Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,080
E j� percebeste isso, certo?
Sim, obrigado.
2
00:00:25,560 --> 00:00:27,400
Bom dia, Abi!
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,080
Abi, est�s bem?
4
00:00:42,920 --> 00:00:44,839
Calma l�, professor.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,039
Est�s a tentar fazer com que me despe�am?
Sem d�vida.
6
00:00:47,040 --> 00:00:49,759
Ent�o, vens tomar uma bebida?
Talvez. Anda l�!
7
00:00:49,760 --> 00:00:52,400
Tim, despacha-te.
J� nos atrasaste o suficiente.
8
00:00:54,160 --> 00:00:55,679
E dizes
que n�o vais sentir falta deste s�tio.
9
00:01:27,360 --> 00:01:31,799
O Joshua anda por a� a pavonear-se
como se fosse o dono do s�tio.
10
00:01:31,800 --> 00:01:34,159
Sinceramente, n�o suporto
nenhum deles, especialmente ele.
11
00:01:34,160 --> 00:01:37,319
Ele tem mesmo uma cara dessas.
O tipo � um idiota!
12
00:01:37,320 --> 00:01:39,559
Quem me dera que o meu pai me desse
um armaz�m para brincar.
13
00:01:39,560 --> 00:01:42,599
Pareces um pouco infeliz.
Ainda est�s a queixar-te?
14
00:01:42,600 --> 00:01:44,639
A quest�o � que ele resmunga,
mas nunca vai embora.
15
00:02:10,720 --> 00:02:12,440
Est�s a�?
16
00:03:05,680 --> 00:03:08,600
Abi? V� l�, querida.
N�o quero chegar atrasada.
17
00:04:00,624 --> 00:04:02,624
Ellis
18
00:04:02,648 --> 00:04:04,648
S02E03 - Elmsly Part 1
19
00:04:05,672 --> 00:04:07,672
Legendas: slfh64
20
00:04:08,160 --> 00:04:11,279
Sim, li o relat�rio.
� um acidente de trabalho.
21
00:04:11,280 --> 00:04:14,359
�Uma pedreira. Vais
perceber porqu� quando l� chegares.�
22
00:04:14,360 --> 00:04:15,999
Vais ter de fazer
melhor do que isso.
23
00:04:16,000 --> 00:04:18,079
O propriet�rio j� esteve
sob investiga��o anteriormente.
24
00:04:18,080 --> 00:04:20,839
Acusou publicamente a pol�cia local
de ser parcial.
25
00:04:20,840 --> 00:04:22,599
N�o h� nada de invulgar nisso.
26
00:04:22,600 --> 00:04:25,559
�Quando � que a Grace vai
para a Austr�lia?� Amanh�.
27
00:04:25,560 --> 00:04:28,439
Viajar de mochila �s costas enquanto
espera por uma resposta da universidade.
28
00:04:28,440 --> 00:04:29,519
Que sorte a de alguns!
29
00:04:29,520 --> 00:04:31,839
N�o mude de assunto, Lay.
30
00:04:31,840 --> 00:04:33,559
�Este tem amigos
em altos cargos.�
31
00:04:33,560 --> 00:04:35,359
Um aceno, e toda a esquadra vai ficar
32
00:04:35,360 --> 00:04:37,199
sob uma Inspe��o Interna da Pol�cia.
33
00:04:37,200 --> 00:04:40,919
E n�o te podes dar a esse luxo.
�Para ser franco? N�o.�
34
00:04:40,920 --> 00:04:43,719
E sei que o impedir� de
fazer birras.
35
00:04:43,720 --> 00:04:46,960
Um elogio t�o cedo.
Deve ser a s�rio.
36
00:04:48,240 --> 00:04:50,000
Muito bem.
Boa.
37
00:04:52,120 --> 00:04:55,039
Elmsly n�o fica assim t�o longe
da minha zona.
38
00:04:55,040 --> 00:04:57,200
Cresci mesmo ao virar da esquina.
39
00:04:58,360 --> 00:05:01,000
Cheira este ar, chefe.
40
00:05:03,240 --> 00:05:04,919
Estou a tentar n�o o fazer.
41
00:05:04,920 --> 00:05:07,399
Ent�o, conhece a
Quinn Artisan Stone.
42
00:05:07,400 --> 00:05:10,799
Sim, conhe�o os Quinn.
Toda a gente conhece.
43
00:05:10,800 --> 00:05:13,919
Eles s�o
uma fam�lia de agricultores � moda antiga,
44
00:05:13,920 --> 00:05:18,520
comportam-se como pilares da comunidade,
mas s�o implac�veis como tudo.
45
00:05:27,600 --> 00:05:31,240
Raios partam. J� est� a imprensa?
46
00:05:32,520 --> 00:05:34,360
Por causa de um acidente de trabalho?
47
00:05:44,200 --> 00:05:46,439
Perguntava-me se seria tu
que eles arrastariam para c�.
48
00:05:46,440 --> 00:05:47,719
Bom dia para ti tamb�m, Rosie.
49
00:05:47,720 --> 00:05:49,919
S� preciso de mais alguns minutos
para isolar o local.
50
00:05:49,920 --> 00:05:52,520
Ligo-te.
Ok. Boa.
51
00:05:58,800 --> 00:06:02,719
Ok, prestem aten��o,
pessoal! Prestem aten��o!
52
00:06:02,720 --> 00:06:06,000
Neste momento, n�o posso dizer muito.
53
00:06:07,400 --> 00:06:09,719
Mas... houve um acidente.
54
00:06:09,720 --> 00:06:12,799
Quem �?
55
00:06:12,800 --> 00:06:14,799
Porque � que n�o nos dizes?
56
00:06:14,800 --> 00:06:17,959
� a Abi? � ela, n�o �?
57
00:06:17,960 --> 00:06:20,360
� ela!
58
00:06:22,480 --> 00:06:25,519
Vamos manter a calma,
fazer o que a pol�cia disser,
59
00:06:25,520 --> 00:06:28,640
e, entretanto...
60
00:06:29,920 --> 00:06:33,599
Entretanto,
o armaz�m est� interdito,
61
00:06:33,600 --> 00:06:36,599
como podem ver,
at� nova ordem.
62
00:06:36,600 --> 00:06:40,719
A pol�cia vai precisar dos nomes
e dos dados de todos voc�s.
63
00:06:40,720 --> 00:06:44,719
Aqueles que vivem no local podem regressar
aos vossos alojamentos e aguardar.
64
00:06:46,360 --> 00:06:49,079
Eu ou o Joshua
vamos busc�-los.
65
00:06:49,080 --> 00:06:50,319
Obrigado, Wendy.
66
00:06:50,320 --> 00:06:53,239
Pelo menos h� uma m�o firme
no leme.
67
00:06:53,240 --> 00:06:58,239
Em nenhuma circunst�ncia
algu�m fala com a imprensa.
68
00:06:58,240 --> 00:07:01,640
Ok? Eu trato disso.
Obrigado a todos.
69
00:07:04,680 --> 00:07:09,199
Inspetor-chefe Ellis?
Disseram-me que est� a liderar isto.
70
00:07:09,200 --> 00:07:12,119
� verdade.
Agrade�o um novo ponto de vista.
71
00:07:12,120 --> 00:07:14,559
H� quem
n�o goste muito de n�s.
72
00:07:14,560 --> 00:07:17,879
Foste alvo de uma investiga��o por
neglig�ncia profissional h� dois anos.
73
00:07:17,880 --> 00:07:19,439
E absolvido.
74
00:07:19,440 --> 00:07:23,240
Preciso de aceder �s imagens de CCTV.
No meu escrit�rio.
75
00:07:24,400 --> 00:07:27,879
Wendy Pyke, a nossa oper�ria s�nior,
� quem comanda as opera��es no terreno.
76
00:07:27,880 --> 00:07:30,720
Joshua, o encarregado da
obra, o meu filho mais velho.
77
00:07:31,960 --> 00:07:36,480
Se houver alguma coisa que eu possa
fazer, s� quero ajudar a resolver isto...
