 00:44:30,166 --> 00:44:31,958 Putain ! Cri 809 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 Ça va aller. 810 00:44:33,791 --> 00:44:35,500 - T'es pas heureux ? - Ça y est. 811 00:44:35,666 --> 00:44:36,500 Ça va aller. 812 00:44:36,666 --> 00:44:38,625 - Tu veux changer de vie ? - Non, 813 00:44:38,791 --> 00:44:41,416 ça n'a rien à voir. S'il te plaît, chérie. 814 00:44:41,583 --> 00:44:43,375 - T'es pas heureux ? - Si. 815 00:44:44,416 --> 00:44:45,333 - Non. - Non ? 816 00:44:45,500 --> 00:44:47,291 Ça s'appelle comment ? Répète. 817 00:44:48,416 --> 00:44:49,750 Dégénérescence 818 00:44:49,916 --> 00:44:51,625 fronto-temporale. 819 00:44:51,791 --> 00:44:53,208 Ou, si vous préférez, 820 00:44:54,625 --> 00:44:56,583 la folie des sentiments. 821 00:44:59,791 --> 00:45:01,000 La folie des sentiments. 822 00:45:02,375 --> 00:45:04,125 Ça ferait une jolie chanson. 823 00:45:07,750 --> 00:45:08,958 Ça va, maman ? 824 00:45:09,791 --> 00:45:11,583 Oh, oui, oui, ça va. 825 00:45:11,750 --> 00:45:12,958 Je suis désolé. 826 00:45:18,791 --> 00:45:19,958 Toi, ma fille, 827 00:45:21,291 --> 00:45:23,791 je te souhaite de devenir une grande chanteuse. 828 00:45:26,666 --> 00:45:27,958 Et toi, mon fils, 829 00:45:29,625 --> 00:45:31,166 un grand cinéaste. 830 00:45:32,666 --> 00:45:35,125 Ça nous a pris, adolescents 831 00:45:39,708 --> 00:45:42,333 On en a écrit des romans 832 00:45:43,875 --> 00:45:47,041 Pour expliquer ce qu'on ressent 833 00:45:48,125 --> 00:45:49,333 On veut tellement 834 00:45:49,500 --> 00:45:51,375 y croire, tellement 835 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 Il y a que les chansons Que les chansons 836 00:45:54,833 --> 00:45:57,125 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 837 00:45:58,333 --> 00:46:01,041 Ce qu'est la folie des sentiments 838 00:46:01,208 --> 00:46:02,708 La folie des sentiments 839 00:46:05,625 --> 00:46:09,791 Comment peut-on vivre autrement ? Comment peut-on vivre autrement ? 840 00:46:10,208 --> 00:46:12,375 Que dans la folie... 841 00:46:13,916 --> 00:46:15,333 Des sentiments 842 00:46:16,916 --> 00:46:20,041 Piano Du baptême jusqu'aux enterrements 843 00:46:21,541 --> 00:46:24,666 L'amour aura toujours vingt ans 844 00:46:25,791 --> 00:46:28,916 En fin de compte, quand on fait le bilan 845 00:46:30,250 --> 00:46:33,750 Qu'y a-t-il de plus émouvant ? 846 00:46:34,208 --> 00:46:36,333 Il y a que les chansons Que les chansons 847 00:46:36,500 --> 00:46:37,708 Pour dire vraiment 848 00:46:37,875 --> 00:46:38,916 Pour dire vraiment 849 00:46:39,083 --> 00:46:40,791 Ce qu'est la folie des sentiments 850 00:46:41,125 --> 00:46:43,250 Ce qu'est la folie des sentiments 851 00:46:43,416 --> 00:46:45,375 Comment peut-on vivre autrement ? 852 00:46:45,541 --> 00:46:47,875 Comment peut-on vivre autrement ? 853 00:46:48,250 --> 00:46:49,708 Que dans la folie 854 00:46:50,375 --> 00:46:52,250 Des sentiments 855 00:46:55,291 --> 00:46:58,625 Les maris, les femmes, les amants 856 00:46:59,791 --> 00:47:02,583 Tout le monde a connu ces moments 857 00:47:04,166 --> 00:47:07,583 À cette heure-là et en cet instant 858 00:47:09,125 --> 00:47:11,291 L'asile est plutôt accueillant 859 00:47:11,458 --> 00:47:12,583 Musique douce 860 00:47:12,750 --> 00:47:14,916 Il y a que les chansons Que les chansons 861 00:47:15,083 --> 00:47:17,291 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 862 00:47:17,458 --> 00:47:19,458 Ce qu'est la folie des sentiments 863 00:47:19,625 --> 00:47:21,541 Ce qu'est la folie des sentiments 864 00:47:21,708 --> 00:47:24,125 Il y a que les chansons Que les chansons 865 00:47:24,291 --> 00:47:26,250 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 866 00:47:26,416 --> 00:47:28,250 Ce qu'est la folie des sentiments 867 00:47:28,708 --> 00:47:30,875 Ce qu'est la folie des sentiments 868 00:47:31,041 --> 00:47:33,000 Comment peut-on vivre autrement ? 869 00:47:33,166 --> 00:47:35,500 Comment peut-on vivre autrement ? 870 00:47:35,666 --> 00:47:39,500 Que dans la folie des sentiments 871 00:47:41,625 --> 00:47:43,083 Comment peut-on vivre autrement ? 872 00:47:43,833 --> 00:47:46,958 Comment peut-on vivre autrement ? Que dans la folie 873 00:47:48,291 --> 00:47:50,125 Des sentiments 874 00:47:54,166 --> 00:47:58,000 - Et après cette chanson improvisée par sa fille Barbara, 875 00:47:58,541 --> 00:48:00,041 il a disparu. 876 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Sans prévenir personne. 877 00:48:03,333 --> 00:48:04,791 La police dit quoi ? 878 00:48:04,958 --> 00:48:07,250 - Que tout le monde a le droit de disparaître. 879 00:48:07,750 --> 00:48:10,208 - À votre avis, il est où ? La mère rit. 880 00:48:10,375 --> 00:48:12,833 Je donnerais tout pour le savoir. 881 00:48:13,000 --> 00:48:14,666 Tonnerre 882 00:48:25,625 --> 00:48:27,041 Beuglement 883 00:48:27,208 --> 00:48:28,125 Salut ! 884 00:48:31,375 --> 00:48:32,833 Tu m'emmènes au marché ? 885 00:48:34,166 --> 00:48:35,583 Chant du coq 886 00:48:35,750 --> 00:48:36,833 Bêlement 887 00:48:38,666 --> 00:48:40,541 Coucou, mes biquettes ! 888 00:48:42,208 --> 00:48:43,250 Salut, les filles. 889 00:48:43,416 --> 00:48:44,791 On se dispute pas. 890 00:48:44,958 --> 00:48:46,708 Petit-déjeuner, allez ! 891 00:48:46,875 --> 00:48:47,750 Allez ! 892 00:48:54,333 --> 00:48:55,250 Monsieur ? 893 00:48:59,041 --> 00:49:00,833 Monsieur, je peux vous aider ? 894 00:49:01,666 --> 00:49:02,666 Monsieur ? 895 00:49:02,833 --> 00:49:03,875 Ça va ? 896 00:49:05,041 --> 00:49:06,166 Bonjour. 897 00:49:06,333 --> 00:49:07,333 Je... 898 00:49:07,666 --> 00:49:10,875 Je me suis perdu hier soir, avec la pluie, pardon. 899 00:49:12,125 --> 00:49:13,250 Excusez-moi. 900 00:49:13,625 --> 00:49:14,416 Effort 901 00:49:14,583 --> 00:49:16,625 - Il a beaucoup plu... - Mmh. 902 00:49:17,791 --> 00:49:18,666 Voilà. 903 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Excusez-moi. 904 00:49:26,416 --> 00:49:27,666 Vous êtes perdu ? 905 00:49:28,208 --> 00:49:29,166 Oui. 906 00:49:30,916 --> 00:49:34,416 Je peux me rafraîchir avec votre puits, s'il vous plaît ? 907 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 Euh... 908 00:49:37,000 --> 00:49:38,208 Ouais, allez-y. 909 00:49:38,791 --> 00:49:40,083 - Excusez-moi, hein. 910 00:49:40,541 --> 00:49:41,583 C'est bon. 911 00:49:53,125 --> 00:49:54,625 Vous pouvez y aller. 912 00:50:02,000 --> 00:50:03,500 Bêlements 913 00:50:07,291 --> 00:50:09,375 Horloge 914 00:50:10,500 --> 00:50:11,916 Vous voulez un café ? 915 00:50:12,333 --> 00:50:13,375 Un café ? 916 00:50:14,208 --> 00:50:16,958 - Un café, ça vous dirait ? - Je veux bien, merci. 917 00:50:18,208 --> 00:50:19,583 - Soupir - C'est pas trop froid ? 918 00:50:19,750 --> 00:50:20,750 - Ah, non. Rire 919 00:50:20,916 --> 00:50:22,125 Ça fait du bien. 920 00:50:23,583 --> 00:50:24,750 Oh, la vache ! 921 00:50:25,541 --> 00:50:27,666 Gémissements 922 00:50:27,833 --> 00:50:29,125 C'est joli, ici ! 923 00:50:29,291 --> 00:50:31,500 - Mmh. - Elles sont belles, ces vaches. 924 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 - C'est chez vous ? - Oui, chez moi. 925 00:50:34,750 --> 00:50:36,041 Ouais, c'est beau. 926 00:50:36,625 --> 00:50:37,958 Bah... entrez. 927 00:50:38,500 --> 00:50:40,333 - Je veux pas déranger. Je suis mouillé. 928 00:50:40,500 --> 00:50:44,375 - Vous me dérangez pas. C'est une ferme, elle en a vu d'autres. 929 00:50:44,750 --> 00:50:45,750 Merci. 930 00:50:46,458 --> 00:50:48,083 C'est charmant, ici. 931 00:50:49,416 --> 00:50:51,041 Vous faites quoi dans le coin ? 932 00:50:51,208 --> 00:50:52,916 Ça, j'aimerais bien savoir. 933 00:50:53,375 --> 00:50:54,541 Je sais plus. 934 00:50:55,166 --> 00:50:56,250 Soupir 935 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 D'ailleurs, on est où ? 936 00:50:58,666 --> 00:50:59,708 Ici ? 937 00:50:59,875 --> 00:51:02,416 Armecy. C'est un lieu-dit. 938 00:51:02,708 --> 00:51:04,916 Il souffle. Rires 939 00:51:05,083 --> 00:51:06,666 Ça me dit rien. C'est Avignon. 940 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 Ah, ça, oui, c'est Avignon. 941 00:51:08,916 --> 00:51:10,875 C'est la ville où je suis née. 942 00:51:11,041 --> 00:51:14,750 Chaque année, je vais au festival. Je le rate jamais, j'adore. 943 00:51:16,458 --> 00:51:17,791 Vous jouez au piano ? 944 00:51:17,958 --> 00:51:20,166 Ça m'arrive. En amateur, vraiment. 945 00:51:20,333 --> 00:51:21,458 Je suis pas pro. 946 00:51:21,625 --> 00:51:23,041 Je fais un peu de trompette. 947 00:51:23,208 --> 00:51:24,875 - Ah oui ? - En amateur, aussi. 948 00:51:25,041 --> 00:51:27,250 Note 949 00:51:27,416 --> 00:51:28,250 Tenez. 950 00:51:29,250 --> 00:51:31,250 Merci, vous êtes très gentille. 951 00:51:31,750 --> 00:51:34,333 S'il avait pas plu, je me serais pas permis. 952 00:51:34,791 --> 00:51:37,708 - On l'attendait, cette pluie, depuis un moment. 953 00:51:37,875 --> 00:51:40,000 Téléphone Mmh. Excusez-moi. 954 00:51:40,166 --> 00:51:41,333 Je vous en prie. 955 00:51:41,958 --> 00:51:43,000 Allô ? 956 00:51:43,166 --> 00:51:45,041 Ah, salut. Ça va ? 957 00:51:45,208 --> 00:51:46,916 Ouais. Les enfants, ça va ? 958 00:51:47,083 --> 00:51:50,166 Vous avez trouvé le cheval ? Pas encore ? Ouais. 959 00:51:50,541 --> 00:51:52,750 Non, ici, ça va. Rien de neuf. 960 00:51:53,083 --> 00:51:54,000 Ouais. 961 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 Mmh. 962 00:51:55,625 --> 00:51:59,250 Il a plu ? Bonne nouvelle. Depuis le temps qu'on attendait. 963 00:52:00,875 --> 00:52:04,125 Sinon, on a reçu une lettre de l'huissier. 964 00:52:04,291 --> 00:52:07,583 Si on paie pas les 5 000 euros, ils prendront le tracteur. 965 00:52:07,750 --> 00:52:09,750 Je sais, c'est embêtant. Ouais. 966 00:52:10,208 --> 00:52:11,541 Vous rentrez quand ? 967 00:52:12,000 --> 00:52:12,916 Demain ? 968 00:52:13,708 --> 00:52:15,250 Bon, à demain, alors. 969 00:52:15,416 --> 00:52:17,500 Ouais, je vous embrasse. À demain. 970 00:52:17,666 --> 00:52:18,708 Bon, je... 971 00:52:19,291 --> 00:52:21,041 Je vous laisse. Merci beaucoup. 972 00:52:22,083 --> 00:52:23,791 Ça vous dirait, une omelette ? 973 00:52:25,625 --> 00:52:27,083 Je veux pas abuser. 974 00:52:36,708 --> 00:52:38,625 - Voilà. - Merci beaucoup. 975 00:52:39,291 --> 00:52:39,958 Mmh. 976 00:52:40,291 --> 00:52:41,125 Merveilleux. 977 00:52:41,291 --> 00:52:42,250 Petit rire 978 00:52:42,750 --> 00:52:43,666 Merci. 979 00:52:46,375 --> 00:52:47,791 Soupir et raclement de gorge 980 00:52:47,958 --> 00:52:51,125 - Vous avez vu Sur la route de Madison ? - Non. 981 00:52:52,041 --> 00:52:53,666 J'en ai entendu parler. 982 00:52:53,833 --> 00:52:55,125 Ça raconte quoi ? 983 00:52:55,583 --> 00:52:57,500 C'est l'histoire d'une fermière 984 00:52:58,083 --> 00:53:01,291 dont le mari et les enfants sont à la foire agricole. 985 00:53:01,833 --> 00:53:03,416 On fait un film avec ça ? 