All language subtitles for Delicos Nursery_12_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:17.660 --> 00:18.670 Julas! 00:19.020 --> 00:20.460 Are you okay? 00:21.280 --> 00:22.840 I'm out of time... 00:23.170 --> 00:25.700 Seems like my end is near... 00:32.310 --> 00:33.770 I found him... 00:35.100 --> 00:38.340 TRUE of VAMP... 01:41.120 --> 01:45.420 DELICO'S NURSERY 02:09.030 --> 02:10.630 A HAPPY DREAM 02:10.630 --> 02:12.740 A HAPPY DREAM I finally meet you... 02:12.740 --> 02:13.450 Klaus. 02:13.820 --> 02:14.990 No... 02:14.990 --> 02:16.660 TRUE of VAMP... 02:17.050 --> 02:19.410 The true nature of vampires... 02:22.570 --> 02:23.600 What's wrong? 02:24.050 --> 02:25.580 Hey. 02:26.190 --> 02:27.680 Are you okay? 02:27.680 --> 02:29.300 Don't touch me! 02:33.170 --> 02:35.840 Julas, you can't do that here! 02:43.500 --> 02:46.810 You monster! 02:47.140 --> 02:48.440 Hey, he stabbed the guy. 02:48.440 --> 02:48.970 Huh? 02:48.970 --> 02:49.820 What? 02:50.130 --> 02:51.500 Someone get the guards! 02:51.500 --> 02:53.110 Hey, get off him! 02:54.530 --> 02:57.320 It's okay, everyone. 02:58.120 --> 02:59.950 Please forget this. 03:02.540 --> 03:05.280 Huh? What are we doing? 03:05.280 --> 03:07.080 Y-Yeah... 03:07.080 --> 03:10.330 Oh, right. The horse riding play is starting now. 03:10.330 --> 03:12.360 Right. Let's hurry... 03:13.330 --> 03:14.370 This is... 03:15.680 --> 03:18.200 Your Initiative? 03:21.010 --> 03:21.720 Wait! 03:24.060 --> 03:25.030 Julas. 03:26.200 --> 03:27.230 After him! 03:40.800 --> 03:41.740 Uru! 03:42.920 --> 03:45.360 Uru, cry your heart out now! 03:45.710 --> 03:48.170 I'll come and get you soon! 03:54.100 --> 03:55.050 Wait! 03:56.240 --> 03:59.920 According to the legend, the vampire god TRUMP... 03:59.920 --> 04:04.020 ...stands above any vampire's Initiative. 04:04.020 --> 04:07.550 Why did you take away the visitors' memories?! 04:10.990 --> 04:15.110 I really didn't want to use my Initiative. 04:15.660 --> 04:19.360 All of them are not my slaves, after all. 04:21.400 --> 04:25.330 But it'd be trouble if we caused a commotion, right? 04:25.910 --> 04:27.400 That's all my reason. 04:27.960 --> 04:29.990 I'll ask another question. 04:29.990 --> 04:32.380 Why did you massacre Nebula Village? 04:32.700 --> 04:34.340 What are you saying? 04:34.340 --> 04:36.890 I'm talking about the Nebula Village you mowed down! 04:36.890 --> 04:39.790 I am a survivor of the village! 04:39.790 --> 04:41.090 Nebula Village? 04:41.920 --> 04:44.750 Don't tell me you forgot? 04:45.170 --> 04:48.620 More like, I don't remember. 04:48.620 --> 04:51.850 I can't be bothered to remember every single detail. 04:55.130 --> 04:56.110 Julas? 05:33.300 --> 05:37.020 I can't believe there's actually an immortal vampire... 05:39.270 --> 05:41.390 Even if I can't kill your body, 05:41.880 --> 05:44.240 I can kill your mind. 05:45.620 --> 05:47.540 That's the reason... 05:47.540 --> 05:49.860 ...I went back to my cocoon stage. 05:58.710 --> 06:00.730 So this place... 06:11.890 --> 06:12.770 Where? 06:13.050 --> 06:15.230 Where's his mind?! 06:15.990 --> 06:16.560 Not here. 06:17.180 --> 06:17.770 None! 06:18.400 --> 06:18.980 Empty! 