All language subtitles for Duan.Pan.Zi.De.Gu.Niang.1981.DC.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,750 I will swallow it. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,500 I'll swallow it! 5 00:00:11,500 --> 00:00:14,791 I'll swallow my pride, Franklin. 6 00:00:14,791 --> 00:00:16,791 DIRECTOR: [CLEARS THROAT] Thank you, Ms. Morgan. 7 00:00:16,791 --> 00:00:18,791 Uh, but there's more to the scene. 8 00:00:18,791 --> 00:00:20,375 We'll call ya. 9 00:00:20,375 --> 00:00:22,625 Wasn't I sincere enough? 10 00:00:22,625 --> 00:00:23,666 Wallow. Wallow. 11 00:00:23,666 --> 00:00:25,250 We're not looking for sincere, honey. 12 00:00:25,250 --> 00:00:26,708 We're looking for sexy. 13 00:00:26,708 --> 00:00:30,833 But Eleanor Roosevelt wasn't sexy-- handsome, 14 00:00:30,833 --> 00:00:33,416 maybe, perhaps a little kinky. 15 00:00:33,416 --> 00:00:34,916 DIRECTOR: We'll call ya. [INAUDIBLE]. 16 00:00:34,916 --> 00:00:35,750 Look. 17 00:00:35,750 --> 00:00:37,375 Let me do it again. 18 00:00:37,375 --> 00:00:40,041 How the hell was I supposed to know you wanted sexy? 19 00:00:40,041 --> 00:00:40,833 Thank you. 20 00:00:40,833 --> 00:00:42,833 Hey, I can be very sexy. 21 00:00:42,833 --> 00:00:43,958 Ms. Morgan, we'll call you. 22 00:00:43,958 --> 00:00:45,875 [INAUDIBLE]. 23 00:00:45,875 --> 00:00:47,750 So you want sexy, huh? 24 00:00:47,750 --> 00:00:50,500 Is this sexy enough for ya? 25 00:00:50,500 --> 00:00:51,291 Pastrami sandwiches. 26 00:00:54,250 --> 00:01:00,625 Ooh, Franklin, I will swallow it. 27 00:01:00,625 --> 00:01:03,125 I'll be a real woman. 28 00:01:03,125 --> 00:01:04,041 Woo! 29 00:01:04,041 --> 00:01:04,833 Ooh! 30 00:01:04,833 --> 00:01:06,791 MAN: Look at that! 31 00:01:06,791 --> 00:01:09,916 Well, there is the part of, uh, Heber-- Her-- uh, Herbert-- 32 00:01:09,916 --> 00:01:11,500 Herbert Hoover's French maid. 33 00:01:11,500 --> 00:01:13,708 If you'd like to step up into my office, 34 00:01:13,708 --> 00:01:16,250 uh, to discuss the contract, of course. 35 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 Thanks. 36 00:01:17,250 --> 00:01:20,416 I'll call you. 37 00:01:20,416 --> 00:01:22,375 Swallow my ass. 38 00:01:22,375 --> 00:01:24,333 MAN: Hey, [INAUDIBLE]. 39 00:01:24,333 --> 00:01:26,250 Ahh! 40 00:01:26,250 --> 00:01:29,666 She really had tits [INAUDIBLE]. 41 00:01:29,666 --> 00:01:31,125 Hey. 42 00:01:31,125 --> 00:01:33,541 You know, what I wanted wasn't on that menu. 43 00:01:33,541 --> 00:01:34,333 [LAUGHTER] 44 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 If it's not on the menu, then we don't have it. 45 00:01:37,583 --> 00:01:39,041 Somebody hungry. 46 00:01:39,041 --> 00:01:40,500 [LAUGHTER] 47 00:01:40,500 --> 00:01:41,458 No! 48 00:01:41,458 --> 00:01:42,666 Hya! 49 00:01:42,666 --> 00:01:43,458 Ya. 50 00:01:48,583 --> 00:01:53,541 (SINGING) Put on my best dress, baby. 51 00:01:53,541 --> 00:01:56,458 I put on the perfume you'll like. 52 00:01:56,458 --> 00:02:00,208 We're gonna forget about this day of work, 53 00:02:00,208 --> 00:02:04,041 cause we're going out dancing tonight. 54 00:02:04,041 --> 00:02:09,958 I don't have all of the answers, but I know what's wrong 55 00:02:09,958 --> 00:02:11,916 and what's right. 56 00:02:11,916 --> 00:02:12,916 And when I get happy-- 57 00:02:12,916 --> 00:02:14,375 Bill, table number 11's pissed off. 58 00:02:14,375 --> 00:02:15,875 Put some more vodka in the Martini. 59 00:02:15,875 --> 00:02:18,833 (SINGING) Got to start dancing tonight. 60 00:02:18,833 --> 00:02:20,791 Waitress! 61 00:02:20,791 --> 00:02:24,750 There's a splinter in my cottage cheese. 62 00:02:24,750 --> 00:02:28,208 Well, at these prices, what did you expect, the whole cottage? 63 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 MAN (ON SPEAKER): Listen, [INAUDIBLE]. 64 00:02:32,625 --> 00:02:35,750 We have a [INAUDIBLE] salad on table number 11. 65 00:02:35,750 --> 00:02:38,958 Uh, the salad is go for dressing insertion. 66 00:02:38,958 --> 00:02:42,583 [SPITTING] 67 00:02:42,583 --> 00:02:43,375 Looks delicious. 68 00:02:48,541 --> 00:02:49,375 Mmm. 69 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 Oh. 70 00:02:59,083 --> 00:03:00,666 Get two [INAUDIBLE]. 71 00:03:00,666 --> 00:03:02,916 Will you just look at these hands? 72 00:03:02,916 --> 00:03:07,083 I don't know why you insist on using such a strong detergent. 73 00:03:07,083 --> 00:03:11,958 That's because our brand makes your whites whiter. 74 00:03:11,958 --> 00:03:13,541 Now get back to work. 75 00:03:13,541 --> 00:03:14,333 Excuse me, miss. 76 00:03:14,333 --> 00:03:16,458 Are you free? 77 00:03:16,458 --> 00:03:19,458 No, but I'm not very expensive, either. 78 00:03:19,458 --> 00:03:21,916 (SINGING) I've got to be good. 79 00:03:21,916 --> 00:03:23,916 I'm only making ends meet. 80 00:03:23,916 --> 00:03:26,875 Oh, lord, [INAUDIBLE]. 81 00:03:26,875 --> 00:03:33,541 When I hear music, I know that I am saved. 82 00:03:33,541 --> 00:03:34,333 Oh, my. 83 00:03:43,250 --> 00:03:46,250 MAN (ON SPEAKER): [INAUDIBLE] table number 11. 84 00:03:46,250 --> 00:03:48,916 [INAUDIBLE] control. 85 00:03:48,916 --> 00:03:49,708 Oh. 86 00:04:02,583 --> 00:04:06,125 (SINGING): Well, now, now, now, now, now, baby. 87 00:04:13,250 --> 00:04:14,041 Hey. 88 00:04:14,041 --> 00:04:16,041 How was the audition? 89 00:04:16,041 --> 00:04:18,625 Great, but my boobs had all the lines. 90 00:04:18,625 --> 00:04:19,416 Ooh. 91 00:04:19,416 --> 00:04:22,750 It must have been a helluva delivery. 92 00:04:22,750 --> 00:04:24,208 Thanks. 93 00:04:24,208 --> 00:04:25,208 Mmm. 94 00:04:25,208 --> 00:04:27,166 Hey, I'm working, remember? 95 00:04:27,166 --> 00:04:30,125 You wanna come over to my house and play after work? 96 00:04:30,125 --> 00:04:31,125 Sorry. 97 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 No time. 98 00:04:33,125 --> 00:04:34,291 Why? 99 00:04:34,291 --> 00:04:37,208 I've got more auditions tonight. 100 00:04:37,208 --> 00:04:39,791 You know, if you got paid for auditioning, you'd be rich. 101 00:04:39,791 --> 00:04:42,416 MAN (ON SPEAKER): Reminder, only non-dressed materials are 102 00:04:42,416 --> 00:04:45,250 included in any salad format. 103 00:04:45,250 --> 00:04:47,666 [WHISTLING] 104 00:04:47,666 --> 00:04:48,791 Mature Teen Magazine. 105 00:04:48,791 --> 00:04:50,541 May I help you? 106 00:04:50,541 --> 00:04:52,500 Uh, excuse me. 107 00:04:52,500 --> 00:04:54,666 Uh, I'm Jennifer Martin. 108 00:04:54,666 --> 00:04:56,666 I won second prize in the short story contest 109 00:04:56,666 --> 00:04:59,208 that Mature Teen Magazine sponsored. 110 00:04:59,208 --> 00:05:00,416 Oh, Ms. Martin. 111 00:05:00,416 --> 00:05:01,250 Go right in. 112 00:05:01,250 --> 00:05:02,750 Ms. Cully's expecting you. 113 00:05:02,750 --> 00:05:03,541 OK. 114 00:05:03,541 --> 00:05:04,333 Thank you. 115 00:05:04,333 --> 00:05:06,375 Uh, [INAUDIBLE]? 116 00:05:06,375 --> 00:05:08,125 Thanks. 117 00:05:08,125 --> 00:05:09,291 --[INAUDIBLE] clouds and the sunset 118 00:05:09,291 --> 00:05:11,416 looked like instant mashed potatoes 119 00:05:11,416 --> 00:05:13,625 and Momma's electric blender. 120 00:05:13,625 --> 00:05:16,416 I only wrote what I saw back home in Indiana. 121 00:05:16,416 --> 00:05:18,500 We can't use it. 122 00:05:18,500 --> 00:05:20,000 Not use my story? 123 00:05:20,000 --> 00:05:23,666 I said I liked your style, not your subject matter. 124 00:05:23,666 --> 00:05:26,916 Nobody's going to slap down $2 for a story about Indiana. 125 00:05:26,916 --> 00:05:27,916 Oh, shit. 126 00:05:27,916 --> 00:05:30,000 My masseuse didn't come again today. 127 00:05:30,000 --> 00:05:31,833 Jeff, come over here while we talk. 128 00:05:31,833 --> 00:05:32,750 Help me get these kinks out. 129 00:05:32,750 --> 00:05:33,958 But I don't know-- 130 00:05:33,958 --> 00:05:34,750 Oh. 131 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 Oh, come on. 132 00:05:36,916 --> 00:05:40,583 People want to know what's going down in New York and LA. 133 00:05:40,583 --> 00:05:42,875 Last month we ran a feature on where 134 00:05:42,875 --> 00:05:44,583 to find single men in New York. 135 00:05:44,583 --> 00:05:47,208 Our magazine sales soared. 136 00:05:47,208 --> 00:05:50,958 I want you to do the follow-up-- actually go on a man hunt, 137 00:05:50,958 --> 00:05:52,791 and use this article as a guide. 138 00:05:52,791 --> 00:05:55,708 You want me to go and pick up men? 139 00:05:55,708 --> 00:05:57,625 Not just pick them up. 140 00:05:57,625 --> 00:05:59,958 You're going to write an article about catching 141 00:05:59,958 --> 00:06:01,333 a man in the big city. 142 00:06:01,333 --> 00:06:02,416 But I'm no good around people. 143 00:06:02,416 --> 00:06:03,958 That's why I started writing. 144 00:06:03,958 --> 00:06:07,250 I mean, I get so nervous, even my shadow uses a deodorant. 145 00:06:07,250 --> 00:06:08,208 Ah! 146 00:06:08,208 --> 00:06:10,791 That's the whole point. 147 00:06:10,791 --> 00:06:15,416 If you can find a good man using this guide, anyone can. 148 00:06:15,416 --> 00:06:17,875 I've even got a cover for you-- a disguise. 149 00:06:17,875 --> 00:06:19,916 You're going to be working the type of job 150 00:06:19,916 --> 00:06:22,791 that the average small town girl would take in New York, 151 00:06:22,791 --> 00:06:23,625 as a waitress. 152 00:06:23,625 --> 00:06:25,333 Working in a restaurant? 153 00:06:25,333 --> 00:06:28,250 That means meeting new people every day-- 154 00:06:28,250 --> 00:06:31,708 oh, and touching all that food, the roast beef, and-- 155 00:06:31,708 --> 00:06:33,750 Martin, this is the chance of a lifetime. 156 00:06:33,750 --> 00:06:34,541 Your wardrobe. 157 00:06:39,625 --> 00:06:41,208 Good luck, Martin. 158 00:06:41,208 --> 00:06:45,208 This city is full of men waiting for you. 159 00:06:45,208 --> 00:06:47,416 But what will I say to them? 160 00:06:47,416 --> 00:06:50,625 What every girl has said to ever man 161 00:06:50,625 --> 00:06:53,041 since the beginning of time. 162 00:06:53,041 --> 00:06:55,000 Oh, I have a headache. 163 00:06:55,000 --> 00:06:55,958 Headache? 164 00:06:55,958 --> 00:06:57,333 Young lady, did I hear you say headache? 165 00:06:57,333 --> 00:06:58,125 Here. 166 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 Hold on just a second, here. 167 00:07:00,083 --> 00:07:01,416 Here. 168 00:07:01,416 --> 00:07:04,041 Take two of these, don't work too hard, 169 00:07:04,041 --> 00:07:06,250 and, uh-- [LAUGH] call me in the morning. 170 00:07:06,250 --> 00:07:07,041 Thanks. 171 00:07:07,041 --> 00:07:08,875 I guess it's first-day jitters or something. 172 00:07:13,208 --> 00:07:18,375 You're gonna have to pay for the, uh-- uh, [INAUDIBLE]. 173 00:07:21,375 --> 00:07:22,375 I'm so sorry. 174 00:07:30,791 --> 00:07:32,791 Ahh! 175 00:07:32,791 --> 00:07:35,750 [COMMOTION] 176 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 That'll teach you to break a date with me, 177 00:07:41,875 --> 00:07:43,375 [INAUDIBLE] Simpson! 178 00:07:43,375 --> 00:07:45,666 Put an insect bomb in the house mother's feminine hygiene 179 00:07:45,666 --> 00:07:50,166 spray, filling Dean Carlisle's [INAUDIBLE] with sand, 180 00:07:50,166 --> 00:07:52,208 plotting to blow up our sewage plant 181 00:07:52,208 --> 00:07:53,916 by organizing an everyone flush your toilet 182 00:07:53,916 --> 00:07:55,916 at the same time day. 183 00:07:55,916 --> 00:07:59,250 And now, this-- fire-hosing a boy's dorm. 184 00:07:59,250 --> 00:08:03,041 Mr. Cavendish, we must ask you to take your daughter home. 185 00:08:03,041 --> 00:08:04,250 So I'm a little sparky. 186 00:08:04,250 --> 00:08:06,833 Lindsay, the [INAUDIBLE] was spanky. 187 00:08:06,833 --> 00:08:09,125 You are dangerous! 188 00:08:09,125 --> 00:08:11,000 Does this mean you won't send me to Vassar? 189 00:08:11,000 --> 00:08:13,583 I couldn't get you into Vassar with a crowbar! 190 00:08:13,583 --> 00:08:14,583 MAN (SHOUTING): Hey hot pants! 191 00:08:14,583 --> 00:08:15,916 When you coming back? 192 00:08:15,916 --> 00:08:17,625 What would your poor mother say, God rest her soul? 193 00:08:17,625 --> 00:08:19,125 [INAUDIBLE] this many years. 194 00:08:19,125 --> 00:08:20,666 Well, at least I'm consistent. 195 00:08:20,666 --> 00:08:22,708 Oh, young lady, I've been thinking 196 00:08:22,708 --> 00:08:24,291 about this a long time. 197 00:08:24,291 --> 00:08:27,041 And now I've finally decided-- I'm putting you to work 198 00:08:27,041 --> 00:08:29,250 in one of my restaurants. -Work? 199 00:08:29,250 --> 00:08:30,916 Don't go any further, Father. 200 00:08:30,916 --> 00:08:32,083 Oh, no, Daddy. 201 00:08:32,083 --> 00:08:33,166 You wouldn't. 202 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 You wouldn't do what what you always said to do. 203 00:08:34,791 --> 00:08:35,625 Oh, no, no. 204 00:08:35,625 --> 00:08:36,833 Please, please, please. 205 00:08:36,833 --> 00:08:39,041 You wouldn't really make me be a-- 206 00:08:39,041 --> 00:08:40,708 Waitress. 207 00:08:40,708 --> 00:08:41,500 Oh god. 208 00:08:46,916 --> 00:08:51,375 [ALARM BUZZING] 209 00:08:55,791 --> 00:08:57,416 [HORN HONKING] 210 00:08:57,416 --> 00:09:00,000 WOMAN (VOICEOVER): The Mature Teen Guide to Picking Up Men. 211 00:09:00,000 --> 00:09:01,708 Hint Number One. 212 00:09:01,708 --> 00:09:03,291 New York is a sports festival. 213 00:09:03,291 --> 00:09:04,875 Don't dog it, girl. 214 00:09:04,875 --> 00:09:08,291 Find your modern man at the crack of dawn, jogging. 215 00:09:08,291 --> 00:09:10,250 Ask him to run with you. 216 00:09:10,250 --> 00:09:12,208 It's so dull doing it all alone. 217 00:09:20,500 --> 00:09:21,666 -Hi. -Hi. 218 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 -How are you today? -Oh, fine. 219 00:09:22,875 --> 00:09:23,666 Good. 220 00:09:23,666 --> 00:09:24,458 How about a jog? 221 00:09:24,458 --> 00:09:26,791 It's so dull doing it all alone. 222 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 Oh. [LAUGH] I never do it before breakfast. 223 00:09:30,458 --> 00:09:35,333 On second thought, I'd love to run with you! 224 00:09:35,333 --> 00:09:38,375 Have you been, uh, jogging for a long time? 225 00:09:38,375 --> 00:09:41,583 Oh, yeah, sure. 226 00:09:41,583 --> 00:09:44,041 I love a good jog. 227 00:09:44,041 --> 00:09:45,000 How about yourself? 228 00:09:45,000 --> 00:09:48,541 Oh, a little over a year now, since just after my wife 229 00:09:48,541 --> 00:09:49,666 left me. 230 00:09:49,666 --> 00:09:51,583 It's been a real strain on me. 231 00:09:51,583 --> 00:09:52,416 The jogging? 232 00:09:52,416 --> 00:09:53,250 No. 233 00:09:53,250 --> 00:09:54,041 My divorce. 234 00:09:54,041 --> 00:09:57,250 But let's not talk about it-- my divorce. 235 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 It-- that's why I started running in the first place, 236 00:09:59,458 --> 00:10:03,541 as a kind of therapy to get my mind off my wife Janet. 237 00:10:03,541 --> 00:10:07,166 You see, I-- I couldn't stop thinking about her. 238 00:10:07,166 --> 00:10:08,125 How about now? 239 00:10:08,125 --> 00:10:10,666 Are you over Janet? -Janet! 240 00:10:10,666 --> 00:10:12,958 Don't you ever mention the name Janet! 241 00:10:12,958 --> 00:10:15,416 I don't want to ever hear you say the name Janet to me again. 242 00:10:15,416 --> 00:10:17,541 Don't you ever, ever, ever, ever, 243 00:10:17,541 --> 00:10:19,791 ever, ever say Janet again. 244 00:10:19,791 --> 00:10:20,625 Janet. 245 00:10:20,625 --> 00:10:24,375 I'll never forget the first time I saw her with another man. 246 00:10:24,375 --> 00:10:27,666 It was [INAUDIBLE]. 247 00:10:27,666 --> 00:10:28,875 You have an audition on Sundays? 248 00:10:28,875 --> 00:10:29,666 I don't believe it. 249 00:10:29,666 --> 00:10:31,000 You know, if you'd move in with me already, 250 00:10:31,000 --> 00:10:32,250 we'd have all the time in the world. 251 00:10:32,250 --> 00:10:35,833 Now, you know I can't afford to share your rent. 252 00:10:35,833 --> 00:10:37,041 Who would share rent? 253 00:10:37,041 --> 00:10:38,500 I told you I'd pay your share of the rent. 254 00:10:38,500 --> 00:10:39,291 Look. 255 00:10:39,291 --> 00:10:41,125 I want to be free to live my own life, 256 00:10:41,125 --> 00:10:43,333 and not live my life for free. 257 00:10:43,333 --> 00:10:44,916 Miss, there's a fly in my soup. 258 00:10:44,916 --> 00:10:45,750 Uh-- 259 00:10:45,750 --> 00:10:46,708 Will you please move in? 260 00:10:46,708 --> 00:10:48,041 Nuh uh. 261 00:10:48,041 --> 00:10:48,833 Veggies? 262 00:10:48,833 --> 00:10:49,833 No thank you. 263 00:10:49,833 --> 00:10:50,625 Why not? 264 00:10:50,625 --> 00:10:52,333 Just give me one good reason why not. 265 00:10:52,333 --> 00:10:53,791 I don't like veggies. 266 00:10:53,791 --> 00:10:56,291 I want you as a lover, and not a landlord. 267 00:10:56,291 --> 00:10:57,916 Miss, there's a fly in my soup. 268 00:10:57,916 --> 00:10:58,708 All right. 269 00:10:58,708 --> 00:11:00,208 I'll move in with you. 270 00:11:00,208 --> 00:11:02,583 Hey, [INAUDIBLE], right? 271 00:11:02,583 --> 00:11:04,416 Did I forget anything? 272 00:11:04,416 --> 00:11:06,666 As a matter of fact, there's a fly in my soup. 273 00:11:16,708 --> 00:11:21,958 [GARGLING NOISE] 274 00:11:22,750 --> 00:11:24,416 Oh, marvelous, marvelous. Just fabulous, sugar. 275 00:11:24,416 --> 00:11:25,291 Just fabulous. 276 00:11:25,291 --> 00:11:26,250 WOMAN: Miss Andrea Morgan. 277 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 Heathcliff, I've nev-- 278 00:11:31,500 --> 00:11:32,583 DIRECTOR: Oh, next. 279 00:11:32,583 --> 00:11:33,500 MAN: Miss Hiney La Roux. 280 00:11:33,500 --> 00:11:36,500 I am in a very good mood today. 281 00:11:36,500 --> 00:11:38,916 I just found out I'm getting federal funds. 