986 00:53:04,416 --> 00:53:05,875 - Ouais. Rire 987 00:53:06,250 --> 00:53:08,375 L'histoire d'un homme perdu... Rire 988 00:53:08,541 --> 00:53:12,291 À qui on offre du café, etc., etc. 989 00:53:13,083 --> 00:53:14,833 Mmh. Ça se termine comment ? 990 00:53:15,958 --> 00:53:17,291 Par des souvenirs. 991 00:53:18,458 --> 00:53:19,875 Des beaux souvenirs. 992 00:53:25,166 --> 00:53:28,375 - Je me souviens bien de La Grande Illusion, avec Gabin. 993 00:53:28,541 --> 00:53:30,333 Aussi dans une ferme. Vous l'avez vu ? 994 00:53:30,500 --> 00:53:31,875 - Bien sûr. - Mmh. 995 00:53:32,500 --> 00:53:35,083 - Vous allez souvent au cinéma ? - Non. 996 00:53:35,958 --> 00:53:37,458 Non, pas assez souvent. 997 00:53:37,916 --> 00:53:40,416 Si je suis là aujourd'hui, c'est... 998 00:53:40,875 --> 00:53:42,750 peut-être aussi à cause d'un film. 999 00:53:43,083 --> 00:53:44,541 Mmh. Lequel ? 1000 00:53:44,708 --> 00:53:47,291 "Nous sommes tous des enfants gâtés, 1001 00:53:47,458 --> 00:53:49,583 "qui, à moment donné, cassons nos jouets." 1002 00:53:49,750 --> 00:53:51,375 Ça me dit quelque chose. 1003 00:53:53,208 --> 00:53:56,291 Vous faites quoi, à part dormir dans mon étable ? 1004 00:53:56,458 --> 00:53:57,666 Rires 1005 00:53:58,625 --> 00:54:00,916 En ce moment, je me promène. 1006 00:54:01,333 --> 00:54:02,375 Mmh. 1007 00:54:02,541 --> 00:54:04,416 Ici, avec les bêtes, c'est pas facile. 1008 00:54:04,583 --> 00:54:05,625 Mmh. 1009 00:54:07,625 --> 00:54:09,041 Avec les gens non plus. 1010 00:54:11,416 --> 00:54:13,041 Et sinon, vous faites quoi ? 1011 00:54:14,250 --> 00:54:17,000 - Je joue de la trompette. C'est une vraie passion. 1012 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 C'est votre métier, la trompette ? 1013 00:54:21,000 --> 00:54:22,083 Non, non. 1014 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Il m'arrive aussi de... 1015 00:54:25,416 --> 00:54:27,083 défendre les gens en difficulté. 1016 00:54:28,916 --> 00:54:30,916 Comme avocat ? Comme un avocat ? 1017 00:54:32,125 --> 00:54:33,583 Comme un avocat. 1018 00:54:33,875 --> 00:54:35,333 - Ah, ouais. - Mmh. 1019 00:54:35,500 --> 00:54:38,958 - Et quel bon vent vous a amené ici, à part la pluie ? 1020 00:54:43,583 --> 00:54:44,833 Des ricochets. 1021 00:54:45,250 --> 00:54:46,458 Des ricochets ? 1022 00:54:48,250 --> 00:54:51,083 C'est le titre d'un film ? Cris 1023 00:54:51,625 --> 00:54:53,916 Ça va ? 1024 00:54:54,583 --> 00:54:56,333 Ça va aller, ça va passer. 1025 00:54:56,916 --> 00:54:58,291 Soupir Désolé. 1026 00:54:58,458 --> 00:55:00,666 - Vous êtes sûr ? - Oui, oui. 1027 00:55:01,166 --> 00:55:02,958 Je peux faire quelque chose ? 1028 00:55:10,916 --> 00:55:13,208 La musique, c'est... 1029 00:55:13,708 --> 00:55:15,875 le plus beau des médicaments. 1030 00:55:16,041 --> 00:55:17,583 Si vous pouviez jouer un... 1031 00:55:18,333 --> 00:55:19,750 un morceau, s'il vous plaît. 1032 00:55:21,666 --> 00:55:23,208 Au piano ? Maintenant ? 1033 00:55:25,083 --> 00:55:26,250 Sûr ? 1034 00:55:26,416 --> 00:55:27,708 S'il vous plaît. 1035 00:55:28,666 --> 00:55:30,250 - Soupir - Ça va aller ? 1036 00:55:40,500 --> 00:55:42,833 Musique douce au piano 1037 00:56:01,666 --> 00:56:03,500 Trompette 1038 00:56:29,208 --> 00:56:29,875 Bonjour. 1039 00:56:30,541 --> 00:56:32,083 Oh, tu m'as fait peur. 1040 00:56:32,791 --> 00:56:33,750 Bonjour. 1041 00:56:34,416 --> 00:56:36,416 Monsieur se balade dans la région. 1042 00:56:36,583 --> 00:56:40,166 Il s'est abrité de la pluie, il m'a demandé un café. 1043 00:56:40,333 --> 00:56:41,583 Tu m'en offres un ? 1044 00:56:42,250 --> 00:56:43,541 Bah, oui, bien sûr. 1045 00:56:43,708 --> 00:56:45,958 De toute façon, je vais y aller. 1046 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 Bon, bah, merci pour tout. 1047 00:56:54,833 --> 00:56:56,208 - Au revoir. - Au revoir. 1048 00:56:56,375 --> 00:56:57,083 Madame. 1049 00:56:58,958 --> 00:56:59,958 Bonne balade. 1050 00:57:00,458 --> 00:57:01,375 Merci. 1051 00:57:01,958 --> 00:57:02,916 Et puis... 1052 00:57:03,333 --> 00:57:05,541 j'espère que la pluie va revenir. 1053 00:57:16,708 --> 00:57:17,500 Au revoir. 1054 00:57:17,666 --> 00:57:18,500 Au revoir. 1055 00:57:24,208 --> 00:57:25,416 Tu m'expliques ? 1056 00:57:26,000 --> 00:57:27,500 Je t'explique quoi ? 1057 00:57:27,666 --> 00:57:29,125 Bah, euh, ça. 1058 00:57:29,291 --> 00:57:32,458 - Attends, je l'ai trouvé là, à moitié trempé, 1059 00:57:32,625 --> 00:57:35,500 dans mon étable. Il s'était abrité de la pluie. 1060 00:57:35,875 --> 00:57:38,791 - J'allais pas le laisser comme ça. - Il fait quoi, là ? 1061 00:57:38,958 --> 00:57:40,291 Je sais pas. 1062 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 On dirait... 1063 00:57:42,125 --> 00:57:43,666 qu'il met un truc dedans. 1064 00:57:43,833 --> 00:57:44,708 Son numéro. 1065 00:57:45,958 --> 00:57:47,208 - Son numéro ? - Hm. 1066 00:57:47,375 --> 00:57:48,666 Pourquoi tu... ? 1067 00:57:48,833 --> 00:57:50,291 Enfin, quoi d'autre ? 1068 00:57:51,541 --> 00:57:52,916 Attends, on va voir. 1069 00:58:02,083 --> 00:58:03,000 Oh ! 1070 00:58:03,750 --> 00:58:04,791 Oh, la vache ! 1071 00:58:04,958 --> 00:58:07,625 5 000 euros, pour le tracteur. 1072 00:58:09,583 --> 00:58:10,875 Ça, alors ! 1073 00:58:12,125 --> 00:58:14,750 - J'ai fait le tour des hôpitaux de France. 1074 00:58:14,916 --> 00:58:17,625 Aucun Lino Massaro n'a été enregistré. 1075 00:58:18,041 --> 00:58:22,666 Ni aucune agence de voyages n'a réservé un billet d'avion ou de train à son nom. 1076 00:58:24,166 --> 00:58:27,041 Il y a de grandes chances qu'il soit encore en France. 1077 00:58:27,375 --> 00:58:28,541 S'il est en vie. 1078 00:58:29,041 --> 00:58:30,500 Mais arrête, enfin ! 1079 00:58:30,666 --> 00:58:32,583 Le suicide, c'est pas son truc. 1080 00:58:33,291 --> 00:58:35,750 Pas de demande de rançon, il a pas été kidnappé. 1081 00:58:35,916 --> 00:58:39,541 - On disparaît pas comme ça, comme la fée Clochette. 1082 00:58:39,708 --> 00:58:41,041 On n'a pas le droit ! 1083 00:58:41,666 --> 00:58:45,000 - Une chose est sûre, il n'est pas parti avec une femme. 1084 00:58:45,166 --> 00:58:46,166 T'en sais quoi ? 1085 00:58:46,333 --> 00:58:50,375 - Je sais pas pourquoi il est parti, à cause de toi, moi, son boulot. 1086 00:58:50,541 --> 00:58:52,458 À cause de... je sais pas ! 1087 00:58:52,625 --> 00:58:55,583 Dis pas de conneries, on dit pas tout ce qu'on pense. 1088 00:58:55,750 --> 00:58:58,875 - On peut pas parler comme on veut. - Ce serait salutaire. 1089 00:58:59,041 --> 00:58:59,875 Le bordel ! 1090 00:59:00,375 --> 00:59:03,500 - Les gens disent n'importe quoi, sans le penser. 1091 00:59:03,666 --> 00:59:05,875 Les gens ne disent pas ce qu'ils pensent. 1092 00:59:06,041 --> 00:59:07,750 Tout le monde ment ! Tout le temps ! 1093 00:59:07,916 --> 00:59:10,541 - N'est-on pas responsables de sa disparition ? 1094 00:59:10,708 --> 00:59:12,750 - Peut-être, mais je lui en veux. 1095 00:59:12,916 --> 00:59:16,583 - Selon les flics, des milliers de gens disparaissent chaque année. 1096 00:59:16,750 --> 00:59:17,666 Ils ont le droit. 1097 00:59:18,208 --> 00:59:19,875 Lino a le droit, s'il veut. 1098 00:59:20,041 --> 00:59:21,750 Il a tué ni volé personne. 1099 00:59:22,833 --> 00:59:24,375 Moi aussi, il me manque. 1100 00:59:24,916 --> 00:59:27,000 Pas qu'à toi. À tous les deux. 1101 00:59:27,166 --> 00:59:28,375 On était bien. 1102 00:59:28,541 --> 00:59:29,750 Musique triste 1103 00:59:29,916 --> 00:59:31,041 On s'aimait. 1104 00:59:32,416 --> 00:59:33,208 On s'aimait. 1105 00:59:33,375 --> 00:59:35,541 - T'es une star, il te voyait plus beaucoup. 1106 00:59:35,708 --> 00:59:37,250 Il s'est volatilisé. 1107 00:59:37,416 --> 00:59:39,916 Des gens disparaissent en France tous les jours. 1108 00:59:40,083 --> 00:59:41,333 Il s'est volatilisé. 1109 00:59:41,500 --> 00:59:42,708 Cri 1110 00:59:54,833 --> 00:59:56,291 Vous avez une aspirine ? 1111 00:59:56,458 --> 00:59:58,791 Désolée, on n'est pas une pharmacie. 1112 00:59:58,958 --> 01:00:01,000 Ouais. Merci quand même. 1113 01:00:01,166 --> 01:00:02,333 Bonne journée, merci. 1114 01:00:02,500 --> 01:00:04,041 - Au revoir. - Au revoir. 1115 01:00:18,583 --> 01:00:19,500 Soupir 1116 01:00:31,208 --> 01:00:33,083 Musique entraînante 1117 01:00:46,166 --> 01:00:47,458 Bonjour, monsieur. 1118 01:00:47,625 --> 01:00:48,500 Bonjour. 1119 01:00:49,125 --> 01:00:50,291 Vous allez où ? 1120 01:00:50,458 --> 01:00:51,333 Au Mans. 1121 01:00:51,666 --> 01:00:52,708 Où ça ? 1122 01:00:52,875 --> 01:00:55,000 - On donne un concert pour les 24 h du Mans. 1123 01:00:55,166 --> 01:00:56,416 - Ah, le Mans ! - Oui. 1124 01:00:58,666 --> 01:01:01,000 Vous avez pas une petite place ? 1125 01:01:01,166 --> 01:01:03,916 - Moi, je sais pas. Demandez à mon boss. 1126 01:01:34,916 --> 01:01:36,958 - Ouais ! Un, deux. Un, deux, trois ! 1127 01:01:37,125 --> 01:01:40,083 Ils chantent. 1128 01:01:40,250 --> 01:01:41,750 Brouhaha 1129 01:02:07,333 --> 01:02:08,833 Trompette 1130 01:02:28,083 --> 01:02:29,833 Ils chantent. 1131 01:02:36,250 --> 01:02:37,875 Finalement, ma mère, 1132 01:02:38,041 --> 01:02:40,125 qu'est-ce que vous me reprochez ? 1133 01:02:41,875 --> 01:02:43,750 D'avoir la beauté du diable. 1134 01:02:45,250 --> 01:02:47,500 - Ce qui veut dire ? - Ce qui veut dire... 1135 01:02:48,708 --> 01:02:52,041 Chaque fois que vous venez, vous perturbez mon monde. 1136 01:02:53,583 --> 01:02:54,708 Mes sœurs. 1137 01:02:56,500 --> 01:02:57,791 Mais ma mère... 1138 01:02:58,625 --> 01:02:59,958 Est-ce que vous, 1139 01:03:00,958 --> 01:03:02,583 je vous perturbe aussi ? 1140 01:03:02,750 --> 01:03:04,458 Trompette au loin 1141 01:03:06,000 --> 01:03:07,041 Oui ! 1142 01:03:10,666 --> 01:03:11,750 Soupir 1143 01:03:12,541 --> 01:03:14,416 Et coupez ! 1144 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 Coupez ! 1145 01:03:17,708 --> 01:03:19,333 Ça va être sublime. 1146 01:03:19,500 --> 01:03:23,666 On se remet en place. Vous avancez beaucoup trop rapidement. 1147 01:03:23,833 --> 01:03:25,708 Jouez, laissez monter le désir. 1148 01:03:25,875 --> 01:03:29,333 - Regardez-vous plus longtemps. - On peut faire le baiser plus long. 1149 01:03:29,500 --> 01:03:31,083 Le regard ! On y va ! 1150 01:03:31,250 --> 01:03:34,333 - En place ! - Je dois voir quelqu'un qui m'attend. 1151 01:03:34,500 --> 01:03:37,291 - Excusez-moi. - Allez, on se déconcentre pas. 1152 01:03:37,458 --> 01:03:39,041 On se remet en place ! 1153 01:03:39,208 --> 01:03:40,125 Bonjour. 1154 01:03:40,291 --> 01:03:42,458 Bonjour. M. Blain, dont je t'ai parlé. 1155 01:03:42,625 --> 01:03:43,791 Bonjour, M. Blain. 1156 01:03:44,125 --> 01:03:45,083 Bonjour. 1157 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 Je pensais que... 1158 01:03:46,916 --> 01:03:49,916 les détectives privés n'existaient que dans les films. 1159 01:03:50,416 --> 01:03:53,416 M. Michel m'a expliqué la situation. 1160 01:03:53,875 --> 01:03:57,916 Il n'y a qu'un seul moyen de le trouver, si vous êtes d'accord. 1161 01:03:58,625 --> 01:03:59,750 D'accord sur quoi ? 