All language subtitles for FC2PPV 4810900-subtitlenexus-lulu-2605-en-demo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Find More Subtitles at SubtitleNexus.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,600 Sigh 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,240 So much cum. 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,580 Hello? Masaru? 5 00:00:24,840 --> 00:00:28,240 Yeah, um, about that time... 6 00:00:30,140 --> 00:00:33,380 I want to talk to you properly. 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 Can I see you? 8 00:00:45,560 --> 00:00:47,000 Thank you. 9 00:00:51,680 --> 00:00:54,480 Okay, I'll send you the location later. 10 00:00:55,680 --> 00:00:56,480 Yeah. 11 00:00:59,280 --> 00:01:01,680 I'm counting on you. 12 00:01:04,880 --> 00:01:06,680 Okay, bye. 13 00:01:10,100 --> 00:01:12,760 Seriously, so annoying. 14 00:01:13,760 --> 00:01:19,940 Why was she even there? 15 00:01:20,680 --> 00:01:26,980 I can't believe it. Don't look at me, you're gross. 16 00:01:34,340 --> 00:01:37,200 I think that should do it. 17 00:01:38,220 --> 00:01:40,260 I guess I'll take a shower. 18 00:01:42,920 --> 00:01:44,800 I'm so tired. 19 00:01:51,120 --> 00:01:53,800 Sorry for making you come all the way here. 20 00:01:55,280 --> 00:01:56,440 I don't mind coming, but... 21 00:02:00,230 --> 00:02:01,050 We're in a hotel. 22 00:02:02,470 --> 00:02:02,970 Why? 23 00:02:04,130 --> 00:02:08,450 Well, I wanted to have a proper talk with you. 24 00:02:14,380 --> 00:02:18,240 So, you were called out today? Yes. 25 00:02:18,440 --> 00:02:19,040 Yes. 26 00:02:19,760 --> 00:02:23,660 It's about what happened with Moe-chan, right? 27 00:02:25,920 --> 00:02:29,300 Yes, but... 28 00:02:31,440 --> 00:02:32,860 I wanted to keep it a secret. 29 00:02:34,920 --> 00:02:39,240 So, the person you went to the hotel with... 30 00:02:40,880 --> 00:02:42,000 It wasn't Kenji? 31 00:02:43,520 --> 00:02:46,000 No, you're right. 32 00:02:47,520 --> 00:02:51,600 You're right, but I wanted you to keep it a secret. 33 00:02:53,320 --> 00:02:56,400 Are you cheating on him? 34 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 No, I'm not cheating. 35 00:03:03,000 --> 00:03:06,840 But you're dating Kenji, right? 36 00:03:08,460 --> 00:03:11,520 You went to a hotel with someone other than Kenji. 37 00:03:12,760 --> 00:03:14,120 You cheated on him, didn't you? 38 00:03:15,320 --> 00:03:17,060 No, at the time, 39 00:03:18,160 --> 00:03:26,480 we were both drunk and I don't really remember much. 40 00:03:27,360 --> 00:03:32,160 So you were that kind of girl? 41 00:03:33,340 --> 00:03:34,580 Am I wrong? 42 00:03:35,920 --> 00:03:41,360 No, you're wrong. We were really close. 43 00:03:41,560 --> 00:03:42,760 Yeah. 44 00:03:42,800 --> 00:03:45,420 I thought you were a really good couple. 45 00:03:46,760 --> 00:03:47,960 I thought I could leave it to you. 46 00:03:47,960 --> 00:03:52,480 I didn't expect you to do that. I'm so sad. 47 00:03:53,530 --> 00:03:55,730 No, I... 48 00:03:57,250 --> 00:04:00,730 That was really the only time. 49 00:04:01,530 --> 00:04:03,050 The time I was with someone else. 50 00:04:05,050 --> 00:04:07,530 But you've done it more than that, haven't you? 51 00:04:07,330 --> 00:04:09,090 Like when you've been drinking and can't remember? 52 00:04:10,130 --> 00:04:12,730 No, I can't really drink much, so I haven't. 53 00:04:13,130 --> 00:04:13,930 So that was really the only time. 54 00:04:15,650 --> 00:04:20,850 Yes. 55 00:04:20,390 --> 00:04:21,130 And Kenji doesn't know about it, right? 56 00:04:23,720 --> 00:04:25,320 He doesn't. 57 00:04:26,480 --> 00:04:27,720 That's why I asked you to come here today, Masaru. 58 00:04:28,860 --> 00:04:37,520 You want me to keep it a secret, don't you? 59 00:04:38,860 --> 00:04:44,520 That's a bit of a harsh way to put it, but... 60 00:04:51,290 --> 00:04:56,290 But, you know, I really can't lie. 61 00:04:57,150 --> 00:05:04,690 I know. Masaru, you're a great person, and I love that about you. 62 00:05:06,230 --> 00:05:09,830 I know you're someone with a strong sense of justice. 63 00:05:10,810 --> 00:05:12,490 But that's why I don't want you to get hurt. 64 00:05:13,290 --> 00:05:16,690 But you're the one hurting, Moe. 65 00:05:18,680 --> 00:05:28,480 I know, but I really didn't mean for it to happen. 66 00:05:29,080 --> 00:05:33,360 But I'm going to be seeing Kenji soon. 67 00:05:35,260 --> 00:05:38,160 I won't be able to face him if I keep lying like this. 68 00:05:38,520 --> 00:05:42,240 So I want him to know the truth. 69 00:05:44,800 --> 00:05:47,000 Kenji, you should talk to him. 70 00:05:48,600 --> 00:05:50,200 I... 71 00:05:50,700 --> 00:10:50,700 End of Demo Subtitles. Visit SubtitleNexus.com for a Complete Version 4625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.