282 00:11:38,916 --> 00:11:43,708 My body's been declared a disaster area years ago. 283 00:11:43,708 --> 00:11:44,666 [INAUDIBLE] 284 00:11:44,666 --> 00:11:45,833 Lovely, sweetheart. OK. 285 00:11:45,833 --> 00:11:46,625 Too much, sugar. 286 00:11:46,625 --> 00:11:48,833 This production is about living. 287 00:11:48,833 --> 00:11:53,541 The first thing we're going to do is undress. 288 00:11:57,750 --> 00:12:01,958 And we're going to take this chicken fat 289 00:12:01,958 --> 00:12:09,750 and we're going to rub it all over our bodies. 290 00:12:09,750 --> 00:12:13,583 [GAGGING] [COUGHING] 291 00:12:13,583 --> 00:12:14,791 [INAUDIBLE]. 292 00:12:14,791 --> 00:12:15,583 Sorry. 293 00:12:15,583 --> 00:12:17,291 I gotta see your Union card. 294 00:12:22,666 --> 00:12:23,500 Beat it. 295 00:12:27,583 --> 00:12:30,041 [LAUGH] 296 00:12:31,083 --> 00:12:32,750 [INAUDIBLE]. 297 00:12:32,750 --> 00:12:33,541 Look. 298 00:12:33,541 --> 00:12:35,750 I'll double up as crew and help with the sets for free. 299 00:12:35,750 --> 00:12:36,625 No, Ms. Morgan. 300 00:12:36,625 --> 00:12:39,083 I'll sell popcorn at the intermission. 301 00:12:39,083 --> 00:12:40,541 No, Ms. Morgan. 302 00:12:40,541 --> 00:12:41,875 I'll guarantee your losses and back 303 00:12:41,875 --> 00:12:43,500 your next three productions! 304 00:12:43,500 --> 00:12:44,583 No, Ms. Morgan. 305 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 I'll wash your socks at night and make love to your wife 306 00:12:47,291 --> 00:12:49,041 and have her babies! 307 00:12:49,041 --> 00:12:50,000 No, Ms. Morgan. 308 00:12:50,000 --> 00:12:50,833 Oh. 309 00:12:50,833 --> 00:12:52,125 Does this mean I don't get the part? 310 00:12:52,125 --> 00:12:55,000 [LAUGHTER] 311 00:12:55,000 --> 00:12:55,958 Hey, lady. 312 00:12:55,958 --> 00:12:57,875 Can't you take a hint? 313 00:12:57,875 --> 00:12:59,333 The answer is-- 314 00:12:59,333 --> 00:13:00,541 -No! -No. 315 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 -No. -No. 316 00:13:01,375 --> 00:13:02,208 No, Ms. Mason. 317 00:13:02,208 --> 00:13:03,000 No. 318 00:13:03,000 --> 00:13:03,791 No! 319 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 No. 320 00:13:04,791 --> 00:13:05,583 No! 321 00:13:14,166 --> 00:13:16,375 All right, all right, all right. 322 00:13:16,375 --> 00:13:18,083 Hey, did you know what time it is? 323 00:13:18,083 --> 00:13:20,125 If you want to get turned down for as many roles 324 00:13:20,125 --> 00:13:22,875 as I did today, you gotta put in overtime. 325 00:13:22,875 --> 00:13:25,333 Oh, honey. 326 00:13:25,333 --> 00:13:28,291 Jerry, I need a new approach to this business. 327 00:13:28,291 --> 00:13:31,833 Yeah, so do I. I go make this the number 328 00:13:31,833 --> 00:13:34,291 one restaurant and [INAUDIBLE]. 329 00:13:34,291 --> 00:13:36,583 My reward is he [INAUDIBLE] his lousy daughter 330 00:13:36,583 --> 00:13:37,458 on me this morning. 331 00:13:37,458 --> 00:13:39,166 Then they get 60 veal chops I never ordered, and-- 332 00:13:39,166 --> 00:13:42,083 I've just been going through the motion. 333 00:13:42,083 --> 00:13:44,000 You really care. 334 00:13:44,000 --> 00:13:45,625 My next motion is [INAUDIBLE]. 335 00:13:45,625 --> 00:13:47,958 Well Jerry, help me. 336 00:13:47,958 --> 00:13:49,333 Oh, Andrea, please. 337 00:13:49,333 --> 00:13:50,166 I'm tired. 338 00:13:50,166 --> 00:13:51,291 See? 339 00:13:51,291 --> 00:13:54,041 T-I-R-E-D. Oh, come on, honey. 340 00:13:54,041 --> 00:13:55,083 You do this every day. 341 00:13:55,083 --> 00:13:56,250 What else can you do? 342 00:13:56,250 --> 00:14:00,583 Well, for one thing, I'm through making the rounds. 343 00:14:00,583 --> 00:14:03,458 I'm going to go after one big part. 344 00:14:03,458 --> 00:14:05,000 Did you say a big part? 345 00:14:05,000 --> 00:14:06,666 Funny you should say big part. 346 00:14:06,666 --> 00:14:09,291 I was reading not more than 10 minutes ago right-- right here, 347 00:14:09,291 --> 00:14:10,583 Andrea, in your show business. 348 00:14:10,583 --> 00:14:11,833 We have big parts. Everybody-- 349 00:14:11,833 --> 00:14:12,625 Not some crummy walk. 350 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 I'm so far up Broadway, I've got to get a visa to go to work, 351 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 but a part worth going after. 352 00:14:18,166 --> 00:14:20,916 I'm going to focus on one part-- one part. 353 00:14:20,916 --> 00:14:25,208 And I'm going to get that part. 354 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 What are you talking about now, huh? 355 00:14:27,583 --> 00:14:29,583 Not any other [INAUDIBLE] to a man. 356 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 Ow! 357 00:14:30,416 --> 00:14:31,916 You're nuts. 358 00:14:31,916 --> 00:14:32,875 Oh, sweet Romeo. 359 00:14:32,875 --> 00:14:33,666 Oh my god. 360 00:14:33,666 --> 00:14:34,791 Those were my favorite hairs. 361 00:14:34,791 --> 00:14:35,750 Be some other name. 362 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 I got those for Christmas. 363 00:14:36,708 --> 00:14:37,666 What's in a name? 364 00:14:37,666 --> 00:14:38,791 That which would [INAUDIBLE]-- 365 00:14:38,791 --> 00:14:39,583 Hey. 366 00:14:39,583 --> 00:14:40,833 Hey [INAUDIBLE]. 367 00:14:40,833 --> 00:14:42,333 Would you just stop it? 368 00:14:42,333 --> 00:14:44,666 Don't you think you're overreacting a little bit, huh? 369 00:14:44,666 --> 00:14:45,875 I mean, how is all of this craziness 370 00:14:45,875 --> 00:14:47,250 going to help solve your problem? 371 00:14:47,250 --> 00:14:50,083 But It's not my only problem. 372 00:14:50,083 --> 00:14:51,541 Great, Andrea. 373 00:14:51,541 --> 00:14:54,666 What else did you wake me up to tell me? 374 00:14:54,666 --> 00:15:00,250 Auditioning makes me horny. 375 00:15:00,250 --> 00:15:02,875 Now that's a problem I can help you with. 376 00:15:02,875 --> 00:15:04,833 Come here, you little [INAUDIBLE]. 377 00:15:04,833 --> 00:15:06,125 [LAUGH] 378 00:15:06,125 --> 00:15:07,583 Oh. 379 00:15:07,583 --> 00:15:09,041 Mmm. 380 00:15:09,041 --> 00:15:10,541 Yeah. 381 00:15:10,541 --> 00:15:12,000 Mmm. 382 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Does thou love me? 383 00:15:13,333 --> 00:15:15,250 I know thou [INAUDIBLE]. 384 00:15:15,250 --> 00:15:18,916 I love when draweth my mighty sword. 385 00:15:18,916 --> 00:15:19,958 [LAUGH] 386 00:15:19,958 --> 00:15:20,750 Ooh. 387 00:15:20,750 --> 00:15:21,541 Ahh. 388 00:15:21,541 --> 00:15:23,416 If love is [INAUDIBLE], they say love laugh. 389 00:15:23,416 --> 00:15:24,208 Oh. 390 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 I laugh. 391 00:15:25,041 --> 00:15:27,958 Oh, gentle Romeo. 392 00:15:27,958 --> 00:15:30,291 If thou does love, pronounce it faithfully. 393 00:15:30,291 --> 00:15:34,666 MAN: Oh, I love thou. 394 00:15:34,666 --> 00:15:36,500 Uh oh. 395 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 Andrea. 396 00:15:37,958 --> 00:15:40,333 Andy-- [WHISTLES] hello there? 397 00:15:40,333 --> 00:15:41,333 Huh? 398 00:15:41,333 --> 00:15:44,750 I may have forgotten my royal shield. 399 00:15:44,750 --> 00:15:46,250 Ugh. 400 00:15:46,250 --> 00:15:49,750 Or if thou thinks thy I am too quickly won, 401 00:15:49,750 --> 00:15:54,583 I'll frown and be perverse and say thee may, and thus my love 402 00:15:54,583 --> 00:15:58,750 for Romeo be shalt. [LAUGH] I long 403 00:15:58,750 --> 00:16:01,791 to take thy wanger in my mouth. 404 00:16:01,791 --> 00:16:04,166 What the hell kind of Shakespeare is-- 405 00:16:04,166 --> 00:16:05,166 [SUCKING NOISE] 406 00:16:05,166 --> 00:16:06,125 Oh, god. 407 00:16:06,125 --> 00:16:07,625 I love Shakespeare. 408 00:16:10,750 --> 00:16:13,291 MAN (ON RADIO): It is now [INAUDIBLE]. 409 00:16:13,291 --> 00:16:15,416 All employees will synchronize watches. 410 00:16:15,416 --> 00:16:16,458 Excuse me, Jennifer? 411 00:16:16,458 --> 00:16:17,250 Do you have the time? 412 00:16:17,250 --> 00:16:23,625 My Japanese-- thank you, Jennifer. 413 00:16:23,625 --> 00:16:24,625 MAN (ON RADIO): Dessert alert. 414 00:16:24,625 --> 00:16:25,583 Dessert alert. 415 00:16:25,583 --> 00:16:27,500 Menu control. 416 00:16:27,500 --> 00:16:28,916 Menu control. 417 00:16:28,916 --> 00:16:31,541 Extend recovery effort to all parts of the main cabin. 418 00:16:31,541 --> 00:16:32,333 [INAUDIBLE]. 419 00:16:32,333 --> 00:16:34,333 Did I ever show you Big Mo's rod? 420 00:16:34,333 --> 00:16:36,833 [LAUGH] Take a look at this. 421 00:16:36,833 --> 00:16:39,833 I don't want anybody else to see. 422 00:16:39,833 --> 00:16:45,291 [LAUGH] [INAUDIBLE]. 423 00:16:45,291 --> 00:16:46,291 [LAUGH] 424 00:16:46,291 --> 00:16:47,791 Cute. 425 00:16:47,791 --> 00:16:48,958 -[LAUGH] -Small- 426 00:16:48,958 --> 00:16:49,791 Yeah. 427 00:16:49,791 --> 00:16:51,750 But cute. 428 00:16:51,750 --> 00:16:55,541 Now, shithead, the salads. 429 00:16:55,541 --> 00:16:58,500 No sense of humor, that girl. 430 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 This. 431 00:16:59,500 --> 00:17:00,458 This. 432 00:17:00,458 --> 00:17:01,291 Out. 433 00:17:01,291 --> 00:17:02,416 Out. 434 00:17:02,416 --> 00:17:03,208 All right, Lindsay. 435 00:17:03,208 --> 00:17:04,458 Your dad wants you to learn how to run the kitchen. 436 00:17:04,458 --> 00:17:05,625 Let's go. 437 00:17:05,625 --> 00:17:07,375 As he says, the customer will forgive anything 438 00:17:07,375 --> 00:17:08,791 as long as the food is good. 439 00:17:08,791 --> 00:17:10,708 Now, I'm going to introduce you to Pievault, our chef. 440 00:17:10,708 --> 00:17:11,500 Pievault? 441 00:17:11,500 --> 00:17:12,666 What kind of name is that? 442 00:17:12,666 --> 00:17:13,958 I don't know, Russian or something. 443 00:17:13,958 --> 00:17:15,125 Listen, he's a good chef, but he's 444 00:17:15,125 --> 00:17:16,791 dangerous when he gets drunk. 445 00:17:16,791 --> 00:17:20,083 So no matter what you do, you do not, under any circumstances, 446 00:17:20,083 --> 00:17:21,166 give him a drink. 447 00:17:21,166 --> 00:17:22,000 Who, me? 448 00:17:22,000 --> 00:17:23,875 I wouldn't. 449 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 --[INAUDIBLE], my little Americanski. 450 00:17:26,708 --> 00:17:31,791 [INAUDIBLE] to find a beautiful woman who understands 451 00:17:31,791 --> 00:17:35,166 the soul of a Russian artist. 452 00:17:35,166 --> 00:17:37,083 And drinks like one, too. 453 00:17:37,083 --> 00:17:38,041 Hey. 454 00:17:38,041 --> 00:17:40,291 Hi, [INAUDIBLE]. 455 00:17:40,291 --> 00:17:42,250 Where are my pickles? 456 00:17:42,250 --> 00:17:43,708 Table number 11 is screaming. 457 00:17:43,708 --> 00:17:44,541 Tell table number 11. 458 00:17:44,541 --> 00:17:46,250 They are not rushing great art. 459 00:17:46,250 --> 00:17:48,708 I need a chicken, Pievault, on truck hold. 460 00:17:48,708 --> 00:17:51,708 Don't forget. 461 00:17:51,708 --> 00:17:52,708 Don't forget? 462 00:17:52,708 --> 00:17:53,500 What, I am Mr. Memory? 463 00:17:55,583 --> 00:17:56,375 Boy. 464 00:17:56,375 --> 00:17:57,500 Yes, sir? 465 00:17:57,500 --> 00:17:59,041 Bring me a [INAUDIBLE]. 466 00:17:59,041 --> 00:18:03,291 Jennifer, you have to keep this freezer absolutely spotless. 467 00:18:03,291 --> 00:18:04,291 Oh, sugar. 468 00:18:04,291 --> 00:18:07,291 It's like eating honeydew melons in the middle of February. 469 00:18:07,291 --> 00:18:08,291 Ah! 470 00:18:08,291 --> 00:18:09,083 Hey. 471 00:18:09,083 --> 00:18:10,291 Hey. 472 00:18:10,291 --> 00:18:12,250 The [INAUDIBLE] is here! 473 00:18:12,250 --> 00:18:13,750 Hey! 474 00:18:13,750 --> 00:18:15,250 We're saved. 475 00:18:15,250 --> 00:18:17,750 I told you if we took off our clothes something would happen. 476 00:18:17,750 --> 00:18:19,250 [INAUDIBLE] 477 00:18:19,250 --> 00:18:20,750 You [INAUDIBLE]. 478 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 No, [INAUDIBLE]. 479 00:18:21,750 --> 00:18:23,250 You'll never believe what happened. 480 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 Oh! 481 00:18:24,625 --> 00:18:25,541 Oh! 482 00:18:25,541 --> 00:18:28,458 What is this turtle doing in my soup? 483 00:18:28,458 --> 00:18:29,625 The [INAUDIBLE]. 484 00:18:29,625 --> 00:18:30,416 Oh! 485 00:18:30,416 --> 00:18:32,416 What do you do to a turtle with three balls? 486 00:18:32,416 --> 00:18:34,583 Walk 'em and [INAUDIBLE]. 487 00:18:34,583 --> 00:18:37,125 Might I trouble you for a little wine? 488 00:18:37,125 --> 00:18:40,666 Oh, no trouble at all, sir. 489 00:18:40,666 --> 00:18:44,541 Oh, I'm so fed up. 490 00:18:44,541 --> 00:18:46,458 I-- this shit is driving me crazy. 491 00:18:46,458 --> 00:18:48,375 I just want to-- 492 00:18:48,375 --> 00:18:49,583 There are no more chickens. 493 00:18:49,583 --> 00:18:51,083 No more chickens? 494 00:18:51,083 --> 00:18:54,833 [INAUDIBLE] chicken Pievault with no more chickens, 495 00:18:54,833 --> 00:18:58,000 unless, of course, I give them something better. 496 00:18:58,000 --> 00:18:59,458 [INAUDIBLE] 497 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 [SCREAM] 498 00:19:00,625 --> 00:19:01,458 [INAUDIBLE]. 499 00:19:05,916 --> 00:19:06,875 It's smelling like chicken. 500 00:19:06,875 --> 00:19:08,250 Yes, sir. 501 00:19:08,250 --> 00:19:09,083 Wine, please. 502 00:19:09,083 --> 00:19:10,125 Wine. 503 00:19:10,125 --> 00:19:12,416 Well, what kind of wine would you like? 504 00:19:12,416 --> 00:19:13,750 A nice French one. 505 00:19:13,750 --> 00:19:14,541 Yes, sir. 506 00:19:14,541 --> 00:19:15,333 A French one. 507 00:19:15,333 --> 00:19:17,000 [CRYING] 508 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Oh, no. 509 00:19:18,000 --> 00:19:18,791 [INAUDIBLE]. 510 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 Go back to work! 511 00:19:52,166 --> 00:19:53,625 --[INAUDIBLE] some cowboy [INAUDIBLE]. 512 00:19:53,625 --> 00:19:54,625 Come on, little buddy. 513 00:19:54,625 --> 00:19:56,583 Come up! 514 00:19:56,583 --> 00:19:58,083 Yahoo! 515 00:19:58,083 --> 00:20:03,166 Now I am going to throw you my famous sauce tomato. 516 00:20:05,666 --> 00:20:09,916 First is adding a little hot sauce-- 517 00:20:09,916 --> 00:20:12,875 just a hit of hot sauce. 518 00:20:12,875 --> 00:20:14,250 Only a spoonful. 519 00:20:14,250 --> 00:20:18,000 I don't fool around. 520 00:20:18,000 --> 00:20:21,625 Then a dash of salt. 521 00:20:21,625 --> 00:20:26,083 --[INAUDIBLE], I just lost my tip from table number 11, 522 00:20:26,083 --> 00:20:28,083 and I'm taking it out of your salary. 523 00:20:28,083 --> 00:20:28,958 My salary? 524 00:20:28,958 --> 00:20:33,083 You're not touching my salary, you [INAUDIBLE]! 525 00:20:33,083 --> 00:20:35,041 Sir, aren't you having any wine with your dinner? 526 00:20:35,041 --> 00:20:35,833 Oh, no, no, no. 527 00:20:35,833 --> 00:20:37,041 Oh, you must. 528 00:20:37,041 --> 00:20:38,666 You must have some wine with your dinner. 529 00:20:38,666 --> 00:20:39,625 Nope. No wine. 530 00:20:39,625 --> 00:20:40,125 Oh, I insist, please. 531 00:20:40,125 --> 00:20:41,250 The management will be very upset. 532 00:20:41,250 --> 00:20:43,000 Please. It's on the house. 533 00:20:43,000 --> 00:20:43,958 Really. -Really? 534 00:20:43,958 --> 00:20:44,916 -Yes. -Yes? 535 00:20:44,916 --> 00:20:47,916 Well, in that case, I'll have some French-- no. 536 00:20:47,916 --> 00:20:48,708 No, no. 537 00:20:48,708 --> 00:20:50,333 I'm not falling for that again. 538 00:20:50,333 --> 00:20:51,166 No. 539 00:20:51,166 --> 00:20:54,541 I'll have a nice domestic wine. 540 00:20:54,541 --> 00:20:55,500 Yes, sir. 541 00:20:55,500 --> 00:20:56,458 Coming right up. 542 00:20:56,458 --> 00:20:57,250 Oh. 543 00:21:00,916 --> 00:21:01,708 Vodka. 544 00:21:01,708 --> 00:21:02,666 Vodka! 545 00:21:02,666 --> 00:21:04,125 [INAUDIBLE]. 546 00:21:04,125 --> 00:21:05,375 Of course. [INAUDIBLE]. 547 00:21:05,375 --> 00:21:06,458 No, no, no, no. 548 00:21:06,458 --> 00:21:09,166 Vodka's for us, my little [INAUDIBLE]. 549 00:21:09,166 --> 00:21:10,083 Where is my glass? 550 00:21:10,083 --> 00:21:13,166 Look, you potato-headed hash slinger. 551 00:21:13,166 --> 00:21:15,916 If I don't get that [INAUDIBLE] nowski, 552 00:21:15,916 --> 00:21:19,416 you're going back to Burger King, where you belong! 553 00:21:19,416 --> 00:21:20,791 Burger King? 554 00:21:20,791 --> 00:21:23,250 You call Pievault the great chef potato head? 555 00:21:23,250 --> 00:21:24,208 I give you potato head. 556 00:21:24,208 --> 00:21:26,208 I give you potato face. 557 00:21:26,208 --> 00:21:27,666 I make you potato box. 558 00:21:27,666 --> 00:21:28,666 I make you everything. 559 00:21:28,666 --> 00:21:30,708 The boss will hear about this. 560 00:21:30,708 --> 00:21:33,958 Don't worry, Pievault. My father owns this place. 561 00:21:33,958 --> 00:21:36,333 I love [INAUDIBLE]. 562 00:21:36,333 --> 00:21:37,125 But you? 563 00:21:37,125 --> 00:21:38,000 I never liked! 564 00:21:38,000 --> 00:21:38,833 Yes, sir. 565 00:21:38,833 --> 00:21:40,166 Your domestic wine. 566 00:21:40,166 --> 00:21:41,125 Oh. 567 00:21:41,125 --> 00:21:41,916 Thank you. 568 00:21:41,916 --> 00:21:44,041 Thank you, yes. 569 00:21:44,041 --> 00:21:47,125 Oh, (HIGH-PITCHED VOICE) you want me to do the dishes? 570 00:21:47,125 --> 00:21:48,583 I hate doing dishes. -Oh, no. 571 00:21:48,583 --> 00:21:49,666 No. Not again. 572 00:21:49,666 --> 00:21:51,125 And windows. I never do windows. 573 00:21:56,541 --> 00:22:05,000 You [INAUDIBLE], [INAUDIBLE] ready to server. 574 00:22:05,000 --> 00:22:08,125 And with your meal, our chef's special sauce, 575 00:22:08,125 --> 00:22:09,625 tomato [INAUDIBLE]. 576 00:22:09,625 --> 00:22:11,125 Thank you. 577 00:22:11,125 --> 00:22:14,041 Hey, this isn't swordfish. 578 00:22:14,041 --> 00:22:15,041 It's [INAUDIBLE]. 579 00:22:28,958 --> 00:22:34,375 [CHOKING] [GAGGING] 580 00:22:34,375 --> 00:22:38,791 (SINGING) Tulip or turnip, rosebud or rhubarb, 581 00:22:38,791 --> 00:22:42,166 filet, or plain beef stew. 582 00:22:42,166 --> 00:22:46,333 Tell me, tell me, tell me a [INAUDIBLE]. 