1162 01:04:00,458 --> 01:04:01,833 Il va vous expliquer. 1163 01:04:02,000 --> 01:04:03,750 - Je t'expliquerai. - Ouais. 1164 01:04:03,916 --> 01:04:05,083 T'es d'accord ? 1165 01:04:06,083 --> 01:04:08,125 - Bah, je suis d'accord si t'es d'accord. 1166 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 Je suis d'accord. 1167 01:04:10,500 --> 01:04:11,625 Alors je suis d'accord. 1168 01:04:12,000 --> 01:04:16,375 - Piano - La vie, l'amour, la mort 1169 01:04:18,500 --> 01:04:22,750 Aimer un jour encore 1170 01:04:24,750 --> 01:04:29,250 Jusqu'à la déchirure 1171 01:04:30,250 --> 01:04:35,625 L'aventure sera toujours l'aventure 1172 01:04:37,458 --> 01:04:41,875 La terre, la mer, le ciel 1173 01:04:43,500 --> 01:04:48,000 Saturne, Mercure, Soleil 1174 01:04:49,750 --> 01:04:54,166 Pour changer la voilure 1175 01:04:54,333 --> 01:04:55,166 Hennissement 1176 01:04:55,333 --> 01:05:00,708 L'aventure sera toujours l'aventure 1177 01:05:03,125 --> 01:05:07,333 Le temps, l'espoir, la peur 1178 01:05:09,000 --> 01:05:13,083 Angoisse, frisson, bonheur 1179 01:05:15,125 --> 01:05:19,500 Passion, chagrin, coup dur 1180 01:05:20,416 --> 01:05:25,583 L'aventure sera toujours l'aventure 1181 01:05:25,750 --> 01:05:28,083 Léger brouhaha 1182 01:05:28,250 --> 01:05:32,125 Les uns, les autres, en chœur 1183 01:05:34,125 --> 01:05:38,416 Prophète, voyou, boxeur 1184 01:05:40,500 --> 01:05:44,583 Diable ou bon Dieu, c'est sûr 1185 01:05:46,041 --> 01:05:50,750 L'aventure sera toujours l'aventure 1186 01:05:52,041 --> 01:05:53,083 Tonnerre 1187 01:05:53,250 --> 01:05:57,541 La vie, l'amour, la mort 1188 01:05:59,458 --> 01:06:04,000 Aimer un jour encore 1189 01:06:05,708 --> 01:06:10,250 Jusqu'à la déchirure 1190 01:06:10,416 --> 01:06:15,833 L'aventure sera toujours 1191 01:06:17,875 --> 01:06:19,708 L'aventure 1192 01:06:19,875 --> 01:06:23,125 - Quand il a été arrêté, cette photo a fait le tour du monde. 1193 01:06:23,291 --> 01:06:25,000 Regarde comme on est amoureux. 1194 01:06:25,166 --> 01:06:27,750 Tu te souviens quand je t'emmenais à la prison ? 1195 01:06:28,250 --> 01:06:30,083 Ouais. Je me souviens. 1196 01:06:30,250 --> 01:06:32,250 - J'avais quoi ? Six, sept ans. - Mmh. 1197 01:06:32,416 --> 01:06:35,625 - Et j'ai dit : "Je deviendrai avocat pour te sortir de là." 1198 01:06:35,791 --> 01:06:38,708 C'EST L'HISTOIRE 1199 01:06:38,875 --> 01:06:41,916 D'UN VIEUX PIANO 1200 01:06:42,250 --> 01:06:48,291 TOMBÉ AMOUREUX D'UNE TROMPETTE 1201 01:06:48,958 --> 01:06:54,791 QUI PASSAIT LÀ PAR HASARD 1202 01:06:54,958 --> 01:07:00,083 COMME ON PASSE AUX FENÊTRES 1203 01:07:00,250 --> 01:07:03,291 - C'est quoi, cet amour entre un piano et une trompette ? 1204 01:07:03,458 --> 01:07:05,791 Et toi, ces histoires avec la voisine ? 1205 01:07:07,500 --> 01:07:10,375 - Les enfants, on va à l'école, on est en retard. 1206 01:07:11,541 --> 01:07:13,666 À tout à l'heure, travaillez bien. 1207 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 Chouette chanson. On la refera. 1208 01:07:16,916 --> 01:07:19,041 Musique mélancolique 1209 01:07:21,583 --> 01:07:28,000 Qu'est-ce que peut dire un piano 1210 01:07:29,541 --> 01:07:35,375 Tombé amoureux d'une trompette ? 1211 01:07:38,333 --> 01:07:43,625 Mélangeons nos deux solos 1212 01:07:43,791 --> 01:07:44,875 Trompette 1213 01:07:45,041 --> 01:07:46,458 On s'en fout 1214 01:07:48,166 --> 01:07:52,041 De l'orchestre 1215 01:07:54,375 --> 01:07:55,125 Tu vois 1216 01:07:55,291 --> 01:07:57,125 Musique mélancolique 1217 01:07:57,291 --> 01:08:04,000 Pour quelques secondes 1218 01:08:06,541 --> 01:08:11,791 On est seuls au monde 1219 01:08:11,958 --> 01:08:13,500 Trompette 1220 01:08:25,416 --> 01:08:26,416 Hé ! 1221 01:08:26,583 --> 01:08:27,750 Propriété privée ! 1222 01:08:27,916 --> 01:08:28,916 Dégagez ! 1223 01:08:30,666 --> 01:08:31,458 Ça va ? 1224 01:08:31,625 --> 01:08:33,583 T'as compris ? Dégage ! 1225 01:08:33,750 --> 01:08:35,750 Je fais la planche et je sors. 1226 01:08:35,916 --> 01:08:37,791 Tu déconnes, toi ? Je descends ! 1227 01:08:37,958 --> 01:08:39,708 C'est bon, ça va, ho ! 1228 01:08:40,083 --> 01:08:41,958 C'est bon, je sors, je sors. 1229 01:08:42,125 --> 01:08:43,416 C'est ta trompette ? 1230 01:08:43,875 --> 01:08:46,000 - C'est bon, j'arrive. - Allez ! 1231 01:08:46,916 --> 01:08:47,875 Effort 1232 01:08:48,583 --> 01:08:50,750 - Vous pouvez m'aider ? - Non, tu dégages. 1233 01:08:50,916 --> 01:08:52,375 Donnez un coup de main. 1234 01:08:53,625 --> 01:08:55,708 Allez, viens ! Allez ! 1235 01:08:56,291 --> 01:08:57,875 - Vous avez un café ? - Non. 1236 01:08:58,041 --> 01:09:00,041 - Juste un. - T'auras ta trompette dehors. 1237 01:09:00,208 --> 01:09:01,333 Oh là là ! 1238 01:09:01,916 --> 01:09:03,291 C'est joli, chez vous. 1239 01:09:03,458 --> 01:09:04,666 Musique douce 1240 01:09:04,833 --> 01:09:05,625 Il râle. 1241 01:09:05,791 --> 01:09:08,083 - C'est juste un petit bain. - Ouais... 1242 01:09:08,250 --> 01:09:10,291 Propos indistincts 1243 01:09:10,458 --> 01:09:11,583 Raus! 1244 01:09:14,083 --> 01:09:15,833 - À la prochaine. - Allez ! 1245 01:09:18,000 --> 01:09:18,666 Raus! 1246 01:09:18,833 --> 01:09:21,166 - C'est quoi, ce chahut ? Allemand 1247 01:09:21,333 --> 01:09:22,458 Il se passe quoi ? 1248 01:09:22,625 --> 01:09:24,041 - Pleurs de bébé - Raus! 1249 01:09:24,208 --> 01:09:27,583 Musique dramatique 1250 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 Madame Saldmann, il se passe quoi ? 1251 01:09:30,208 --> 01:09:31,958 Brouhaha 1252 01:09:36,375 --> 01:09:39,375 Sifflet 1253 01:09:39,541 --> 01:09:42,333 C'est ma petite, c'est mon bébé ! 1254 01:09:42,500 --> 01:09:46,083 Je l'ai confiée aux Saldmann pendant que je faisais les poubelles. 1255 01:09:47,666 --> 01:09:49,000 C'est quoi, cette histoire ? 1256 01:09:49,166 --> 01:09:50,833 Pleurs de bébé 1257 01:09:51,000 --> 01:09:52,208 C'est sa fille. 1258 01:09:55,166 --> 01:09:56,375 Musique douce 1259 01:09:56,541 --> 01:09:58,041 Il se passe quoi ? 1260 01:09:58,208 --> 01:10:01,416 - Hé ! - Qu'est-ce qui se passe ? Jeanne ? 1261 01:10:01,583 --> 01:10:02,875 Sifflet 1262 01:10:03,041 --> 01:10:04,625 C'est quoi, ce bordel ? 1263 01:10:05,666 --> 01:10:07,500 C'est quoi, cette histoire ? 1264 01:10:07,666 --> 01:10:10,750 - Ils ont embarqué les Saldmann, j'ai sauvé la petite. 1265 01:10:10,916 --> 01:10:12,083 On en fera quoi ? 1266 01:10:12,250 --> 01:10:14,708 - Je n'ai rien fait ! Laissez-moi ! 1267 01:10:14,875 --> 01:10:16,958 Laissez-moi ! Bande de lâches ! 1268 01:10:17,583 --> 01:10:19,125 Collabos ! Ordre en allemand 1269 01:10:19,291 --> 01:10:20,333 Salauds ! 1270 01:10:20,875 --> 01:10:23,125 Sales Français ! Vous nous défendez pas. 1271 01:10:23,291 --> 01:10:25,250 Musique dramatique 1272 01:10:29,833 --> 01:10:31,375 Aboiements 1273 01:10:45,333 --> 01:10:46,625 Mademoiselle. 1274 01:10:46,791 --> 01:10:48,125 Musique mystérieuse 1275 01:10:48,291 --> 01:10:50,250 Quand vous aurez lu cette lettre, 1276 01:10:50,583 --> 01:10:53,458 vous comprendrez pourquoi elle est anonyme. 1277 01:10:55,208 --> 01:10:57,125 La concierge, Mme Dubois, 1278 01:10:57,291 --> 01:11:00,166 qui vous a sauvée et adoptée, il y a 18 ans, 1279 01:11:00,916 --> 01:11:03,333 avait négocié avec la Gestapo... 1280 01:11:03,791 --> 01:11:05,541 Vous avez invité tout le quartier. 1281 01:11:05,708 --> 01:11:09,000 - En échange de la dénonciation de votre famille, 1282 01:11:09,166 --> 01:11:12,041 elle avait la possibilité de vous garder. 1283 01:11:12,708 --> 01:11:14,916 Car elle ne pouvait pas avoir d'enfant. 1284 01:11:16,625 --> 01:11:17,416 Mon cœur ? 1285 01:11:17,583 --> 01:11:19,416 À vous d'en tirer les conclusions. 1286 01:11:19,583 --> 01:11:20,708 Ma chérie. 1287 01:11:28,208 --> 01:11:29,666 Qui t'a donné ça ? 1288 01:11:30,708 --> 01:11:34,041 - M. Chevalier. C'est arrivé par erreur dans son courrier. 1289 01:11:37,083 --> 01:11:38,375 C'est vrai, ça ? 1290 01:11:42,416 --> 01:11:45,791 Tu les as balancés aux Allemands ? T'as vraiment fait ça ? 1291 01:11:47,125 --> 01:11:50,291 - Ça doit être la concierge d'en face, elle est jalouse. 1292 01:11:50,458 --> 01:11:52,750 Sanglots 1293 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Mon bébé. 1294 01:11:54,458 --> 01:11:56,583 - Arrête ! Pleurs 1295 01:11:56,750 --> 01:11:57,833 "Et c'est... 1296 01:11:59,041 --> 01:12:01,666 "ce matin-là 1297 01:12:02,666 --> 01:12:06,416 "que commença l'apocalypse." 1298 01:12:17,583 --> 01:12:18,500 Bonjour. 1299 01:12:19,750 --> 01:12:20,750 Bonjour. 1300 01:12:21,875 --> 01:12:22,916 Bonjour. 1301 01:12:24,541 --> 01:12:25,958 - Excusez-moi, vous... 1302 01:12:26,708 --> 01:12:27,833 auriez de l'eau ? 1303 01:12:28,458 --> 01:12:30,416 - Hein ? - De l'eau ? À boire. 1304 01:12:30,583 --> 01:12:31,500 Ah ! 1305 01:12:33,375 --> 01:12:34,625 Bien sûr, tenez. 1306 01:12:34,791 --> 01:12:35,750 C'est gentil. 1307 01:12:35,916 --> 01:12:37,583 - Venez, approchez-vous. 1308 01:12:37,750 --> 01:12:39,333 Ah. Il fait chaud ! 1309 01:12:40,833 --> 01:12:42,458 - Voilà. - Merci, c'est gentil. 1310 01:12:42,625 --> 01:12:43,583 De rien. 1311 01:12:44,083 --> 01:12:45,166 Oh ! 1312 01:12:45,333 --> 01:12:46,833 Cloche d'église 1313 01:12:47,000 --> 01:12:47,833 Ça fait du bien. 1314 01:12:48,000 --> 01:12:51,500 - Merci beaucoup. - Venez vous mettre un peu à l'ombre. 1315 01:12:52,333 --> 01:12:53,500 Si ça vous dérange pas. 1316 01:12:53,666 --> 01:12:56,291 - Non. - C'est très gentil à vous, merci. 1317 01:12:56,458 --> 01:12:57,458 J'en peux plus. 1318 01:12:57,625 --> 01:12:59,041 - Ouais. Rire 1319 01:12:59,208 --> 01:13:00,500 Il fait très chaud. 1320 01:13:00,916 --> 01:13:02,625 - Tenez. - Ah, voilà, oui. 1321 01:13:03,166 --> 01:13:05,416 Ça fait du bien, ça. 1322 01:13:05,583 --> 01:13:06,416 Soupir 1323 01:13:06,583 --> 01:13:07,791 Je peux m'asseoir ? 1324 01:13:07,958 --> 01:13:10,291 - Bien sûr, oui. - Ah, merci beaucoup. 1325 01:13:13,166 --> 01:13:14,416 Ça va mieux, là. 1326 01:13:18,083 --> 01:13:19,916 - Il fait très chaud. - Très chaud. 1327 01:13:21,000 --> 01:13:23,708 - Non, mais continuez. Je veux pas vous déranger... 1328 01:13:23,875 --> 01:13:25,666 Je vais repartir, y a pas de problème. 1329 01:13:25,833 --> 01:13:27,333 Vous me dérangez pas. 1330 01:13:27,833 --> 01:13:29,625 J'étais juste en train d'écrire. 1331 01:13:30,500 --> 01:13:33,041 - Ça peut attendre. - Ah. Vous êtes écrivain ? 1332 01:13:33,208 --> 01:13:33,875 Euh... 1333 01:13:34,041 --> 01:13:36,000 - Oui, romancière. - Je m'en doutais. 1334 01:13:36,166 --> 01:13:36,833 Ah bon ? 1335 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 - Oui. - Pourquoi ? 1336 01:13:38,166 --> 01:13:39,333 - Je sais pas. - Ah oui ? 1337 01:13:39,500 --> 01:13:41,375 Vous êtes en plein roman ? 1338 01:13:41,541 --> 01:13:43,500 - Absolument. - Essai ? Nouvelle ? 1339 01:13:43,666 --> 01:13:47,375 - Non, non, je suis en train d'écrire un roman. 