78
00:07:41,040 --> 00:07:44,879
Certo, l� est� ela. 00:01.
79
00:07:44,880 --> 00:07:46,600
Parece que ela est� sozinha.
80
00:07:48,280 --> 00:07:50,679
Ela est� � procura de alguma coisa.
81
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
Ou de algu�m.
82
00:07:54,880 --> 00:07:57,599
Esta c�mara interna
cobre o armaz�m da esquerda.
83
00:07:57,600 --> 00:07:59,399
Presumo que haja uma
a cobrir o da direita?
84
00:07:59,400 --> 00:08:01,199
Est� offline, aparentemente.
85
00:08:01,200 --> 00:08:03,839
Al�m disso, a que est� l� fora
a cobrir as portas.
86
00:08:03,840 --> 00:08:06,759
Eles... Ficaram fora de servi�o
h� alguns dias.
87
00:08:06,760 --> 00:08:09,079
O t�cnico vem na quinta-feira
para os reparar.
88
00:08:09,080 --> 00:08:10,200
Bem, isso � novidade para mim.
89
00:08:13,320 --> 00:08:15,319
Rosie.
90
00:08:15,320 --> 00:08:17,559
Est�s a ouvir? Sim.
91
00:08:17,560 --> 00:08:21,000
Estamos a caminho. Fant�stico.
92
00:08:56,120 --> 00:08:58,799
A cinta que prendia o andaime
soltou-se.
93
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
Parece que sim. Vamos ver.
94
00:09:03,240 --> 00:09:06,839
Traumatismo na linha lateral
posterior da t�mpora.
95
00:09:06,840 --> 00:09:09,439
Linha reta e bem definida.
96
00:09:09,440 --> 00:09:13,599
Amplamente consistente
com o canto do andaime.
97
00:09:13,600 --> 00:09:17,319
A ferida na parte de tr�s da cabe�a
� profunda, possivelmente fatal,
98
00:09:17,320 --> 00:09:20,279
mas saberemos mais
ap�s a aut�psia.
99
00:09:20,280 --> 00:09:22,159
Gostaria de ver o telem�vel dela.
100
00:09:22,160 --> 00:09:24,719
Telem�vel?
Ela estava a us�-lo como lanterna.
101
00:09:24,720 --> 00:09:27,719
N�o vi nenhum telem�vel. Quer dizer,
pode ter-se afastado,
102
00:09:27,720 --> 00:09:30,920
mas j� fizemos a busca inicial,
revist�mos os bolsos.
103
00:09:32,160 --> 00:09:35,679
Aquela segunda c�mara?
� essa que est� avariada.
104
00:09:35,680 --> 00:09:37,679
Cobre o escrit�rio da cabana
105
00:09:37,680 --> 00:09:40,399
e tudo
nesta extremidade do armaz�m.
106
00:09:40,400 --> 00:09:41,920
Vamos procurar manchas de sangue.
107
00:09:48,160 --> 00:09:51,639
Espera a�.
Rastro de gotas na vertical.
108
00:09:51,640 --> 00:09:54,799
O que significa que ela estava de p�,
e elas ca�ram pelas suas costas.
109
00:09:54,800 --> 00:09:57,159
N�o � muito prov�vel
debaixo de uma pilha de andaimes.
110
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
Encontrei uma impress�o parcial da m�o.
111
00:10:00,920 --> 00:10:02,320
E a m�o dela n�o est� nem perto disso.
112
00:10:03,600 --> 00:10:04,879
N�o a movemos.
113
00:10:04,880 --> 00:10:08,359
Diria que ela se deslocou
quando o andaime caiu.
114
00:10:08,360 --> 00:10:10,159
Ent�o ela j� estava
deitada aqui a sangrar
115
00:10:10,160 --> 00:10:11,640
quando o andaime caiu em cima dela.
116
00:10:13,360 --> 00:10:15,439
Quero toda esta �rea isolada
para a pol�cia cient�fica.
117
00:10:15,440 --> 00:10:17,679
Sim.
Quero que localizem o telem�vel dela.
118
00:10:17,680 --> 00:10:19,840
E que os agentes venham aqui
para uma busca minuciosa.
119
00:10:21,080 --> 00:10:22,720
A Abi foi assassinada.
120
00:10:23,840 --> 00:10:26,199
E tendo em conta que
aquela c�mara foi retirada,
121
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
� prov�vel
que tenha sido premeditado.
122
00:10:50,840 --> 00:10:54,319
Bom dia a todos.
Aproximem-se, por favor.
123
00:10:54,320 --> 00:10:57,839
Como sabem,
Abi Marshall era uma rapariga daqui.
124
00:10:57,840 --> 00:11:02,039
Cresceu com a m�e, a Tina,
mas entre os semestres da universidade,
125
00:11:02,040 --> 00:11:07,519
nos �ltimos quatro anos, ela tem
trabalhado na Quinn Artisan Stone.
126
00:11:07,520 --> 00:11:12,639
Por isso, gostaria de vos apresentar
o DCI Ellis, o DS Harper,
127
00:11:12,640 --> 00:11:15,439
e temos a sorte
de que ser�o eles a conduzir este caso.
128
00:11:15,440 --> 00:11:18,414
Portanto, tudo o que
precisarem, n�s damos.
129
00:11:18,438 --> 00:11:21,199
Est� bem? Quero
110% de empenho nisto.
130
00:11:21,200 --> 00:11:24,680
Eles v�o dar-vos tarefas conforme
for necess�rio. Vamos a isso.
131
00:11:27,120 --> 00:11:31,119
Infelizmente, n�o conhecia
a Abi nem a m�e dela.
132
00:11:31,120 --> 00:11:35,359
Mas conheces o Elliot Quinn, certo?
� mais ele que me conhece.
133
00:11:35,360 --> 00:11:39,599
E � certo que n�o deixemos
que isso comprometa esta investiga��o.
134
00:11:39,600 --> 00:11:40,920
� por aqui.
135
00:11:49,760 --> 00:11:53,039
Est� tudo bem?
Sim, sim, �ptimo.
136
00:11:53,040 --> 00:11:55,400
Est�... Est� bom.
137
00:11:57,440 --> 00:11:59,050
Suponho que n�o seja
muito habitual receberes
138
00:11:59,074 --> 00:12:00,279
um tratamento de tapete vermelho.
139
00:12:00,280 --> 00:12:02,519
Pode-se... Pode-se dizer isso.
140
00:12:02,520 --> 00:12:04,399
Detetive-chefe Chalmers,
vamos precisar de tudo
141
00:12:04,400 --> 00:12:06,519
o que a sua equipa reuniu
em termos de cronologia.
142
00:12:06,520 --> 00:12:09,439
E gostaria de ver todos os relat�rios
de crimes locais da semana passada.
143
00:12:09,440 --> 00:12:11,240
E a morada da Tina Marshall, por favor.
144
00:12:12,480 --> 00:12:14,400
Pobre mulher. Claro.
145
00:12:16,640 --> 00:12:20,039
Facilita as coisas, chefe, n�o �?
Eu estava a pensar o contr�rio.
146
00:12:20,040 --> 00:12:21,639
O qu�?
147
00:12:21,640 --> 00:12:23,959
Esta equipa quer derrubar
o Elliot Quinn.
148
00:12:23,960 --> 00:12:26,519
E o Quinn j� teve
as suas duas oportunidades,
149
00:12:26,520 --> 00:12:29,199
n�o pode dar-se ao luxo de
ter mais problemas em p�blico.
150
00:12:29,200 --> 00:12:32,560
Portanto, h� potencial para obstru��o
por todos os lados.
151
00:12:45,600 --> 00:12:49,159
Isto �
um conflito laboral estrangeiro.
152
00:12:49,160 --> 00:12:52,839
V�, o Quinn pode, por lei,
deduzir a renda e a eletricidade
153
00:12:52,840 --> 00:12:55,959
dos sal�rios dos seus trabalhadores
para usar no alojamento no local.
154
00:12:55,960 --> 00:12:59,679
E ele foi acusado de aumentar o
aluguer por condi��es abaixo do padr�o.