583 00:22:46,333 --> 00:22:50,000 Oh, what am I to do? 584 00:22:50,000 --> 00:22:50,916 [CHOKING] 585 00:22:50,916 --> 00:22:53,666 It's needing something. 586 00:22:53,666 --> 00:22:54,625 You're right, Lisa. 587 00:22:54,625 --> 00:22:56,000 It needs just a little more Tabasco sauce. 588 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 Lisa, am I boring you? 589 00:23:40,125 --> 00:23:40,916 Come on, Lisa. 590 00:23:40,916 --> 00:23:42,916 Wake up. [INAUDIBLE]. 591 00:23:42,916 --> 00:23:43,916 Come on. [INAUDIBLE]. 592 00:23:48,875 --> 00:23:50,375 [INAUDIBLE] earlier. 593 00:23:50,375 --> 00:23:52,375 [INAUDIBLE] 594 00:23:52,375 --> 00:23:55,875 (SINGING) Filet, or plain beef stew. 595 00:23:55,875 --> 00:24:00,333 Tell me, tell me, tell me, [INAUDIBLE]. 596 00:24:00,333 --> 00:24:02,833 Oh, what am I to do? 597 00:24:10,125 --> 00:24:10,916 [SCREAMING] 598 00:24:10,916 --> 00:24:15,333 Home, home on the gas range, where the deer and the antelope 599 00:24:15,333 --> 00:24:16,875 is [INAUDIBLE]. 600 00:24:16,875 --> 00:24:20,791 And now, I am making my piece de resistance. 601 00:24:20,791 --> 00:24:21,750 What's that? 602 00:24:21,750 --> 00:24:23,333 A really popular dish. 603 00:24:23,333 --> 00:24:24,125 Ooh. 604 00:24:24,125 --> 00:24:26,500 Bitch flambe! 605 00:24:26,500 --> 00:24:27,291 What the hell is-- 606 00:24:27,291 --> 00:24:29,416 [SCREAMING] 607 00:24:29,416 --> 00:24:31,875 Pievault, will you put that fire out? 608 00:24:31,875 --> 00:24:34,750 What-- what do you think she is, Joan of Arc? 609 00:24:34,750 --> 00:24:36,083 WOMAN (VOICEOVER): Joan of Arc? 610 00:24:36,083 --> 00:24:37,583 That's it. 611 00:24:37,583 --> 00:24:39,666 I could be Joan of Arc. 612 00:24:39,666 --> 00:24:42,083 Why, she's been my hero ever since I 613 00:24:42,083 --> 00:24:45,041 read the classic comic book about her. 614 00:24:45,041 --> 00:24:47,416 But no one can play her as well as I can. 615 00:24:47,416 --> 00:24:49,541 --[INAUDIBLE], George Bellman isn't some artsy-fartsy 616 00:24:49,541 --> 00:24:51,166 producer from SoHo. 617 00:24:51,166 --> 00:24:52,916 I mean, this guy's box office. 618 00:24:52,916 --> 00:24:56,375 He-- he-- he offered the Muppets $10 million to do a porno film. 619 00:24:56,375 --> 00:24:58,375 I'm gonna do it, Jerry. 620 00:24:58,375 --> 00:25:01,291 Andrea, you and I both know you're a bundle of talent, 621 00:25:01,291 --> 00:25:02,250 right? 622 00:25:02,250 --> 00:25:03,458 But we-- we also know this business. 623 00:25:03,458 --> 00:25:05,833 It's not what you know, it's who you know. 624 00:25:05,833 --> 00:25:06,625 Right? 625 00:25:06,625 --> 00:25:07,458 And we don't know nobody. 626 00:25:07,458 --> 00:25:08,333 That's it! 627 00:25:08,333 --> 00:25:09,166 What? 628 00:25:09,166 --> 00:25:10,333 Andrea, look out. 629 00:25:10,333 --> 00:25:12,333 Do you remember the checkout girl at the A&P? 630 00:25:12,333 --> 00:25:15,333 Well, she once told me that her aunt's 631 00:25:15,333 --> 00:25:19,291 next-door neighbor once did Bellman's secretary's nails! 632 00:25:19,291 --> 00:25:21,291 That's it! 633 00:25:21,291 --> 00:25:22,791 I'm in! 634 00:25:22,791 --> 00:25:24,791 I'm Joan of Arc! 635 00:25:24,791 --> 00:25:25,791 [INAUDIBLE]. 636 00:25:25,791 --> 00:25:26,583 Boogie, mama! 637 00:25:32,750 --> 00:25:35,916 WOMAN (VOICEOVER): Remember, the mature teen goes for a man 638 00:25:35,916 --> 00:25:38,625 with a mind, not just a body. 639 00:25:38,625 --> 00:25:40,875 Do some browsing at the public library. 640 00:25:40,875 --> 00:25:43,791 That's where you'll find your cosmopolitan intellectual. 641 00:25:43,791 --> 00:25:44,583 Pardon me. 642 00:25:44,583 --> 00:25:46,416 Are you interested in chemistry? 643 00:25:46,416 --> 00:25:47,541 No. 644 00:25:47,541 --> 00:25:49,208 Oh. 645 00:25:49,208 --> 00:25:51,208 Well, that is the chemistry section you're looking through, 646 00:25:51,208 --> 00:25:52,500 isn't it? -Look, lady. 647 00:25:52,500 --> 00:25:54,458 Does someone necessarily have to be 648 00:25:54,458 --> 00:25:56,041 interested in chemistry just to borrow 649 00:25:56,041 --> 00:25:57,083 a book for their roommate? Huh? 650 00:25:57,083 --> 00:25:58,583 Would you tell me that, please? Thank you. 651 00:25:58,583 --> 00:25:59,833 Oh, no. Not at all. 652 00:25:59,833 --> 00:26:02,250 As a matter of fact, I hate chemistry. 653 00:26:02,250 --> 00:26:03,416 It was my worst subject in school. 654 00:26:03,416 --> 00:26:04,250 Look, lady. 655 00:26:04,250 --> 00:26:05,125 Why the-- oh. 656 00:26:08,291 --> 00:26:10,583 Would you tell me why you were asking me all 657 00:26:10,583 --> 00:26:11,833 these dumb questions, please? 658 00:26:11,833 --> 00:26:14,666 Would you just tell me why you walked over here? 659 00:26:14,666 --> 00:26:15,458 Wait a minute. 660 00:26:15,458 --> 00:26:19,041 Hol-- ho-- are you making a pass at me? 661 00:26:19,041 --> 00:26:21,500 Well, uh-- 662 00:26:21,500 --> 00:26:23,041 You are making a pass at me? 663 00:26:23,041 --> 00:26:23,833 Aren't you? 664 00:26:23,833 --> 00:26:25,833 I'm doing this article for Mature Teen Magazine. 665 00:26:25,833 --> 00:26:27,375 --[INAUDIBLE], this is incredible. 666 00:26:27,375 --> 00:26:28,541 I mean, I can't believe it. 667 00:26:28,541 --> 00:26:30,291 Nobody has ever walked over to me and said, 668 00:26:30,291 --> 00:26:31,333 hello there, Melvin. 669 00:26:31,333 --> 00:26:32,458 I think you're a wonderful person, 670 00:26:32,458 --> 00:26:34,000 and I would really like to meet you. 671 00:26:34,000 --> 00:26:36,041 I mean, I think that you are so spendiperous-- 672 00:26:36,041 --> 00:26:37,000 MAN: Can you be quiet please? 673 00:26:37,000 --> 00:26:38,250 ---that we could have a wonderful relationship. 674 00:26:38,250 --> 00:26:38,958 -Young man? -Yes? 675 00:26:38,958 --> 00:26:40,208 -You should be more quiet. -I know. 676 00:26:40,208 --> 00:26:41,000 But I'm just very happy. 677 00:26:41,000 --> 00:26:43,541 You see, this young lady, she just made a pass at me. 678 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 What young lady? 679 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 What do you mean, what young lady? 680 00:26:45,625 --> 00:26:47,958 This young lady. 681 00:26:47,958 --> 00:26:49,291 Oh my god. 682 00:26:49,291 --> 00:26:50,333 I lost her. 683 00:26:50,333 --> 00:26:51,416 Wait! 684 00:26:51,416 --> 00:26:53,000 [INAUDIBLE] 685 00:26:53,000 --> 00:26:53,791 Oh. 686 00:26:53,791 --> 00:26:54,583 I'm sorry. 687 00:26:54,583 --> 00:26:55,833 Oh. 688 00:26:55,833 --> 00:26:57,750 Oh, [INAUDIBLE]. Excuse me. 689 00:26:57,750 --> 00:26:58,875 Well, excuse me. 690 00:26:58,875 --> 00:27:01,208 Bellman stinks. 691 00:27:01,208 --> 00:27:03,166 Bellman stinks. 692 00:27:03,166 --> 00:27:05,666 Bellman stinks. 693 00:27:05,666 --> 00:27:08,125 Bellman stinks. 694 00:27:08,125 --> 00:27:11,083 (SINGING) I said I love you, but [INAUDIBLE]. 695 00:27:11,083 --> 00:27:13,583 I want you, baby, but I [INAUDIBLE]. 696 00:27:16,541 --> 00:27:17,583 Hello. 697 00:27:17,583 --> 00:27:19,500 I'm Andrea Morgan, and you don't know me. 698 00:27:19,500 --> 00:27:21,000 But I was sent by a friend-- 699 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Oh, the temporary stenographer. 700 00:27:23,000 --> 00:27:24,958 Uh, uh, yes. 701 00:27:24,958 --> 00:27:26,958 The temporary stenographer. 702 00:27:26,958 --> 00:27:29,041 Well, get your buns in there. 703 00:27:29,041 --> 00:27:30,083 You're late already. 704 00:27:30,083 --> 00:27:30,875 Uh, yes, ma'am. 705 00:27:36,875 --> 00:27:37,666 Yo. 706 00:27:42,083 --> 00:27:43,583 Letter to Albert Goldfarb. 707 00:27:43,583 --> 00:27:46,375 You'll find his address in our investor list. 708 00:27:46,375 --> 00:27:50,583 Dear Albert, I've just laid my hands on Joan of Ark. 709 00:27:50,583 --> 00:27:53,458 It is written by Rufus Zogbaum. 710 00:27:53,458 --> 00:27:55,791 And, boy, is he terrific. 711 00:27:55,791 --> 00:27:57,750 It's an excellent investment. 712 00:27:57,750 --> 00:27:59,833 Look at that size of that pickle. 713 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 I bet your pardon? 714 00:28:01,083 --> 00:28:02,708 Oh, I was just looking at my pickle. 715 00:28:02,708 --> 00:28:03,583 Where was I? 716 00:28:03,583 --> 00:28:04,916 Oh, yes. 717 00:28:04,916 --> 00:28:07,833 Joan is the hottest property I've come across in years. 718 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 You will remember it is about this little French lass who 719 00:28:10,291 --> 00:28:12,541 bellows encouragement to the [INAUDIBLE] 720 00:28:12,541 --> 00:28:14,333 to drive out the English, does battle 721 00:28:14,333 --> 00:28:16,583 at the head of the entire French army, 722 00:28:16,583 --> 00:28:18,083 and then is taken by the Spanish Inquisition, 723 00:28:18,083 --> 00:28:20,083 who burn her as a witch. 724 00:28:20,083 --> 00:28:21,458 Are you getting all of this? 725 00:28:21,458 --> 00:28:22,333 Huh? 726 00:28:22,333 --> 00:28:23,125 Oh, um. 727 00:28:23,125 --> 00:28:24,791 Yes, sir. 728 00:28:24,791 --> 00:28:26,250 Uh, where was I? 729 00:28:26,250 --> 00:28:29,541 I'm Miss Simmons, the temporary stenographer 730 00:28:29,541 --> 00:28:31,875 sent over by the agency. 731 00:28:31,875 --> 00:28:33,166 Yeah, and I'm Bo Derek. 732 00:28:33,166 --> 00:28:33,958 Listen, honey. 733 00:28:33,958 --> 00:28:36,416 That's the oldest trick in the book. 734 00:28:36,416 --> 00:28:37,791 You want an audition? 735 00:28:37,791 --> 00:28:40,166 You get your ass over there and wait your turn. 736 00:28:40,166 --> 00:28:42,125 But I am the stenographer. 737 00:28:42,125 --> 00:28:43,208 Listen! 738 00:28:43,208 --> 00:28:45,791 you get your ass over there, or I'll turn that prude 739 00:28:45,791 --> 00:28:48,250 face into prune whip. 740 00:28:48,250 --> 00:28:51,333 Thank you, Ms. Derek. 741 00:28:51,333 --> 00:28:53,083 Bitch. 742 00:28:53,083 --> 00:28:53,875 Hey, lady. 743 00:28:53,875 --> 00:28:55,583 Who said you could get ahead of the line? 744 00:28:55,583 --> 00:28:56,375 Yeah! 745 00:28:56,375 --> 00:28:57,416 [COMMOTION] 746 00:28:57,416 --> 00:28:58,833 Ow! Ah! 747 00:28:58,833 --> 00:28:59,125 Eee! Oooh! 748 00:28:59,125 --> 00:28:59,958 Oh! 749 00:28:59,958 --> 00:29:01,791 Albert, I hope you will stick with me on this script. 750 00:29:01,791 --> 00:29:03,916 I know it is right up your alley. 751 00:29:03,916 --> 00:29:05,166 Put my best regards your wife. 752 00:29:05,166 --> 00:29:06,500 George Bellman. 753 00:29:06,500 --> 00:29:10,250 Uh, will you read that back to me now, Ms. Morgan? 754 00:29:10,250 --> 00:29:12,125 Uh, Ms. Morgan? 755 00:29:12,125 --> 00:29:14,291 Huh? 756 00:29:14,291 --> 00:29:15,083 Oh. 757 00:29:15,083 --> 00:29:17,333 Would you read that back to me now? 758 00:29:17,333 --> 00:29:18,791 Oh, uh. 759 00:29:18,791 --> 00:29:20,833 Uh, Dear Alfred. 760 00:29:23,583 --> 00:29:24,416 Yes. 761 00:29:24,416 --> 00:29:25,250 Go on. 762 00:29:25,250 --> 00:29:30,208 I have just laid Rufus Zogbaum, and boy, is he terrific. 763 00:29:30,208 --> 00:29:32,791 Wow, the size of his pickle. 764 00:29:32,791 --> 00:29:37,500 Joan is a hot little French ass who blows an English dolphin, 765 00:29:37,500 --> 00:29:40,291 gives head to the entire French army 766 00:29:40,291 --> 00:29:43,500 before she is burnt for being a bitch. 767 00:29:43,500 --> 00:29:48,458 I hope you will take this script and stick it up your wife. 768 00:29:48,458 --> 00:29:50,125 Yours truly, George Bellman. 769 00:29:53,583 --> 00:29:56,166 That's a very nice letter, my dear. 770 00:29:56,166 --> 00:29:58,875 And the nice part of it is you wrote it all by yourself 771 00:29:58,875 --> 00:30:01,000 without any help from me. 772 00:30:01,000 --> 00:30:02,291 Oh, Mr. Bellman, I'm sorry. 773 00:30:02,291 --> 00:30:04,458 But, you see, I'm not really a stenographer. 774 00:30:04,458 --> 00:30:05,500 You're kidding. 775 00:30:05,500 --> 00:30:06,666 It's about Joan of Arc. 776 00:30:06,666 --> 00:30:08,708 What are you, a reporter? 777 00:30:08,708 --> 00:30:09,958 A fire marshal? 778 00:30:09,958 --> 00:30:10,791 No. 779 00:30:10,791 --> 00:30:12,791 I'm an actress. 780 00:30:12,791 --> 00:30:14,500 Oh, an actress. 781 00:30:14,500 --> 00:30:19,500 Not just an actress, but Joan herself-- come back to triumph 782 00:30:19,500 --> 00:30:21,708 in an age that understands me. 783 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 On Broadway, no doubt. 784 00:30:23,250 --> 00:30:24,916 Oh, Mr. Bellman, if you'd just see me act, 785 00:30:24,916 --> 00:30:26,958 you'd see I'm perfect for the part. 786 00:30:26,958 --> 00:30:28,458 I have seen you act. 787 00:30:28,458 --> 00:30:30,666 You play a lousy stenographer. 788 00:30:30,666 --> 00:30:33,083 I think it is time for you to leave now. 789 00:30:33,083 --> 00:30:35,458 Ms. Sharky. 790 00:30:35,458 --> 00:30:37,250 English dog. 791 00:30:37,250 --> 00:30:41,000 Does thou think you can frighten me with hollow threats? 792 00:30:41,000 --> 00:30:42,208 [LAUGH] 793 00:30:42,208 --> 00:30:45,916 Joan of Arc is burning to leave. 794 00:30:45,916 --> 00:30:49,166 I am on French soil, and a single Frenchman 795 00:30:49,166 --> 00:30:50,833 on his native ground is worth a thousand 796 00:30:50,833 --> 00:30:52,166 English away from home. 797 00:30:52,166 --> 00:30:53,541 Stay away, wench. 798 00:30:53,541 --> 00:30:56,208 I'm a brown belt. 799 00:30:56,208 --> 00:30:58,750 I'm a black belt. 800 00:30:58,750 --> 00:31:00,916 I'm, um, taking the window! 801 00:31:00,916 --> 00:31:01,958 Come on, honey. 802 00:31:01,958 --> 00:31:04,041 You're taking the mail chute. 803 00:31:04,041 --> 00:31:05,166 Courage, Joan. 804 00:31:05,166 --> 00:31:06,500 Though my flesh be banned. 805 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 Courage to the end. 806 00:31:08,291 --> 00:31:09,083 Goodbye, Joan. 807 00:31:09,083 --> 00:31:10,041 Enough goodbye. 808 00:31:10,041 --> 00:31:11,000 Muah! 809 00:31:11,000 --> 00:31:13,916 Au revoir! [SCREAM] 810 00:31:13,916 --> 00:31:16,291 [GLASS SHATTERING] 811 00:31:21,125 --> 00:31:23,791 Sorry, but it's the only thing those cheap producers 812 00:31:23,791 --> 00:31:25,375 of this film would spring for. 813 00:31:25,375 --> 00:31:26,166 Ha. 814 00:31:26,166 --> 00:31:28,875 Last film I do for them. 815 00:31:28,875 --> 00:31:29,666 Look. 816 00:31:29,666 --> 00:31:30,958 On the streets of New York, we're just 817 00:31:30,958 --> 00:31:32,833 an average, everyday couple. 818 00:31:32,833 --> 00:31:35,625 Average my ass. 819 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 And that's a lot of ass. 820 00:31:36,875 --> 00:31:37,666 [INAUDIBLE]. 821 00:31:37,666 --> 00:31:39,583 I mean, don't you think you're overdoing it a little bit? 822 00:31:39,583 --> 00:31:41,333 I look like a razor from one of those commercials. 823 00:31:41,333 --> 00:31:42,125 No. 824 00:31:42,125 --> 00:31:47,333 If anything, I feel like I've left something out. 825 00:31:47,333 --> 00:31:48,333 Possible. 826 00:31:48,333 --> 00:31:49,833 [INAUDIBLE]. 827 00:31:49,833 --> 00:31:51,416 Do you see what I see? -No, Andrea. 828 00:31:51,416 --> 00:31:52,458 You'd never get away with it. 829 00:31:52,458 --> 00:31:53,250 No way. 830 00:31:53,250 --> 00:31:54,250 Oh, I'm a wiz with horses. 831 00:31:54,250 --> 00:31:55,416 No. Read my lips. 832 00:31:55,416 --> 00:31:56,291 No. -Please. 833 00:31:56,291 --> 00:31:57,083 No. 834 00:31:57,083 --> 00:31:58,916 Now, you promised me you'd help me. 835 00:31:58,916 --> 00:32:00,875 Oh, please, no. 836 00:32:00,875 --> 00:32:03,333 (SINGING) I love New York. 837 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Doo doo doo doo do. 838 00:32:04,291 --> 00:32:06,375 Excuse me, officer. 839 00:32:06,375 --> 00:32:07,791 I believe this is my car you're ticketing. 840 00:32:07,791 --> 00:32:09,125 Congratulations. 841 00:32:09,125 --> 00:32:09,916 Thanks. 842 00:32:09,916 --> 00:32:10,833 But I believe it's legally parked. 843 00:32:10,833 --> 00:32:11,666 Aw, pal. 844 00:32:11,666 --> 00:32:12,458 Check the sign. 845 00:32:12,458 --> 00:32:15,708 Uh, begging your officer's pardon, I have read that sign. 846 00:32:15,708 --> 00:32:17,291 And it says no standing. 847 00:32:17,291 --> 00:32:18,791 It don't say nothing about no parking. 848 00:32:18,791 --> 00:32:20,041 Same thing. 849 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 Well, if it's the same thing. 850 00:32:21,166 --> 00:32:22,458 How come you [INAUDIBLE]? 851 00:32:22,458 --> 00:32:23,583 Look, Jack. 852 00:32:23,583 --> 00:32:26,083 No standing means you're not allowed to park while you're 853 00:32:26,083 --> 00:32:27,083 sitting in your vehicle. 854 00:32:27,083 --> 00:32:27,875 Look, Sam. 855 00:32:27,875 --> 00:32:29,791 Why didn't the sign just say no sitting? 856 00:32:29,791 --> 00:32:31,500 Because when you're sitting in your vehicle, 857 00:32:31,500 --> 00:32:32,833 you're not sitting. 858 00:32:32,833 --> 00:32:34,333 Oh, I'm not, huh? 859 00:32:34,333 --> 00:32:36,333 Well, if I'm not sitting when I'm sitting in my car, 860 00:32:36,333 --> 00:32:38,750 what am I doing when I'm not sitting in my car? 861 00:32:38,750 --> 00:32:39,708 You're parking. 862 00:32:39,708 --> 00:32:41,000 I'm not standing here talking to you? 863 00:32:41,000 --> 00:32:41,833 -Nope. -I'm parking. 864 00:32:41,833 --> 00:32:42,708 That's right. 865 00:32:42,708 --> 00:32:43,500 Now, look. 866 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 I'm driving along here in my car and I pull up 867 00:32:45,083 --> 00:32:46,041 to the curb, what am I doing? 868 00:32:46,041 --> 00:32:47,666 Are you sitting in the vehicle? 869 00:32:47,666 --> 00:32:49,208 Of course I'm sitting in the vehicle. 870 00:32:49,208 --> 00:32:50,666 Then you're standing. 871 00:32:50,666 --> 00:32:52,000 Why am I standing? 