1340 01:13:47,541 --> 01:13:49,041 Ça parle de quoi ? 1341 01:13:49,583 --> 01:13:50,666 - Oh... Soupir 1342 01:13:51,333 --> 01:13:53,500 Petit rire Ça vous intéresse ? 1343 01:13:53,666 --> 01:13:56,166 - Oui, le temps du... - Du verre d'eau ? 1344 01:13:56,333 --> 01:13:58,500 Du verre, comme ça, je gagne du temps. 1345 01:13:58,666 --> 01:13:59,708 - Rire - OK. 1346 01:13:59,875 --> 01:14:01,458 - Après, je vous laisse. - Non, non. 1347 01:14:02,083 --> 01:14:04,291 Bon, ça parle... 1348 01:14:04,750 --> 01:14:06,458 d'une concierge. 1349 01:14:06,958 --> 01:14:07,958 Voilà. 1350 01:14:08,666 --> 01:14:10,208 En fait... 1351 01:14:11,708 --> 01:14:14,750 en 1942, pendant la rafle du Vél' d'Hiv, 1352 01:14:16,666 --> 01:14:18,208 mes grands-parents 1353 01:14:18,625 --> 01:14:21,333 - ont été arrêtés par la Gestapo. - Ouais. 1354 01:14:21,833 --> 01:14:26,625 - Et la concierge de l'immeuble a sauvé, au dernier moment, ma mère, bébé. 1355 01:14:27,375 --> 01:14:28,541 Voilà. 1356 01:14:28,708 --> 01:14:32,791 Et donc, elle a élevé, avec son mari, chauffeur de taxi, 1357 01:14:32,958 --> 01:14:34,000 ma mère. 1358 01:14:34,791 --> 01:14:35,708 Inspiration 1359 01:14:35,875 --> 01:14:37,458 Comme sa propre fille. 1360 01:14:38,750 --> 01:14:40,875 Mes grands-parents ne sont jamais revenus. 1361 01:14:45,708 --> 01:14:47,125 Soupir 1362 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 - C'est une histoire vraie ? - Oui. 1363 01:14:50,541 --> 01:14:51,916 - La vôtre. - La mienne. 1364 01:14:52,083 --> 01:14:53,666 - De votre famille. - Oui. 1365 01:14:53,833 --> 01:14:56,208 - C'est intéressant. - Oui. Et alors, 1366 01:14:57,458 --> 01:15:00,083 à l'anniversaire des 18 ans de ma mère, 1367 01:15:00,833 --> 01:15:04,583 elle a reçu une lettre anonyme qui lui disait que c'était... 1368 01:15:05,041 --> 01:15:06,583 la concierge qui avait 1369 01:15:06,750 --> 01:15:09,208 dénoncé mes grands-parents pour récupérer 1370 01:15:09,375 --> 01:15:10,375 ma mère. 1371 01:15:10,541 --> 01:15:14,791 Elle pouvait pas avoir d'enfant, elle en voulait, donc elle a... 1372 01:15:16,250 --> 01:15:18,250 fait déporter mes grands-parents. 1373 01:15:19,041 --> 01:15:21,083 Oh là là ! Soupir 1374 01:15:21,250 --> 01:15:24,916 - Je sais pas pourquoi je raconte ça. - C'est passionnant, intéressant. 1375 01:15:25,083 --> 01:15:26,708 - Franchement. - Si ? 1376 01:15:26,875 --> 01:15:28,250 Continuez, s'il vous plaît. 1377 01:15:28,416 --> 01:15:32,083 - Donc, ma mère a repris la loge de la concierge, parce que, 1378 01:15:32,250 --> 01:15:36,291 quand son mari a appris qu'elle les avait dénoncés à la Gestapo, 1379 01:15:36,458 --> 01:15:38,375 il a tué sa femme et s'est suicidé. 1380 01:15:39,166 --> 01:15:41,416 - Cachez-nous ! - Les CRS nous suivent. 1381 01:15:41,583 --> 01:15:43,208 Cris au-dehors 1382 01:15:43,375 --> 01:15:47,416 - Plus tard, en 1968, pendant les événements... 1383 01:15:47,583 --> 01:15:49,333 On vient casser du CRS. 1384 01:15:49,500 --> 01:15:53,875 - Ma mère a protégé trois étudiants qui fuyaient les CRS. 1385 01:15:54,916 --> 01:15:56,416 Et... 1386 01:15:59,958 --> 01:16:02,166 - Arrêtez-vous là, si vous voulez. 1387 01:16:02,333 --> 01:16:03,458 Je veux pas vous... 1388 01:16:03,625 --> 01:16:05,625 faire remuer les souvenirs douloureux. 1389 01:16:05,791 --> 01:16:08,041 - De toute façon, je les écris. En fait... 1390 01:16:08,208 --> 01:16:10,250 Cris 1391 01:16:10,416 --> 01:16:12,958 - Non, mais si ça vous embête, je comprends. 1392 01:16:13,125 --> 01:16:14,500 Comment dire ? 1393 01:16:14,666 --> 01:16:16,208 Ces trois jeunes 1394 01:16:16,875 --> 01:16:18,500 ont violé ma mère, voilà. 1395 01:16:18,666 --> 01:16:19,583 - Cri - Arrêtez ! 1396 01:16:19,750 --> 01:16:22,125 Et moi, je suis née de ce viol. 1397 01:16:23,500 --> 01:16:25,875 Donc, je raconte... Soupir 1398 01:16:26,041 --> 01:16:27,541 J'essaie de raconter ça. 1399 01:16:27,708 --> 01:16:29,166 Je comprends, c'est difficile. 1400 01:16:29,875 --> 01:16:32,458 - Je suis désolé. - C'est moi qui le suis. 1401 01:16:33,125 --> 01:16:34,833 - Je vous laisse. - Non, ouais, OK. 1402 01:16:36,541 --> 01:16:38,416 En même temps, il faut que je... 1403 01:16:38,583 --> 01:16:40,291 Soupir Rire 1404 01:16:40,875 --> 01:16:43,166 - Vous voulez de l'eau ? - Vous êtes seule ? 1405 01:16:43,333 --> 01:16:46,000 - Mon mari doit arriver. Il répète, il est musicien. 1406 01:16:46,166 --> 01:16:47,958 - Ah bon ? - Ouais. 1407 01:16:48,625 --> 01:16:49,416 Il va arriver. 1408 01:16:50,250 --> 01:16:52,333 - Au revoir. - Merci pour votre gentillesse. 1409 01:16:52,500 --> 01:16:54,333 - Je vous en prie. - Vraiment. 1410 01:16:54,500 --> 01:16:57,916 - Merci pour votre visite. - J'espère que le roman cartonnera. 1411 01:16:58,083 --> 01:17:01,166 - C'est gentil. Faut l'écrire. - Je serai le 1er lecteur. 1412 01:17:01,333 --> 01:17:02,375 - C'est vrai ? - Oui. 1413 01:17:02,541 --> 01:17:04,375 Ah, ben... Ah, voilà mon mari. 1414 01:17:04,541 --> 01:17:05,875 Le chef d'orchestre. 1415 01:17:06,041 --> 01:17:07,291 Bonjour, monsieur. 1416 01:17:07,458 --> 01:17:09,166 - Bonjour. - Il joue le Requiem. 1417 01:17:09,333 --> 01:17:10,458 - Laurent. - Bonjour. 1418 01:17:10,625 --> 01:17:12,125 D'accord. C'est pour moi ? 1419 01:17:12,291 --> 01:17:14,000 - Non, pour ma femme. - D'accord. 1420 01:17:14,166 --> 01:17:15,291 - Elle rit. - Vous êtes ? 1421 01:17:15,458 --> 01:17:18,583 - J'avais soif, j'ai demandé de l'eau à votre épouse. 1422 01:17:18,750 --> 01:17:21,541 Elle m'en a donné, on a discuté, je repars. 1423 01:17:22,000 --> 01:17:23,708 - De l'eau ? OK. - Oui, de l'eau. 1424 01:17:23,875 --> 01:17:26,833 - Elle est gentille, c'était très aimable à elle. 1425 01:17:27,000 --> 01:17:27,875 OK. 1426 01:17:28,041 --> 01:17:30,083 - Voilà. C'est vous, le chef d'orchestre ? 1427 01:17:30,250 --> 01:17:32,083 Oui, je suis le chef d'orchestre. 1428 01:17:32,250 --> 01:17:33,791 Je fais de la trompette amateur. 1429 01:17:33,958 --> 01:17:34,750 Ah bon ? 1430 01:17:34,916 --> 01:17:36,416 Venez nous écouter demain. 1431 01:17:36,583 --> 01:17:38,916 Il y a un ensemble de cuivres, des chœurs. 1432 01:17:39,083 --> 01:17:40,500 - À l'église. - Venez demain. 1433 01:17:40,666 --> 01:17:41,416 Pourquoi pas ? 1434 01:17:41,583 --> 01:17:43,750 - Voilà. Bienvenue, alors. - Merci. 1435 01:17:43,916 --> 01:17:45,125 Bah, à demain. 1436 01:17:45,291 --> 01:17:46,250 - OK. - Peut-être. 1437 01:17:46,416 --> 01:17:47,333 AU REVOIR. 1438 01:17:47,500 --> 01:17:49,833 - Bonne journée. - Prenez soin de vous ! 1439 01:17:50,000 --> 01:17:51,458 Ouais, merci beaucoup ! 1440 01:17:51,625 --> 01:17:53,666 - Musique douce - BONJOUR. 1441 01:17:53,833 --> 01:17:55,875 - C'est qui, ce mec ? - Je sais pas. 1442 01:17:56,041 --> 01:17:57,291 Comment ça ? 1443 01:17:57,458 --> 01:18:00,416 - Bah, non, je sais pas. Merci pour les fleurs. 1444 01:18:00,583 --> 01:18:01,875 Tu sais pas ? 1445 01:18:02,041 --> 01:18:04,541 - C'est un monsieur qui a demandé de l'eau. 1446 01:18:04,708 --> 01:18:06,583 Tu vas pas être jaloux d'eau. 1447 01:18:06,750 --> 01:18:08,833 - Il voulait de l'eau ? - Oui, de l'eau. 1448 01:18:09,000 --> 01:18:10,333 Comment ça, de l'eau ? 1449 01:18:10,500 --> 01:18:12,458 Il avait soif, il voulait de l'eau. 1450 01:18:12,625 --> 01:18:14,333 Il est venu là ? 1451 01:18:14,708 --> 01:18:16,375 Avignon, putain ! 1452 01:18:16,750 --> 01:18:17,666 Soupir 1453 01:18:18,166 --> 01:18:20,833 Ça génère du refus qui mène à la frustration. 1454 01:18:21,000 --> 01:18:23,916 Ça amène au clash. Avignon, tu te disputes ! 1455 01:18:24,083 --> 01:18:26,708 Avec tes partenaires adorés, ton public respecté. 1456 01:18:26,875 --> 01:18:30,833 Avec ta mère. Avec ta meuf, que t'aimes pas, mais elle est là. 1457 01:18:31,000 --> 01:18:32,833 Tu te disputes avec elle aussi ! 1458 01:18:33,000 --> 01:18:34,791 Avignon, tu repars seul. 1459 01:18:34,958 --> 01:18:38,625 Arrivé avec des rêves et 12 copains, reparti seul, pieds nus. 1460 01:18:38,791 --> 01:18:39,916 Comme Jésus. 1461 01:18:40,083 --> 01:18:43,333 Tu savais ce qu'il y avait dans le palais des Papes ? 1462 01:18:43,500 --> 01:18:44,375 Le pape ! 1463 01:18:44,541 --> 01:18:46,750 Musique entraînante Brouhaha 1464 01:18:55,250 --> 01:18:56,125 BONJOUR. 1465 01:18:56,291 --> 01:18:57,666 Je peux vous aider ? 1466 01:18:57,833 --> 01:18:59,916 Je sais pas trop ce que je cherche. 1467 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 - Ça tombe bien, on a vraiment beaucoup de choix. 1468 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - Une chemise pour le pont d'Avignon ? - Pour le pont ? 1469 01:19:06,625 --> 01:19:09,916 - Oui. On est bien à Avignon ? - On est bien à Avignon. 1470 01:19:10,375 --> 01:19:12,625 Elles peuvent toutes aller sur le pont. 1471 01:19:12,791 --> 01:19:15,291 Par exemple, ce modèle, j'aime bien. 1472 01:19:15,458 --> 01:19:18,166 La couleur, la matière agréable à porter... 1473 01:19:18,333 --> 01:19:19,791 - Oui, très agréable. - C'est quoi ? 1474 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 - Du coton, c'est très doux. Rire 1475 01:19:22,750 --> 01:19:23,791 Petit rire 1476 01:19:25,791 --> 01:19:27,333 Que faites-vous là ? 1477 01:19:27,500 --> 01:19:30,083 - Bah, je l'ai dit quand vous êtes venu. 1478 01:19:30,250 --> 01:19:32,125 Je viens tous les ans au festival. 1479 01:19:32,291 --> 01:19:36,750 Et je rends visite à mon père, une sorte de philosophe bénévole. 1480 01:19:36,916 --> 01:19:40,000 - Il monte des spectacles dans son garage. - Incroyable. 1481 01:19:40,166 --> 01:19:42,500 - Vous essayez la chemise ? - Laquelle ? 1482 01:19:42,666 --> 01:19:45,125 - Eh ben, la chemise. - Ah, oui, bien sûr. 1483 01:19:45,291 --> 01:19:48,000 - Elle vous ira bien, sur le pont. Rire 1484 01:19:48,500 --> 01:19:50,500 - C'est par là, les cabines. - OK. 1485 01:19:50,666 --> 01:19:51,666 On y va ? 1486 01:19:56,833 --> 01:20:00,291 - Euh... Vous êtes deux ? - Non, je suis seule. 1487 01:20:00,791 --> 01:20:01,708 Rire 1488 01:20:01,875 --> 01:20:04,625 - Vous êtes pas Manon ? - Ah, non, je suis pas Manon. 1489 01:20:05,125 --> 01:20:06,791 Je deviens fou, alors. 1490 01:20:08,250 --> 01:20:09,291 C'est ça. 1491 01:20:09,458 --> 01:20:11,083 Vous voulez l'essayer ? 1492 01:20:11,250 --> 01:20:13,958 - Euh... bah, oui, je vais l'essayer, oui. 1493 01:20:26,166 --> 01:20:28,625 Propos indistincts 1494 01:20:29,958 --> 01:20:30,916 Une fleur ? 1495 01:20:37,458 --> 01:20:38,458 - Léa. - Laurent. 1496 01:20:38,625 --> 01:20:39,458 Ça va bien ? 1497 01:20:39,625 --> 01:20:40,958 Ça dépend de vous. 1498 01:20:41,125 --> 01:20:44,875 - Je vous l'ai dit au téléphone, votre mari a émis des chèques. 1499 01:20:45,041 --> 01:20:48,416 - Mmh. - Bonne nouvelle, il est donc vivant. 1500 01:20:48,583 --> 01:20:50,083 Des chèques à qui ? 1501 01:20:50,250 --> 01:20:52,666 - C'est ce qu'on a soumis à votre détective, 1502 01:20:52,833 --> 01:20:54,791 qui va nous donner la réponse. 