155
00:12:59,680 --> 00:13:02,799
E a C�mara adia o inqu�rito.
156
00:13:02,800 --> 00:13:06,159
E eis que, quando
o edif�cio � inspecionado,
157
00:13:06,160 --> 00:13:09,639
j� tem aquecimento, isolamento
e est� em conformidade com as normas.
158
00:13:09,640 --> 00:13:11,439
N�o sei, chefe.
159
00:13:11,440 --> 00:13:14,120
Quer dizer, �s vezes,
onde h� fumo, h� fogo.
160
00:13:16,480 --> 00:13:17,760
� nojento.
161
00:13:39,880 --> 00:13:41,480
Pe�o imensa, imensa desculpa.
162
00:13:43,320 --> 00:13:46,880
Sei que isto parece
um pesadelo neste momento.
163
00:13:48,640 --> 00:13:52,840
Mas quanto mais ajuda me der,
mais eu poderei fazer.
164
00:13:54,120 --> 00:13:56,079
Sra. Marshall,
165
00:13:56,080 --> 00:13:59,520
poderia explicar-nos
o que fez com ela ontem?
166
00:14:03,400 --> 00:14:04,600
Levant�mo-nos.
167
00:14:06,040 --> 00:14:10,959
Ela tinha dormido um pouco mais,
mas parecia bem.
168
00:14:10,960 --> 00:14:14,920
Levei-a...
Deixei-a no trabalho, como de costume.
169
00:14:16,120 --> 00:14:18,880
E depois n�o ouvi nada
at� �s 6:30?
170
00:14:20,680 --> 00:14:23,439
~Ela entrou
para se trocar para ir ao bar.
171
00:14:23,440 --> 00:14:24,919
Sem alarido.
172
00:14:24,920 --> 00:14:28,279
Ela saiu de casa
dez minutos depois.
173
00:14:28,280 --> 00:14:31,360
E... como � que ela se comportava?
174
00:14:33,560 --> 00:14:34,720
Ela estava...
175
00:14:36,920 --> 00:14:39,439
Ela estava entusiasmada.
176
00:14:39,440 --> 00:14:41,840
Nas �ltimas semanas,
ela tem estado mesmo entusiasmada...
177
00:14:43,440 --> 00:14:45,120
...com a formatura...
178
00:14:47,080 --> 00:14:49,240
...mudar-se, trabalhar em Leeds.
179
00:14:51,240 --> 00:14:54,960
Seria muito �til
se eu pudesse ver o quarto dela.
180
00:14:59,120 --> 00:15:00,600
N�o vou mexer em nada.
181
00:15:03,000 --> 00:15:05,879
N�o, eu...
Tenho-o mantido fechado.
182
00:15:05,880 --> 00:15:08,280
Cheira... Cheira a ela.
183
00:15:11,760 --> 00:15:14,800
N�o posso perder isso.
N�o quero deixar isso ir.
184
00:15:16,880 --> 00:15:19,440
Ok.
185
00:15:29,520 --> 00:15:30,960
� a tese dela?
186
00:15:32,240 --> 00:15:35,080
N�o. J� foi tudo entregue.
187
00:15:37,760 --> 00:15:39,320
Isto � outra coisa.
188
00:15:40,560 --> 00:15:42,599
� tudo sobre os neg�cios do Quinn.
189
00:15:42,600 --> 00:15:44,800
O qu�?
O esc�ndalo.
190
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
Transcri��es de chamadas.
191
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
Registos do pessoal.
192
00:15:55,320 --> 00:15:56,919
Isto � tudo material confidencial.
193
00:15:56,920 --> 00:16:00,079
Ela estava a conduzir
a sua pr�pria investiga��o.
194
00:16:00,080 --> 00:16:03,560
A quest�o �: o que � que ela descobriu?
195
00:16:08,440 --> 00:16:12,279
Certo, ent�o, o Trent est� em contacto com
o operador de rede da Abi Marshall,
196
00:16:12,280 --> 00:16:13,519
e, com um pouco de sorte,
197
00:16:13,520 --> 00:16:14,917
ela ter� feito uma
c�pia de seguran�a de
198
00:16:14,941 --> 00:16:16,519
pelo menos parte do
seu telem�vel na nuvem.
199
00:16:16,520 --> 00:16:19,240
E ela vai encontrar-se connosco na
esquadra. Primeiro, � casa do Quinn.
200
00:16:20,360 --> 00:16:22,680
Sim. Entendido. Sem problema.
201
00:16:24,560 --> 00:16:26,679
Bem, �... � como eu disse,
202
00:16:26,680 --> 00:16:29,879
onde h� fumo,
h� fogo, chefe.
203
00:16:29,880 --> 00:16:34,240
�Amor, �dio, medo.�
Os crimes s�o humanos.
204
00:16:35,680 --> 00:16:39,279
E h� uma linha t�nue
entre instinto e preconceito.
205
00:16:39,280 --> 00:16:42,320
Fica de olho, est� bem?
Vou ficar de olho.
206
00:16:46,520 --> 00:16:47,960
N�o acredito nisto.
207
00:16:50,160 --> 00:16:53,079
N�o fa�o ideia
do que ela poderia...
208
00:16:53,080 --> 00:16:56,679
Quer dizer, fiz entrevistas
com a rapariga para a universidade,
209
00:16:56,680 --> 00:16:59,839
mas foi sobre a cadeia de abastecimento
e incentivos fiscais.
210
00:16:59,840 --> 00:17:01,999
� muito generoso da sua parte
dedicar o seu tempo assim.
211
00:17:02,000 --> 00:17:05,119
Bem, gostei dela. Gostei
da sua determina��o.
212
00:17:05,120 --> 00:17:07,840
Ela era perspicaz,
ao contr�rio de alguns por l�.
213
00:17:09,240 --> 00:17:10,759
� melhor voltar.
214
00:17:10,760 --> 00:17:14,199
Falaste com o Geoff Dunn
da loja de materiais de constru��o?
215
00:17:14,200 --> 00:17:15,775
Disseste-lhe que a
encomenda dele est�
216
00:17:15,799 --> 00:17:17,760
atrasada? N�o, eu...
vou faz�-lo agora mesmo.
217
00:17:24,960 --> 00:17:27,639
Devemos contactar a m�e dela?
218
00:17:27,640 --> 00:17:29,879
N�o, n�o, acho que
isso n�o � uma boa ideia.
219
00:17:29,880 --> 00:17:31,559
Mackenzie, querida,
estamos ocupados aqui.
220
00:17:31,560 --> 00:17:33,199
� verdade?
221
00:17:33,200 --> 00:17:35,879
Ela foi... Ela foi morta?
222
00:17:35,880 --> 00:17:39,559
Est� em alguns canais locais.
Caramba.
223
00:17:39,560 --> 00:17:41,247
Bem, posso pedir aos
seguidores para denunciarem.
224
00:17:41,271 --> 00:17:42,639
Ver se conseguimos
que os tirem do ar?
225
00:17:42,640 --> 00:17:45,520
N�o, querida, est� tudo bem.
Obrigada, de qualquer forma.
226
00:17:46,760 --> 00:17:47,879
Est� bem.
227
00:17:47,880 --> 00:17:50,439
Ouve, vou enviar-te
todos os ficheiros do pessoal.
228
00:17:50,440 --> 00:17:52,919
Podes dar uma vista de olhos em tudo.
N�o tenho nada a esconder.
229
00:17:52,920 --> 00:17:55,640
E eu certamente
n�o faria mal � Abi Marshall.
230
00:18:04,480 --> 00:18:07,720
E depois eram tr�s...
e meio.
231
00:18:09,360 --> 00:18:11,759
Diga-me que o telem�vel da Abi tinha
uma c�pia de seguran�a na nuvem?
232
00:18:11,760 --> 00:18:14,279
O telem�vel da Abi estava guardado
na nuvem.
233
00:18:14,280 --> 00:18:15,879
Agora, ainda estou a vasculhar,
234
00:18:15,880 --> 00:18:18,279
mas desde o in�cio,
olha para estas mensagens.