872 00:32:52,000 --> 00:32:53,666 Because you're sitting in the car. 873 00:32:53,666 --> 00:32:54,750 ---Sitting in the car. OK. 874 00:32:54,750 --> 00:32:55,583 OK. 875 00:32:55,583 --> 00:32:57,375 Let me try this from the beginning, all right? 876 00:32:57,375 --> 00:32:59,291 I'm driving along here in my car, and I pull up the curb. 877 00:32:59,291 --> 00:33:01,166 I start to get out of the car, and so I'm not sitting 878 00:33:01,166 --> 00:33:04,416 and I'm not standing because I have one foot in the car 879 00:33:04,416 --> 00:33:06,000 and one foot on the street. 880 00:33:06,000 --> 00:33:07,083 Now what I am I doing? 881 00:33:07,083 --> 00:33:08,750 You're pushing your luck. 882 00:33:08,750 --> 00:33:10,250 -What am I doing? -You're loading. 883 00:33:10,250 --> 00:33:11,708 I'm getting out of my car, but I'm loading. 884 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 That's it. You're loading. 885 00:33:13,041 --> 00:33:14,041 All right. I think I got it. 886 00:33:14,041 --> 00:33:15,708 Now, you tell me if it's the way it goes. 887 00:33:15,708 --> 00:33:17,208 When I'm sitting in my car, I'm standing. 888 00:33:17,208 --> 00:33:18,625 And when I'm not sitting in my car, 889 00:33:18,625 --> 00:33:20,666 I'm not standing outside my car, I'm parked. 890 00:33:20,666 --> 00:33:22,208 And when I'm parking, I'm not sitting 891 00:33:22,208 --> 00:33:26,125 or standing or parking, because, by some miracle, I'm loading. 892 00:33:26,125 --> 00:33:27,125 Is that it? 893 00:33:27,125 --> 00:33:28,333 That's it. 894 00:33:28,333 --> 00:33:30,083 Say, you're swell, pal. 895 00:33:30,083 --> 00:33:30,875 Listen. 896 00:33:30,875 --> 00:33:33,500 You mind if I ask you one more question? 897 00:33:33,500 --> 00:33:36,291 Are you actually planning on writing that sign post, 898 00:33:36,291 --> 00:33:38,458 or are you just afraid it's going to get away? 899 00:33:38,458 --> 00:33:40,958 Silly. 900 00:33:40,958 --> 00:33:41,958 Hey! 901 00:33:41,958 --> 00:33:42,916 Come back here! 902 00:33:42,916 --> 00:33:43,750 Ah! 903 00:33:56,375 --> 00:33:58,541 Bellman, quite frankly, uh, investing in a Broadway play, 904 00:33:58,541 --> 00:34:00,416 for me, is a horse of a different color. 905 00:34:00,416 --> 00:34:02,041 And who are you going to get as a main star? 906 00:34:02,041 --> 00:34:06,958 Oh, I assure you, Alfred, "Joan of Arc" is a sound investment. 907 00:34:06,958 --> 00:34:10,833 And, as a matter of fact, I am currently 908 00:34:10,833 --> 00:34:14,375 negotiating with Laura Ball to play the lead. 909 00:34:14,375 --> 00:34:15,708 Laura Ball, huh? 910 00:34:15,708 --> 00:34:18,708 Isn't she a bit old to be playing Joan of Arc? 911 00:34:18,708 --> 00:34:19,500 [INAUDIBLE]. 912 00:34:19,500 --> 00:34:20,375 She plays the [INAUDIBLE]. 913 00:34:20,375 --> 00:34:21,541 But with her name on the marquee, 914 00:34:21,541 --> 00:34:23,458 she guarantees us a profit. 915 00:34:23,458 --> 00:34:24,916 Oh, Alfred, let's invest. 916 00:34:24,916 --> 00:34:27,166 It would be so exciting to have a piece of a Broadway play. 917 00:34:27,166 --> 00:34:28,958 We could have a party in the opening night. 918 00:34:28,958 --> 00:34:32,000 We can invite the Winslows, and Harriet [INAUDIBLE]. 919 00:34:32,000 --> 00:34:34,250 She'll be green when I tell her. 920 00:34:34,250 --> 00:34:36,791 Well, Bellman, your investment sounds 921 00:34:36,791 --> 00:34:39,333 just too good to pass up. 922 00:34:39,333 --> 00:34:41,750 But I don't know-- uh, theater people. 923 00:34:41,750 --> 00:34:44,000 It always seemed-- well, rather unpredictable. 924 00:34:44,000 --> 00:34:45,833 You know, eccentric. 925 00:34:45,833 --> 00:34:47,750 Oh, Alfred, I assure you. 926 00:34:47,750 --> 00:34:51,416 I'm a conservative businessman, just like you. 927 00:34:51,416 --> 00:34:53,666 As a matter of fact, I have a reputation 928 00:34:53,666 --> 00:34:55,541 for being-- nothing more, thank you-- 929 00:34:55,541 --> 00:34:57,458 for being quite conservative. 930 00:34:57,458 --> 00:34:59,125 What the devil is that? 931 00:34:59,125 --> 00:35:00,083 Oh, this is goose pate. 932 00:35:00,083 --> 00:35:00,958 Why? 933 00:35:00,958 --> 00:35:01,791 [INAUDIBLE]. 934 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 It is I, Joan! 935 00:35:06,708 --> 00:35:08,208 [INAUDIBLE] 936 00:35:08,208 --> 00:35:13,875 [INAUDIBLE] to crown the king [INAUDIBLE]. 937 00:35:13,875 --> 00:35:14,666 [INAUDIBLE] 938 00:35:14,666 --> 00:35:15,500 Ah. 939 00:35:15,500 --> 00:35:17,791 Ahh! 940 00:35:17,791 --> 00:35:20,208 [INAUDIBLE]. 941 00:35:20,208 --> 00:35:21,625 [INAUDIBLE] the Charles? 942 00:35:21,625 --> 00:35:23,083 I be not. 943 00:35:23,083 --> 00:35:24,416 [INAUDIBLE] 944 00:35:24,416 --> 00:35:25,791 [INAUDIBLE] very well who I be. 945 00:35:25,791 --> 00:35:27,291 What's the meaning of this, Bellman? 946 00:35:27,291 --> 00:35:28,083 Do you know this woman? 947 00:35:28,083 --> 00:35:29,166 Why, certainly not. 948 00:35:29,166 --> 00:35:31,791 Will you get the hell out of here? 949 00:35:31,791 --> 00:35:33,125 -Do I get the audition now? -No. 950 00:35:33,125 --> 00:35:34,583 Alfred, stop talking. [INAUDIBLE] your wife 951 00:35:34,583 --> 00:35:35,833 is being assaulted by a horse. 952 00:35:35,833 --> 00:35:38,916 And who is this baffoon [INAUDIBLE]? 953 00:35:38,916 --> 00:35:40,750 Buffoon? 954 00:35:40,750 --> 00:35:41,958 But, why, Joan, this be no buffoon. 955 00:35:41,958 --> 00:35:47,125 This be Masseur Alfred [INAUDIBLE], the [INAUDIBLE]. 956 00:35:47,125 --> 00:35:47,958 That does it, Bellman. 957 00:35:47,958 --> 00:35:49,625 I will not be made a fool of any longer. 958 00:35:49,625 --> 00:35:51,458 [INAUDIBLE]. 959 00:35:51,458 --> 00:35:53,708 You've been a fool far too long as it is. 960 00:35:53,708 --> 00:35:54,500 BELLMAN: Please, Alfred. 961 00:35:54,500 --> 00:35:57,750 I assure you [INAUDIBLE]. 962 00:35:57,750 --> 00:35:59,708 [INAUDIBLE], [INAUDIBLE]. 963 00:35:59,708 --> 00:36:01,708 Tell this [INAUDIBLE]. 964 00:36:01,708 --> 00:36:03,708 And he can take his [INAUDIBLE] with him. 965 00:36:03,708 --> 00:36:04,875 Come, Lydia. Lydia. 966 00:36:04,875 --> 00:36:05,708 Lydia! 967 00:36:10,125 --> 00:36:13,125 [SCREAMING] 968 00:36:14,083 --> 00:36:15,083 Lydia! 969 00:36:15,083 --> 00:36:15,875 Lydia! 970 00:36:28,291 --> 00:36:31,291 Do you realize that man whose wife just assaulted 971 00:36:31,291 --> 00:36:32,875 could have backed my whole production 972 00:36:32,875 --> 00:36:34,333 without batting an eyelash? 973 00:36:34,333 --> 00:36:37,458 I guess I just got carried away. 974 00:36:37,458 --> 00:36:40,750 Well, he is a bit of a buffoon now, isn't he? 975 00:36:40,750 --> 00:36:41,708 A bit. 976 00:36:41,708 --> 00:36:45,625 Did you see his face when you-- [LAUGH] Now, look here. 977 00:36:45,625 --> 00:36:47,583 If you don't leave me alone, I'm going to call the police. 978 00:36:47,583 --> 00:36:48,791 All right, I'm going. 979 00:36:48,791 --> 00:36:50,708 But you haven't seen the last of me, George Bellman. 980 00:36:50,708 --> 00:36:53,083 I'm going behind your every step. 981 00:36:53,083 --> 00:36:54,916 Every time you turn around, I'm going 982 00:36:54,916 --> 00:36:57,208 to be there, as Joan, until you see 983 00:36:57,208 --> 00:36:58,583 that I'm perfect for the part. 984 00:36:58,583 --> 00:36:59,375 [INAUDIBLE]. 985 00:36:59,375 --> 00:37:00,166 [INAUDIBLE]. 986 00:37:02,666 --> 00:37:04,708 Where'd you find the horse, mac? 987 00:37:07,458 --> 00:37:09,833 Uh, we had lunch together. 988 00:37:09,833 --> 00:37:13,750 [AWKWARD LAUGH] 989 00:37:13,750 --> 00:37:18,166 [HUMMING] 990 00:37:18,166 --> 00:37:19,916 Hello, Charlie. 991 00:37:19,916 --> 00:37:24,333 It is I, the ghost of Joan of Arc, burned at the stake, 992 00:37:24,333 --> 00:37:27,500 come back to haunt the man whom I crowned 993 00:37:27,500 --> 00:37:31,125 in his cathedral [INAUDIBLE] and who did not raise a [INAUDIBLE] 994 00:37:31,125 --> 00:37:32,000 to my ransom. 995 00:37:32,000 --> 00:37:32,791 He, [INAUDIBLE]. 996 00:38:02,458 --> 00:38:03,708 WOMAN (VOICEOVER): When evening falls, 997 00:38:03,708 --> 00:38:06,250 go after the strong, silent type. 998 00:38:06,250 --> 00:38:09,166 But remember, these men are very shy. 999 00:38:09,166 --> 00:38:11,333 So ask him about himself. 1000 00:38:11,333 --> 00:38:13,958 Only you can bring him out of his shell. 1001 00:38:13,958 --> 00:38:17,958 Um, excuse me, Mr. Felix? 1002 00:38:17,958 --> 00:38:19,750 How tall did you say you were? 1003 00:38:19,750 --> 00:38:22,458 Six feet. 1004 00:38:22,458 --> 00:38:23,250 [GASP] 1005 00:38:23,250 --> 00:38:24,041 And 11 inches. 1006 00:38:28,458 --> 00:38:30,250 WOMAN (VOICEOVER): Looking for a clean-cut guy? 1007 00:38:30,250 --> 00:38:32,125 Check out your neighborhood laundromat. 1008 00:38:32,125 --> 00:38:34,791 If you're lucky, he may ask to share your detergent. 1009 00:38:34,791 --> 00:38:35,916 MAN: Speed. Camera. 1010 00:38:35,916 --> 00:38:36,708 Action. 1011 00:38:36,708 --> 00:38:38,625 What would you say if I took away your detergent 1012 00:38:38,625 --> 00:38:42,041 and ripped your blouse in half? 1013 00:38:42,041 --> 00:38:43,458 Hey, are you crazy or something? 1014 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 That's my favorite blouse. 1015 00:38:45,875 --> 00:38:47,750 I don't believe this. 1016 00:38:47,750 --> 00:38:48,583 [INAUDIBLE]. 1017 00:38:48,583 --> 00:38:49,375 Hey, boss. 1018 00:38:49,375 --> 00:38:50,708 I think she dropped these. 1019 00:38:54,000 --> 00:38:56,333 I don't think she, uh, uses our product. 1020 00:38:56,333 --> 00:38:57,708 WOMAN (VOICEOVER): If you're tired of all 1021 00:38:57,708 --> 00:39:01,041 the gimmicks and artificial ingredients, go organic. 1022 00:39:01,041 --> 00:39:03,750 Forget the discos and cocktail parties. 1023 00:39:03,750 --> 00:39:06,666 Head for the beach-- that's where you'll find a real man. 1024 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 When all else fails, the way to a man's heart 1025 00:39:28,250 --> 00:39:29,916 is through his stomach. 1026 00:39:29,916 --> 00:39:33,458 The Mature Teen makes sure her man gets a gourmet luncheon. 1027 00:39:33,458 --> 00:39:34,333 Here's your lunch, Bill. 1028 00:39:34,333 --> 00:39:35,250 Oh, great. 1029 00:39:35,250 --> 00:39:38,416 Ah-- oh, no. 1030 00:39:38,416 --> 00:39:41,416 Are you all right? 1031 00:39:41,416 --> 00:39:44,666 Um, uh, shall we go out to lunch? 1032 00:39:44,666 --> 00:39:45,875 I'll have to change. 1033 00:39:45,875 --> 00:39:48,416 Tell me, uh, what do you do in real life? 1034 00:39:48,416 --> 00:39:49,333 I'm a writer. 1035 00:39:49,333 --> 00:39:51,083 Well, trying to be a writer. 1036 00:39:51,083 --> 00:39:52,458 Hey, hold the phone. 1037 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 You're kidding. 1038 00:39:53,458 --> 00:39:56,208 I'm doing an article now for Mature Teen Magazine. 1039 00:39:56,208 --> 00:39:57,000 Great. 1040 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 What about? 1041 00:39:58,000 --> 00:40:02,416 Well, it's about picking up-- it's about men. 1042 00:40:02,416 --> 00:40:03,375 Picking up men. 1043 00:40:07,791 --> 00:40:10,666 Bill, how come you never talk about yourself? 1044 00:40:10,666 --> 00:40:12,833 Why are you always so quiet and serious? 1045 00:40:12,833 --> 00:40:13,750 I'm in training. 1046 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 [GASP] 1047 00:40:16,166 --> 00:40:18,041 Oh, that's so gory. 1048 00:40:18,041 --> 00:40:20,458 Is there lots of blood? 1049 00:40:20,458 --> 00:40:21,416 NARRATOR: Ooh, blood. 1050 00:40:21,416 --> 00:40:23,458 Yeah. [INAUDIBLE] lots of blood. 1051 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 And doesn't it hurt? 1052 00:40:24,541 --> 00:40:25,666 Well, we have certain drugs which 1053 00:40:25,666 --> 00:40:27,791 take care of that [INAUDIBLE]. 1054 00:40:27,791 --> 00:40:29,291 Oh, that's so dangerous. 1055 00:40:29,291 --> 00:40:30,083 BILL: Yeah. 1056 00:40:30,083 --> 00:40:34,666 Sometimes it's a matter of life and death for the patient. 1057 00:40:34,666 --> 00:40:35,791 What do you mean for the patient? 1058 00:40:35,791 --> 00:40:39,250 I'm a doctor, as I'm training to be a surgeon. 1059 00:40:39,250 --> 00:40:41,125 I've got another year left in medical school, 1060 00:40:41,125 --> 00:40:42,625 then internship and residency. 1061 00:40:42,625 --> 00:40:45,875 And if you want to specialize, it's more. 1062 00:40:45,875 --> 00:40:47,958 I never knew this sort of thing existed in New York. 1063 00:40:47,958 --> 00:40:48,750 Yeah. 1064 00:40:48,750 --> 00:40:51,416 It's a pretty sunset, isn't it? 1065 00:40:51,416 --> 00:40:54,666 It reminds me of the ones we had back home in Indiana. 1066 00:40:54,666 --> 00:40:55,458 It's so pretty. 1067 00:40:55,458 --> 00:40:57,791 You know, sometimes when there are clouds around the sunset, 1068 00:40:57,791 --> 00:41:00,000 it reminds me of the way my ma used to mash instant potatoes 1069 00:41:00,000 --> 00:41:00,791 in her blender. 1070 00:41:03,750 --> 00:41:05,750 What a lovely way of putting it. 1071 00:41:05,750 --> 00:41:06,541 You think so? 1072 00:41:22,458 --> 00:41:23,500 WOMAN (VOICEOVER): Don't worry. 1073 00:41:23,500 --> 00:41:25,291 You can let him have a little kiss. 1074 00:41:25,291 --> 00:41:29,583 It won't lead anywhere, because you're in control, girl. 1075 00:41:29,583 --> 00:41:30,541 Oh, no. 1076 00:41:30,541 --> 00:41:31,375 Oh, yes. 1077 00:41:40,458 --> 00:41:41,958 Oh. 1078 00:41:41,958 --> 00:41:43,958 Ooh. 1079 00:41:43,958 --> 00:41:45,625 Mmm. 1080 00:41:45,625 --> 00:41:46,416 Ahh. 1081 00:42:03,541 --> 00:42:06,500 [INAUDIBLE]. 1082 00:42:06,500 --> 00:42:08,750 I told you, all the boys must wash hands 1083 00:42:08,750 --> 00:42:12,000 before leaving the restroom. 1084 00:42:12,000 --> 00:42:12,791 Hey Jerry. 1085 00:42:12,791 --> 00:42:14,666 Are you paying for the old bag's lunch again? 1086 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 NARRATOR: Three plates of beans? 1087 00:42:19,291 --> 00:42:21,000 No wonder she gets around so fast. 1088 00:42:21,000 --> 00:42:22,708 Put her her on my personal account. 1089 00:42:22,708 --> 00:42:27,083 And hey, don't call Mrs. Margolis an old bag. 1090 00:42:27,083 --> 00:42:28,916 [FARTING NOISE] 1091 00:42:28,916 --> 00:42:30,000 MAN (ON LOUDSPEAKER): Calling Dr. 1092 00:42:30,000 --> 00:42:32,500 Howard, Dr. Stein, Dr. Howard. 1093 00:42:32,500 --> 00:42:34,875 Calling Dr. Howard, Dr. Stein, Dr. Howard. 1094 00:42:49,166 --> 00:42:50,666 Who'd have thought? 1095 00:42:50,666 --> 00:42:53,458 Malignant hemorrhoids. 1096 00:42:53,458 --> 00:42:56,250 You tried your best, Doctor. 1097 00:42:56,250 --> 00:42:57,041 Hello there. 1098 00:42:57,041 --> 00:42:58,166 How are you? Oh. 1099 00:42:58,166 --> 00:42:59,291 Oh. I'm sorry. 1100 00:42:59,291 --> 00:43:00,083 [INAUDIBLE]. 1101 00:43:00,083 --> 00:43:01,875 Oh, God bless you. 1102 00:43:01,875 --> 00:43:04,291 I-- uh, does Jennifer Martin work here? 1103 00:43:04,291 --> 00:43:05,083 Well, yeah. 1104 00:43:05,083 --> 00:43:05,916 Jennifer works here. 1105 00:43:05,916 --> 00:43:06,708 Oh, good. 1106 00:43:06,708 --> 00:43:10,041 You see, she tried to pick me u-- I mean, 1107 00:43:10,041 --> 00:43:11,625 we met at the library the other day, 1108 00:43:11,625 --> 00:43:13,166 and I thought I'd like to come in and see her. 1109 00:43:13,166 --> 00:43:14,583 You know what I mean? 1110 00:43:14,583 --> 00:43:15,916 Well, why don't you have a seat? 1111 00:43:15,916 --> 00:43:16,875 She'll be back in a few minutes. -Oh, thank you. 1112 00:43:16,875 --> 00:43:17,958 I will. -Yeah. 1113 00:43:17,958 --> 00:43:18,791 Oh. 1114 00:43:18,791 --> 00:43:19,583 Excuse me. 1115 00:43:19,583 --> 00:43:21,125 Is Jennifer here? 1116 00:43:21,125 --> 00:43:23,000 MAN: Well, she's not here now, but she works here. 1117 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 You know, this reminds me of the place I met my Janet. 1118 00:43:27,000 --> 00:43:27,958 MAN: Janet? 1119 00:43:27,958 --> 00:43:29,041 Janet! 1120 00:43:29,041 --> 00:43:30,416 Don't you ever mention the name Janet! 1121 00:43:30,416 --> 00:43:32,041 -[GAGGING] -Excuse me. 1122 00:43:32,041 --> 00:43:32,875 Is Jennifer Martin here? 1123 00:43:32,875 --> 00:43:34,500 I was supposed to meet her for a [INAUDIBLE]. 1124 00:43:34,500 --> 00:43:35,458 Is Jennifer here? 1125 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Excuse me. 1126 00:43:36,291 --> 00:43:37,458 She [INAUDIBLE]. 1127 00:43:37,458 --> 00:43:38,416 She made a pass at me. 1128 00:43:38,416 --> 00:43:39,208 [INAUDIBLE COMMOTION] 1129 00:43:43,791 --> 00:43:45,166 Excuse me. Excuse me, gentlemen. 1130 00:43:45,166 --> 00:43:45,958 Excuse me. 1131 00:43:45,958 --> 00:43:46,791 Hi. 1132 00:43:46,791 --> 00:43:48,708 Uh, Jennifer left these the other day. 1133 00:43:48,708 --> 00:43:53,000 Would you tell her that I washed them for her? 1134 00:43:53,000 --> 00:43:53,958 There she is. 1135 00:43:53,958 --> 00:43:54,958 There she [INAUDIBLE]. 1136 00:43:54,958 --> 00:43:58,375 [COMMOTION] 1137 00:43:59,708 --> 00:44:01,625 Are these white enough for you, Jenny? 1138 00:44:01,625 --> 00:44:05,083 Oh, Bill, wait! 1139 00:44:05,083 --> 00:44:06,583 MAN: [INAUDIBLE] Jennifer. 1140 00:44:06,583 --> 00:44:07,583 [INAUDIBLE]. 1141 00:44:07,583 --> 00:44:08,375 I can explain! 1142 00:44:29,500 --> 00:44:32,916 Lindsay, you're supposed to have a conversation with him 1143 00:44:32,916 --> 00:44:35,208 before you start taking your clothes off. 1144 00:44:35,208 --> 00:44:36,541 It's not my fault. 1145 00:44:36,541 --> 00:44:38,833 He just didn't have anything interesting to say. 1146 00:44:38,833 --> 00:44:41,541 I think little miss hot pants here wants to do 1147 00:44:41,541 --> 00:44:43,333 your research for Mature Teen. 1148 00:44:43,333 --> 00:44:44,833 By the way, how's it going? 