06:19.620 --> 06:21.320 There's nothing here! 06:22.120 --> 06:23.860 What's going on here?! 06:23.860 --> 06:26.070 Does he have not a mind?! 06:26.490 --> 06:27.780 That can't be. 06:28.360 --> 06:31.200 As long as he's alive, he should have a mind! 06:38.240 --> 06:39.230 That... 07:24.000 --> 07:26.250 What is this... 07:27.470 --> 07:28.420 What? 07:28.420 --> 07:30.260 I can't stop crying... 07:31.050 --> 07:33.010 Such a phenomenon... 07:34.090 --> 07:37.400 Master Johannes, what is happening? 07:38.640 --> 07:40.710 The thing we feared the most... 07:40.710 --> 07:43.360 ...is actually happening now. 07:44.140 --> 07:45.740 The fall of our race... 07:46.200 --> 07:47.980 Is this the early sign of the Collapse? 08:01.280 --> 08:02.880 Dali Delico! 08:03.330 --> 08:06.120 Never stir up a hornet's nest. 08:06.550 --> 08:09.140 Our vampire god is inviolable. 08:09.800 --> 08:13.250 Vlad Agency exists to ensure that's the case. 08:13.660 --> 08:17.640 If there's ever anyone who thinks of touching him... 08:17.640 --> 08:19.190 We'll eliminate them. 08:20.550 --> 08:21.690 Don't move! 08:22.040 --> 08:25.780 If you do, Uru will get it! 08:29.090 --> 08:30.070 You... 08:30.620 --> 08:34.910 You care about your own race than your child?! 08:44.120 --> 08:45.210 Don't look down on him! 08:45.880 --> 08:49.930 You're standing before the head of the prestigious Delico family, Dali Delico! 08:50.510 --> 08:54.750 And I am the head of the Fra family, on par with the Delicos. 08:54.750 --> 08:56.430 I am Gerhard Fra! 08:56.950 --> 08:59.370 So the prestigious nobles... 08:59.370 --> 09:02.400 ...would choose their mission over a kid?! 09:02.680 --> 09:03.930 That's a silly question. 09:03.930 --> 09:07.360 Our mission is handling both the mission and childcare. 09:07.690 --> 09:10.950 We can't achieve that if we lose a child. 09:11.210 --> 09:15.450 We won't give up on our race and our children. 09:15.450 --> 09:18.410 That's our noblesse oblige. 09:18.790 --> 09:22.020 There's nowhere to run. Give it up. 09:23.390 --> 09:24.040 Not yet... 09:25.760 --> 09:28.620 It's not over yet! 09:29.050 --> 09:34.050 DELICO'S NURSERY 09:47.790 --> 09:49.780 Stop the futile resistance. 09:50.130 --> 09:52.990 You no longer have the power to fight back. 09:55.090 --> 09:57.810 I just want to avenge everyone... 09:57.810 --> 10:01.000 I just want to punish TRUMP! 10:01.620 --> 10:05.170 I already received my punishment. 10:05.690 --> 10:07.800 For thousands of years... 10:08.220 --> 10:09.170 Always. 10:12.380 --> 10:16.460 So you're saying your eternal life is a punishment? 10:16.910 --> 10:20.020 My dhampir comrades, who wanted to live but couldn't... 10:20.390 --> 10:24.830 So you're saying the eternity Rosa wished for is a punishment? 10:24.830 --> 10:26.480 You're kidding me... 10:27.610 --> 10:29.820 Cut the nonsense! 10:33.030 --> 10:34.160 What are you... 10:34.630 --> 10:35.810 Don't move! 10:39.190 --> 10:41.870 My life is cutting short. 10:42.190 --> 10:46.040 Dali Delico, I will at least punish you before I expire. 10:46.300 --> 10:49.440 This is the end of my revenge! 10:52.550 --> 10:53.220 Dali! 10:55.560 --> 10:57.510 It's too late for you now. 10:57.510 --> 11:00.220 This is the end! 11:08.480 --> 11:09.230 Wha... 11:09.740 --> 11:11.370 Katarina... 