235
00:18:18,280 --> 00:18:19,919
S�o de h� alguns meses atr�s.
236
00:18:19,920 --> 00:18:21,479
�Foi bom conversar.�
237
00:18:21,480 --> 00:18:24,159
�Devemos parar?�
�N�o quero.�
238
00:18:24,160 --> 00:18:27,839
Pode ser rom�ntico?
N�o h� identifica��o de chamadas.
239
00:18:27,840 --> 00:18:30,959
Sim. Foram enviadas a partir de algum tipo
de programa de mensagens online.
240
00:18:30,960 --> 00:18:32,920
Agora, olha
para a �ltima mensagem recebida.
241
00:18:34,120 --> 00:18:37,159
"Tenho de te ver. Esta noite.
Aqui �s 00:00."
242
00:18:37,160 --> 00:18:39,559
Desculpa interromper.
243
00:18:39,560 --> 00:18:43,719
Conforme solicitado, dados das
torres de telem�vel das �ltimas 24 horas.
244
00:18:43,720 --> 00:18:45,639
O �ltimo sinal, surpresa, surpresa
245
00:18:45,640 --> 00:18:48,479
nas proximidades
da Quinn Artisan Stone.
246
00:18:48,480 --> 00:18:51,639
Sinal perdido �s 00:07.
247
00:18:51,640 --> 00:18:55,439
Portanto, ou o andaime que caiu
partiu o telem�vel, ou foi o assassino.
248
00:18:55,440 --> 00:18:58,240
Ok. Obrigado.
249
00:19:00,480 --> 00:19:03,520
Olha para isto. Do telem�vel da Abi.
250
00:19:06,400 --> 00:19:08,159
Bem, s�o do ver�o passado.
251
00:19:08,160 --> 00:19:11,880
�... uma viagem de campismo?
N�o. Olha com mais aten��o.
252
00:19:17,440 --> 00:19:19,880
E eu achava que eras rom�ntico.
253
00:19:20,960 --> 00:19:24,079
A express�o dela.
A forma como foi capturada.
254
00:19:24,080 --> 00:19:26,799
Intimidade. Carinho.
255
00:19:26,800 --> 00:19:30,400
A Abi andava a sair com algu�m.
Temos de descobrir quem.
256
00:19:58,040 --> 00:20:01,320
Ol� a todos.
Muito obrigado por terem vindo.
257
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
Eu n�o queria vir aqui hoje.
Eu n�o...
258
00:20:07,160 --> 00:20:08,800
N�o quero que isto seja real.
259
00:20:13,200 --> 00:20:14,920
A minha Abi era...
260
00:20:17,120 --> 00:20:20,400
Costum�vamos vir aqui quando ela
era crian�a para dar de comer aos patos.
261
00:20:23,720 --> 00:20:26,128
Mesmo quando era
crian�a, eu sabia que ela
262
00:20:26,152 --> 00:20:28,560
estava destinada a
mudar a vida das pessoas.
263
00:20:31,600 --> 00:20:33,720
Acho que todos voc�s pensaram
o mesmo.
264
00:20:36,240 --> 00:20:39,600
� realmente encantador... ver...
265
00:20:40,880 --> 00:20:42,160
...que a minha menina era t�o amada.
266
00:20:44,560 --> 00:20:46,680
N�o sei o que mais dizer.
267
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
Obrigada, Frank.
268
00:21:20,120 --> 00:21:21,919
Chefe?
269
00:21:21,920 --> 00:21:24,319
Considero que todos do trabalho,
n�o � verdade?
270
00:21:24,320 --> 00:21:25,760
E mais alguns.
271
00:21:28,600 --> 00:21:30,440
Tina, querida, anda l�.
272
00:21:32,000 --> 00:21:33,959
O que est�s a fazer aqui, Quinn?
273
00:21:33,960 --> 00:21:36,719
Tenho todo o direito...
Tenho todo o direito de estar aqui.
274
00:21:36,720 --> 00:21:39,359
Eu... eu vou ajudar.
275
00:21:39,360 --> 00:21:40,879
Afinal, o que � que
isso tem a ver contigo?
276
00:22:32,080 --> 00:22:34,279
Bom dia, chefe.
Bom dia.
277
00:22:34,280 --> 00:22:36,679
Eu... j� bebi o meu.
278
00:22:36,680 --> 00:22:38,879
Fiquei acordado at� tarde ontem � noite.
279
00:22:38,880 --> 00:22:42,119
Muito bem, ent�o, m�rtir do caf�,
mostra-nos do que �s capaz.
280
00:22:42,120 --> 00:22:44,559
Certo, ent�o,
n�o tivemos sorte em identificar
281
00:22:44,560 --> 00:22:46,639
quem enviou aquelas mensagens � Abi,
282
00:22:46,640 --> 00:22:51,159
mas consegui cruzar
as chamadas do telem�vel da Abi
283
00:22:51,160 --> 00:22:52,679
com os funcion�rios da Quinn Artisan.
284
00:22:52,680 --> 00:22:55,319
O mais frequente era um tal de Tim Selby.
285
00:22:55,320 --> 00:22:57,960
Mas � um come�o, certo?
286
00:22:59,200 --> 00:23:01,919
Ok. Precisamos de voltar
� Quinn's de qualquer maneira.
287
00:23:01,920 --> 00:23:04,560
A Rosie tem algo para nos mostrar
no armaz�m.
288
00:23:19,160 --> 00:23:21,719
Com base no ferimento
na parte de tr�s da cabe�a da Abi,
289
00:23:21,720 --> 00:23:25,079
estamos � procura de um objeto contundente
com uma extremidade bifurcada.
290
00:23:25,080 --> 00:23:26,679
Ok.
Ent�o, tipo um garfo.
291
00:23:26,680 --> 00:23:29,319
Um martelo de garra ou,
possivelmente, um p�-de-cabra.
292
00:23:29,320 --> 00:23:31,559
Mas, por agora, andaimes.
293
00:23:31,560 --> 00:23:34,399
Os pain�is estavam
deitados de lado, empilhados.
294
00:23:34,400 --> 00:23:36,759
Estes s�o os pain�is da carro�aria.
295
00:23:36,760 --> 00:23:40,239
Dispostos na ordem
em que os removemos.
296
00:23:40,240 --> 00:23:43,799
Este da frente foi o primeiro
a entrar em contacto com a carro�aria,
297
00:23:43,800 --> 00:23:45,040
e assim por diante.
298
00:23:47,200 --> 00:23:50,519
Bem, est�o bastante firmes.
N�o h� hip�tese de terem ca�do sem ajuda.
299
00:23:50,520 --> 00:23:51,879
� exatamente o que penso.
300
00:23:51,880 --> 00:23:54,479
Mas este, aqui,
foi o �ltimo a cair.
301
00:23:54,480 --> 00:23:57,320
Portanto, potencialmente,
foi este que recebeu um empurr�o.
302
00:23:58,440 --> 00:24:01,879
V�s aquela amolgadela? � recente.
Pode ter acontecido na queda?
303
00:24:01,880 --> 00:24:04,679
Pode ter.
Mas v�s aquelas manchas de tinta?
304
00:24:04,680 --> 00:24:05,720
Amarelas?
305
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
Combina com aquilo.
306
00:24:18,440 --> 00:24:21,800
Sim, eu... conduzo empilhadores. Porqu�?
307
00:24:23,640 --> 00:24:26,720
Acha que eu estive envolvido nisto?
Que eu...
308
00:24:28,280 --> 00:24:30,359
Que eu lhe fiz alguma coisa?
309
00:24:30,360 --> 00:24:33,079
Fale-me da sua rela��o
com a Abi.
310
00:24:33,080 --> 00:24:34,959
�ramos amigos.
311
00:24:34,960 --> 00:24:37,279
Estiveste no bar com ela
ontem � noite, depois do trabalho.
312
00:24:37,280 --> 00:24:39,080
Sim, ela recebeu uma
mensagem e foi-se embora.