1149 00:44:44,833 --> 00:44:47,458 Oh, pretty good-- except the guy I 1150 00:44:47,458 --> 00:44:49,083 interviewed at the laundromat brought 1151 00:44:49,083 --> 00:44:51,875 my bra and panties back, and Bill got the wrong idea. 1152 00:44:51,875 --> 00:44:53,833 Now he won't even talk to me. 1153 00:44:53,833 --> 00:44:56,666 What about all of those women patients in his work? 1154 00:44:56,666 --> 00:45:00,000 Yeah, taking their clothes off in front of him? 1155 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Oh, Doctor, I've got an ear infection. 1156 00:45:03,416 --> 00:45:04,375 Ahem. 1157 00:45:04,375 --> 00:45:06,291 Take your clothes off. 1158 00:45:06,291 --> 00:45:07,916 Didn't Bill say that he had a big presentation 1159 00:45:07,916 --> 00:45:10,791 tomorrow in obstetrics class? 1160 00:45:10,791 --> 00:45:13,375 Something about the menstrual cycle? 1161 00:45:13,375 --> 00:45:15,000 I used to have a menstrual cycle, 1162 00:45:15,000 --> 00:45:17,041 but I traded it for a Honda. 1163 00:45:17,041 --> 00:45:17,875 Rawr! 1164 00:45:17,875 --> 00:45:18,833 Hey, Jen. 1165 00:45:18,833 --> 00:45:22,333 I think Bill would just love for you to attend his presentation. 1166 00:45:22,333 --> 00:45:24,000 Yeah I think he'd be proud. 1167 00:45:33,000 --> 00:45:35,750 Now, cramps are just one of the physical indications 1168 00:45:35,750 --> 00:45:37,875 of this part of the menstrual cycle. 1169 00:45:37,875 --> 00:45:40,791 Another is engorgement from dilated blood vessels, 1170 00:45:40,791 --> 00:45:44,000 as is evidenced here on this Swinson twins. 1171 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Now, during non-menstrual periods of the cycle, 1172 00:45:46,083 --> 00:45:49,500 both girls are fairly similar in both size and weight. 1173 00:45:49,500 --> 00:45:51,333 Bab Swinson, as you can see, is not engorged. 1174 00:45:51,333 --> 00:45:53,875 Her menstrual flow ceased last week. 1175 00:45:53,875 --> 00:45:55,916 However, her twin sister Bunny has 1176 00:45:55,916 --> 00:45:58,125 considerable engorgement, particularly 1177 00:45:58,125 --> 00:45:59,541 in the breast area. 1178 00:45:59,541 --> 00:46:02,083 This is due to hormonal changes which occur during this period 1179 00:46:02,083 --> 00:46:04,166 of simulated pregnancy. 1180 00:46:04,166 --> 00:46:05,833 Now, as you will recall, during pregnancy, 1181 00:46:05,833 --> 00:46:07,916 there is both breast enlargement and nipple 1182 00:46:07,916 --> 00:46:10,083 and areola pigmentation. 1183 00:46:10,083 --> 00:46:11,625 I would ask you here to please notice 1184 00:46:11,625 --> 00:46:14,833 the enlargement of the areola around the nipple. 1185 00:46:14,833 --> 00:46:16,666 The breast itself is considerably firmer 1186 00:46:16,666 --> 00:46:18,958 than during non-menstrual periods of the cycle. 1187 00:46:18,958 --> 00:46:19,916 Bill Whitley. 1188 00:46:19,916 --> 00:46:20,875 Jennifer? 1189 00:46:20,875 --> 00:46:23,500 I wouldn't have believed it if I hadn't 1190 00:46:23,500 --> 00:46:24,333 seen it with my own eyes. 1191 00:46:24,333 --> 00:46:25,791 What are you doing here? 1192 00:46:25,791 --> 00:46:27,875 After what you said about my work. 1193 00:46:27,875 --> 00:46:28,750 BILL: Your work? 1194 00:46:28,750 --> 00:46:30,041 Bill? 1195 00:46:30,041 --> 00:46:32,333 My apologies, Dr. Kleinbum. 1196 00:46:32,333 --> 00:46:33,916 And excuse me, ladies and gentlemen. 1197 00:46:33,916 --> 00:46:34,833 Just take a second. 1198 00:46:34,833 --> 00:46:36,291 This lady is deranged. 1199 00:46:36,291 --> 00:46:37,750 [INAUDIBLE]. 1200 00:46:37,750 --> 00:46:39,666 Caught you red-handed, Bill. 1201 00:46:39,666 --> 00:46:41,583 This is obstetrics class. 1202 00:46:41,583 --> 00:46:43,041 This is my life. 1203 00:46:43,041 --> 00:46:44,958 How low can you get? 1204 00:46:44,958 --> 00:46:47,250 You know, he gets mad at me just because I like to talk 1205 00:46:47,250 --> 00:46:48,208 to men on street corners. 1206 00:46:48,208 --> 00:46:50,500 That has nothing to do with it! 1207 00:46:50,500 --> 00:46:52,541 He wanted me to give up my career. 1208 00:46:52,541 --> 00:46:53,375 Your career? 1209 00:46:53,375 --> 00:46:57,541 But it's only one article for a lousy gossip rag. 1210 00:46:57,541 --> 00:46:59,500 You gonad face. 1211 00:46:59,500 --> 00:47:01,458 Your hands were cold, anyway. 1212 00:47:04,083 --> 00:47:04,875 Order. 1213 00:47:06,791 --> 00:47:08,166 Oh, look. I've got to run to the bank. 1214 00:47:08,166 --> 00:47:09,958 Do you think can set up for me while I'm gone? 1215 00:47:09,958 --> 00:47:10,916 Who, me? 1216 00:47:10,916 --> 00:47:12,125 Look, it's either you or Moe. 1217 00:47:12,125 --> 00:47:13,750 And if Andrea ever shows up today, 1218 00:47:13,750 --> 00:47:16,916 will you tell her she's late again? 1219 00:47:16,916 --> 00:47:18,333 --[INAUDIBLE], where are the table clothes? 1220 00:47:18,333 --> 00:47:19,125 Where is Jerry going? 1221 00:47:19,125 --> 00:47:20,833 Out, and he left me in charge. 1222 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 Well, I don't know what you're going to do, boss, 1223 00:47:22,500 --> 00:47:25,416 but that lady back there wants to sign her check. 1224 00:47:25,416 --> 00:47:27,208 Yeah, that's Mrs. Margolis. 1225 00:47:27,208 --> 00:47:29,458 Jerry always lets her sign. 1226 00:47:29,458 --> 00:47:31,666 Hey, wait a minute. 1227 00:47:31,666 --> 00:47:32,916 Let me take care of this. 1228 00:47:32,916 --> 00:47:33,916 What are you going to do? 1229 00:47:33,916 --> 00:47:34,708 I don't know. 1230 00:47:34,708 --> 00:47:35,833 I'm going to hate myself in the morning. 1231 00:47:35,833 --> 00:47:37,250 But at least for least once, Jerry's going 1232 00:47:37,250 --> 00:47:39,083 to appreciate something I do. 1233 00:47:39,083 --> 00:47:39,875 [FARTING NOISES] 1234 00:47:39,875 --> 00:47:42,250 Excuse me, miss, but, I'm really sorry, 1235 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 but I'm going to have to ask you to leave. 1236 00:47:44,000 --> 00:47:46,750 Because we have this new policy-- no more credit. 1237 00:47:46,750 --> 00:47:50,333 And, um, really, you'll have to abide to those rules from now 1238 00:47:50,333 --> 00:47:51,833 on. 1239 00:47:51,833 --> 00:47:55,791 [FARTING NOISES] 1240 00:47:58,750 --> 00:48:00,166 There were mass demonstrations here today 1241 00:48:00,166 --> 00:48:04,083 in front of Reems Cathedral, as 500 white-robed schoolchildren 1242 00:48:04,083 --> 00:48:06,541 threatened to immolate themselves unless they could 1243 00:48:06,541 --> 00:48:10,750 have Kermit the Frog as hostage, or unless Andrea Morgan could 1244 00:48:10,750 --> 00:48:13,500 play the part of Joan of Arc in George 1245 00:48:13,500 --> 00:48:15,958 Bellman's new production! 1246 00:48:15,958 --> 00:48:20,458 [HUMMING] 1247 00:48:24,125 --> 00:48:24,916 Millie! 1248 00:48:34,875 --> 00:48:35,875 [GASP] No. 1249 00:48:35,875 --> 00:48:37,083 No. 1250 00:48:37,083 --> 00:48:38,583 It's you! 1251 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Oh. 1252 00:48:39,416 --> 00:48:41,166 No! 1253 00:48:41,166 --> 00:48:42,083 What's the matter, George? 1254 00:48:42,083 --> 00:48:43,291 Of course it's me! 1255 00:48:43,291 --> 00:48:45,791 [LAUGHTER] 1256 00:48:48,250 --> 00:48:49,250 [SCREAM] 1257 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 [SCREAM] 1258 00:48:50,250 --> 00:48:51,250 [WHISTLE] 1259 00:48:51,250 --> 00:48:52,750 [MOAN] 1260 00:48:52,750 --> 00:48:54,250 Where to, Bub? 1261 00:48:54,250 --> 00:48:57,916 To 730 Th-- ah. 1262 00:48:57,916 --> 00:48:58,708 No! 1263 00:49:01,666 --> 00:49:06,666 [INAUDIBLE] Joan [INAUDIBLE]. 1264 00:49:06,666 --> 00:49:09,625 [INAUDIBLE] in an age that understands me. 1265 00:49:09,625 --> 00:49:13,125 Not just an actress, but Joan of Arc! 1266 00:49:13,125 --> 00:49:18,583 Come back [INAUDIBLE] not just an actress, but Joan of Arc! 1267 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 Joan of Arc! 1268 00:49:19,583 --> 00:49:20,583 Joan of Arc! 1269 00:49:20,583 --> 00:49:21,583 Joan of Arc! 1270 00:49:21,583 --> 00:49:23,541 Joan of Arc! 1271 00:49:23,541 --> 00:49:24,541 No. 1272 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 No audition. 1273 00:49:26,541 --> 00:49:27,541 No. 1274 00:49:27,541 --> 00:49:29,000 No audition. 1275 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 No. 1276 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 No audition. 1277 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 No. 1278 00:49:33,000 --> 00:49:33,791 No audition. 1279 00:49:33,791 --> 00:49:35,000 You [INAUDIBLE]. 1280 00:49:35,000 --> 00:49:35,958 [INAUDIBLE] 1281 00:49:35,958 --> 00:49:37,458 No audition! 1282 00:49:37,458 --> 00:49:38,458 No! 1283 00:49:38,458 --> 00:49:39,958 No! 1284 00:49:39,958 --> 00:49:46,416 [LAUGH] 1285 00:49:54,375 --> 00:49:55,833 That'll be $3.50. 1286 00:49:55,833 --> 00:49:56,625 Oh. 1287 00:49:56,625 --> 00:49:57,416 Oh. 1288 00:49:57,416 --> 00:49:59,333 That'll be $3.50. 1289 00:49:59,333 --> 00:50:00,125 Good afternoon. 1290 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Can I take your order now? 1291 00:50:01,500 --> 00:50:02,291 Yes. 1292 00:50:02,291 --> 00:50:04,125 We'll start with the Cherrystone clams. 1293 00:50:04,125 --> 00:50:06,541 And, uh-- it's not really you. 1294 00:50:06,541 --> 00:50:08,875 I know it's not really you, and if I close my eyes, 1295 00:50:08,875 --> 00:50:10,083 you'll disappear. 1296 00:50:10,083 --> 00:50:11,375 George, have you lost your mind? 1297 00:50:11,375 --> 00:50:12,750 I'm having another one of my visions. 1298 00:50:12,750 --> 00:50:14,833 Well, I know the young lady's attractive, 1299 00:50:14,833 --> 00:50:16,666 but there's no need to overdo it. 1300 00:50:16,666 --> 00:50:17,875 -It is me. -It's you. 1301 00:50:17,875 --> 00:50:18,916 It's her. 1302 00:50:18,916 --> 00:50:19,708 It's her. 1303 00:50:19,708 --> 00:50:20,500 Her. 1304 00:50:20,500 --> 00:50:22,625 The girl who's been hounding me. 1305 00:50:22,625 --> 00:50:23,833 Joan of Arc. -That's Joan of Arc? 1306 00:50:23,833 --> 00:50:24,666 Ah, uh, no. 1307 00:50:24,666 --> 00:50:25,458 Of course it isn't. 1308 00:50:25,458 --> 00:50:27,500 She's only pretending to be Joan of Arc. 1309 00:50:27,500 --> 00:50:29,291 Do you know she looks to me as though she's 1310 00:50:29,291 --> 00:50:31,208 pretending to be a waitress? 1311 00:50:31,208 --> 00:50:33,083 I really am your waitress. 1312 00:50:33,083 --> 00:50:33,916 Nonsense. 1313 00:50:33,916 --> 00:50:34,791 You're an actress. 1314 00:50:34,791 --> 00:50:35,583 She's an actress. 1315 00:50:35,583 --> 00:50:36,458 I'm an actress. 1316 00:50:36,458 --> 00:50:37,916 That's what I have been trying to tell you. 1317 00:50:37,916 --> 00:50:40,458 She is an actress, therefore she cannot be a waitress. 1318 00:50:40,458 --> 00:50:41,583 Be gone, child. 1319 00:50:41,583 --> 00:50:42,666 Oh, for goodness sake, George. 1320 00:50:42,666 --> 00:50:43,958 You've got it all backwards. 1321 00:50:43,958 --> 00:50:47,250 If she is an actress, then she must be a waitress. 1322 00:50:47,250 --> 00:50:49,833 Have you forgotten that I was a waitress when you met me? 1323 00:50:49,833 --> 00:50:51,583 You were a waitress? 1324 00:50:51,583 --> 00:50:52,583 And an actress. 1325 00:50:52,583 --> 00:50:53,375 Now, Millie. 1326 00:50:53,375 --> 00:50:55,750 And I could have been a star, too, 1327 00:50:55,750 --> 00:50:59,416 if Mr. Bigshot here hadn't been left over from the Middle Ages 1328 00:50:59,416 --> 00:51:00,875 and made me quit. 1329 00:51:00,875 --> 00:51:03,333 Mr. Bellman, shame on you. 1330 00:51:03,333 --> 00:51:04,416 Now, wait a minute. 1331 00:51:04,416 --> 00:51:05,958 Now, you wait a minute, George. 1332 00:51:05,958 --> 00:51:07,125 Honey, have you been trying to get 1333 00:51:07,125 --> 00:51:09,708 my husband to give you a part in one of his productions? 1334 00:51:09,708 --> 00:51:11,291 All I want is an audition. 1335 00:51:11,291 --> 00:51:13,708 I'm not asking for any special favors. 1336 00:51:13,708 --> 00:51:14,500 No. 1337 00:51:14,500 --> 00:51:15,416 N-O. No audition. 1338 00:51:15,416 --> 00:51:17,250 George, I am not going to let you stand 1339 00:51:17,250 --> 00:51:18,583 in the way of this girl's career the way 1340 00:51:18,583 --> 00:51:19,791 you stood in the way of mine. 1341 00:51:19,791 --> 00:51:23,125 But I've already promised Joan of Arc to Laura Ball. 1342 00:51:23,125 --> 00:51:24,666 Laura Ball? 1343 00:51:24,666 --> 00:51:26,708 That old bag? 1344 00:51:26,708 --> 00:51:28,750 Now, how do you expect a woman older than I 1345 00:51:28,750 --> 00:51:31,833 am to plan an 18-year-old girl? 1346 00:51:31,833 --> 00:51:35,250 Please, Mr. Bellman, just give me a chance. 1347 00:51:35,250 --> 00:51:36,083 All right. 1348 00:51:36,083 --> 00:51:36,875 All right? 1349 00:51:36,875 --> 00:51:37,666 All right! 1350 00:51:37,666 --> 00:51:38,625 All right. 1351 00:51:38,625 --> 00:51:41,250 If you promise you'll leave me alone afterwards. 1352 00:51:41,250 --> 00:51:44,708 But as far as I'm concerned, Laura Ball is still Joan. 1353 00:51:44,708 --> 00:51:45,500 MILLIE: Eww. 1354 00:51:45,500 --> 00:51:47,291 Now, do you still want that audition or not? 1355 00:51:47,291 --> 00:51:48,125 Yes! 1356 00:51:48,125 --> 00:51:49,458 Yes! 1357 00:51:49,458 --> 00:51:52,916 Oh, just don't let me see your face until Friday in my office. 1358 00:51:52,916 --> 00:51:54,666 And don't bring your steno pad. 1359 00:51:54,666 --> 00:51:56,583 And don't bring your horse. 1360 00:51:56,583 --> 00:52:00,125 And don't bring your friend the court jester. 1361 00:52:00,125 --> 00:52:00,916 [INAUDIBLE]. 1362 00:52:00,916 --> 00:52:02,875 I did it. 1363 00:52:02,875 --> 00:52:04,833 I did it. 1364 00:52:04,833 --> 00:52:06,333 Yay! 1365 00:52:06,333 --> 00:52:09,208 [INAUDIBLE]. 1366 00:52:09,208 --> 00:52:10,375 Jennifer, are you sure you're going 1367 00:52:10,375 --> 00:52:11,875 to be able to lock up alone? 1368 00:52:11,875 --> 00:52:13,083 -Oh, sure. -All right. 1369 00:52:13,083 --> 00:52:13,875 Thanks, kid. 1370 00:52:13,875 --> 00:52:15,125 Appreciate it. 1371 00:52:15,125 --> 00:52:15,916 Bye bye. 1372 00:52:15,916 --> 00:52:16,708 Oh, Andrea. 1373 00:52:16,708 --> 00:52:17,875 Congratulations on your audition. 1374 00:52:17,875 --> 00:52:19,416 Thanks. 1375 00:52:19,416 --> 00:52:20,291 Thanks again. 1376 00:52:20,291 --> 00:52:21,541 WOMAN (VOICEOVER): When you're looking 1377 00:52:21,541 --> 00:52:23,958 for a perfect relationship, don't be afraid to try 1378 00:52:23,958 --> 00:52:25,583 something a little different. 1379 00:52:25,583 --> 00:52:26,500 Who knows? 1380 00:52:26,500 --> 00:52:31,000 You may learn something, and you may like it. 1381 00:52:31,000 --> 00:52:35,375 Hey, sugar! [LAUGH] How you doing? 1382 00:52:35,375 --> 00:52:39,333 Sugar, you can hold out longer than most. 1383 00:52:39,333 --> 00:52:42,833 [LAUGH] I gotta hand it to you. 1384 00:52:42,833 --> 00:52:44,333 Ah! 1385 00:52:44,333 --> 00:52:45,833 Ah! 1386 00:52:45,833 --> 00:52:46,833 Ah. 1387 00:52:46,833 --> 00:52:49,791 [LAUGH] Oh. 1388 00:52:49,791 --> 00:52:52,333 Oh. 1389 00:52:52,333 --> 00:52:53,916 You know, you've been here a week, 1390 00:52:53,916 --> 00:52:56,833 and we still haven't gotten together. 1391 00:52:56,833 --> 00:52:59,083 When are you going to come up to my apartment? 1392 00:52:59,083 --> 00:53:00,083 Ha. 1393 00:53:00,083 --> 00:53:00,875 Whoa! 1394 00:53:04,458 --> 00:53:07,291 You all right? 1395 00:53:07,291 --> 00:53:11,583 A person could get killed working at this. 1396 00:53:11,583 --> 00:53:13,125 [INAUDIBLE] 1397 00:53:13,125 --> 00:53:14,375 [LAUGH] What am I gonna do with this? 1398 00:53:18,083 --> 00:53:21,041 Well, what do you say, sugar? 1399 00:53:21,041 --> 00:53:22,791 Do you want to come on over to my apartment? 1400 00:53:22,791 --> 00:53:23,625 Huh? 1401 00:53:23,625 --> 00:53:24,416 Huh? 1402 00:53:24,416 --> 00:53:26,791 You know, it's like they say on the [INAUDIBLE]. 1403 00:53:26,791 --> 00:53:31,541 You've tried the rest, now try the best. 1404 00:53:31,541 --> 00:53:35,375 Hey, I want you to know that I really appreciate this-- 1405 00:53:35,375 --> 00:53:38,083 just me and you, no roommates. 1406 00:53:38,083 --> 00:53:39,166 It's a miracle. 1407 00:53:39,166 --> 00:53:42,541 --[LAUGH] Well, I admit it took some doing. 1408 00:53:42,541 --> 00:53:44,583 I had to get Barbara theater tickets 1409 00:53:44,583 --> 00:53:45,833 to make her go out tonight. 1410 00:53:45,833 --> 00:53:47,958 Wouldn't have that problem if we had a place of our own, 1411 00:53:47,958 --> 00:53:48,791 you know. 1412 00:53:48,791 --> 00:53:49,625 Can it. 1413 00:53:49,625 --> 00:53:51,666 Now, I promised you a quiet evening, 1414 00:53:51,666 --> 00:53:54,041 and that's what you're going to get. 1415 00:53:54,041 --> 00:53:56,208 Mmm, and I promised you lots of champagne. 1416 00:53:56,208 --> 00:53:59,916 And that's just one of the things you're going to get. 1417 00:53:59,916 --> 00:54:05,125 [LAUGH] [INAUDIBLE], sugar. 1418 00:54:05,125 --> 00:54:08,916 I'm so glad you could stop by. 1419 00:54:08,916 --> 00:54:10,875 [LAUGH] 1420 00:54:11,583 --> 00:54:12,375 [INAUDIBLE] 1421 00:54:18,291 --> 00:54:22,250 [LAUGH] 1422 00:54:28,666 --> 00:54:30,666 Woo! 1423 00:54:30,666 --> 00:54:32,625 [CREEPY LAUGH] 1424 00:54:34,125 --> 00:54:37,250 Now, that'll keep us safe from any of them-- 1425 00:54:37,250 --> 00:54:41,583 uh, mmm, New York prevert muggers. 1426 00:54:41,583 --> 00:54:45,416 [LAUGH] Come on in here, sugar. 1427 00:54:45,416 --> 00:54:47,791 Just make yourself at home. 1428 00:54:47,791 --> 00:54:49,250 Ooh. 1429 00:54:49,250 --> 00:54:51,166 Oh. 1430 00:54:51,166 --> 00:54:53,333 Let me ask you something, sugar. 1431 00:54:53,333 --> 00:54:59,833 Are you the kind of girl that likes, uh, music? 