1503 01:20:55,166 --> 01:20:56,958 - Très bien. - Asseyez-vous. 1504 01:20:57,125 --> 01:20:58,666 Voici les cinq chèques 1505 01:20:58,833 --> 01:21:02,083 que nous avons dû honorer. Votre mari n'est pas sous tutelle 1506 01:21:02,250 --> 01:21:03,625 et on ne lui reproche rien. 1507 01:21:03,791 --> 01:21:05,625 Oui, c'est son écriture. 1508 01:21:05,791 --> 01:21:08,500 - Le premier, c'est 300 euros pour un psychiatre. 1509 01:21:08,666 --> 01:21:10,166 Un psychiatre ? D'accord. 1510 01:21:10,541 --> 01:21:12,000 Il avait besoin de se soigner... 1511 01:21:12,166 --> 01:21:15,750 - À Béziers, il s'est acheté une trompette dans une brocante. 1512 01:21:15,916 --> 01:21:17,125 - Une trompette ? - Oui. 1513 01:21:17,291 --> 01:21:18,333 Il adore ça. 1514 01:21:18,500 --> 01:21:21,291 - Le plus étonnant, c'est ce chèque de 5 000 euros 1515 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 à une fermière en Bourgogne. 1516 01:21:23,458 --> 01:21:26,500 - D'après le détective, c'était pour un tracteur. 1517 01:21:26,958 --> 01:21:28,375 - Un tracteur ? - Oui. 1518 01:21:28,541 --> 01:21:30,875 - C'est bizarre, il déteste la campagne. 1519 01:21:31,375 --> 01:21:33,875 - Ensuite ? - Les deux derniers chèques... 1520 01:21:34,041 --> 01:21:35,833 - Il y en a un... - Le forum d'Avignon. 1521 01:21:36,000 --> 01:21:39,166 - Il y en a un de 350, pour des vêtements. 1522 01:21:39,333 --> 01:21:40,916 Et 500 euros pour des fleurs. 1523 01:21:41,083 --> 01:21:43,375 - Les deux derniers ont été faits à Avignon. 1524 01:21:43,541 --> 01:21:45,750 - Oui, du festival d'Avignon. - D'accord. 1525 01:21:45,916 --> 01:21:47,333 On est en plein festival. 1526 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 "Requiem XIX" (Laurent Couson) 1527 01:22:30,625 --> 01:22:33,166 - Ça me donne envie de partir avec toi. 1528 01:22:33,333 --> 01:22:34,166 Arrête. 1529 01:22:34,333 --> 01:22:37,791 - Tu crois que j'ai pas besoin de m'écouter, moi ? Si. 1530 01:22:37,958 --> 01:22:40,666 Si je pouvais, je partirais avec toi. 1531 01:22:40,833 --> 01:22:42,458 T'es mon meilleur ami. 1532 01:22:42,625 --> 01:22:43,666 Tu sais à quoi 1533 01:22:43,833 --> 01:22:46,000 ça me fait penser, ce que tu me dis ? 1534 01:22:46,833 --> 01:22:48,375 - Non. - Ça me fait penser 1535 01:22:48,541 --> 01:22:52,458 à l'histoire du mec qui rentre dans un magasin de chaussures, 1536 01:22:52,625 --> 01:22:54,541 hein, et demande du 37. 1537 01:22:55,291 --> 01:23:00,250 La vendeuse lui fait : "Mais monsieur, vous chaussez au moins du 42 ou 43, 1538 01:23:00,416 --> 01:23:01,708 "pas du 37." 1539 01:23:01,875 --> 01:23:04,375 "Foutez-moi la paix, donnez-moi du 37." 1540 01:23:04,541 --> 01:23:07,041 "Mais monsieur..." "Je vais te taper !" 1541 01:23:07,750 --> 01:23:10,250 Elle lui donne du 37, il rentre ses pieds, 1542 01:23:10,416 --> 01:23:14,875 il a tellement souffert pour les mettre à l'intérieur des chaussures, 1543 01:23:15,041 --> 01:23:18,458 ils sont tout recroquevillés, il souffre l'enfer. 1544 01:23:18,625 --> 01:23:20,791 Il va à la caisse en boitillant. 1545 01:23:20,958 --> 01:23:25,791 La caissière dit : "Ne vous énervez pas, c'est juste pour savoir. 1546 01:23:25,958 --> 01:23:29,833 "Pourquoi vous voulez acheter du 37 alors que vous chaussez du 42 ?" 1547 01:23:30,000 --> 01:23:31,958 "Vous allez comprendre, madame. 1548 01:23:32,125 --> 01:23:35,041 "Mes enfants me saoulent, je déteste mon boulot, 1549 01:23:35,208 --> 01:23:38,458 "j'ai envie de tuer ma femme, mon seul plaisir, 1550 01:23:38,625 --> 01:23:42,250 "c'est quand j'enlève mes chaussures. T'as compris, ça ?" 1551 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 - Rires - Bah voilà ! 1552 01:23:44,166 --> 01:23:46,416 Voilà, mais c'est ça ! C'est ça ! 1553 01:23:47,166 --> 01:23:49,083 J'ai envie d'enlever mes chaussures. 1554 01:23:49,250 --> 01:23:51,666 Je suis comme le gars qui chausse du 37. 1555 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 Je suis... je suis compressé, là. 1556 01:23:54,958 --> 01:23:57,708 Il faut que j'enlève mes putain de chaussures ! 1557 01:24:20,916 --> 01:24:22,625 Rires 1558 01:24:25,875 --> 01:24:27,250 Cris joyeux 1559 01:24:28,750 --> 01:24:30,291 Vive les mariés ! 1560 01:24:30,750 --> 01:24:32,333 Vive les mariés ! 1561 01:25:15,208 --> 01:25:17,666 Rire Au milieu coule une rivière. 1562 01:25:56,500 --> 01:25:58,000 Ça vous dit quelque chose ? 1563 01:25:59,041 --> 01:26:01,083 - Oui. Oui, je me souviens. - Ah. 1564 01:26:01,250 --> 01:26:03,000 Il est passé y a quelques jours 1565 01:26:03,166 --> 01:26:05,875 pour s'acheter une chemise pour aller sur le pont. 1566 01:26:06,041 --> 01:26:07,666 - Ah. - Sur le pont d'Avignon ? 1567 01:26:07,833 --> 01:26:08,791 Donc... 1568 01:26:08,958 --> 01:26:10,791 - Il vous a dit ça ? - Oui. 1569 01:26:10,958 --> 01:26:12,708 - Il est peut-être encore là. 1570 01:26:13,125 --> 01:26:14,500 Un truc particulier 1571 01:26:14,666 --> 01:26:16,666 que vous pouvez me dire ? Son état ? 1572 01:26:16,833 --> 01:26:20,083 - Ce qui vous a troublé ? Ses yeux ? - Non, il était normal. 1573 01:26:20,250 --> 01:26:21,416 - D'accord. - On y va. 1574 01:26:21,583 --> 01:26:23,208 - OK. Merci. - Excusez-moi. 1575 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 - Vous êtes Léa Massaro ? - Oui. 1576 01:26:25,416 --> 01:26:27,791 Ça vous dérangerait, une photo ? 1577 01:26:27,958 --> 01:26:29,541 - Donnez-moi. - Merci. 1578 01:26:32,375 --> 01:26:35,333 - Une chemise pour le pont d'Avignon ? - Mmh. 1579 01:26:35,500 --> 01:26:36,458 - Regardez-moi. 1580 01:26:36,625 --> 01:26:37,541 Rire gêné 1581 01:26:37,708 --> 01:26:39,500 Voilà. Déclics 1582 01:26:39,666 --> 01:26:41,791 - Voilà. - Merci. Merci beaucoup. 1583 01:26:41,958 --> 01:26:43,000 Je vous en prie. 1584 01:26:43,166 --> 01:26:43,958 Merci. 1585 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 Bon. 1586 01:26:45,208 --> 01:26:47,291 - MERCI. - J'espère que vous le trouverez. 1587 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 - Merci. - Merci à vous. 1588 01:27:12,583 --> 01:27:14,625 - Jumelles de merde ! - Par là-bas ? 1589 01:27:14,791 --> 01:27:17,416 - Un monsieur avec une barbe ? - Chauve. 1590 01:27:27,291 --> 01:27:29,083 - Je t'offre une coupe ? - Hein ? 1591 01:27:29,250 --> 01:27:31,416 Je veux bien, merci, c'est gentil. 1592 01:27:31,583 --> 01:27:33,000 Léger brouhaha 1593 01:27:36,208 --> 01:27:37,750 Tu me reconnais pas ? 1594 01:27:37,916 --> 01:27:39,125 Bah... 1595 01:27:39,458 --> 01:27:41,666 Lino ! Tu me reconnais pas ? 1596 01:27:42,958 --> 01:27:46,375 - Non. - Bah, tu m'as évité vingt ans de taule, 1597 01:27:46,541 --> 01:27:47,458 la totale ! 1598 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 - Ah, non. - Si, monsieur. 1599 01:27:50,166 --> 01:27:52,000 Non, désolé, c'est pas moi. 1600 01:27:53,250 --> 01:27:54,125 Tant pis. 1601 01:27:54,291 --> 01:27:57,041 Bah, merci pour la coupe, en tout cas. 1602 01:27:57,208 --> 01:27:58,208 OK. 1603 01:27:58,916 --> 01:27:59,875 Ciao. 1604 01:28:15,166 --> 01:28:16,291 Je lui en veux ! 1605 01:28:16,458 --> 01:28:19,541 Michel, je lui en veux, putain ! Je lui en veux ! 1606 01:28:26,291 --> 01:28:27,791 Rire 1607 01:28:51,625 --> 01:28:54,333 - Mais... t'entends, là ? T'entends ? - Tu crois ? 1608 01:28:54,500 --> 01:28:56,625 Trompette 1609 01:28:56,791 --> 01:28:59,000 - C'est sa trompette ? - Oui ! 1610 01:29:01,250 --> 01:29:04,541 Ça, c'est sa trompette, j'en suis sûr ! C'est par où ? 1611 01:29:04,708 --> 01:29:06,291 Viens, c'est par là. 1612 01:29:06,916 --> 01:29:07,958 Viens par là. 1613 01:29:12,541 --> 01:29:14,958 Propos inaudibles 1614 01:29:15,125 --> 01:29:17,166 "Requiem XIX" (Laurent Couson) 1615 01:29:51,333 --> 01:29:53,125 Musique entraînante 1616 01:29:53,291 --> 01:29:55,666 Le requiem s'y mêle. 1617 01:30:36,625 --> 01:30:38,750 Tintement de verre 1618 01:30:44,000 --> 01:30:45,500 - Alors ? - On l'a pas trouvé. 1619 01:30:45,666 --> 01:30:49,125 On a fait toutes les rues et ruelles, on n'a rien trouvé. 1620 01:30:49,291 --> 01:30:52,833 On a même entendu de la trompette, mais c'était pas lui. 1621 01:30:53,250 --> 01:30:55,958 - Vous pouvez m'amener un thé ? - Avec plaisir. 1622 01:30:58,291 --> 01:31:00,708 - Vous l'avez pas trouvé ? - Non ! 1623 01:31:01,041 --> 01:31:03,125 Je sais pas, il s'est volatilisé. 1624 01:31:03,833 --> 01:31:06,208 C'était sa trompette, j'en suis sûr. 1625 01:31:06,375 --> 01:31:08,916 - Comment tu sais ? - Je connais sa trompette. 1626 01:31:09,083 --> 01:31:11,041 Je le connais, c'était lui. 1627 01:31:26,416 --> 01:31:27,583 Papa, non, non ! 1628 01:31:27,750 --> 01:31:28,750 Coup de feu 1629 01:31:48,375 --> 01:31:49,625 Toi, je t'épargne. 1630 01:31:51,166 --> 01:31:53,333 Je vais avoir besoin d'un bon avocat. 1631 01:31:54,875 --> 01:31:58,541 - L'homme qui est aujourd'hui dans le box des accusés. 1632 01:31:59,375 --> 01:32:00,875 Soupir 1633 01:32:01,041 --> 01:32:02,083 Mon ami. 1634 01:32:02,708 --> 01:32:04,458 Mon client, mon associé. 1635 01:32:05,333 --> 01:32:07,083 A retrouvé ses esprits 1636 01:32:07,250 --> 01:32:10,250 et mesure à quel point la folie a fait de lui un assassin. 1637 01:32:12,625 --> 01:32:14,125 La vie n'a pas de sens. 1638 01:32:14,291 --> 01:32:16,250 Mais elle a une direction, le cimetière. 1639 01:32:16,416 --> 01:32:19,625 Naître, c'est pas commencer à vivre, mais à mourir. 1640 01:32:20,791 --> 01:32:24,416 Cette permanente contradiction a provoqué son 1er coup de folie. 1641 01:32:24,583 --> 01:32:28,625 Il a noyé son portable comme on enlève un caillou dans la chaussure. 1642 01:32:29,625 --> 01:32:32,250 Vivre mal, c'était pire que mourir. 1643 01:32:35,416 --> 01:32:37,083 Et ça a été la source 1644 01:32:37,541 --> 01:32:40,541 qui l'a conduit directement à cette folie suicidaire. 1645 01:32:40,708 --> 01:32:42,750 Mais, au préalable, 1646 01:32:43,208 --> 01:32:44,875 il fallait qu'il efface 1647 01:32:45,791 --> 01:32:49,041 ceux qui, par amour, lui avaient fait croire au bonheur. 1648 01:32:49,458 --> 01:32:52,125 Sur l'échiquier de la vie, il se croyait roi, 1649 01:32:52,291 --> 01:32:53,416 alors qu'il était fou. 1650 01:32:53,583 --> 01:32:54,500 Parce que, 1651 01:32:54,666 --> 01:32:55,791 vous savez, 1652 01:32:56,083 --> 01:32:58,625 on est tous fous. Vous l'êtes, ils le sont. 1653 01:32:58,791 --> 01:33:00,166 Vous êtes fous aussi. 1654 01:33:00,333 --> 01:33:03,666 Tout le monde est fou, on vit dans un monde de fous. 1655 01:33:03,958 --> 01:33:04,958 Voilà. Alors, 1656 01:33:05,125 --> 01:33:08,166 on veut l'électricité, mais pas les pylônes. 1657 01:33:08,333 --> 01:33:10,333 La sécurité, mais pas les flics. 1658 01:33:11,416 --> 01:33:14,041 On veut le TGV, mais pas les rails. 1659 01:33:14,208 --> 01:33:16,791 Le vaccin, mais pas les piqûres. 1660 01:33:18,750 --> 01:33:19,625 Aujourd'hui, 1661 01:33:19,791 --> 01:33:23,791 regarder un beau paysage, c'est une insulte aux non-voyants. 