313
00:24:40,520 --> 00:24:41,680
Olha, o que � isto?
314
00:24:44,360 --> 00:24:45,999
N�o parece nada bom,
315
00:24:46,000 --> 00:24:49,040
esconder que tens estado
num relacionamento com a Abi.
316
00:24:51,040 --> 00:24:53,240
Olha, foi s� uma coisa de curta dura��o,
tudo bem, no ver�o passado.
317
00:24:54,960 --> 00:24:57,919
Decidimos que n�o estava a dar certo.
Ou seja, foi ela que terminou.
318
00:24:57,920 --> 00:24:59,919
Ela sempre planeou mudar-se, por isso...
319
00:24:59,920 --> 00:25:02,760
Uma separa��o amig�vel,
t�o simples quanto isso.
320
00:25:03,920 --> 00:25:09,039
N�o. Pode ter acabado para ela,
mas tu n�o conseguiste esquecer.
321
00:25:09,040 --> 00:25:10,919
Eu era a �nica pessoa
que percebia o que ela estava a fazer.
322
00:25:10,920 --> 00:25:12,240
Eu tamb�m era bom na escola, s� que...
323
00:25:14,560 --> 00:25:16,000
...precisava de me afastar do meu pai.
324
00:25:17,760 --> 00:25:20,600
N�o enviei nenhuma mensagem
a partir de um computador.
325
00:25:23,520 --> 00:25:25,320
Mas, ok, h� umas semanas, eu...
326
00:25:29,120 --> 00:25:33,000
...perguntei-lhe se ela ficava,
e ela... recusou.
327
00:25:35,280 --> 00:25:38,239
Ela disse...
disse que era demasiado perigoso.
328
00:25:38,240 --> 00:25:41,040
N�o sei o que ela quis dizer.
Pensei que estivesse a brincar.
329
00:25:42,760 --> 00:25:45,399
N�o sou a �nica pessoa que sabe
conduzir uma empilhadeira por aqui.
330
00:25:45,400 --> 00:25:47,759
A Ludmilla Nowak tamb�m sabe.
331
00:25:47,760 --> 00:25:49,920
Ela mora com os outros
trabalhadores estrangeiros l� atr�s.
332
00:26:13,960 --> 00:26:16,840
Sim, sei conduzir empilhadores, mas...
333
00:26:19,320 --> 00:26:21,359
...n�o tenho nada a ver com isto.
334
00:26:21,360 --> 00:26:24,560
Foi assim... que ela morreu?
335
00:26:25,680 --> 00:26:27,840
Receio n�o poder responder a isso,
Sra. Nowak.
336
00:26:29,560 --> 00:26:30,840
Gosto da Abi.
337
00:26:32,440 --> 00:26:36,080
Ela parecia uma flor,
mas era forte.
338
00:26:37,640 --> 00:26:40,600
H� dois dias,
vi-a dizer � Wendy: �N�o!�
339
00:26:42,480 --> 00:26:46,239
Eu... n�o sei sobre o qu�.
Alguma coisa, o hor�rio de trabalho?
340
00:26:46,240 --> 00:26:49,400
Mas percebi
que ela assustou a Wendy.
341
00:26:51,600 --> 00:26:55,120
A Abi sempre resolvia as coisas
para as pessoas.
342
00:26:56,680 --> 00:26:58,120
Pessoas como tu.
343
00:27:02,000 --> 00:27:04,399
Venho de um casamento infeliz.
344
00:27:04,400 --> 00:27:06,800
A certa altura, pensei
em voltar para ele.
345
00:27:08,440 --> 00:27:12,280
Mas a Abi convenceu-me...
a dar uma nova oportunidade � rela��o.
346
00:27:13,800 --> 00:27:16,520
Sa�ste do bar �s 22h45.
347
00:27:17,680 --> 00:27:20,279
Voltaste a p� para c� �s 23h30.
348
00:27:20,280 --> 00:27:23,719
Ouviste
ou viste alguma coisa de anormal?
349
00:27:23,720 --> 00:27:27,160
Qualquer coisa. Isso poderia
ajudar muito a fam�lia da Abi.
350
00:27:31,960 --> 00:27:36,799
�s vezes vejo uma carrinha,
estacionada no armaz�m � noite.
351
00:27:36,800 --> 00:27:40,679
N�o a reconhe�o.
Mas ontem � noite n�o.
352
00:27:40,680 --> 00:27:43,599
Tr�s, duas vezes.
353
00:27:43,600 --> 00:27:47,560
Pequena. Azul com...
354
00:27:48,880 --> 00:27:53,080
...um autocolante na janela traseira
em forma de b�ssola.
355
00:27:54,480 --> 00:27:57,840
Fale-me da Abi quando ela saiu,
quando recebeu a mensagem.
356
00:28:00,400 --> 00:28:03,920
De repente, ela parecia...
N�o sei...
357
00:28:05,680 --> 00:28:08,280
Assustada?
N�o.
358
00:28:09,520 --> 00:28:11,560
Nervosa. Animada.
359
00:28:14,640 --> 00:28:16,720
Achas que sabes porqu�.
360
00:28:18,720 --> 00:28:21,600
A Abi n�o me diz. Eu n�o pergunto.
361
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
Mas ultimamente, eu conseguia ver.
Era...
362
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
Ela estava apaixonada por algu�m novo.
363
00:28:34,680 --> 00:28:37,088
Trent? Sim, precisamos
de todas as imagens de
364
00:28:37,112 --> 00:28:39,519
CCTV do Plough Inn,
o mais r�pido poss�vel.
365
00:28:39,520 --> 00:28:40,840
Boa.
366
00:28:45,160 --> 00:28:47,319
Ali est� ela, a receber a mensagem.
367
00:28:47,320 --> 00:28:49,520
E l� vai ela ao encontro deles.
368
00:28:50,720 --> 00:28:53,920
Olha, h� outra c�mara, chefe.
Olha aqui.
369
00:28:55,400 --> 00:28:56,600
Quem � este?
370
00:29:00,520 --> 00:29:01,920
Ele est� chateado.
371
00:29:05,160 --> 00:29:07,519
J� vi essa cara em algum lugar.
372
00:29:07,520 --> 00:29:10,120
Acho que ele est�
na lista de funcion�rios da Quinn.
373
00:29:17,120 --> 00:29:18,439
Olha, � ele.
374
00:29:18,440 --> 00:29:22,759
� o Christian Kalonas.
Cidad�o lituano.
375
00:29:22,760 --> 00:29:24,640
Um dos funcion�rios do Quinn.
376
00:29:26,960 --> 00:29:30,719
Sr. Kalonas?
Christian Kalonas, abra a porta.
377
00:29:30,720 --> 00:29:32,519
� a pol�cia.
Abra a porta.
378
00:29:32,520 --> 00:29:35,239
Ele... Ele nunca registou a entrada.
379
00:29:35,240 --> 00:29:39,280
Bem, algumas pessoas n�o o fizeram,
com toda a confus�o desta manh�.
380
00:29:41,840 --> 00:29:44,800
Esta � a cama dele,
e aquele � o cacifo dele.
381
00:29:46,160 --> 00:29:48,840
Sem casaco, sem sapatos.
382
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
H� alguns documentos, mas...
383
00:29:53,200 --> 00:29:54,719
...nenhuma carteira.
384
00:29:54,720 --> 00:29:55,800
Ele desapareceu.
385
00:30:01,240 --> 00:30:05,199
Christian Alexis Kalonas.
Cidad�o lituano.
386
00:30:05,200 --> 00:30:08,519
27 anos. Sem antecedentes
criminais conhecidos.
387
00:30:08,520 --> 00:30:12,639
Experi�ncia na agricultura,
incluindo forma��o em empilhadores Euro 1.
388
00:30:12,640 --> 00:30:16,519
Foi contratado atrav�s de uma
ag�ncia de emprego terceirizada.
389
00:30:16,520 --> 00:30:18,000
Ok, boa.
390
00:30:20,600 --> 00:30:24,959
Eles... Perderam o rasto.
Tinham-no at� aqui.