1432 00:54:59,833 --> 00:55:00,833 -Oh, sure. -(YELLING) Hey! 1433 00:55:00,833 --> 00:55:01,625 Hey! 1434 00:55:01,625 --> 00:55:02,458 I knew you are. 1435 00:55:02,458 --> 00:55:06,625 Knew it! [LAUGH] I'm going to put some on right now. 1436 00:55:06,625 --> 00:55:09,625 Ooh, wee! 1437 00:55:09,625 --> 00:55:10,625 Oh, Jerry. 1438 00:55:10,625 --> 00:55:12,625 [GAGGING] 1439 00:55:12,625 --> 00:55:14,125 Barbara. 1440 00:55:14,125 --> 00:55:15,625 Is that champagne? 1441 00:55:15,625 --> 00:55:17,458 I thought I smelled it from my room. 1442 00:55:17,458 --> 00:55:19,000 What about the theater? 1443 00:55:19,000 --> 00:55:20,125 Uh, I canceled. 1444 00:55:20,125 --> 00:55:23,583 My stomach is upset and my nose is runny. 1445 00:55:23,583 --> 00:55:25,291 Sorry I can't offer you any food, 1446 00:55:25,291 --> 00:55:27,541 but we weren't expecting any third parties. 1447 00:55:27,541 --> 00:55:29,583 Do you mind if I ask you a quick question? 1448 00:55:29,583 --> 00:55:34,166 How can you smell champagne from your room with a cold? 1449 00:55:34,166 --> 00:55:35,083 Yeah. 1450 00:55:35,083 --> 00:55:36,916 Ahh-- [SNEEZE]. 1451 00:55:36,916 --> 00:55:38,291 [DOORBELL] 1452 00:55:38,291 --> 00:55:39,083 I'll get it. 1453 00:55:41,458 --> 00:55:42,916 [DOORBELL] 1454 00:55:42,916 --> 00:55:43,750 Yeah. 1455 00:55:43,750 --> 00:55:44,583 Howdy. 1456 00:55:44,583 --> 00:55:45,750 Bob Cobb, here. 1457 00:55:45,750 --> 00:55:47,000 Is Syd here? -Uh, Syd? 1458 00:55:47,000 --> 00:55:48,083 Wait a minute. 1459 00:55:48,083 --> 00:55:49,833 Is that champagne I smell? 1460 00:55:49,833 --> 00:55:52,125 Get out the way, son! 1461 00:55:52,125 --> 00:55:53,500 [DOORBELL] 1462 00:55:53,500 --> 00:55:54,333 Yeah. 1463 00:55:54,333 --> 00:55:55,166 Evenin'. 1464 00:55:55,166 --> 00:55:56,625 The name's Hallsy, the plumber. 1465 00:55:56,625 --> 00:55:59,375 I'm here about the marble sinks. 1466 00:55:59,375 --> 00:56:00,250 Marble sinks? 1467 00:56:00,250 --> 00:56:03,125 Well, [LAUGH] don't float. 1468 00:56:03,125 --> 00:56:04,125 MAN: This music sucks. 1469 00:56:04,125 --> 00:56:05,500 I'm going to put on some real music. 1470 00:56:05,500 --> 00:56:06,291 Ho. 1471 00:56:06,291 --> 00:56:07,083 Evening sir. 1472 00:56:07,083 --> 00:56:10,041 Fred Zebo is the name, and dirt is my game. 1473 00:56:10,041 --> 00:56:12,000 And I have a little idea that you're not going to believe-- 1474 00:56:12,000 --> 00:56:13,208 a little machine here. 1475 00:56:13,208 --> 00:56:15,458 It steams, it cleans, it dreams. 1476 00:56:15,458 --> 00:56:18,250 If you'll just allow me to trash up 1477 00:56:18,250 --> 00:56:22,583 your already filthy carpet-- pretty grisly sight, 1478 00:56:22,583 --> 00:56:23,583 you might say. 1479 00:56:23,583 --> 00:56:25,666 What the hell's going on, you might ask? 1480 00:56:25,666 --> 00:56:27,875 Well, have no fear, Fred Zebo here. 1481 00:56:27,875 --> 00:56:31,083 I'm going to introduce you to the little machine that 1482 00:56:31,083 --> 00:56:32,083 cleans, and steams, it dreams. 1483 00:56:32,083 --> 00:56:34,375 It can do more tricks than a $5 whore on Friday night, 1484 00:56:34,375 --> 00:56:37,125 and it has better sucking action, too. 1485 00:56:37,125 --> 00:56:38,083 It do. It do. 1486 00:56:38,083 --> 00:56:38,875 It did. 1487 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 It usually does. 1488 00:56:39,833 --> 00:56:40,666 [DOORBELL] 1489 00:56:40,666 --> 00:56:41,458 Yeah. 1490 00:56:41,458 --> 00:56:42,375 You Wellhung? 1491 00:56:42,375 --> 00:56:43,333 What? 1492 00:56:43,333 --> 00:56:45,750 This apartment of Mr. and Mrs. Wellhung? 1493 00:56:45,750 --> 00:56:48,125 No. 1494 00:56:48,125 --> 00:56:52,541 --[INAUDIBLE] schmuck gave me the wrong address. 1495 00:56:52,541 --> 00:56:53,583 I come in useful? 1496 00:56:53,583 --> 00:56:54,375 Uh, yeah. 1497 00:56:54,375 --> 00:56:55,208 Go ahead. 1498 00:56:55,208 --> 00:56:56,083 Pizza. 1499 00:56:56,083 --> 00:56:57,166 Hey, buddy! 1500 00:56:57,166 --> 00:56:58,000 [INAUDIBLE] 1501 00:57:02,666 --> 00:57:08,333 --[LAUGH] I find that rhythm kind of, uh, sensuous, myself. 1502 00:57:08,333 --> 00:57:11,875 [LAUGH] So, sugar, what do you think of my spread, huh? 1503 00:57:11,875 --> 00:57:15,875 [LAUGH] Oh, you don't have to answer. 1504 00:57:15,875 --> 00:57:17,375 See, cause I know. 1505 00:57:17,375 --> 00:57:18,291 See, I know. 1506 00:57:18,291 --> 00:57:21,125 I know all the girls at work. 1507 00:57:21,125 --> 00:57:27,708 [INAUDIBLE] told you about my-- ooh-- my home. 1508 00:57:27,708 --> 00:57:28,708 Ooh. 1509 00:57:28,708 --> 00:57:29,583 Entertain me. 1510 00:57:29,583 --> 00:57:30,375 [INAUDIBLE] 1511 00:57:53,541 --> 00:57:55,666 ROBOT VOICE: You will receive pleasure. 1512 00:57:55,666 --> 00:57:58,291 MOE: Hey, sugar! 1513 00:57:58,291 --> 00:57:59,083 Ooh, woo! 1514 00:58:04,166 --> 00:58:07,666 (SINGING) Love on the street, serving New 1515 00:58:07,666 --> 00:58:11,500 York's elite all night long. 1516 00:58:14,958 --> 00:58:16,916 Oooh! 1517 00:58:16,916 --> 00:58:19,375 [INAUDIBLE] 1518 00:58:19,375 --> 00:58:20,875 Ooh. 1519 00:58:20,875 --> 00:58:21,833 OK, filly. 1520 00:58:21,833 --> 00:58:27,791 Let's see how you do on the quarter mile. 1521 00:58:27,791 --> 00:58:28,666 No, Moe! 1522 00:58:28,666 --> 00:58:29,458 No, no. 1523 00:58:29,458 --> 00:58:31,208 Moan, when you say that. 1524 00:58:45,416 --> 00:58:48,125 Operator, connect me with [INAUDIBLE]. 1525 00:58:52,541 --> 00:58:56,958 Hey, Mr. Don't make joke on me. [INAUDIBLE] champagne. 1526 00:58:56,958 --> 00:58:57,958 [INAUDIBLE] champagne? 1527 00:58:57,958 --> 00:58:58,958 Is this like sake? 1528 00:58:58,958 --> 00:58:59,750 Sake to me! 1529 00:58:59,750 --> 00:59:00,916 [KNOCKING] 1530 00:59:00,916 --> 00:59:04,125 [LAUGHTER] 1531 00:59:04,125 --> 00:59:05,125 OK. 1532 00:59:05,125 --> 00:59:08,125 OK, sugar. 1533 00:59:08,125 --> 00:59:09,083 I get it. 1534 00:59:09,083 --> 00:59:11,083 I get it. 1535 00:59:11,083 --> 00:59:15,250 You're the kind of girl that likes [INAUDIBLE]. 1536 00:59:15,250 --> 00:59:16,041 Hey! 1537 00:59:16,041 --> 00:59:17,041 Are you crazy or something? 1538 00:59:17,041 --> 00:59:18,541 That's my favorite blouse. 1539 00:59:18,541 --> 00:59:20,041 Hey, woo hoo! 1540 00:59:20,041 --> 00:59:21,541 Here we go! 1541 00:59:21,541 --> 00:59:25,833 [LAUGH] Whoa. 1542 00:59:25,833 --> 00:59:26,833 Woo hoo! 1543 00:59:26,833 --> 00:59:29,291 [LAUGH] 1544 00:59:29,291 --> 00:59:31,791 Oh, Moe. 1545 00:59:31,791 --> 00:59:33,291 Yeah? 1546 00:59:33,291 --> 00:59:34,791 You know, you're really good. 1547 00:59:34,791 --> 00:59:36,291 Oh, I know. 1548 00:59:36,291 --> 00:59:39,291 The girls told you, huh? [LAUGH] 1549 00:59:39,291 --> 00:59:41,791 Can I-- can I tell you how I really like it? 1550 00:59:41,791 --> 00:59:43,791 Oh, sure, sugar. 1551 00:59:43,791 --> 00:59:45,875 When it comes to you out-of-town babes, 1552 00:59:45,875 --> 00:59:48,708 you're all the same to Big Moe. 1553 00:59:48,708 --> 00:59:51,958 [LAUGH] 1554 00:59:51,958 --> 00:59:54,625 See, the reason I left Indiana? 1555 00:59:54,625 --> 00:59:55,833 Yeah. 1556 00:59:55,833 --> 01:00:01,750 Well, uh, it's because I like it kinky. 1557 01:00:01,750 --> 01:00:04,166 Kinky? 1558 01:00:04,166 --> 01:00:06,666 Did you say kinky? 1559 01:00:06,666 --> 01:00:07,458 Kinky? 1560 01:00:07,458 --> 01:00:08,583 Oh, wee! 1561 01:00:08,583 --> 01:00:09,416 Kinky! 1562 01:00:09,416 --> 01:00:11,250 Oh, she likes it kinky. 1563 01:00:11,250 --> 01:00:12,250 Did you hear that, dude? 1564 01:00:12,250 --> 01:00:13,458 That means she likes it kinky. 1565 01:00:13,458 --> 01:00:16,583 Sugar, I'll do whatever way you want to. [LAUGH] 1566 01:00:16,583 --> 01:00:18,291 I'm sorry. 1567 01:00:18,291 --> 01:00:19,750 Look, I'll make it up to you. 1568 01:00:19,750 --> 01:00:21,666 Next time, I'll take you out to eat. 1569 01:00:21,666 --> 01:00:23,958 Oh, that's very nice-- very nice. 1570 01:00:23,958 --> 01:00:26,333 Except I work in a restaurant six days a week. 1571 01:00:26,333 --> 01:00:28,083 I don't want to go to one on my night off. 1572 01:00:28,083 --> 01:00:30,333 Well, what's the alternative? 1573 01:00:30,333 --> 01:00:32,500 The alternative is getting a place of our own. 1574 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Hey. 1575 01:00:33,333 --> 01:00:34,750 This would be a nice place for the phone. 1576 01:00:34,750 --> 01:00:35,541 Listen. 1577 01:00:35,541 --> 01:00:37,125 How come every time I try to talk to you, 1578 01:00:37,125 --> 01:00:39,458 I have to hear about Joan of Arc? 1579 01:00:39,458 --> 01:00:41,916 Did you say want the [INAUDIBLE]? 1580 01:00:41,916 --> 01:00:44,208 Because that just happens to be the most important 1581 01:00:44,208 --> 01:00:46,083 thing in my life right now. 1582 01:00:46,083 --> 01:00:48,958 Well, if you feel that stubbornly about it. 1583 01:00:48,958 --> 01:00:50,750 [INAUDIBLE]. 1584 01:00:50,750 --> 01:00:51,541 What did you say? 1585 01:00:51,541 --> 01:00:52,666 We got parts. 1586 01:00:52,666 --> 01:00:55,666 It even has a special glass-cleaning attachment. 1587 01:00:55,666 --> 01:00:57,416 Maybe I ought to get one of them things for my wife. 1588 01:00:57,416 --> 01:00:58,416 Your wife! 1589 01:00:58,416 --> 01:01:01,500 You didn't tell me that you were married, you [INAUDIBLE]! 1590 01:01:01,500 --> 01:01:02,291 Admit it. 1591 01:01:02,291 --> 01:01:03,750 You were [INAUDIBLE]. 1592 01:01:03,750 --> 01:01:08,166 You have the idea of [INAUDIBLE] just as important as yours. 1593 01:01:08,166 --> 01:01:09,166 You [INAUDIBLE]. 1594 01:01:09,166 --> 01:01:10,333 Goddammit, that's right. 1595 01:01:10,333 --> 01:01:13,166 I hate your acting, and I hate your goddamn women's 1596 01:01:13,166 --> 01:01:14,458 lib and [INAUDIBLE]. 1597 01:01:14,458 --> 01:01:16,208 Because if you were really so independent, 1598 01:01:16,208 --> 01:01:19,208 you wouldn't be so afraid of getting more involved with me. 1599 01:01:19,208 --> 01:01:20,208 [INAUDIBLE]. 1600 01:01:20,208 --> 01:01:26,125 You-- you-- you male chauvinist pig! 1601 01:01:26,125 --> 01:01:29,125 Oh, so [INAUDIBLE] male chauvinist pig. 1602 01:01:29,125 --> 01:01:30,958 I'll give you chauvinist pig. 1603 01:01:30,958 --> 01:01:32,583 From now on, when you come into my restaurant, 1604 01:01:32,583 --> 01:01:36,333 you punch my o'clock and you become my waitress. 1605 01:01:36,333 --> 01:01:41,208 So that's Mr. Male Chauvinist, a bleh-bleh-bleh, pig to you! 1606 01:01:41,208 --> 01:01:44,666 Well, Joan and I won't be coming into your restaurant 1607 01:01:44,666 --> 01:01:46,625 anymore. 1608 01:01:46,625 --> 01:01:48,083 Oh. 1609 01:01:48,083 --> 01:01:50,041 [INAUDIBLE], how are you doing? 1610 01:01:50,041 --> 01:01:52,958 [INAUDIBLE] tormenting you. 1611 01:01:52,958 --> 01:01:55,958 Girls have got to stick together. 1612 01:01:55,958 --> 01:01:57,625 This, you lousy hippie. 1613 01:01:57,625 --> 01:01:59,416 Well, if it's on the carpet, we'll 1614 01:01:59,416 --> 01:02:01,500 just clean it up with our special cocaine attachment. 1615 01:02:05,833 --> 01:02:07,916 --[LAUGH] For a filly from Indiana, you sure 1616 01:02:07,916 --> 01:02:10,625 know a lot about men, sugar. 1617 01:02:10,625 --> 01:02:12,625 [INAUDIBLE] begin? 1618 01:02:12,625 --> 01:02:13,583 [LAUGH] 1619 01:02:13,583 --> 01:02:15,041 Just a second, Moe. 1620 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 I don't want this to be over too quickly. 1621 01:02:17,666 --> 01:02:18,541 Ooh, wee. 1622 01:02:18,541 --> 01:02:19,958 I really want to enjoy this. 1623 01:02:19,958 --> 01:02:24,208 Yeah, so do I. Hey, sugar. 1624 01:02:24,208 --> 01:02:25,916 What you putting your clothes on for? 1625 01:02:25,916 --> 01:02:27,958 Are you sure you're still turned on? 1626 01:02:27,958 --> 01:02:30,333 Oh, listen to this. 1627 01:02:30,333 --> 01:02:32,208 [BREATHING HEAVILY] 1628 01:02:32,208 --> 01:02:33,166 Ahh. 1629 01:02:33,166 --> 01:02:35,333 I still have a [INAUDIBLE]. 1630 01:02:35,333 --> 01:02:36,125 Come on, sugar. 1631 01:02:36,125 --> 01:02:37,208 Let's get going. 1632 01:02:37,208 --> 01:02:38,041 I can't wait. 1633 01:02:38,041 --> 01:02:39,583 ooh, boy, I'm happy. 1634 01:02:39,583 --> 01:02:42,666 [LAUGH] Hey, sugar. 1635 01:02:42,666 --> 01:02:43,916 Hey, what you all doing? 1636 01:02:43,916 --> 01:02:44,958 Ooh. We're going for a ride. 1637 01:02:44,958 --> 01:02:45,750 Wait. 1638 01:02:45,750 --> 01:02:47,208 Wait a minute, sugar. 1639 01:02:47,208 --> 01:02:48,791 The bedroom's the other way. 1640 01:02:48,791 --> 01:02:50,208 This is to the hallway, sugar. 1641 01:02:50,208 --> 01:02:53,416 Uh, hey, sugar, what kind of kinky is this? 1642 01:02:53,416 --> 01:02:55,708 Sugar, I'm losing my hard on. 1643 01:02:55,708 --> 01:02:58,166 Sugar, oh, it's a joke, right? 1644 01:02:58,166 --> 01:03:00,541 [LAUGH] Nice joke. [INAUDIBLE]. 1645 01:03:00,541 --> 01:03:01,916 Sugar, I'm not laughing anymore. 1646 01:03:01,916 --> 01:03:02,708 Jennifer, wait a minute. 1647 01:03:02,708 --> 01:03:04,625 Aren't you forgetting something? 1648 01:03:04,625 --> 01:03:07,833 Say, you actually called me by my human name. 1649 01:03:07,833 --> 01:03:09,916 You're learning, sugar. 1650 01:03:09,916 --> 01:03:10,708 But you're right. 1651 01:03:10,708 --> 01:03:11,833 There is something I'm forgetting. 1652 01:03:19,791 --> 01:03:20,583 Jennifer. 1653 01:03:24,875 --> 01:03:26,375 Uh. 1654 01:03:26,375 --> 01:03:27,833 Good evening, folks. 1655 01:03:27,833 --> 01:03:31,333 [LAUGH] Uh, just checking out hallway security here. 1656 01:03:31,333 --> 01:03:35,291 You know-- any strange happenings lately or anything? 1657 01:03:35,291 --> 01:03:38,291 [LAUGH] 1658 01:03:38,291 --> 01:03:40,458 Miss [INAUDIBLE], reserve me a table for eight 1659 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 at the restaurant for Friday. 1660 01:03:42,166 --> 01:03:45,541 [INAUDIBLE], I'm bringing some important stockholders. 1661 01:03:45,541 --> 01:03:49,208 Make sure that my daughter is on her best behavior. 1662 01:03:49,208 --> 01:03:50,083 Yes, sir. 1663 01:03:50,083 --> 01:03:50,875 [INAUDIBLE]. 1664 01:03:50,875 --> 01:03:53,250 I haven't seen Mrs. Margolis around here lately. 1665 01:03:53,250 --> 01:03:54,625 Oh, [INAUDIBLE]. I know. 1666 01:03:54,625 --> 01:03:55,500 I gave her the boot. 1667 01:03:55,500 --> 01:03:56,375 You what? 1668 01:03:56,375 --> 01:04:00,500 --[INAUDIBLE] I told her not to come back unless she had cash. 1669 01:04:00,500 --> 01:04:01,875 Really? 1670 01:04:01,875 --> 01:04:03,291 (YELLING) Are you crazy? 1671 01:04:03,291 --> 01:04:04,333 I thought it would please you. 1672 01:04:04,333 --> 01:04:05,583 I mean, you [INAUDIBLE]. [INTERPOSING VOICES] 1673 01:04:05,583 --> 01:04:05,916 Oh, yeah. 1674 01:04:05,916 --> 01:04:07,125 I'm delighted that you gave the boot 1675 01:04:07,125 --> 01:04:08,250 to the woman who gave me my start 1676 01:04:08,250 --> 01:04:09,791 in the restaurant business. 1677 01:04:09,791 --> 01:04:11,083 That bag woman? 1678 01:04:11,083 --> 01:04:13,291 That bag woman happened to have been one of the greatest chefs 1679 01:04:13,291 --> 01:04:15,583 in the City of New York, until she developed 1680 01:04:15,583 --> 01:04:17,500 a tragic allergy to Teflon. 1681 01:04:17,500 --> 01:04:18,291 Oh, Jerry. 1682 01:04:18,291 --> 01:04:19,083 I'm sorry. 1683 01:04:19,083 --> 01:04:21,041 I really am. 1684 01:04:21,041 --> 01:04:22,708 Just like you were sorry about all the other crap 1685 01:04:22,708 --> 01:04:24,291 you pulled here, and getting Pievault drunk. 1686 01:04:24,291 --> 01:04:25,083 Right. 1687 01:04:25,083 --> 01:04:26,625 Look, I said, I was sorry. 1688 01:04:26,625 --> 01:04:28,166 Now there's no need to talk to me that way. 1689 01:04:28,166 --> 01:04:28,875 Hey, now wait a minute. 1690 01:04:28,875 --> 01:04:29,958 As long as I run this restaurant, 1691 01:04:29,958 --> 01:04:31,833 I'll talk to you anyway I want. 1692 01:04:31,833 --> 01:04:33,083 As long as I run this restaurant, 1693 01:04:33,083 --> 01:04:34,083 as long as I run this family! 1694 01:04:34,083 --> 01:04:35,083 You sound just like my father. 1695 01:04:35,083 --> 01:04:38,791 Anybody with an IQ over 75 could run this restaurant. 1696 01:04:38,791 --> 01:04:39,583 Oh yeah? 1697 01:04:39,583 --> 01:04:41,625 Then why don't you make that an IQ of 25, and you've 1698 01:04:41,625 --> 01:04:42,541 got the job. 1699 01:04:42,541 --> 01:04:44,375 And what's that supposed to mean? 1700 01:04:44,375 --> 01:04:46,791 It means, you little shit, you inherited 1701 01:04:46,791 --> 01:04:49,375 your daddy's business a little ahead of schedule, 1702 01:04:49,375 --> 01:04:50,916 because I quit. 1703 01:04:50,916 --> 01:04:53,625 It's all yours, Ms. Cavendish. 1704 01:04:53,625 --> 01:04:55,958 All yours-- the whole kit and caboodle. 1705 01:04:55,958 --> 01:04:57,500 The paint's peeling in the kitchen. 1706 01:04:57,500 --> 01:04:58,833 The stove leaks gas. 1707 01:04:58,833 --> 01:05:00,583 And we're down one waitress since Joan of Marty 1708 01:05:00,583 --> 01:05:02,333 has been riding out of here. 1709 01:05:02,333 --> 01:05:03,125 Oh, yes. 1710 01:05:03,125 --> 01:05:05,041 You might be interested about a very 1711 01:05:05,041 --> 01:05:08,500 special party we have coming in-- the Cavendish party. 1712 01:05:08,500 --> 01:05:09,291 Good luck. 1713 01:05:09,291 --> 01:05:10,416 Daddy? 1714 01:05:10,416 --> 01:05:11,208 Oh, no. 1715 01:05:17,916 --> 01:05:19,625 MALE (ON SPEAKER): The chocolate fondue [INAUDIBLE] 1716 01:05:19,625 --> 01:05:21,541 on [INAUDIBLE]. 1717 01:05:21,541 --> 01:05:22,333 Borcht! 1718 01:05:22,333 --> 01:05:23,125 Borcht! 1719 01:05:23,125 --> 01:05:25,541 A goat cheese omelette on rye on a [INAUDIBLE]. 