1662 01:33:23,958 --> 01:33:25,416 Écouter de la musique, 1663 01:33:25,583 --> 01:33:27,500 c'est une insulte aux malentendants. 1664 01:33:29,125 --> 01:33:30,875 Petit rire Le restaurant, 1665 01:33:31,041 --> 01:33:32,625 une insulte aux anorexiques. 1666 01:33:32,791 --> 01:33:35,916 Et le coiffeur, une insulte aux chauves. 1667 01:33:38,208 --> 01:33:39,458 C'est pour échapper 1668 01:33:39,625 --> 01:33:41,625 à cet océan d'absurdités 1669 01:33:43,250 --> 01:33:44,583 que mon ami, 1670 01:33:45,541 --> 01:33:47,375 mon client, mon associé 1671 01:33:48,208 --> 01:33:50,791 a entamé un pèlerinage 1672 01:33:50,958 --> 01:33:52,083 sans destination. 1673 01:33:52,250 --> 01:33:54,916 Pèlerinage qui l'a amené jusqu'à nous. 1674 01:33:56,250 --> 01:33:56,916 Voilà. 1675 01:33:57,458 --> 01:33:59,041 La balle est dans votre camp. 1676 01:33:59,208 --> 01:34:01,833 Mais attention, elle est explosive. 1677 01:34:03,708 --> 01:34:05,916 Parce que je vais vous dire, dans la vie, 1678 01:34:07,166 --> 01:34:09,666 il y a la santé, c'est le grand préalable à tout, 1679 01:34:10,125 --> 01:34:11,208 l'amour... 1680 01:34:12,791 --> 01:34:14,125 Cadeau ou punition. 1681 01:34:14,541 --> 01:34:15,708 L'amitié. 1682 01:34:15,875 --> 01:34:17,041 Musique triste 1683 01:34:17,208 --> 01:34:19,291 C'est l'amour sans les emmerdes. 1684 01:34:20,875 --> 01:34:22,791 La famille, c'est compliqué. 1685 01:34:23,500 --> 01:34:25,625 Et puis il y a le pognon, l'argent. 1686 01:34:25,791 --> 01:34:28,208 Un joker qui permet d'acheter en soldes 1687 01:34:28,708 --> 01:34:30,375 de l'amour, de l'amitié 1688 01:34:30,875 --> 01:34:32,458 et parfois de la santé. 1689 01:34:35,583 --> 01:34:38,083 Et c'est cette santé défaillante... 1690 01:34:41,041 --> 01:34:44,375 qui a amené Lino Massaro ici, devant nous. 1691 01:34:45,833 --> 01:34:48,250 Cri 1692 01:34:53,000 --> 01:34:55,041 - Il y a que les chansons Que les chansons 1693 01:34:55,208 --> 01:34:57,000 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 1694 01:34:57,166 --> 01:34:59,375 Ce qu'est la folie des sentiments 1695 01:34:59,541 --> 01:35:02,041 Ce qu'est la folie des sentiments 1696 01:35:02,208 --> 01:35:04,000 Comment peut-on vivre autrement ? 1697 01:35:04,166 --> 01:35:06,583 Comment peut-on vivre autrement ? 1698 01:35:06,750 --> 01:35:08,375 Que dans la folie 1699 01:35:09,000 --> 01:35:10,666 Des sentiments 1700 01:35:12,500 --> 01:35:14,083 Tonnerre 1701 01:35:16,458 --> 01:35:18,166 Sirène 1702 01:35:31,041 --> 01:35:33,000 Léger brouhaha 1703 01:35:36,791 --> 01:35:37,833 - Bonjour. - Bonjour. 1704 01:35:38,000 --> 01:35:39,958 Je suis la femme de Lino Massaro. 1705 01:35:40,125 --> 01:35:42,208 Il a été admis en réanimation cette nuit. 1706 01:35:42,375 --> 01:35:43,958 Au troisième étage. 1707 01:35:44,125 --> 01:35:45,625 - Par où ? - Je vous attendais. 1708 01:35:45,791 --> 01:35:47,125 Je vous emmène. 1709 01:35:47,625 --> 01:35:48,625 D'accord. 1710 01:35:49,000 --> 01:35:51,750 Si vous m'entendez, ouvrez les yeux. 1711 01:35:54,208 --> 01:35:55,458 Monsieur Massaro ? 1712 01:35:57,750 --> 01:36:00,666 En plus, votre famille est en train d'arriver. 1713 01:36:01,583 --> 01:36:02,916 Vous m'entendez ? 1714 01:36:05,875 --> 01:36:08,583 Parlez-lui, il va finir par se réveiller. 1715 01:36:14,291 --> 01:36:15,666 Monsieur Massaro ? 1716 01:36:16,583 --> 01:36:18,666 Votre famille vient d'arriver. 1717 01:36:19,583 --> 01:36:22,416 - Je dois vous dire qu'il a eu bien de la chance. 1718 01:36:22,583 --> 01:36:24,958 Si les pêcheurs ne l'avaient pas récupéré, 1719 01:36:25,125 --> 01:36:27,125 il aurait réussi son suicide. 1720 01:36:27,416 --> 01:36:28,583 Et le pronostic ? 1721 01:36:29,833 --> 01:36:33,875 - Je peux pas vous faire de diagnostic pour le moment, madame. 1722 01:36:34,458 --> 01:36:37,333 Ce que je peux vous dire, c'est qu'il faut attendre. 1723 01:36:37,500 --> 01:36:38,791 Être patient. Attendre. 1724 01:36:38,958 --> 01:36:41,416 Euh... En attendant, il délire. 1725 01:36:41,583 --> 01:36:45,166 Bon, sachez que dans son délire, il pense vous avoir tués. 1726 01:36:45,333 --> 01:36:48,375 Qu'il a exterminé toute sa famille. 1727 01:36:48,541 --> 01:36:51,250 Il a l'air d'en vouloir au monde entier. 1728 01:36:51,833 --> 01:36:54,916 Sa démence fronto-temporale ne fait que s'aggraver. 1729 01:36:55,958 --> 01:36:58,291 - Il va reprendre conscience ? - Oui, oui. 1730 01:36:58,458 --> 01:37:02,083 Ça, je suis très positif là-dessus. 1731 01:37:02,250 --> 01:37:03,541 Il y a des signes. 1732 01:37:03,708 --> 01:37:05,666 Voilà, je lui parle, je lui parle. 1733 01:37:05,833 --> 01:37:08,291 - Est-ce qu'on peut aller l'embrasser ? 1734 01:37:08,458 --> 01:37:11,541 Non, ce serait pas le moment, madame. 1735 01:37:12,041 --> 01:37:15,125 Euh, ce serait pas raisonnable, pour le moment. 1736 01:37:15,291 --> 01:37:17,291 - Faut attendre un petit peu. - Ouais. 1737 01:37:17,666 --> 01:37:22,166 La vie, l'amour, la mort 1738 01:37:22,333 --> 01:37:23,875 Musique mélancolique 1739 01:37:24,041 --> 01:37:28,375 Aimer un jour encore 1740 01:37:30,416 --> 01:37:33,875 Jusqu'à la déchirure 1741 01:37:35,916 --> 01:37:36,875 L'aventure 1742 01:37:37,875 --> 01:37:38,958 Sera toujours 1743 01:37:39,583 --> 01:37:41,083 L'aventure 1744 01:37:43,083 --> 01:37:47,416 La terre, la mer, le ciel 1745 01:37:49,041 --> 01:37:53,791 Saturne, Mercure, Soleil 1746 01:37:55,416 --> 01:38:00,125 Pour changer la voilure 1747 01:38:01,000 --> 01:38:03,041 L'aventure 1748 01:38:03,416 --> 01:38:06,250 Sera toujours l'aventure 1749 01:38:08,541 --> 01:38:12,958 Le temps, l'espoir, la peur 1750 01:38:14,583 --> 01:38:18,791 Angoisse, frisson, bonheur 1751 01:38:21,666 --> 01:38:23,250 - Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 1752 01:38:27,666 --> 01:38:29,708 Qu'il voulait qu'on lui foute la paix. 1753 01:38:54,291 --> 01:38:55,333 Tu sais... 1754 01:38:55,875 --> 01:38:57,791 - Ce qu'on fait dans la vie... - Mmh. 1755 01:38:57,958 --> 01:39:00,166 C'est pour aimer ou être aimé. 1756 01:39:00,333 --> 01:39:01,666 Les actrices encore plus. 1757 01:39:01,833 --> 01:39:05,041 - Pourquoi ? T'as besoin aussi d'aimer et d'être aimé, non ? 1758 01:39:05,208 --> 01:39:06,583 Pourquoi les actrices ? 1759 01:39:08,541 --> 01:39:11,250 - Comment ça va ? Ça va ? Ils sont tous venus. 1760 01:39:11,416 --> 01:39:13,041 Brouhaha 1761 01:39:24,166 --> 01:39:25,833 Bips 1762 01:39:29,208 --> 01:39:30,416 Elle frémit. 1763 01:39:30,916 --> 01:39:32,708 Elle souffle. 1764 01:39:45,458 --> 01:39:46,875 Vous vous sentez comment ? 1765 01:39:49,666 --> 01:39:51,875 - Pas mal. Elle rit. 1766 01:39:52,041 --> 01:39:54,083 - Ouais, c'est intéressant. - Ouais. 1767 01:39:54,916 --> 01:39:56,625 - Soupir - Ah, oui, oui. 1768 01:39:56,958 --> 01:39:58,166 Rire 1769 01:39:58,333 --> 01:40:01,583 Musique lente Léger brouhaha 1770 01:40:01,750 --> 01:40:05,125 - ... s'étaler sur... trois ans. - Les derniers chèques. 1771 01:40:05,291 --> 01:40:06,333 Exactement. 1772 01:40:06,500 --> 01:40:08,625 - C'est ce qu'on nous a dit. - Ce serait bien. 1773 01:40:08,791 --> 01:40:10,041 Oui, c'est vrai. 1774 01:40:14,000 --> 01:40:14,958 OK. 1775 01:40:15,125 --> 01:40:16,125 Excusez-moi. 1776 01:40:37,083 --> 01:40:38,500 Bonsoir. 1777 01:40:38,666 --> 01:40:39,500 Bonsoir. 1778 01:40:39,666 --> 01:40:40,708 Bonsoir. 1779 01:40:41,208 --> 01:40:44,333 - Vous êtes Sandrine Massaro ? - Oui. C'est pour quoi ? 1780 01:40:44,500 --> 01:40:45,958 Proxénétisme aggravé. 1781 01:40:46,583 --> 01:40:48,041 Vous avez un mandat ? 1782 01:40:58,791 --> 01:41:01,833 - Tout va bien ? - Oui. À demain. 1783 01:41:02,000 --> 01:41:03,458 - Au revoir. - Au revoir. 1784 01:41:13,958 --> 01:41:17,958 Musique douce Cris d'animaux de la ferme 1785 01:41:20,291 --> 01:41:22,333 Propos indistincts 1786 01:41:30,333 --> 01:41:31,500 Rire 1787 01:41:36,291 --> 01:41:38,208 Voix indistincte 1788 01:41:44,083 --> 01:41:45,916 Musique dramatique 1789 01:42:10,125 --> 01:42:11,291 Rire d'enfant 1790 01:42:16,583 --> 01:42:18,666 Musique douce 1791 01:42:59,875 --> 01:43:01,666 La musique s'intensifie. 1792 01:43:25,875 --> 01:43:26,541 Bêlement 1793 01:43:35,791 --> 01:43:37,041 - Bonjour. - Bonjour. 1794 01:43:37,208 --> 01:43:40,000 - C'est ici, la guérisseuse ? - Un peu plus loin. 1795 01:43:40,166 --> 01:43:41,375 Elle arrose ses fleurs. 1796 01:43:41,541 --> 01:43:43,375 Ah, oui, c'est elle. Merci. 1797 01:43:44,958 --> 01:43:45,875 Bonjour. 1798 01:43:47,083 --> 01:43:48,125 Bonjour. 1799 01:43:48,708 --> 01:43:50,166 Vous vous souvenez de moi ? 1800 01:43:50,333 --> 01:43:51,208 Oui. 1801 01:43:52,125 --> 01:43:54,125 - Le suicidé du Mont-St-Michel. - Oui. 1802 01:43:54,291 --> 01:43:55,458 Vous allez mieux ? 1803 01:43:55,625 --> 01:43:59,375 - Grâce à vous, beaucoup mieux. Je préférais comme j'étais avant. 1804 01:43:59,541 --> 01:44:00,875 Quand j'allais moins bien. 1805 01:44:01,041 --> 01:44:03,833 Vous pourriez pas me remettre comme avant ? 1806 01:44:05,000 --> 01:44:05,958 Mais... 1807 01:44:06,333 --> 01:44:09,041 le livre de la vie ne se lit pas deux fois. 1808 01:44:09,208 --> 01:44:13,416 - Je suis obligé de refaire ce que je faisais avant, ce que je détestais. 1809 01:44:13,583 --> 01:44:16,166 Oui, mais vous le ferez différemment. 1810 01:44:17,166 --> 01:44:19,166 - Différemment ? - Différemment. 1811 01:44:20,625 --> 01:44:22,791 Une porte claque. 1812 01:44:24,750 --> 01:44:25,791 Bips 1813 01:44:36,083 --> 01:44:36,750 Soupir 1814 01:44:38,791 --> 01:44:40,000 Bon, ben... 1815 01:44:41,000 --> 01:44:42,041 Bonjour. 1816 01:44:42,208 --> 01:44:43,625 - Bonjour. Rire gêné 1817 01:44:45,625 --> 01:44:47,541 Claquements de portes 1818 01:44:47,708 --> 01:44:50,541 - C'est un drôle d'endroit pour une 1re rencontre. 1819 01:44:50,708 --> 01:44:52,125 - Oui. Rire gêné 1820 01:44:54,416 --> 01:44:57,083 On peut peut-être essayer de se tutoyer. 1821 01:44:58,666 --> 01:44:59,500 Si tu veux. 1822 01:45:01,000 --> 01:45:02,083 Assieds-toi. 1823 01:45:03,000 --> 01:45:03,916 Je t'en prie. 1824 01:45:06,000 --> 01:45:07,458 Il se racle la gorge. 1825 01:45:18,625 --> 01:45:19,750 Petit rire 1826 01:45:22,750 --> 01:45:24,541 T'as un petit air de papa. 1827 01:45:25,791 --> 01:45:27,416 Avec les cheveux en moins. 1828 01:45:30,958 --> 01:45:32,875 Ouais, effectivement. 1829 01:45:34,416 --> 01:45:35,625 Toi, c'est le sourire. 1830 01:45:36,041 --> 01:45:38,333 - Ah oui ? - Très beau sourire, comme papa. 1831 01:45:38,500 --> 01:45:39,166 Ah, oui. 1832 01:45:40,166 --> 01:45:41,083 Tu es jolie. 1833 01:45:42,333 --> 01:45:43,375 Merci. 1834 01:45:44,333 --> 01:45:45,083 Bon. 1835 01:45:47,250 --> 01:45:48,791 Raconte-moi tout. 1836 01:45:49,208 --> 01:45:51,125 Surtout, parle-moi de ta maman, 1837 01:45:51,291 --> 01:45:53,250 que j'ai pas eu la chance de connaître. 