391
00:30:24,960 --> 00:30:26,639
O que significa que ele saiu num ve�culo.
392
00:30:26,640 --> 00:30:30,639
Espera a�, achas que foi a carrinha azul
que a Ludmilla Nowak viu?
393
00:30:30,640 --> 00:30:35,040
N�o s�o s� m�s not�cias.
Encontraram marcas de pneus recentes.
394
00:30:39,040 --> 00:30:41,800
Isso parece pl�stico, chefe.
395
00:30:44,200 --> 00:30:46,080
De uma luz indicadora de um ve�culo.
396
00:30:47,520 --> 00:30:49,720
Algu�m saiu daqui com muita pressa.
397
00:31:02,480 --> 00:31:03,799
Chefe?
398
00:31:03,800 --> 00:31:06,588
Ent�o, os agentes n�o
tiveram sorte em encontrar
399
00:31:06,612 --> 00:31:09,399
alguma coisa como um
martelo ou um p�-de-cabra.
400
00:31:09,400 --> 00:31:10,679
Alarguem a busca.
401
00:31:10,680 --> 00:31:12,799
A �rea que se afasta
da parte de tr�s do armaz�m.
402
00:31:12,800 --> 00:31:16,039
Sim, chefe. Isso �...?
Isso � da ag�ncia?
403
00:31:16,040 --> 00:31:18,999
Christian Kalonas
tentou candidatar-se a um emprego
404
00:31:19,000 --> 00:31:21,519
na Quinn Artisan,
primeiro a t�tulo particular.
405
00:31:21,520 --> 00:31:25,720
� que... encontr�mos isto
na mesinha de apoio do Christian Kalonas.
406
00:31:26,880 --> 00:31:29,439
�... � uma lista de nomes.
407
00:31:29,440 --> 00:31:32,679
E uma fatura
da Quinn Artisan Stone.
408
00:31:32,680 --> 00:31:34,599
Pode ser algo relevante?
409
00:31:34,600 --> 00:31:37,159
Tudo bem, sim, eu estou... Olha.
410
00:31:37,160 --> 00:31:40,879
Sei que o Christian Kalonas
� um forte suspeito,
411
00:31:40,880 --> 00:31:44,000
mas o meu instinto diz-me
que todos os caminhos levam ao Quinn.
412
00:31:50,840 --> 00:31:52,000
Encontr�mos um nome.
413
00:31:53,040 --> 00:31:56,720
Algu�m que a Abi possa ter mencionado.
Christian Kalonas.
414
00:31:59,000 --> 00:32:00,240
� esse o...?
415
00:32:01,560 --> 00:32:05,000
Esse nome diz-te alguma coisa.
N�o... N�o sei.
416
00:32:06,720 --> 00:32:08,319
Continua.
417
00:32:08,320 --> 00:32:12,079
H� algumas semanas, cheguei a casa,
ela estava ao telefone fixo.
418
00:32:12,080 --> 00:32:13,279
Ela fechou-me a porta na cara.
419
00:32:13,280 --> 00:32:16,319
Pensei apenas
que fosse alguma coisa da universidade.
420
00:32:16,320 --> 00:32:20,039
Ela estava tipo a dizer:
�Por favor, ajuda-me.�
421
00:32:20,040 --> 00:32:24,640
E depois acho que - acho que -
ela pode ter dito...
422
00:32:26,200 --> 00:32:27,840
...�O Christian n�o vai parar�?
423
00:32:29,760 --> 00:32:31,080
Ok.
424
00:32:34,840 --> 00:32:36,639
Ol�, bem-vindos de volta.
425
00:32:36,640 --> 00:32:39,799
Fatura detalhada do telefone
fixo de Tina Marshall,
426
00:32:39,800 --> 00:32:41,239
relativa ao �ltimo m�s.
427
00:32:41,240 --> 00:32:42,599
N�o h� muitas chamadas.
428
00:32:42,600 --> 00:32:45,279
H� algumas semanas
coloca-nos por volta do dia 8.
429
00:32:45,280 --> 00:32:47,879
A Tina chega por volta das 18h,
430
00:32:47,880 --> 00:32:50,559
e s� h� uma chamada
por volta desta hora.
431
00:32:50,560 --> 00:32:51,680
N�mero de telem�vel.
432
00:32:52,760 --> 00:32:55,520
Vou ver
se est� na base de dados da PNC. Sim.
433
00:33:00,040 --> 00:33:01,799
Aqui est�. Registo criminal.
434
00:33:01,800 --> 00:33:04,719
A suspeita deu-o
como n�mero de contacto.
435
00:33:04,720 --> 00:33:09,759
Celina Pusch, 30 anos,
de Rybnik, na Pol�nia.
436
00:33:09,760 --> 00:33:12,960
Detida por prostitui��o
em local p�blico.
437
00:33:14,280 --> 00:33:17,240
J� a vi.
Ela estava na vig�lia da Abi.
438
00:33:40,000 --> 00:33:44,559
Encontr�mo-la porque a igreja est�
registada como o seu ponto de contacto.
439
00:33:44,560 --> 00:33:49,639
Imagino que saiba porque estou aqui.
Viu-me na vig�lia.
440
00:33:49,640 --> 00:33:53,879
Celina, n�o est�s sob suspeita.
441
00:33:53,880 --> 00:33:57,839
Estou aqui porque precisamos de ajuda
para investigar a morte da Abi.
442
00:33:57,840 --> 00:34:04,160
Eu... eu n�o sei de nada.
S� quero trabalhar, por isso... por favor.
443
00:34:14,200 --> 00:34:16,880
Sabemos que falaste com a Abi.
444
00:34:18,480 --> 00:34:21,479
Sabemos
que ela lhe pediu ajuda,
445
00:34:21,480 --> 00:34:22,880
implorou-lhe.
446
00:34:25,080 --> 00:34:26,360
Encontraste-te com ela.
447
00:34:27,640 --> 00:34:29,559
Foi s� uma vez.
448
00:34:29,560 --> 00:34:32,840
N�o sei como � que ela me encontrou.
Rapariga est�pida.
449
00:34:34,520 --> 00:34:36,119
Ela tinha o meu n�mero de telem�vel.
450
00:34:36,120 --> 00:34:38,799
Eu disse-lhe:
�N�o, n�o quero encontrar-me contigo�,
451
00:34:38,800 --> 00:34:40,680
mas ela... ela mesmo assim apareceu.
452
00:34:42,400 --> 00:34:46,239
Ela era... uma pessoa insistente.
453
00:34:46,240 --> 00:34:47,640
Uma pessoa insistente.
454
00:34:48,960 --> 00:34:50,919
Como tu.
455
00:34:50,920 --> 00:34:53,559
Ela queria informa��es tuas.
456
00:34:53,560 --> 00:34:56,559
E eu disse-lhe que n�o podia ajudar.
N�o sei de nada.
457
00:34:56,560 --> 00:34:59,520
Ela perguntou sobre a tua deten��o.
458
00:35:02,320 --> 00:35:06,679
Eu disse-lhe: �Afasta-te disto.�
Ela precisava de ajuda.
459
00:35:06,680 --> 00:35:11,320
Sei que ela te disse
que o Christian n�o vai parar.
460
00:35:12,520 --> 00:35:14,320
Christian Kalonas.
461
00:35:26,800 --> 00:35:30,879
Eu... desculpa, n�o posso.
Chega. �...
462
00:35:30,880 --> 00:35:34,159
� demasiado perigoso.
Celina, por favor.
463
00:35:34,160 --> 00:35:36,400
Uma jovem foi morta.
464
00:35:37,640 --> 00:35:41,119
J� te contei tudo o que sei.
� tudo.
465
00:35:41,120 --> 00:35:42,760
Deixa-me em paz.
466
00:35:52,640 --> 00:35:55,839
�DCI Chalmers.�
Estamos a caminho.
467
00:35:55,840 --> 00:35:59,319
Falei com a Celina Pusch,
e ela est� assustada.
468
00:35:59,320 --> 00:36:02,599
Pareceu-me que a sua
prostitui��o foi feita sob coa��o.