1720 01:05:25,541 --> 01:05:27,583 [INAUDIBLE] to the Star Light Room. 1721 01:05:27,583 --> 01:05:30,125 [INAUDIBLE] 1722 01:05:30,125 --> 01:05:32,916 Hey! [INAUDIBLE], get back to work! 1723 01:05:32,916 --> 01:05:33,833 [INAUDIBLE] 1724 01:05:33,833 --> 01:05:34,666 You really should try the borscht here. 1725 01:05:34,666 --> 01:05:35,708 It's absolutely excellent. 1726 01:05:35,708 --> 01:05:38,875 It's better than the borscht I had when I went to Russia. 1727 01:05:38,875 --> 01:05:40,416 Oh, I'm so impressed. 1728 01:05:40,416 --> 01:05:42,125 I told you to serve those rolls. 1729 01:05:42,125 --> 01:05:43,750 Want some rolls, sir? 1730 01:05:43,750 --> 01:05:45,666 I'll serve some rolls. 1731 01:05:45,666 --> 01:05:48,458 Here's my first serve. 1732 01:05:48,458 --> 01:05:52,375 [INAUDIBLE], lousy service, 1733 01:05:52,375 --> 01:05:53,833 What do you think you're doing? 1734 01:05:53,833 --> 01:05:55,333 I'm celebrating. 1735 01:05:55,333 --> 01:05:57,500 [INAUDIBLE] 1736 01:05:57,500 --> 01:05:58,291 [INAUDIBLE] 1737 01:06:01,791 --> 01:06:03,625 I am [INAUDIBLE]. 1738 01:06:03,625 --> 01:06:05,416 [INAUDIBLE], you're blitzed. 1739 01:06:05,416 --> 01:06:07,166 Liquor has not touched my lips. 1740 01:06:07,166 --> 01:06:08,166 Oh no? 1741 01:06:08,166 --> 01:06:10,666 Then you must have developed a shortcut. 1742 01:06:10,666 --> 01:06:13,166 I've got 70 customers out there. 1743 01:06:13,166 --> 01:06:14,666 One more drink, [INAUDIBLE]. 1744 01:06:14,666 --> 01:06:16,166 And then I begin to [INAUDIBLE]. 1745 01:06:16,166 --> 01:06:17,166 Absolutely not. 1746 01:06:17,166 --> 01:06:18,666 You've had plenty already. 1747 01:06:18,666 --> 01:06:21,166 Lindsay, you'd better give it to him. 1748 01:06:21,166 --> 01:06:24,125 Even Jerry lets him have a nip now and then. 1749 01:06:24,125 --> 01:06:25,625 [INAUDIBLE]. 1750 01:06:25,625 --> 01:06:27,625 Now, get over here and get to work! 1751 01:06:27,625 --> 01:06:30,125 Hey. [INAUDIBLE] boss me in my kitchen? 1752 01:06:30,125 --> 01:06:32,625 I run this [INAUDIBLE] kitchen. 1753 01:06:32,625 --> 01:06:36,125 [INAUDIBLE], but I am good [INAUDIBLE], 1754 01:06:36,125 --> 01:06:39,125 and you are lousy [INAUDIBLE]. 1755 01:06:39,125 --> 01:06:42,125 --[INAUDIBLE], I've got customers out there, 1756 01:06:42,125 --> 01:06:46,083 and I'm not going to keep them waiting for this beet shit! 1757 01:06:46,083 --> 01:06:47,583 Beet shit? 1758 01:06:47,583 --> 01:06:48,583 Beet shit? 1759 01:06:48,583 --> 01:06:50,583 I spit in your beet shit! 1760 01:06:50,583 --> 01:06:51,583 [SPITS] 1761 01:06:51,583 --> 01:06:54,583 Well, [INAUDIBLE] do it also! 1762 01:06:54,583 --> 01:06:56,791 I spit again in your beet shit! [SPITS] 1763 01:06:56,791 --> 01:06:57,583 Hey! 1764 01:06:57,583 --> 01:07:00,583 I want to get me some of that spit in there, too. 1765 01:07:00,583 --> 01:07:03,250 --[SPEAKING SPANISH] beet shit! [SPITS] 1766 01:07:03,250 --> 01:07:04,041 No way. 1767 01:07:04,041 --> 01:07:04,708 I've been working here four years. 1768 01:07:04,708 --> 01:07:05,750 I'm going to spit in this shit. 1769 01:07:05,750 --> 01:07:07,000 Oh, what is happening here? 1770 01:07:07,000 --> 01:07:07,791 Wait. 1771 01:07:07,791 --> 01:07:08,583 No. 1772 01:07:08,583 --> 01:07:09,541 [INAUDIBLE]. 1773 01:07:09,541 --> 01:07:10,333 Wait. 1774 01:07:10,333 --> 01:07:13,541 Everybody, please stop. 1775 01:07:13,541 --> 01:07:16,041 Wait! 1776 01:07:16,041 --> 01:07:18,541 [GUNSHOT] 1777 01:07:18,541 --> 01:07:20,541 [COMMOTION] 1778 01:07:20,541 --> 01:07:25,500 When a Russian spits in his borscht, it is still borscht. 1779 01:07:25,500 --> 01:07:30,291 When an American spits in it, it is [INAUDIBLE]. 1780 01:07:30,291 --> 01:07:31,500 I quit! 1781 01:07:31,500 --> 01:07:32,333 Dasvidanya, douchebag. 1782 01:07:34,958 --> 01:07:36,625 MAN: Come back, [INAUDIBLE]. 1783 01:07:36,625 --> 01:07:37,416 I quit! 1784 01:07:37,416 --> 01:07:38,375 You hear it? 1785 01:07:38,375 --> 01:07:40,375 I quit! 1786 01:07:40,375 --> 01:07:41,333 I don't need this. 1787 01:07:41,333 --> 01:07:42,833 I am big-time chef. 1788 01:07:42,833 --> 01:07:44,291 I could work anywhere. 1789 01:07:44,291 --> 01:07:45,791 I don't need it. 1790 01:07:45,791 --> 01:07:47,250 This is [INAUDIBLE]. 1791 01:07:47,250 --> 01:07:49,250 You are table 11. 1792 01:07:49,250 --> 01:07:51,208 Excuse me, table 11. 1793 01:07:51,208 --> 01:07:54,666 But I have been hearing you in the kitchen all day, 1794 01:07:54,666 --> 01:07:57,125 breaking my Russian back. 1795 01:07:57,125 --> 01:07:59,583 [INAUDIBLE] 1796 01:07:59,583 --> 01:08:00,625 [INAUDIBLE] 1797 01:08:00,625 --> 01:08:01,416 Here's your borscht. 1798 01:08:09,166 --> 01:08:12,791 It tastes like beet shit to me. 1799 01:08:12,791 --> 01:08:14,958 It sure beats the shit out of me, too. 1800 01:08:14,958 --> 01:08:15,916 [INAUDIBLE]. 1801 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 It's my [INAUDIBLE]. 1802 01:08:16,916 --> 01:08:17,916 It's my [INAUDIBLE]. 1803 01:08:17,916 --> 01:08:18,875 It is [INAUDIBLE]. 1804 01:08:18,875 --> 01:08:21,333 Get away from me. [INAUDIBLE]. 1805 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Don't worry. 1806 01:08:22,333 --> 01:08:23,833 Moe can [INAUDIBLE]. 1807 01:08:23,833 --> 01:08:25,291 We'll find someone else later. 1808 01:08:25,291 --> 01:08:26,291 Excuse me, miss. 1809 01:08:26,291 --> 01:08:28,500 I had a reservation here some 20 minutes ago. 1810 01:08:28,500 --> 01:08:29,708 What's going on here? 1811 01:08:29,708 --> 01:08:30,708 I'm really sorry, sir. 1812 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 But we're having a small problem in the kitchen. 1813 01:08:32,291 --> 01:08:33,625 I'll seat you as soon as I can. -Lindsay. 1814 01:08:33,625 --> 01:08:34,333 Lindsay. 1815 01:08:34,333 --> 01:08:35,166 There's a gas leak in the kitchen. 1816 01:08:35,166 --> 01:08:36,541 Oh my god. Did you call the gas man? 1817 01:08:36,541 --> 01:08:38,125 He can't be here for another hour. [INAUDIBLE] 1818 01:08:38,125 --> 01:08:39,041 do something with it now. 1819 01:08:39,041 --> 01:08:40,041 I don't know. 1820 01:08:40,041 --> 01:08:42,041 Do something with the [INAUDIBLE]. 1821 01:08:42,041 --> 01:08:44,541 Ah! 1822 01:08:44,541 --> 01:08:47,041 [INAUDIBLE]. 1823 01:08:47,041 --> 01:08:49,541 Moe, [INAUDIBLE], damnit. 1824 01:08:49,541 --> 01:08:52,541 I'm running 20 minutes late on the [INAUDIBLE]. 1825 01:08:52,541 --> 01:08:54,000 Lindsay, I'm doing the best I can. 1826 01:08:54,000 --> 01:08:56,500 Damnit, there's something wrong with that girl. 1827 01:08:56,500 --> 01:08:59,000 [INAUDIBLE] in here. 1828 01:08:59,000 --> 01:09:01,500 And you-- you break one more plate, 1829 01:09:01,500 --> 01:09:04,000 and I'm going to cut off those [INAUDIBLE] 1830 01:09:04,000 --> 01:09:05,500 little fingers of yours. 1831 01:09:05,500 --> 01:09:08,916 Well, I reckon [INAUDIBLE] singing a different tune. 1832 01:09:08,916 --> 01:09:11,791 Hey, get back to work. 1833 01:09:11,791 --> 01:09:12,583 [INAUDIBLE]. 1834 01:09:15,500 --> 01:09:17,958 We want food. 1835 01:09:17,958 --> 01:09:20,375 We want food. 1836 01:09:20,375 --> 01:09:22,333 We want food. 1837 01:09:22,333 --> 01:09:23,791 We want food. 1838 01:09:23,791 --> 01:09:26,958 The best damn Chicken Kiev I've ever seen. 1839 01:09:26,958 --> 01:09:27,750 The fuck? 1840 01:09:27,750 --> 01:09:30,416 There's something moving in here. 1841 01:09:30,416 --> 01:09:31,250 [INAUDIBLE] 1842 01:09:31,250 --> 01:09:32,750 The damn shit's alive! Help! 1843 01:09:32,750 --> 01:09:33,541 Help! 1844 01:09:33,541 --> 01:09:34,416 It's got me! [INAUDIBLE]. 1845 01:09:34,416 --> 01:09:35,208 Sugar? 1846 01:09:35,208 --> 01:09:37,208 [INAUDIBLE]. 1847 01:09:37,208 --> 01:09:40,208 Everybody, clear out of the kitchen. [INAUDIBLE]. 1848 01:09:40,208 --> 01:09:41,375 Hurry up. 1849 01:09:41,375 --> 01:09:42,208 Oh, no. 1850 01:09:42,208 --> 01:09:43,791 Oh, shoot. Please. 1851 01:09:43,791 --> 01:09:44,666 Help. 1852 01:09:44,666 --> 01:09:46,166 Help me, guys. 1853 01:09:46,166 --> 01:09:47,666 Help me, [INAUDIBLE]. 1854 01:09:47,666 --> 01:09:48,666 Run. 1855 01:09:48,666 --> 01:09:50,166 Go get help. 1856 01:09:50,166 --> 01:09:51,666 We want food. 1857 01:09:51,666 --> 01:09:52,666 We want food. 1858 01:09:52,666 --> 01:09:55,125 We want food. 1859 01:09:55,125 --> 01:09:57,625 [INAUDIBLE]. 1860 01:09:57,625 --> 01:10:00,083 This is [INAUDIBLE] not my job. 1861 01:10:00,083 --> 01:10:00,875 Hey, Elsa. 1862 01:10:00,875 --> 01:10:01,958 Would you cover that new girl's station? 1863 01:10:01,958 --> 01:10:03,041 I just let her go. -I can't. 1864 01:10:03,041 --> 01:10:04,375 I'm already covering Barbara's station. 1865 01:10:04,375 --> 01:10:05,833 Where the hell is Barbara? 1866 01:10:05,833 --> 01:10:07,333 She's at the gynecologist. 1867 01:10:07,333 --> 01:10:08,208 She had her fitting today. 1868 01:10:08,208 --> 01:10:09,125 And Irene's gone, of course. 1869 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 Well, my father's coming in tonight with a bunch 1870 01:10:10,791 --> 01:10:11,791 of important clients. 1871 01:10:17,250 --> 01:10:19,750 At least nothing else can go wrong. 1872 01:10:19,750 --> 01:10:22,708 [EXPLOSION] 1873 01:10:22,708 --> 01:10:24,375 [GLASS SHATTERING] 1874 01:10:24,375 --> 01:10:25,208 [INAUDIBLE]. 1875 01:10:28,166 --> 01:10:33,625 [SPEAKING SPANISH] 1876 01:10:33,625 --> 01:10:35,125 What are you saying? 1877 01:10:35,125 --> 01:10:36,791 What are you trying to say? 1878 01:10:36,791 --> 01:10:37,708 Ms. Cavendish. 1879 01:10:37,708 --> 01:10:40,000 I'm going to sue your [INAUDIBLE]. 1880 01:10:40,000 --> 01:10:43,750 When I finish with you, I'm going [INAUDIBLE] restaurant 1881 01:10:43,750 --> 01:10:44,541 [INAUDIBLE]. 1882 01:10:44,541 --> 01:10:46,750 Here's your chicken Kiev. 1883 01:10:46,750 --> 01:10:50,666 And here's your utensils and bread. 1884 01:10:50,666 --> 01:10:54,041 [COMMOTION] 1885 01:10:55,208 --> 01:10:56,000 [INAUDIBLE]. 1886 01:10:59,708 --> 01:11:01,583 What the hell are you doing? 1887 01:11:01,583 --> 01:11:03,458 Lindsay told me to serve the rolls. 1888 01:11:03,458 --> 01:11:04,375 Ah, [INAUDIBLE]. 1889 01:11:04,375 --> 01:11:06,208 Have a piece of chicken. 1890 01:11:06,208 --> 01:11:08,000 Well, that about does it. 1891 01:11:08,000 --> 01:11:10,875 If you read it for George at the audition the way 1892 01:11:10,875 --> 01:11:13,000 you just read it for me, you're a shoe-in. 1893 01:11:13,000 --> 01:11:15,083 Believe me, after 35 years, I know 1894 01:11:15,083 --> 01:11:16,375 what he needs in a Joan of Arc. 1895 01:11:16,375 --> 01:11:19,333 Mrs. Bellman, how can I thank you? 1896 01:11:19,333 --> 01:11:20,625 Oh, it's a pleasure. 1897 01:11:20,625 --> 01:11:23,666 Besides, you remind me of myself at your age. 1898 01:11:23,666 --> 01:11:29,166 Now, Laura Ball reminds me of myself at-- my age. 1899 01:11:29,166 --> 01:11:29,958 [INAUDIBLE] 1900 01:11:29,958 --> 01:11:30,750 Thank you. 1901 01:11:37,916 --> 01:11:39,541 Ms. Watson, let me speak to my father. 1902 01:11:39,541 --> 01:11:40,333 Hey. 1903 01:11:40,333 --> 01:11:42,125 When he comes on, tell him I say hi. 1904 01:11:42,125 --> 01:11:42,916 Jerry! 1905 01:11:42,916 --> 01:11:44,583 Uh, uh, Dad? 1906 01:11:44,583 --> 01:11:48,416 I just want to say that, uh, Jerry says hello. 1907 01:11:48,416 --> 01:11:49,708 Uh, well, that's nice, sweetheart. 1908 01:11:49,708 --> 01:11:50,958 Yes. Goodbye. 1909 01:11:50,958 --> 01:11:53,166 Who? 1910 01:11:53,166 --> 01:11:54,208 I was a creep. 1911 01:11:54,208 --> 01:11:56,166 I mean, how were you supposed to know about Mrs. Margolis? 1912 01:11:56,166 --> 01:11:58,250 Gosh. I thought you'd never come back. 1913 01:11:58,250 --> 01:11:59,416 Are you kidding me? 1914 01:11:59,416 --> 01:12:00,583 This place is my career. 1915 01:12:00,583 --> 01:12:01,375 It's my baby. 1916 01:12:01,375 --> 01:12:02,375 It's everything. 1917 01:12:02,375 --> 01:12:03,666 So let's get to work, all right? 1918 01:12:03,666 --> 01:12:05,333 Wait a second. 1919 01:12:05,333 --> 01:12:07,750 Uh, there's a couple of small problems in there. 1920 01:12:07,750 --> 01:12:10,250 Hey, nothing we can't handle, right? 1921 01:12:10,250 --> 01:12:11,041 Oh, you redecorated. 1922 01:12:11,041 --> 01:12:13,666 It looks-- ahh! 1923 01:12:13,666 --> 01:12:17,125 [GASPING] 1924 01:12:28,125 --> 01:12:29,541 Jerry? 1925 01:12:29,541 --> 01:12:31,125 Jerry, are you OK? 1926 01:12:31,125 --> 01:12:32,083 Look. 1927 01:12:32,083 --> 01:12:34,500 I tried my best. 1928 01:12:34,500 --> 01:12:38,291 Frankly, Lindsay, I don't give a damn. 1929 01:12:38,291 --> 01:12:39,625 Let's get this place cleaned up. 1930 01:12:39,625 --> 01:12:40,666 Come on. Hey. 1931 01:12:40,666 --> 01:12:41,791 Hey. What do you say? 1932 01:12:41,791 --> 01:12:42,583 Hey. 1933 01:12:46,958 --> 01:12:48,916 MAN: Raise the chandelier a little. 1934 01:12:56,541 --> 01:12:57,333 [INAUDIBLE]. 1935 01:12:57,333 --> 01:12:58,833 We've got the place ready to go, except I 1936 01:12:58,833 --> 01:13:00,416 can't find anyone to cook. 1937 01:13:00,416 --> 01:13:02,958 Oh, plus we're still down a girl. 1938 01:13:02,958 --> 01:13:04,541 Well, that's one problem you can scratch. 1939 01:13:04,541 --> 01:13:05,375 Andrea! 1940 01:13:05,375 --> 01:13:06,291 What about your audition? 1941 01:13:06,291 --> 01:13:09,958 I waited in Bellman's office for an hour and a half, 1942 01:13:09,958 --> 01:13:12,750 and that gorilla he calls a receptionist told me 1943 01:13:12,750 --> 01:13:13,833 it was going to be a no-show. 1944 01:13:13,833 --> 01:13:15,333 Don't you think you ought to get on the phone 1945 01:13:15,333 --> 01:13:16,541 and do something about it? 1946 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 There's one down the street. 1947 01:13:17,625 --> 01:13:20,833 While I was there, I began to think that I 1948 01:13:20,833 --> 01:13:23,958 was chasing a pipe dream. 1949 01:13:23,958 --> 01:13:27,208 Waitresses just don't become Broadway stars overnight. 1950 01:13:27,208 --> 01:13:28,625 But you're not a waitress. 1951 01:13:28,625 --> 01:13:30,458 You and Joan quit, remember? 1952 01:13:30,458 --> 01:13:31,458 Yeah? 1953 01:13:31,458 --> 01:13:32,708 Who'd you get to replace me? 1954 01:13:32,708 --> 01:13:33,541 Come on. 1955 01:13:33,541 --> 01:13:34,583 I can get 100 girls by tonight. 1956 01:13:34,583 --> 01:13:37,708 100 part-time space cadets who won't help you 1957 01:13:37,708 --> 01:13:39,333 get out of this jam. -Look. 1958 01:13:39,333 --> 01:13:40,666 Don't you start worrying about my job. 1959 01:13:40,666 --> 01:13:42,041 You worry about Joan of Arc. 1960 01:13:42,041 --> 01:13:43,541 And to tell you the truth, I'm more 1961 01:13:43,541 --> 01:13:44,916 concerned about getting a chef. 1962 01:13:44,916 --> 01:13:46,041 Wait a minute. 1963 01:13:46,041 --> 01:13:47,083 I've got this great idea. 1964 01:13:47,083 --> 01:13:47,875 I'll be right back. 1965 01:13:47,875 --> 01:13:48,666 Hey. 1966 01:13:48,666 --> 01:13:50,333 Where do you think you're going? -Trust me. 1967 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 And if I'm not back here by the time my father gets here, 1968 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 well, just tell him, uh, it's all my fault. 1969 01:13:54,375 --> 01:13:55,166 Lindsay, wait. 1970 01:13:55,166 --> 01:13:58,208 I need you! 1971 01:13:58,208 --> 01:13:59,875 I need Lindsay? 1972 01:13:59,875 --> 01:14:00,708 Oh, God. 1973 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 I am in trouble. 1974 01:14:05,416 --> 01:14:09,333 Looks like you're stuck with me. 1975 01:14:09,333 --> 01:14:12,291 Punch in! 1976 01:14:12,291 --> 01:14:15,708 (SINGING) Everybody's been talking loud, and they're all 1977 01:14:15,708 --> 01:14:16,583 hanging out [INAUDIBLE]. 1978 01:14:16,583 --> 01:14:19,875 Right this way Mr. Cabbagemis-- uh, Mr. Cavendish. 1979 01:14:19,875 --> 01:14:22,666 This way, Fred-- table 11. 1980 01:14:22,666 --> 01:14:23,458 Bill? 1981 01:14:26,375 --> 01:14:30,208 MAN: [INAUDIBLE], we're going to have a great time tonight. 1982 01:14:30,208 --> 01:14:33,625 Fred, Ethel, when you taste the food here, I know [INAUDIBLE]. 1983 01:14:33,625 --> 01:14:35,041 [LAUGH] 1984 01:14:35,041 --> 01:14:38,333 Mr. Cavendish, our chef is giving your order 1985 01:14:38,333 --> 01:14:39,958 his personal attention. 1986 01:14:39,958 --> 01:14:41,208 Well, uh. 1987 01:14:41,208 --> 01:14:42,791 Good things take time. 1988 01:14:42,791 --> 01:14:44,291 So they do. 1989 01:14:44,291 --> 01:14:46,791 (SINGING) Dancing up a one-way street. 1990 01:14:46,791 --> 01:14:49,791 --[INAUDIBLE] come down on Russell Street, and knows 1991 01:14:49,791 --> 01:14:53,250 how to make me feel so sweet. 1992 01:14:53,250 --> 01:14:57,250 You and me gonna pick the beat, and we're all gonna 1993 01:14:57,250 --> 01:15:00,125 dance up a one-way street. 1994 01:15:00,125 --> 01:15:03,541 Lindsay, I'm going to kill you. 1995 01:15:03,541 --> 01:15:04,791 Hello aluminum siding. 1996 01:15:04,791 --> 01:15:05,583 Relax. 1997 01:15:05,583 --> 01:15:07,208 She just called and said she was on her way. 1998 01:15:07,208 --> 01:15:08,083 Oh, is that all she said? 1999 01:15:08,083 --> 01:15:09,416 Great. 2000 01:15:09,416 --> 01:15:11,083 No, that's not all she said. 2001 01:15:11,083 --> 01:15:12,000 She said to trust her. 2002 01:15:12,000 --> 01:15:12,791 Trust her? 2003 01:15:12,791 --> 01:15:14,750 I'm going to kill her. 2004 01:15:14,750 --> 01:15:17,708 (SINGING) Dancing up a one-way street. 2005 01:15:17,708 --> 01:15:20,125 Dancing up a on-way. 2006 01:15:20,125 --> 01:15:21,250 I don't understand. 2007 01:15:21,250 --> 01:15:23,041 This is our flagship restaurant. 2008 01:15:23,041 --> 01:15:26,666 This has never happened before, and it won't happen again. 2009 01:15:26,666 --> 01:15:29,625 Young man, I had my secretary call you this afternoon to make 2010 01:15:29,625 --> 01:15:30,958 sure everything was all right. 