1838 01:45:55,666 --> 01:45:57,250 Bah, disons que ma mère 1839 01:45:57,416 --> 01:45:59,250 s'est battue toute sa vie 1840 01:45:59,416 --> 01:46:02,000 pour défendre les droits des prostituées. 1841 01:46:03,000 --> 01:46:03,750 Faire... 1842 01:46:04,916 --> 01:46:06,291 reconnaître la profession. 1843 01:46:07,125 --> 01:46:09,625 Bâtir des crèches pour les mômes, 1844 01:46:09,791 --> 01:46:11,750 assurer leur retraite. 1845 01:46:12,250 --> 01:46:15,333 Faire reconnaître leur droit aux congés payés, 1846 01:46:15,833 --> 01:46:17,583 au chômage, 1847 01:46:18,416 --> 01:46:19,875 aux congés maladie. 1848 01:46:20,500 --> 01:46:21,500 Et... 1849 01:46:21,916 --> 01:46:25,083 à faire sortir les femmes que l'on dit de petite vertu 1850 01:46:25,458 --> 01:46:27,541 de la honte et de l'esclavage. 1851 01:46:28,041 --> 01:46:31,166 À sa mort, je n'allais pas laisser tomber tout ça. 1852 01:46:31,666 --> 01:46:33,666 J'ai repris le flambeau. 1853 01:46:34,791 --> 01:46:36,250 Et la maison. 1854 01:46:37,041 --> 01:46:37,708 Et... 1855 01:46:38,666 --> 01:46:40,333 les emmerdes qui vont avec. 1856 01:46:42,666 --> 01:46:43,875 Tu es mariée ? 1857 01:46:44,041 --> 01:46:44,875 Non. 1858 01:46:45,750 --> 01:46:49,291 Par contre, récemment, j'ai vécu une grande histoire d'amour 1859 01:46:49,458 --> 01:46:50,708 qui n'a pas duré. 1860 01:46:51,791 --> 01:46:52,958 Pourquoi ? 1861 01:46:53,583 --> 01:46:55,791 Parce qu'il était malade. 1862 01:46:55,958 --> 01:46:58,500 - Mmh. - Mais je le savais, hein. 1863 01:46:59,625 --> 01:47:01,458 Je me suis offert cette parenthèse. 1864 01:47:04,083 --> 01:47:05,375 J'y pense souvent. 1865 01:47:05,791 --> 01:47:07,083 Souvent, souvent. 1866 01:47:08,208 --> 01:47:09,250 Il me manque. 1867 01:47:12,625 --> 01:47:13,791 Et toi ? 1868 01:47:14,166 --> 01:47:17,041 - Tu t'es marié deux fois, c'est ça ? - Ouais. 1869 01:47:18,791 --> 01:47:20,500 La 1re fois avec une avocate. 1870 01:47:21,583 --> 01:47:24,333 Là, je suis avec une star que tu connais forcément. 1871 01:47:24,500 --> 01:47:25,458 Ah bon ? 1872 01:47:26,125 --> 01:47:27,166 Léa Massaro. 1873 01:47:27,333 --> 01:47:28,666 - Oui. - T'avais pas fait le lien ? 1874 01:47:28,833 --> 01:47:30,208 Non, incroyable ! 1875 01:47:30,375 --> 01:47:34,916 - J'ai deux enfants. Barbara, avec ma première femme, l'avocate. 1876 01:47:35,083 --> 01:47:36,791 Elle rêve d'être chanteuse. 1877 01:47:37,166 --> 01:47:38,208 Mmh. 1878 01:47:38,375 --> 01:47:39,750 Elle chante très bien. 1879 01:47:40,208 --> 01:47:41,333 Très douée. 1880 01:47:41,708 --> 01:47:44,750 Et puis, j'ai un garçon avec Léa, 1881 01:47:45,166 --> 01:47:47,958 - qui lui rêve de devenir réalisateur. - Ah. 1882 01:47:48,125 --> 01:47:50,000 - En ce moment, il filme toute la famille. 1883 01:47:50,708 --> 01:47:52,833 - Qu'est-ce que t'as eu comme maladie ? 1884 01:47:53,000 --> 01:47:53,916 Ah. 1885 01:47:54,291 --> 01:47:55,666 Ta mère avait l'air... 1886 01:47:55,833 --> 01:47:57,166 - Ouais. - Assez inquiète. 1887 01:47:57,583 --> 01:47:59,916 C'est la perte de filtre. 1888 01:48:00,500 --> 01:48:03,333 Je dis tout ce qui me passe par la tête. 1889 01:48:03,500 --> 01:48:06,375 J'ai plus de filtre, j'ai des moments de folie, 1890 01:48:06,541 --> 01:48:09,291 des moments de lucidité. Je dis ce que je pense. 1891 01:48:09,458 --> 01:48:11,708 Je te trouve moche, je dis : "T'es moche." 1892 01:48:11,875 --> 01:48:13,833 - C'est... - Si quelqu'un m'emmerde, 1893 01:48:14,000 --> 01:48:16,583 je lui dis, même si je le connais. C'est incroyable. 1894 01:48:17,083 --> 01:48:18,458 Je rêverais d'être comme ça. 1895 01:48:18,625 --> 01:48:21,625 - Dégénérescence fronto-temporale. 1896 01:48:22,041 --> 01:48:24,583 Non, mais là, t'es lucide. 1897 01:48:24,750 --> 01:48:25,916 Tout va bien. 1898 01:48:26,583 --> 01:48:27,875 Tu... 1899 01:48:28,541 --> 01:48:31,083 J'ai bien fait de te prendre comme avocat ? 1900 01:48:31,250 --> 01:48:32,708 Tu vas me sortir de ce pétrin ? 1901 01:48:32,875 --> 01:48:34,875 J'ai rencontré une guérisseuse, 1902 01:48:35,041 --> 01:48:37,125 - qui m'a peut-être guéri. - Ah oui ? 1903 01:48:37,291 --> 01:48:40,250 - Et... combien de filles travaillent pour toi ? 1904 01:48:40,416 --> 01:48:43,250 - Elles travaillent pas pour moi, je les protège. 1905 01:48:43,416 --> 01:48:45,458 C'est ça qu'il faudra bien leur expliquer. 1906 01:48:45,625 --> 01:48:46,500 Musique douce 1907 01:48:46,666 --> 01:48:47,708 Bien. 1908 01:48:47,875 --> 01:48:50,041 Tout au long de ce procès, 1909 01:48:51,166 --> 01:48:52,541 l'accusation 1910 01:48:52,916 --> 01:48:55,958 a appelé devant la cour un bouquet de témoins 1911 01:48:56,125 --> 01:48:58,916 souvent honteux, parfois repentants. 1912 01:48:59,083 --> 01:49:02,916 Tous ces hommes qui s'accusent d'avoir connu un moment d'amour. 1913 01:49:03,375 --> 01:49:06,291 Pour sa part, la défense choisit de ne quérir la vérité 1914 01:49:06,458 --> 01:49:07,833 qu'auprès d'une seule source. 1915 01:49:08,000 --> 01:49:10,458 Une source experte. J'ai nommé l'accusée. 1916 01:49:10,625 --> 01:49:13,625 - Vous permettez que je l'interroge ? - Allez-y. 1917 01:49:15,208 --> 01:49:17,083 - Madame Massaro, pouvez-vous 1918 01:49:17,250 --> 01:49:20,416 nous expliquer en quoi consiste votre occupation ? 1919 01:49:26,833 --> 01:49:29,416 Euh... comment vous dire ? 1920 01:49:31,333 --> 01:49:34,000 Je suis une marchande d'amour. 1921 01:49:34,500 --> 01:49:37,166 Une intermédiaire, en quelque sorte. 1922 01:49:37,541 --> 01:49:38,916 Une impresario ? 1923 01:49:39,083 --> 01:49:40,625 Oui, on peut dire ça. 1924 01:49:41,750 --> 01:49:43,833 - Donc les filles qui travaillent pour vous 1925 01:49:44,000 --> 01:49:46,625 - sont des artistes ? - Elles ne travaillent pas pour moi. 1926 01:49:47,250 --> 01:49:51,958 Elles rendent service à des hommes qui sont en panne de quelque chose. 1927 01:49:52,666 --> 01:49:54,166 Ma mère, on l'appelait 1928 01:49:54,333 --> 01:49:55,541 la cardiologue. 1929 01:49:56,000 --> 01:49:58,000 Elle soignait mieux que quiconque 1930 01:49:58,166 --> 01:50:00,500 le cœur des hommes. Moi aussi, je souhaiterais 1931 01:50:00,666 --> 01:50:03,250 qu'il n'y ait plus de prostitution. 1932 01:50:03,416 --> 01:50:05,166 J'aimerais que les hommes et les femmes 1933 01:50:05,333 --> 01:50:06,583 s'unissent, 1934 01:50:07,458 --> 01:50:09,625 assouvissent leur besoin d'amour ensemble. 1935 01:50:10,125 --> 01:50:11,625 - Que suggérez-vous ? 1936 01:50:12,208 --> 01:50:16,541 - Le problème de la prostitution, ce sont les insoutenables souteneurs. 1937 01:50:17,083 --> 01:50:21,166 - Mais vous n'êtes pas accusée de prostitution, mais de proxénétisme. 1938 01:50:21,583 --> 01:50:24,708 - Non, on m'accuse surtout d'aider un peu le hasard 1939 01:50:24,875 --> 01:50:27,666 et les gens qui ont du mal à dire "je t'aime". 1940 01:50:28,583 --> 01:50:30,333 C'est le plus vieux métier du monde, 1941 01:50:31,291 --> 01:50:32,625 qui a tant de succès. 1942 01:50:33,375 --> 01:50:34,083 Alors, 1943 01:50:34,250 --> 01:50:36,000 si j'ai bien compris, 1944 01:50:36,166 --> 01:50:38,750 - vous avez repris l'agence de votre mère. - Oui. 1945 01:50:38,916 --> 01:50:42,333 Ma mère s'est toujours battue pour le droit des femmes. 1946 01:50:44,000 --> 01:50:45,750 Elle me disait toujours : 1947 01:50:45,916 --> 01:50:48,583 "Ces femmes donnent tout et on leur prend tout." 1948 01:50:49,500 --> 01:50:50,416 N'est-ce pas ? 1949 01:50:52,541 --> 01:50:55,583 - Nous sommes dans un monde où tout peut arriver. 1950 01:50:56,458 --> 01:50:57,416 Je dis "tout", 1951 01:50:57,583 --> 01:51:00,291 je suis modeste, parce que ça pourrait être pire. 1952 01:51:01,958 --> 01:51:03,333 Tous les hommes 1953 01:51:03,500 --> 01:51:05,041 de sexe masculin 1954 01:51:05,208 --> 01:51:06,166 sont, 1955 01:51:07,083 --> 01:51:09,375 dès l'adolescence et en toute saison, 1956 01:51:09,791 --> 01:51:12,291 habités par un désir sexuel 1957 01:51:12,458 --> 01:51:14,625 qu'ils ont hâte de satisfaire 1958 01:51:14,791 --> 01:51:16,291 ou de partager. 1959 01:51:17,416 --> 01:51:19,208 Ah, c'est un désir très fort. 1960 01:51:19,708 --> 01:51:21,333 C'est un désir bio. 1961 01:51:22,500 --> 01:51:24,833 Deux questions se posent. Comment ? 1962 01:51:26,458 --> 01:51:27,541 Et avec qui ? 1963 01:51:27,708 --> 01:51:28,916 Il tape des mains. 1964 01:51:31,291 --> 01:51:35,166 Le hasard des rencontres y pourvoit, pour une bonne part. 1965 01:51:35,333 --> 01:51:38,166 Mais qu'advient-il des millions d'oubliés 1966 01:51:38,333 --> 01:51:40,250 de la grande kermesse de l'amour ? 1967 01:51:40,625 --> 01:51:43,291 De ces restés à quai des aventures à deux ? 1968 01:51:46,583 --> 01:51:48,458 Tous ces hommes délaissés 1969 01:51:48,625 --> 01:51:50,458 ne sont-ils pas alors tentés 1970 01:51:50,625 --> 01:51:53,666 de rechercher ce que la vie a oublié de leur offrir ? 1971 01:51:54,125 --> 01:51:55,375 C'est-à-dire... 1972 01:51:56,541 --> 01:51:58,500 une étreinte réconciliatrice 1973 01:51:58,666 --> 01:52:00,041 avec l'harmonie céleste. 1974 01:52:00,208 --> 01:52:01,916 Et dans ce domaine, 1975 01:52:02,083 --> 01:52:04,583 les agences d'escort-girls ne sont rien d'autre 1976 01:52:04,750 --> 01:52:07,541 que des mini-agences matrimoniales. 1977 01:52:08,625 --> 01:52:09,833 Et c'est là 1978 01:52:11,083 --> 01:52:13,375 que les professionnels de l'amour... 1979 01:52:13,791 --> 01:52:15,666 Musique douce 1980 01:52:19,791 --> 01:52:22,208 Jouent leur rôle régulateur. 1981 01:52:22,916 --> 01:52:25,875 Je crois qu'il faut sortir de la rigueur judiciaire 1982 01:52:26,375 --> 01:52:31,083 pour entrer dans le domaine de l'émotion, du désir 1983 01:52:31,250 --> 01:52:32,958 et, pourquoi pas, du plaisir. 1984 01:52:33,708 --> 01:52:35,333 Nous sommes tous bien placés 1985 01:52:35,500 --> 01:52:37,166 pour savoir qu'une étreinte... 1986 01:52:41,083 --> 01:52:43,708 même furtive... 1987 01:52:46,250 --> 01:52:48,291 peut soulager de bien des malheurs. 1988 01:52:48,458 --> 01:52:50,833 C'est un remède absolu 1989 01:52:51,000 --> 01:52:54,041 contre cette maladie répandue et si douloureuse 1990 01:52:54,208 --> 01:52:55,625 qu'est la solitude. 1991 01:52:58,458 --> 01:52:59,250 Les pharmaciens 1992 01:52:59,708 --> 01:53:02,916 qui vendent des drogues antistress sont-ils des proxénètes ? 1993 01:53:04,166 --> 01:53:05,500 Quand une agence 1994 01:53:06,416 --> 01:53:09,833 met en relation des personnes en manque de tendresse... 1995 01:53:11,541 --> 01:53:13,791 avec d'autres qui en débordent, 1996 01:53:14,375 --> 01:53:17,541 ce n'est pas un mal blâmable. 1997 01:53:18,333 --> 01:53:19,666 C'est un bien souhaitable. 1998 01:53:27,916 --> 01:53:30,041 Piano et trompette 1999 01:53:35,375 --> 01:53:37,625 Applaudissements 2000 01:53:39,291 --> 01:53:41,166 C'est grâce à toi. 2001 01:53:55,750 --> 01:53:58,875 Propos indistincts 2002 01:55:00,875 --> 01:55:03,833 - Bonjour. - Bonjour. Je vous sers quoi ? 2003 01:55:04,000 --> 01:55:05,250 Un café. 2004 01:55:05,791 --> 01:55:06,833 Merci. 