469
00:36:02,600 --> 00:36:04,799
�� mais comum do que
gostar�amos de admitir.
470
00:36:04,800 --> 00:36:08,479
�As mulheres migrantes que conseguiram
chegar at� aqui simplesmente desaparecem,
471
00:36:08,480 --> 00:36:10,399
�acabam por ser for�adas
a exercer a prostitui��o.�
472
00:36:10,400 --> 00:36:12,399
� escravatura moderna.
473
00:36:12,400 --> 00:36:14,319
Vamos precisar de ver toda
a informa��o que recolheu
474
00:36:14,320 --> 00:36:17,239
sobre grupos criminosos organizados
- todas as pistas, todos os rumores.
475
00:36:17,240 --> 00:36:20,839
E gostaria de ouvir a grava��o
do interrogat�rio de Celina Pusch.
476
00:36:20,840 --> 00:36:23,799
�Desculpe. Espere um momento.
Fique em linha s� um minuto.�
477
00:36:23,800 --> 00:36:27,279
Certo, ent�o era isso que
a Abi estava a investigar?
478
00:36:27,280 --> 00:36:30,879
O Christian est� envolvido
numa organiza��o criminosa,
479
00:36:30,880 --> 00:36:32,919
ele descobre, e vai atr�s dela.
480
00:36:32,920 --> 00:36:35,959
O �nico que nos pode
dizer isso � ele. Sim.
481
00:36:35,960 --> 00:36:38,319
�Detetive-chefe Ellis,
avist�mos um ve�culo.
482
00:36:38,320 --> 00:36:41,879
�Corresponde � descri��o da carrinha
que a sua testemunha, Ludmilla Nowak, viu
483
00:36:41,880 --> 00:36:43,239
�estacionada na Quinn Artisan.
484
00:36:43,240 --> 00:36:45,079
�Furg�o Combi. Cor azul.
485
00:36:45,080 --> 00:36:48,319
�Autocolante no vidro traseiro, parecido
com uma b�ssola ou um rel�gio de sol.�
486
00:36:48,320 --> 00:36:51,239
A carrinha em que o Christian
fugiu? D�-nos a localiza��o.
487
00:36:51,240 --> 00:36:53,919
�Acabou de chegar pelo
r�dio. Atravessou a A537.
488
00:36:53,920 --> 00:36:56,599
�Est� agora a seguir para
oeste pela Holingdale Road.�
489
00:36:56,600 --> 00:36:57,959
Isso � mesmo aqui.
490
00:36:57,960 --> 00:37:00,079
Se virarmos no pr�ximo cruzamento,
provavelmente vamos v�-lo.
491
00:37:00,080 --> 00:37:01,360
Espera a�. Sim.
492
00:37:08,240 --> 00:37:11,519
Falh�mo-lo! Espera um minuto.
493
00:37:11,520 --> 00:37:13,999
Aqui!
494
00:37:19,560 --> 00:37:23,200
Ele est� a tentar.
Deixa-o tentar.
495
00:37:50,800 --> 00:37:52,160
Pare! Pol�cia!
496
00:37:59,440 --> 00:38:01,239
O qu�?
497
00:38:01,240 --> 00:38:05,200
Tim Selby, est� detido.
Cometeu um erro.
498
00:38:13,800 --> 00:38:15,040
Bem, bem.
499
00:38:27,360 --> 00:38:30,679
Bra�adeiras de pl�stico,
lonas de pl�stico,
500
00:38:30,680 --> 00:38:35,039
p�s, cimento, um
tambor de �cido clor�drico.
501
00:38:35,040 --> 00:38:36,880
O que estavas a fazer
com tudo isto, Wendy?
502
00:38:38,560 --> 00:38:42,839
Eu estava... a lev�-lo de
volta para o armaz�m principal.
503
00:38:42,840 --> 00:38:46,400
Vou falar com o Tim Selby
a seguir. E ele vai dizer-lhe.
504
00:38:48,360 --> 00:38:52,399
Tenho encomendado stock a
mais, armazenando-o para revender.
505
00:38:52,400 --> 00:38:54,239
Sabes, mercado cinzento?
506
00:38:54,240 --> 00:38:59,000
Mas j� devolvi tudo.
Aquele foi o �ltimo lote, juro.
507
00:39:00,320 --> 00:39:03,079
Pedi ao Tim para me ajudar
fora do hor�rio de funcionamento.
508
00:39:03,080 --> 00:39:04,920
Ent�o, por que
mudaste de ideias?
509
00:39:06,280 --> 00:39:08,959
Fui apanhada. Pela Abi Marshall.
510
00:39:08,960 --> 00:39:11,759
Ela viu o que estavas a
fazer, chamou-te � aten��o,
511
00:39:11,760 --> 00:39:13,639
e isso assustou-te de morte.
512
00:39:13,640 --> 00:39:15,439
Nunca a tinha visto assim.
513
00:39:15,440 --> 00:39:19,079
Ela amea�ou-me, disse que h� coisas
mais importantes a acontecer aqui,
514
00:39:19,080 --> 00:39:22,239
e que eu me veria envolvido
nisso se n�o resolvesse a situa��o.
515
00:39:22,240 --> 00:39:23,959
E o que � que ela
quis dizer com isso?
516
00:39:23,960 --> 00:39:25,559
N�o sei!
517
00:39:25,560 --> 00:39:28,399
Mas pude ver pela cara dela
que estava a falar muito a s�rio.
518
00:39:28,400 --> 00:39:32,439
Olha, ningu�m precisa de saber.
519
00:39:32,440 --> 00:39:34,279
J� resolvi tudo.
520
00:39:34,280 --> 00:39:36,799
Tu n�o sabes como �.
521
00:39:36,800 --> 00:39:41,559
Eu dei o meu melhor por aquela
empresa, fiz-lhes ganhar tanto dinheiro.
522
00:39:41,560 --> 00:39:43,599
E depois o Pequeno
Lorde Fauntleroy
523
00:39:43,600 --> 00:39:46,439
aparece de repente no cargo
que me tinham prometido!
524
00:39:46,440 --> 00:39:48,968
Obrigou o pap� a torn�-lo
chefe quando toda a
525
00:39:48,992 --> 00:39:51,519
gente sabe que sou eu
que dirijo aquele local!
526
00:39:51,520 --> 00:39:55,039
Desperdi�aste o tempo
e os recursos da pol�cia.
527
00:39:55,040 --> 00:39:57,799
Pelo menos isso explica por que
� que o CCTV estava em baixo.
528
00:39:57,800 --> 00:40:01,559
Desmontaste-o para teres
acesso. N�o! N�o, olha, n�o fui eu.
529
00:40:01,560 --> 00:40:07,080
Certo, espera a�, Wendy. Sabias que
o sistema de CCTV estava em baixo?
530
00:40:08,880 --> 00:40:10,560
Viste quem o fez.
531
00:40:11,960 --> 00:40:14,600
Diz-me quem. Agora!
532
00:40:17,760 --> 00:40:20,359
N�o fa�o ideia do porqu�,
533
00:40:20,360 --> 00:40:24,080
mas a c�mara exterior,
aquela que a desmontou...
534
00:40:25,520 --> 00:40:26,880
...foi a Abi.
535
00:40:31,640 --> 00:40:37,399
Ent�o, a c�mara exterior
fica offline �s 23h07.
536
00:40:37,400 --> 00:40:39,848
E esta � a c�mara de
vigil�ncia interior, que
537
00:40:39,872 --> 00:40:42,319
cobre o escrit�rio da
cabana pr�-fabricada.
538
00:40:42,320 --> 00:40:45,679
Digo escrit�rio, mas � mais
um dep�sito de arquivos.
539
00:40:45,680 --> 00:40:47,999
Faturas, guias de remessa... Ok.
540
00:40:48,000 --> 00:40:49,559
Olha, ouve-me at�
ao fim, est� bem?