2011 01:15:30,958 --> 01:15:33,458 Well, I know you did, sir. 2012 01:15:33,458 --> 01:15:34,458 Look. 2013 01:15:34,458 --> 01:15:35,666 I've got something to tell you. 2014 01:15:35,666 --> 01:15:36,458 Yes? 2015 01:15:36,458 --> 01:15:37,291 See, I was relying-- 2016 01:15:37,291 --> 01:15:40,416 Relying on the old adage where the customer 2017 01:15:40,416 --> 01:15:43,166 will forgive anything as long as the food is good? 2018 01:15:43,166 --> 01:15:45,083 Well, if you'll please forgive two more minutes. 2019 01:15:45,083 --> 01:15:45,916 Oh, Lindsay. 2020 01:15:45,916 --> 01:15:46,875 Just-- just two minutes, OK? 2021 01:15:46,875 --> 01:15:48,208 [INAUDIBLE]. 2022 01:15:48,208 --> 01:15:49,166 Two minutes. 2023 01:15:52,000 --> 01:15:53,625 I'm going to kill you. 2024 01:15:53,625 --> 01:15:54,916 I'm really going to kill you this time. 2025 01:15:54,916 --> 01:15:56,041 [FARTING NOISE] 2026 01:15:56,041 --> 01:15:57,916 Mrs. Margolis? 2027 01:15:57,916 --> 01:16:01,000 Oh, please don't be mad at me, Jerry. 2028 01:16:01,000 --> 01:16:03,291 Or should I call you Mr. [INAUDIBLE] now? 2029 01:16:03,291 --> 01:16:04,458 Well, don't you dare call me that. 2030 01:16:04,458 --> 01:16:07,375 And how could I be mad at you when you're saving my life? 2031 01:16:07,375 --> 01:16:08,833 She made me do it. 2032 01:16:08,833 --> 01:16:11,791 I didn't think I could do it anymore, 2033 01:16:11,791 --> 01:16:13,250 but she gave me courage. 2034 01:16:13,250 --> 01:16:14,125 Wait a mintue. 2035 01:16:14,125 --> 01:16:15,916 What about your allergy to Teflon? 2036 01:16:15,916 --> 01:16:17,125 I got shot. 2037 01:16:17,125 --> 01:16:18,250 Well, let's not stand around here 2038 01:16:18,250 --> 01:16:19,416 sending each other valentines. 2039 01:16:19,416 --> 01:16:21,208 We've got meals to prepare. 2040 01:16:21,208 --> 01:16:23,166 For once, she's right. 2041 01:16:23,166 --> 01:16:24,916 Dr. Margolis-- cucumber Margolis. 2042 01:16:24,916 --> 01:16:25,750 [FARTING NOISE] 2043 01:16:25,750 --> 01:16:28,625 The whole thing is beautiful. 2044 01:16:28,625 --> 01:16:29,625 [INAUDIBLE] 2045 01:16:29,625 --> 01:16:32,041 Fantastic. 2046 01:16:32,041 --> 01:16:34,958 Mmm. 2047 01:16:34,958 --> 01:16:36,458 So, how is everything, sir? 2048 01:16:36,458 --> 01:16:37,333 [INAUDIBLE]. 2049 01:16:37,333 --> 01:16:40,250 Why, this duck is magnificent. 2050 01:16:40,250 --> 01:16:45,166 You know, but I-- I [INAUDIBLE] had it before, a long time ago. 2051 01:16:45,166 --> 01:16:46,208 Oh, well I doubt that. 2052 01:16:46,208 --> 01:16:47,125 It's called Duck Margolis. 2053 01:16:47,125 --> 01:16:47,916 It's a very-- 2054 01:16:47,916 --> 01:16:49,500 Duck Margolis? 2055 01:16:49,500 --> 01:16:50,708 Not the Madame Margolis? 2056 01:16:50,708 --> 01:16:52,416 Why, yes. 2057 01:16:52,416 --> 01:16:53,208 Do you know her? 2058 01:16:53,208 --> 01:16:54,083 Know her? 2059 01:16:54,083 --> 01:16:55,916 Why, we went to cooking school together. 2060 01:16:55,916 --> 01:16:57,416 She helped me pass my duck stuffing 2061 01:16:57,416 --> 01:16:59,416 class at the Cordon Bleu. 2062 01:16:59,416 --> 01:17:01,000 You went to cooking school? 2063 01:17:01,000 --> 01:17:02,333 Well of course I did. 2064 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 I may be wearing a three-piece suit now, 2065 01:17:03,833 --> 01:17:06,125 but I wasn't when I started. 2066 01:17:06,125 --> 01:17:06,916 Just think. 2067 01:17:06,916 --> 01:17:08,958 Madame Margolis in my own kitchen. 2068 01:17:08,958 --> 01:17:09,916 [INAUDIBLE] 2069 01:17:09,916 --> 01:17:11,125 Oh, the Cordon Bleu. 2070 01:17:11,125 --> 01:17:14,791 "How I found My Man in New York City." 2071 01:17:14,791 --> 01:17:17,583 Jennifer's article. 2072 01:17:17,583 --> 01:17:18,791 MRS. BELLMAN: Why couldn't you wait? 2073 01:17:18,791 --> 01:17:19,833 Mrs. Bellman. 2074 01:17:19,833 --> 01:17:21,208 Why couldn't you wait? 2075 01:17:21,208 --> 01:17:24,000 Everybody in show businesses is late for appointments. 2076 01:17:24,000 --> 01:17:25,208 How could you do this to me? 2077 01:17:25,208 --> 01:17:26,958 How could you spoil our career? 2078 01:17:26,958 --> 01:17:27,750 Hey. 2079 01:17:27,750 --> 01:17:28,541 Don't look at me. 2080 01:17:28,541 --> 01:17:31,125 I had nothing to do with it. 2081 01:17:31,125 --> 01:17:32,500 --[INAUDIBLE], will you please stop acting 2082 01:17:32,500 --> 01:17:34,166 like it's the end of the world? 2083 01:17:34,166 --> 01:17:38,166 I'll call your husband tomorrow and reschedule the audition. 2084 01:17:38,166 --> 01:17:39,666 You little fools. 2085 01:17:39,666 --> 01:17:41,041 Don't you know that he is planning 2086 01:17:41,041 --> 01:17:45,333 to sign a length of the play contract with Laura Ball? 2087 01:17:45,333 --> 01:17:48,041 It's still not the end of the world. 2088 01:17:48,041 --> 01:17:50,291 Now, I may have lost the man I love. 2089 01:17:50,291 --> 01:17:51,458 Now, that's serious. 2090 01:17:51,458 --> 01:17:53,375 She's behaving like a real Joan of Arc. 2091 01:17:53,375 --> 01:17:54,583 Look. What about after dinner? 2092 01:17:54,583 --> 01:17:56,250 Can you get your husband to come here for a drink? 2093 01:17:56,250 --> 01:17:57,083 Impossible. 2094 01:17:57,083 --> 01:17:58,583 He's so furious at you, nothing could 2095 01:17:58,583 --> 01:18:00,541 get him to set foot in this place 2096 01:18:00,541 --> 01:18:02,875 short of holding a gun to his head. 2097 01:18:02,875 --> 01:18:04,083 -OK. -OK what? 2098 01:18:04,083 --> 01:18:05,208 We hold a gun to his head. 2099 01:18:05,208 --> 01:18:06,041 Now Jerry, I-- 2100 01:18:06,041 --> 01:18:07,166 Hush. 2101 01:18:07,166 --> 01:18:08,250 Jennifer, [INAUDIBLE]. 2102 01:18:08,250 --> 01:18:09,041 ANDREA: Now, Jerry-- 2103 01:18:09,041 --> 01:18:10,666 Hush. 2104 01:18:10,666 --> 01:18:11,458 Now, look. 2105 01:18:11,458 --> 01:18:13,041 Mrs. Bellman, if you can get your husband 2106 01:18:13,041 --> 01:18:16,458 to come by here after dinner, just walk by with his party. 2107 01:18:16,458 --> 01:18:18,666 Well, I suppose so, but what's the point? 2108 01:18:18,666 --> 01:18:21,208 Jerry [INAUDIBLE] to the rescue, part two. 2109 01:18:21,208 --> 01:18:22,041 Look. 2110 01:18:22,041 --> 01:18:23,833 You know the alley between the two buildings, here? 2111 01:18:23,833 --> 01:18:24,625 Yeah. 2112 01:18:38,333 --> 01:18:39,541 Hey. 2113 01:18:40,125 --> 01:18:40,916 Hey, man. 2114 01:18:40,916 --> 01:18:42,000 Will you get out of here? 2115 01:18:42,000 --> 01:18:42,791 Jeez. 2116 01:18:42,791 --> 01:18:44,791 How can you go out of the house with a run in your stocking, 2117 01:18:44,791 --> 01:18:45,875 for crying out loud? 2118 01:18:45,875 --> 01:18:46,666 Aww, shit. 2119 01:18:46,666 --> 01:18:48,375 That's what I get for buying them at a supermarket. 2120 01:18:48,375 --> 01:18:50,208 You don't buy the good kinds with those panel things 2121 01:18:50,208 --> 01:18:51,500 in the supermarket, if that's the one. 2122 01:18:51,500 --> 01:18:52,458 Oh, yeah. Yeah, yeah. 2123 01:18:52,458 --> 01:18:53,458 That stuff with the cotton panels. 2124 01:18:53,458 --> 01:18:53,958 Yeah. 2125 01:18:53,958 --> 01:18:55,583 Yeah, you know, I bought that stuff one time. 2126 01:18:55,583 --> 01:18:56,958 It made my face break out. -Oh, jeez. 2127 01:18:56,958 --> 01:18:58,041 That's [INAUDIBLE]. [INTERPOSING VOICES] 2128 01:18:58,041 --> 01:18:59,666 Ah, [INAUDIBLE]! Get outta here. 2129 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 This is my territory. 2130 01:19:00,500 --> 01:19:01,291 Your territory? 2131 01:19:01,291 --> 01:19:02,083 Listen, bub. 2132 01:19:02,083 --> 01:19:04,625 I happen to be the manager of this here-- [LAUGH] Hey. 2133 01:19:04,625 --> 01:19:06,166 You're really a mugger, aren't you, huh? 2134 01:19:06,166 --> 01:19:07,416 I mean, you're a real, real mugger? 2135 01:19:07,416 --> 01:19:08,291 -Yeah. -Wow. 2136 01:19:08,291 --> 01:19:11,125 That's really an ironic story, because my girlfriend has been 2137 01:19:11,125 --> 01:19:13,125 trying to get an audition from this-- this-- this-- this-- 2138 01:19:13,125 --> 01:19:14,708 producer for a long time. 2139 01:19:14,708 --> 01:19:15,875 And right now, he's down the street 2140 01:19:15,875 --> 01:19:17,541 with these wealthy investor friends of his. 2141 01:19:17,541 --> 01:19:18,583 Hey, hey, hey. Really wealthy? 2142 01:19:18,583 --> 01:19:20,291 Yeah, yeah. But that's not the point. 2143 01:19:20,291 --> 01:19:21,625 See, anyway, they're going to be coming 2144 01:19:21,625 --> 01:19:23,416 down here, and I [INAUDIBLE]. 2145 01:19:23,416 --> 01:19:24,375 Ahh. 2146 01:19:24,375 --> 01:19:25,625 Oh, Andrea. 2147 01:19:25,625 --> 01:19:29,416 I'll take care of the investors for ya. 2148 01:19:29,416 --> 01:19:32,791 [LAUGH] Now you're manager of the trash can. 2149 01:19:32,791 --> 01:19:34,750 Yohoo, Jerry, I'm here. 2150 01:19:34,750 --> 01:19:35,791 You are? 2151 01:19:35,791 --> 01:19:36,583 Hurry up. 2152 01:19:36,583 --> 01:19:37,791 They'll be here any minute. 2153 01:19:37,791 --> 01:19:38,583 Oh! 2154 01:19:38,583 --> 01:19:39,375 Oh! 2155 01:19:39,375 --> 01:19:40,333 Where's the cash? 2156 01:19:40,333 --> 01:19:41,125 Oh, that's right. 2157 01:19:41,125 --> 01:19:42,333 Jerry [INAUDIBLE]. 2158 01:19:42,333 --> 01:19:43,458 I love it. 2159 01:19:43,458 --> 01:19:45,083 I mean, it'll look more authentic. 2160 01:19:45,083 --> 01:19:47,500 --[INAUDIBLE] directing Laura Ball. 2161 01:19:47,500 --> 01:19:48,458 Ahh! 2162 01:19:48,458 --> 01:19:49,916 Ahh! -All right. 2163 01:19:49,916 --> 01:19:51,458 Everybody in here right away, or the lady's 2164 01:19:51,458 --> 01:19:53,375 going to be picking lead out of her head! 2165 01:19:53,375 --> 01:19:54,666 All of you all, [INAUDIBLE]. 2166 01:19:54,666 --> 01:19:55,458 Come on. 2167 01:19:55,458 --> 01:19:57,000 Move. 2168 01:19:57,000 --> 01:19:58,416 You too. 2169 01:19:58,416 --> 01:19:59,833 Start taking out the cash-- jewelry, 2170 01:19:59,833 --> 01:20:02,458 watches, but no personal checks. 2171 01:20:05,458 --> 01:20:06,458 Halt! 2172 01:20:06,458 --> 01:20:07,250 [INAUDIBLE] 2173 01:20:12,458 --> 01:20:17,333 You have your own home, your own land across the sea. 2174 01:20:17,333 --> 01:20:20,666 Why does thou take what does not belong to thee? 2175 01:20:20,666 --> 01:20:22,458 I'm warning ya, don't come any closer. 2176 01:20:22,458 --> 01:20:23,958 I don't want to hurt no lady. 2177 01:20:23,958 --> 01:20:24,833 [INAUDIBLE]. 2178 01:20:24,833 --> 01:20:26,208 Chivalry is for my womanhood. 2179 01:20:26,208 --> 01:20:27,250 I ask no quarter. 2180 01:20:27,250 --> 01:20:28,041 Huh. 2181 01:20:28,041 --> 01:20:29,333 Don't flatter yourself, lady. 2182 01:20:29,333 --> 01:20:30,541 I wouldn't give more than a dime. 2183 01:20:30,541 --> 01:20:31,625 I'm not kidding. 2184 01:20:31,625 --> 01:20:32,416 I will shoot. 2185 01:20:32,416 --> 01:20:34,125 Andrea. 2186 01:20:34,125 --> 01:20:34,916 Oh. 2187 01:20:34,916 --> 01:20:35,833 [INAUDIBLE] fool. 2188 01:20:35,833 --> 01:20:39,458 Does thou think that I have come thus far to be 2189 01:20:39,458 --> 01:20:41,250 frightened by a bit of steel? 2190 01:20:41,250 --> 01:20:45,208 There is a fire inside me [INAUDIBLE] 2191 01:20:45,208 --> 01:20:53,125 burn to [INAUDIBLE], to be free, to make my own decisions, 2192 01:20:53,125 --> 01:20:55,583 to earn my success without prejudice, 2193 01:20:55,583 --> 01:21:00,041 and to pay for my [INAUDIBLE] without complaint-- to fight 2194 01:21:00,041 --> 01:21:08,416 and [INAUDIBLE] to risk all for love. 2195 01:21:08,416 --> 01:21:09,916 All right. 2196 01:21:09,916 --> 01:21:12,375 [INAUDIBLE] 2197 01:21:12,375 --> 01:21:13,541 Well, how was I? 2198 01:21:13,541 --> 01:21:14,375 Brilliant! 2199 01:21:14,375 --> 01:21:15,541 Brilliant! 2200 01:21:15,541 --> 01:21:16,333 [INAUDIBLE] 2201 01:21:19,291 --> 01:21:20,458 [INAUDIBLE]. 2202 01:21:20,458 --> 01:21:21,291 MAN: Hey. 2203 01:21:21,291 --> 01:21:22,250 Hey. 2204 01:21:22,250 --> 01:21:23,333 [INAUDIBLE] 2205 01:21:23,333 --> 01:21:25,125 But it was just another [INAUDIBLE]. 2206 01:21:25,125 --> 01:21:27,041 But Mr. Bellman, I had to. 2207 01:21:27,041 --> 01:21:29,041 Oh, come on, George, admit it. 2208 01:21:29,041 --> 01:21:30,541 She was great. 2209 01:21:30,541 --> 01:21:32,291 Well, I wouldn't say she was great. 2210 01:21:32,291 --> 01:21:35,791 Alfred wants to put his money on that girl as Joan. 2211 01:21:35,791 --> 01:21:37,750 But she was damn good. 2212 01:21:37,750 --> 01:21:41,750 Hey, remember me, Mr. Crime in the Street? 2213 01:21:41,750 --> 01:21:44,458 Jerry, stop waving that thing. 2214 01:21:44,458 --> 01:21:46,375 Wasn't she wonderful? 2215 01:21:46,375 --> 01:21:49,083 What force, what energy, what intensity. 2216 01:21:49,083 --> 01:21:49,875 What did you think? 2217 01:21:49,875 --> 01:21:51,916 Oh, well, I found the performance 2218 01:21:51,916 --> 01:21:53,666 initially claustrophobic. 2219 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 But the overall aesthetic [INAUDIBLE] 2220 01:21:55,291 --> 01:21:58,958 was very-- what am I talking about? 2221 01:21:58,958 --> 01:22:01,208 Will you get up against [INAUDIBLE]? 2222 01:22:01,208 --> 01:22:02,000 Jerry, stop it. 2223 01:22:02,000 --> 01:22:03,500 We did the audition [INAUDIBLE]. 2224 01:22:03,500 --> 01:22:04,291 Come on. 2225 01:22:04,291 --> 01:22:06,916 Don't you think you're overdoing it a bit? 2226 01:22:06,916 --> 01:22:08,666 I mean, I didn't feel your motivation. 2227 01:22:08,666 --> 01:22:10,666 I didn't believe you. 2228 01:22:10,666 --> 01:22:13,666 But this young lady was magnificent. 2229 01:22:13,666 --> 01:22:15,291 Never mind, Mel. 2230 01:22:15,291 --> 01:22:17,291 I've seen quite enough. 2231 01:22:17,291 --> 01:22:18,958 The role is yours. 2232 01:22:18,958 --> 01:22:21,916 Oh! [INAUDIBLE]. 2233 01:22:21,916 --> 01:22:22,916 Come on, everyone. 2234 01:22:22,916 --> 01:22:24,916 Let's go get a drink. 2235 01:22:24,916 --> 01:22:25,916 Alfred, Lydia? 2236 01:22:29,916 --> 01:22:31,375 Hey. 2237 01:22:31,375 --> 01:22:33,541 Here. 2238 01:22:33,541 --> 01:22:34,791 You take these. 2239 01:22:34,791 --> 01:22:36,958 Maybe you'll have better luck with them than I did. 2240 01:22:36,958 --> 01:22:39,000 I'll tell you what-- I'm going back to being an agent, 2241 01:22:39,000 --> 01:22:41,208 where at least you get respect for stealing. 2242 01:22:41,208 --> 01:22:42,500 Hey, hey, hey, hey, hey. 2243 01:22:42,500 --> 01:22:43,291 What? 2244 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 Hey, come on. 2245 01:22:44,166 --> 01:22:45,416 Don't be sore, huh? 2246 01:22:45,416 --> 01:22:46,208 Hey. 2247 01:22:46,208 --> 01:22:47,500 Let me ask you a question, huh? 2248 01:22:47,500 --> 01:22:48,291 What? 2249 01:22:48,291 --> 01:22:50,791 You like stars, bright lights, fireworks? 2250 01:22:50,791 --> 01:22:51,708 Yeah. 2251 01:22:51,708 --> 01:22:53,125 Yeah, [INAUDIBLE]. 2252 01:22:53,125 --> 01:22:54,083 Yeah, they are. 2253 01:22:54,083 --> 01:22:56,666 Because you're going to love this. 2254 01:22:56,666 --> 01:22:59,791 "The man I finally fell in love with turns out to be the old 2255 01:22:59,791 --> 01:23:02,166 fashioned type, but I believe he trusts 2256 01:23:02,166 --> 01:23:07,000 me as a person and respects me as a professional." 2257 01:23:07,000 --> 01:23:08,833 Mmm. 2258 01:23:08,833 --> 01:23:13,625 "And that makes me as liberated as any modern woman, whomever 2259 01:23:13,625 --> 01:23:17,041 and wherever she may be." 2260 01:23:17,041 --> 01:23:18,916 Hmm. 2261 01:23:18,916 --> 01:23:21,750 It's a pretty terrific article. 2262 01:23:21,750 --> 01:23:24,833 But, um, who's going to believe that ending? 2263 01:23:28,625 --> 01:23:29,416 [INAUDIBLE]. 2264 01:23:29,416 --> 01:23:30,666 Have you seen Andrea? 2265 01:23:30,666 --> 01:23:32,041 She's in the kitchen. 2266 01:23:32,041 --> 01:23:33,791 MRS. MAGOLIS: Just a little bit of licorice. 2267 01:23:33,791 --> 01:23:35,000 I have had as much fun since-- well, 2268 01:23:35,000 --> 01:23:37,083 since before my wife died. 2269 01:23:37,083 --> 01:23:38,041 [LAUGH] 2270 01:23:38,041 --> 01:23:39,500 [LAUGH] [INAUDIBLE]. 2271 01:23:39,500 --> 01:23:41,916 [FARTING NOISE] 2272 01:23:47,291 --> 01:23:48,250 Jerry. 2273 01:23:48,250 --> 01:23:50,750 Congratulations, Andrea. 2274 01:23:50,750 --> 01:23:52,291 So why aren't you out there celebrating with? 2275 01:23:52,291 --> 01:23:53,541 Bellman 2276 01:23:53,541 --> 01:23:54,333 Can't. 2277 01:23:54,333 --> 01:23:57,291 Until I punch out, I'm still your waitress. 2278 01:23:57,291 --> 01:24:00,291 I guess you finally got everything you want, huh? 2279 01:24:00,291 --> 01:24:01,791 No, not everything. 2280 01:24:01,791 --> 01:24:03,333 I still don't have you. 2281 01:24:03,333 --> 01:24:04,125 Look. 2282 01:24:04,125 --> 01:24:06,125 You coming over to my place after work? 2283 01:24:06,125 --> 01:24:08,083 No. 2284 01:24:08,083 --> 01:24:09,583 Great. 2285 01:24:09,583 --> 01:24:10,583 Our place. 2286 01:24:15,041 --> 01:24:16,041 I love you. 2287 01:24:16,041 --> 01:24:18,500 I love you, too. 2288 01:24:18,500 --> 01:24:20,916 --[CLEARS THROAT] And speaking of places, you've done 2289 01:24:20,916 --> 01:24:23,041 a hell of a with this one. 2290 01:24:23,041 --> 01:24:24,333 So? 2291 01:24:24,333 --> 01:24:26,041 I've been looking for some space at the theater 2292 01:24:26,041 --> 01:24:28,041 district for a new restaurant, which 2293 01:24:28,041 --> 01:24:30,041 I think I'll call Jerry's. 2294 01:24:30,041 --> 01:24:32,041 [FART NOISE] 2295 01:24:32,041 --> 01:24:33,000 Jerry! 2296 01:24:33,000 --> 01:24:33,833 [INAUDIBLE]. 2297 01:24:33,833 --> 01:24:35,000 Your own restaurant! 2298 01:24:44,375 --> 01:24:47,583 [GAGGING] 143510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.