2005 01:55:16,541 --> 01:55:18,291 Machine à café 2006 01:55:33,750 --> 01:55:34,458 Pourquoi 2007 01:55:34,625 --> 01:55:36,833 vous vous êtes échappée ? Petit rire 2008 01:55:40,833 --> 01:55:43,541 - Bah, je sais pas. Vos amis, votre famille... 2009 01:55:44,833 --> 01:55:46,666 Ça m'a fait un peu peur. 2010 01:55:53,208 --> 01:55:54,916 Comment va le tracteur ? 2011 01:55:55,083 --> 01:55:57,458 Rire 2012 01:55:58,291 --> 01:56:00,250 Le tracteur va bien, merci. 2013 01:56:02,583 --> 01:56:03,541 Merci. 2014 01:56:04,291 --> 01:56:05,250 Merci. 2015 01:56:06,875 --> 01:56:09,500 Machine à café 2016 01:56:10,500 --> 01:56:12,500 Dans l'océan brumeux de mes incertitudes, 2017 01:56:12,666 --> 01:56:14,500 je suis content de vous voir. 2018 01:56:15,208 --> 01:56:18,458 Je sais pas qui dit ça, mais ça me fait plaisir de vous le dire. 2019 01:56:21,541 --> 01:56:23,000 Et vos enfants, ça va ? 2020 01:56:25,458 --> 01:56:26,500 Ouais. 2021 01:56:27,416 --> 01:56:28,166 Ah. 2022 01:56:29,166 --> 01:56:30,958 Ça va devenir compliqué. 2023 01:56:35,291 --> 01:56:37,000 À cause du tracteur ? 2024 01:56:37,458 --> 01:56:38,375 Ouais. 2025 01:56:38,791 --> 01:56:41,833 J'ai pas pu lui expliquer d'où venait ce chèque. 2026 01:56:43,375 --> 01:56:45,708 C'est l'incroyable fertilité du chaos. 2027 01:56:45,875 --> 01:56:48,000 Rire 2028 01:56:50,875 --> 01:56:52,791 Vous avez beaucoup de formules comme ça ? 2029 01:56:52,958 --> 01:56:54,833 Plein. Par exemple, 2030 01:56:55,208 --> 01:56:57,166 le pire n'est jamais décevant. 2031 01:56:57,958 --> 01:57:00,291 Mesdames et messieurs les jurés. 2032 01:57:01,125 --> 01:57:02,916 Une autre que je place souvent : 2033 01:57:03,416 --> 01:57:05,291 tout ce qui nous arrive dans la vie, 2034 01:57:05,458 --> 01:57:08,916 c'est pour notre bien, même si, sur le moment, ça fait très mal. 2035 01:57:10,458 --> 01:57:12,666 C'est mon 2e tube. C'est la face B. 2036 01:57:12,833 --> 01:57:14,333 Rires Vous voyez ? 2037 01:57:14,500 --> 01:57:15,375 Pas mal. 2038 01:57:15,541 --> 01:57:18,125 - Il faut toujours des tubes, comme Goldman. 2039 01:57:18,291 --> 01:57:18,958 Rire 2040 01:57:19,125 --> 01:57:21,250 Je suis le Jean-Jacques Goldman du barreau. 2041 01:57:22,791 --> 01:57:24,666 Vous êtes aussi l'avocat de la vie ? 2042 01:57:25,541 --> 01:57:28,083 Elle aurait besoin d'un avocat, la vie. 2043 01:57:29,041 --> 01:57:31,291 - Finalement. - Finalement, oui. 2044 01:57:33,875 --> 01:57:36,291 C'était vraiment bien, votre plaidoirie. 2045 01:57:36,458 --> 01:57:41,000 J'avais jamais vu quelqu'un plaider, c'est très impressionnant, vraiment. 2046 01:57:41,333 --> 01:57:42,583 - C'est ma demi-sœur. 2047 01:57:42,750 --> 01:57:44,666 - Votre demi-sœur ? - Sandrine, oui. 2048 01:57:45,375 --> 01:57:46,333 Ah, oui. 2049 01:57:46,500 --> 01:57:49,916 Ah, oui, vous savez, j'ai une famille un peu bizarre. 2050 01:57:50,083 --> 01:57:50,916 Oui, 2051 01:57:51,083 --> 01:57:54,916 c'est une demi-sœur de votre papa ? De votre maman ? 2052 01:57:55,083 --> 01:57:55,833 De ? 2053 01:57:56,000 --> 01:57:57,166 Par le papa, oui. 2054 01:57:57,708 --> 01:57:58,625 Lino Massaro. 2055 01:58:01,458 --> 01:58:04,708 Il a fait un très beau casse, il y a quelques années. 2056 01:58:06,458 --> 01:58:08,791 C'est comme ça qu'il a rencontré ma mère. 2057 01:58:10,916 --> 01:58:12,500 Rire Oui. 2058 01:58:12,666 --> 01:58:16,250 - Vous êtes devenu avocat alors que... - Oui, parce que... 2059 01:58:16,416 --> 01:58:20,208 j'allais voir mon père à la prison, quand j'étais petit. 2060 01:58:21,125 --> 01:58:24,875 J'ai dit : "Je veux faire avocat pour te sortir de là, papa." 2061 01:58:26,291 --> 01:58:28,250 Il est mort l'année d'après. 2062 01:58:29,958 --> 01:58:32,458 Mais j'ai décidé quand même d'être avocat 2063 01:58:32,625 --> 01:58:34,208 pour défendre d'autres papas. 2064 01:58:39,791 --> 01:58:40,750 J'ai... 2065 01:58:41,875 --> 01:58:44,125 J'ai revu Sur la route de Madison. 2066 01:58:44,291 --> 01:58:46,958 - Quelle est la scène que vous avez préféré ? 2067 01:58:47,125 --> 01:58:50,166 - Quand Meryl Streep est au téléphone et que... 2068 01:58:51,000 --> 01:58:52,625 elle remet son col de chemise. 2069 01:58:54,375 --> 01:58:56,041 Vous voyez ce moment ? 2070 01:58:56,750 --> 01:58:57,625 Par cœur. 2071 01:58:58,583 --> 01:59:01,208 - Ça peut paraître bête, mais cette manière... 2072 01:59:01,375 --> 01:59:03,583 de remettre son col de chemise... 2073 01:59:04,416 --> 01:59:06,958 D'ailleurs, si je peux me permettre. 2074 01:59:07,666 --> 01:59:10,666 - Allez-y. - Voilà, il était pas tout à fait... 2075 01:59:10,833 --> 01:59:11,958 - Voilà. - Je vous en prie. 2076 01:59:12,125 --> 01:59:13,250 Rires 2077 01:59:14,541 --> 01:59:17,458 C'est l'histoire d'un vieux... 2078 01:59:17,625 --> 01:59:18,625 PIANO 2079 01:59:19,291 --> 01:59:22,916 TOMBÉ AMOUREUX D'UNE TROMPETTE 2080 01:59:23,541 --> 01:59:27,583 QUI PASSAIT LÀ PAR HASARD 2081 01:59:28,083 --> 01:59:32,666 COMME ON PASSE AUX FENÊTRES 2082 01:59:32,833 --> 01:59:35,291 - Dis-moi - Dis-moi 2083 01:59:35,458 --> 01:59:36,666 C'était jour de chance ? 2084 01:59:36,833 --> 01:59:39,583 C'était jour de chance 2085 01:59:40,250 --> 01:59:44,750 - Quelque part en France Musique mélancolique 2086 01:59:48,708 --> 01:59:50,541 Finalement 2087 01:59:53,000 --> 01:59:56,833 L'argent n'avait pas d'importance 2088 01:59:57,583 --> 01:59:59,416 Finalement 2089 02:00:01,208 --> 02:00:04,791 Le paradis, c'était l'enfance 2090 02:00:05,458 --> 02:00:07,375 Finalement 2091 02:00:09,166 --> 02:00:12,541 Il y a rien à regretter 2092 02:00:13,000 --> 02:00:18,750 L'hiver était beau comme l'été 2093 02:00:20,833 --> 02:00:22,458 Finalement 2094 02:00:24,791 --> 02:00:28,750 Nos hasards et nos coïncidences 2095 02:00:29,500 --> 02:00:30,541 Finalement 2096 02:00:33,125 --> 02:00:36,208 Ce n'était que correspondance 2097 02:00:37,083 --> 02:00:38,333 Finalement 2098 02:00:40,875 --> 02:00:41,916 Tout se défait 2099 02:00:43,000 --> 02:00:44,291 Tout se dénoue 2100 02:00:45,500 --> 02:00:50,791 L'amour s'est joué malgré nous 2101 02:00:52,458 --> 02:00:54,166 Maintenant 2102 02:00:56,583 --> 02:00:58,333 Le temps efface 2103 02:01:00,375 --> 02:01:02,250 Nos regards 2104 02:01:04,458 --> 02:01:06,166 Devant la glace 2105 02:01:06,666 --> 02:01:08,166 Maintenant 2106 02:01:08,958 --> 02:01:10,500 Le cœur se lasse 2107 02:01:11,458 --> 02:01:14,041 La vie passe et nous enlace 2108 02:01:14,916 --> 02:01:18,583 Nous embrasse et nous remplace 2109 02:01:18,750 --> 02:01:20,458 Doucement 2110 02:01:24,833 --> 02:01:26,583 Finalement 2111 02:01:29,000 --> 02:01:32,541 Chanter vaut mieux que le silence 2112 02:01:33,458 --> 02:01:34,750 Finalement 2113 02:01:37,041 --> 02:01:41,083 Un dernier verre, une dernière danse 2114 02:01:41,666 --> 02:01:42,958 Finalement 2115 02:01:45,166 --> 02:01:48,125 Chacun devant sa partition 2116 02:01:49,666 --> 02:01:53,625 Ça faisait du bien, ces violons 2117 02:01:53,791 --> 02:01:55,291 Finalement 2118 02:01:56,833 --> 02:02:00,583 On ne se souvient pas d'être né 2119 02:02:00,750 --> 02:02:02,250 Finalement 2120 02:02:04,833 --> 02:02:08,541 Où sont passées toutes ces années ? 2121 02:02:08,708 --> 02:02:10,375 FINALEMENT 2122 02:02:12,875 --> 02:02:16,375 LA FIN NE FINIRA JAMAIS 2123 02:02:16,916 --> 02:02:18,875 L'amour, c'était 2124 02:02:19,041 --> 02:02:21,333 COMME ON S'AIMAIT 2125 02:02:24,875 --> 02:02:26,583 MAINTENANT 2126 02:02:28,458 --> 02:02:30,083 LE TEMPS EFFACE 2127 02:02:32,458 --> 02:02:34,291 NOS REGARDS 2128 02:02:36,625 --> 02:02:38,208 DEVANT LA GLACE 2129 02:02:38,666 --> 02:02:40,208 MAINTENANT 2130 02:02:41,458 --> 02:02:43,541 LE CŒUR SE LASSE 2131 02:02:43,708 --> 02:02:46,416 LA VIE PASSE ET NOUS ENLACE 2132 02:02:47,583 --> 02:02:50,875 NOUS EMBRASSE ET NOUS REMPLACE 2133 02:02:54,875 --> 02:02:56,583 Doucement 2134 02:02:57,583 --> 02:02:59,125 Finalement 2135 02:03:01,000 --> 02:03:02,750 Chacun de nous 2136 02:03:02,916 --> 02:03:04,625 A eu sa chance 2137 02:03:05,416 --> 02:03:07,125 FINALEMENT 2138 02:03:09,166 --> 02:03:12,208 - Tout le monde s'est fait des mots d'absence 2139 02:03:12,958 --> 02:03:14,375 Finalement 2140 02:03:16,958 --> 02:03:20,791 Les menteurs ont eu l'élégance 2141 02:03:21,958 --> 02:03:24,083 De ne pas nous dire la vérité 2142 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 Ah, les menteurs... 2143 02:03:27,333 --> 02:03:29,083 ont eu l'élégance... 2144 02:03:32,208 --> 02:03:34,000 De ne pas nous dire 2145 02:03:36,083 --> 02:03:38,500 - De ne pas... - De ne pas nous dire 2146 02:03:38,666 --> 02:03:39,791 Nous dire... 2147 02:03:40,291 --> 02:03:41,541 La vérité 2148 02:03:41,708 --> 02:03:42,708 La vérité. 2149 02:03:47,833 --> 02:03:49,000 Rire 2150 02:03:56,041 --> 02:03:58,625 Il vaut mieux avoir des ennuis que s'ennuyer. 2151 02:03:58,791 --> 02:04:00,208 Finalement. 2152 02:04:00,375 --> 02:04:02,666 Musique lente 2153 02:04:12,291 --> 02:04:19,666 C'est l'histoire d'un vieux piano 2154 02:04:19,833 --> 02:04:24,666 Tombé amoureux 2155 02:04:25,375 --> 02:04:27,750 D'une trompette 2156 02:04:28,333 --> 02:04:35,000 Qui passait là par hasard 2157 02:04:35,750 --> 02:04:43,166 Comme on passe aux fenêtres 2158 02:04:44,000 --> 02:04:47,416 Dis-moi 2159 02:04:47,875 --> 02:04:53,583 C'était jour de chance 2160 02:04:53,750 --> 02:04:55,666 Orage 2161 02:04:58,458 --> 02:05:03,666 Quelque part en France 2162 02:05:03,833 --> 02:05:10,125 C'est l'amour 2163 02:05:11,166 --> 02:05:14,208 C'est la vie 2164 02:05:16,041 --> 02:05:19,875 Chants d'oiseaux Ressac 2165 02:05:20,041 --> 02:05:27,708 - Qu'est-ce que peut faire un piano 2166 02:05:27,875 --> 02:05:32,125 Tombé amoureux 2167 02:05:32,625 --> 02:05:35,750 D'une trompette 2168 02:05:36,083 --> 02:05:42,750 À part jouer en duo 2169 02:05:43,791 --> 02:05:51,166 Pour mieux se reconnaître 2170 02:05:53,791 --> 02:05:55,083 Voilà 2171 02:05:56,208 --> 02:06:03,416 Elle lui joue son thème 2172 02:06:04,000 --> 02:06:06,833 Il répond 2173 02:06:08,375 --> 02:06:10,791 "Je t'aime" 2174 02:06:12,208 --> 02:06:14,000 C'est... 2175 02:06:16,041 --> 02:06:18,416 L'amour 2176 02:06:18,583 --> 02:06:23,541 C'est la vie 2177 02:06:28,458 --> 02:06:35,375 - QU'EST-CE QUE PEUT DIRE UN PIANO 2178 02:06:36,333 --> 02:06:39,666 TOMBÉ AMOUREUX 2179 02:06:40,458 --> 02:06:43,791 D'UNE TROMPETTE 2180 02:06:45,375 --> 02:06:51,416 MÉLANGEONS NOS DEUX SOLOS 2181 02:06:51,791 --> 02:06:54,041 ON S'EN FOUT 2182 02:06:55,416 --> 02:06:59,791 DE L'ORCHESTRE 2183 02:07:01,291 --> 02:07:03,041 TU VOIS 2184 02:07:04,083 --> 02:07:11,625 POUR QUELQUES SECONDES 2185 02:07:13,375 --> 02:07:19,833 ON EST SEULS AU MONDE 2186 02:07:20,208 --> 02:07:22,791 C'EST... 2187 02:07:26,041 --> 02:07:28,750 L'AMOUR 2188 02:07:29,375 --> 02:07:33,375 C'EST LA VIE 2189 02:08:01,083 --> 02:08:03,833 Sous-titrage : TransPerfect Media France 152017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.