541
00:40:49,560 --> 00:40:53,799
Ent�o, se foi a Abi que
invadiu a Quinn Artisan,
542
00:40:53,800 --> 00:40:57,079
e achamos que ela estava
a investigar organiza��es
543
00:40:57,080 --> 00:40:59,159
ligadas � escravatura
moderna, ent�o...
544
00:40:59,160 --> 00:41:02,039
Ent�o temos de nos
perguntar se h� uma liga��o.
545
00:41:02,040 --> 00:41:04,719
Sim. Ok, mas n�o
nos precipitemos.
546
00:41:04,720 --> 00:41:06,159
Ol�.
547
00:41:06,160 --> 00:41:07,914
Consegui as imagens
das c�maras de tr�nsito
548
00:41:07,938 --> 00:41:09,440
da zona da �rea
de descanso. �ptimo.
549
00:41:10,680 --> 00:41:14,080
A carrinha do Christian Kalonas
tem de estar aqui algures.
550
00:41:15,520 --> 00:41:19,319
Deve haver mais de cem
horas de grava��es aqui.
551
00:41:19,320 --> 00:41:21,279
Tr�s.
552
00:41:21,280 --> 00:41:25,359
Est�s a sugerir que, se a Abi
estava a planear expor a Quinn,
553
00:41:25,360 --> 00:41:27,639
ent�o talvez fosse nisso que
o Christian a estava a ajudar.
554
00:41:27,640 --> 00:41:29,399
Sim. Exatamente.
555
00:41:29,400 --> 00:41:32,839
Bem, o relat�rio inicial do
patologista acabou de chegar. Certo.
556
00:41:32,840 --> 00:41:36,199
E a Abi tinha o ADN do
Christian debaixo das unhas.
557
00:41:37,840 --> 00:41:40,879
Por isso, sugiro que fa�am o que puderem
para encontrar o Christian Kalonas,
558
00:41:40,880 --> 00:41:42,799
ou o seu ve�culo.
559
00:41:42,800 --> 00:41:44,200
Sim.
560
00:41:52,560 --> 00:41:54,279
Boa noite. Boa noite.
561
00:41:54,280 --> 00:41:58,319
Enviei todos os relat�rios de
crimes da noite do homic�dio.
562
00:41:58,320 --> 00:42:01,519
J� vi. Seria bom ter o mesmo
para as duas esquadras vizinhas.
563
00:42:01,520 --> 00:42:03,919
Hallowfield e... Marshbank.
J� estou a tratar disso.
564
00:42:03,920 --> 00:42:07,679
Agrade�o imenso
todas estas horas extra.
565
00:42:07,680 --> 00:42:09,520
� uma vantagem do trabalho.
566
00:42:10,720 --> 00:42:12,800
Suponho que n�o
queiras uma bebida?
567
00:42:15,040 --> 00:42:18,560
Desculpa. Era s�
para te agradecer.
568
00:42:19,640 --> 00:42:21,839
Tenho muito que fazer.
N�o vou aceitar. Sim.
569
00:42:21,840 --> 00:42:24,080
Mas... obrigado.
570
00:42:25,280 --> 00:42:27,720
N�o h� problema.
571
00:42:34,400 --> 00:42:36,759
O DCI Chalmers est�
a fazer tudo o que pode
572
00:42:36,760 --> 00:42:40,559
para me ajudar a colocar a cabe�a
sangrenta de Elliot Quinn numa bandeja.
573
00:42:40,560 --> 00:42:43,039
Bem, eu disse-lhe que iria
perceber porque o enviei.
574
00:42:43,040 --> 00:42:45,039
Ele n�o est� a tentar influenciar
o seu caso, no entanto, pois n�o?
575
00:42:45,040 --> 00:42:49,479
Boa sorte com isso, mas
n�o. Pelo menos, ainda n�o.
576
00:42:49,480 --> 00:42:53,159
N�o posso realmente culp�-lo.
O Chalmers � um tipo decente.
577
00:42:53,160 --> 00:42:56,399
E o Quinn conseguiu que a
imprensa se voltasse contra ele
578
00:42:56,400 --> 00:42:57,839
de uma forma bastante pessoal.
579
00:42:57,840 --> 00:43:00,359
Ele j� era vi�vo e...
580
00:43:00,360 --> 00:43:03,000
Pelo que sei, ele j�
n�o v� muito a fam�lia.
581
00:43:04,480 --> 00:43:06,519
O Quinn pode muito bem
n�o ter nada a ver com isto,
582
00:43:06,520 --> 00:43:09,279
mas n�o � propriamente
um inocente.
583
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
Come�as a parecer-te com o Chet.
584
00:43:18,680 --> 00:43:21,548
Paguei ao tipo para
fazer a entrega. Isso �
585
00:43:21,572 --> 00:43:24,440
um prato pequeno de
batatas fritas com molho.
586
00:43:25,720 --> 00:43:29,279
N�o digas que nunca te
pago nada. Meu Deus, chefe.
587
00:43:29,280 --> 00:43:31,399
N�o devias ter feito isso.
588
00:43:31,400 --> 00:43:34,919
Registei alguns, mas n�o s�o
do tipo que estamos � procura.
589
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
Ser� que � uma... uma estrada
que ainda n�o verific�mos?
590
00:43:39,120 --> 00:43:40,639
N�o.
591
00:43:40,640 --> 00:43:42,028
Provavelmente as
medidas da dist�ncia entre
592
00:43:42,052 --> 00:43:43,440
eixos que calcul�mos
mal de alguma forma.
593
00:43:45,360 --> 00:43:47,160
Que perda de tempo, n�o �?
594
00:43:48,640 --> 00:43:50,559
Eu...
595
00:43:50,560 --> 00:43:53,119
Passa-se alguma coisa? Hm?
596
00:43:53,120 --> 00:43:55,279
� que, costumavas
fazer essa cara
597
00:43:55,280 --> 00:43:56,799
quando a m�quina de
venda autom�tica avariava.
598
00:43:56,800 --> 00:43:58,279
Sim.
599
00:43:58,280 --> 00:44:04,519
S� estou, cansado, e, sim, isso
faz-me questionar as minhas decis�es,
600
00:44:04,520 --> 00:44:07,759
o que � uma coisa
boa, � uma coisa boa.
601
00:44:07,760 --> 00:44:11,239
E a chefe, ela mant�m-nos na
linha de qualquer forma, n�o �?
602
00:44:11,240 --> 00:44:15,240
Faz parte do processo,
Chet. Faz parte do processo.
603
00:44:16,840 --> 00:44:19,679
Tu... N�o sei, tu...
604
00:44:19,680 --> 00:44:23,720
j� sentiste alguma vez que o teu
radar est� um pouco desajustado?
605
00:44:27,840 --> 00:44:33,600
Acho que a inseguran�a � sinal de
um processo de pensamento sem ego.
606
00:44:35,760 --> 00:44:39,639
Demonstra intelig�ncia emocional.
Tende a levar a melhores decis�es.
607
00:44:39,640 --> 00:44:42,239
Sim. Quer dizer, n�o estavas
errado em largar o Belmont
608
00:44:42,240 --> 00:44:45,240
e juntares-te ao chefe,
pois n�o? N�o, n�o estava.
609
00:44:46,960 --> 00:44:48,320
Espera a�.
610
00:44:50,120 --> 00:44:53,599
Talvez tenha aqui uma pista.
Maior do que a carrinha do Tim Selby.
611
00:44:53,600 --> 00:44:55,400
� um dos modelos
que tinhas selecionado.
612
00:44:56,840 --> 00:44:59,079
N�o consigo ver o
condutor. N�o, mas olha.
613
00:44:59,080 --> 00:45:00,840
O pisca-pisca do lado
direito est� avariado.
614
00:45:02,080 --> 00:45:03,959
Bingo, caramba!
615
00:45:03,960 --> 00:45:07,360
Bom trabalho, Trent.
E, obrigado, amigo.
616
00:45:09,520 --> 00:45:10,600
Obrigado.
617
00:45:13,960 --> 00:45:16,879
Se vais comer todo aquele molho,
618
00:45:16,880 --> 00:45:18,280
vou ficar muito zangado.51069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.