11:13.620 --> 11:16.110 Thank you, Dali Delico. 11:16.570 --> 11:18.690 You noticed my wish... 11:18.690 --> 11:21.270 ...and averted his attention. 11:21.700 --> 11:24.750 Well, I should be thanking you. 11:24.750 --> 11:27.720 What are you doing... 11:27.720 --> 11:30.250 You will abide by my Initiative now. 11:31.160 --> 11:32.550 Give Uru back. 11:49.230 --> 11:51.020 He's a good kid. 11:53.310 --> 11:55.610 Though, he doesn't look like you. 11:55.890 --> 11:57.590 He must be like his mother. 11:59.060 --> 12:02.910 Hey. You're only away for a while, but you're bigger now. 12:07.510 --> 12:08.360 Damn! 12:09.850 --> 12:12.440 A smokescreen? How foul... 12:12.440 --> 12:14.540 Dali, is Uru okay? 12:17.520 --> 12:21.420 Yeah. That's a Delico boy for you. 12:22.470 --> 12:26.300 With Julas' body, they can't go that far. 12:26.300 --> 12:26.980 Let's go. 12:32.100 --> 12:33.710 TRUE of VAMP. 12:34.110 --> 12:35.920 Our god. 12:38.860 --> 12:43.990 Why are you pretending to be a teacher here? 12:44.450 --> 12:46.070 Why? 12:46.070 --> 12:48.470 I'm just killing some time. 12:48.980 --> 12:51.360 Eternity is boring, after all. 12:51.830 --> 12:54.320 Your peace of mind... 12:54.320 --> 12:57.370 ...affect the vampires' peace as well. 12:57.960 --> 13:01.460 We Vlad Agency can only watch over it. 13:02.150 --> 13:06.350 I know. You can do whatever you like. 13:06.980 --> 13:09.800 It does not concern me. 13:11.120 --> 13:14.970 So that your boredom will last forever, 13:14.970 --> 13:18.530 we will put our lives and honour on the line. 13:28.870 --> 13:29.860 Hey. 13:31.520 --> 13:33.790 Are you hungry already? 13:37.630 --> 13:38.450 TRUMP. 13:38.450 --> 13:40.040 O god of vampires! 13:40.040 --> 13:42.060 Please give us eternity! 13:42.060 --> 13:43.910 Make my body eternal! 13:48.510 --> 13:50.300 How annoying... 13:54.550 --> 13:55.520 Lafaelo! 13:55.520 --> 13:57.470 You okay, Lafaelo? 13:57.470 --> 14:00.150 You can't race if you fall down. 14:02.890 --> 14:03.990 Are you gonna cry? 14:03.990 --> 14:05.740 Lafaelo, gonna cry? 14:07.610 --> 14:08.740 I won't. 14:09.090 --> 14:11.580 I won't cry even when I fall. 14:11.580 --> 14:16.090 My father is hard at work, so I will do my best too. 14:16.520 --> 14:18.080 Good boy, Lafaelo. 14:18.580 --> 14:20.980 I'm sure your father will praise you. 14:20.980 --> 14:22.260 Really? 14:26.350 --> 14:28.730 Why is Angelico crying? 14:28.730 --> 14:30.940 It's Lafaelo who fell. 14:30.940 --> 14:32.350 But... 14:32.350 --> 14:35.000 I'd cry if I get hurt, 14:35.000 --> 14:38.990 but Lafaelo could hold it, so he's amazing. 14:41.320 --> 14:44.090 You're really quick to cry, Angelico. 14:44.090 --> 14:46.200 What a crybaby. 14:46.710 --> 14:47.740 Can you stand? 14:48.260 --> 14:48.900 Yeah... 14:53.060 --> 14:53.830 I... 14:54.350 --> 14:55.920 I can stand on my own. 14:58.110 --> 14:59.780 Forget about me. 15:00.590 --> 15:02.590 Just get out of here. 15:03.190 --> 15:07.390 What are you saying? I can't just abandon my friend! 15:08.110 --> 15:10.020 We're not friends. 15:10.520 --> 15:11.560 I... 15:11.910 --> 15:14.350 I just used you all. 15:14.830 --> 15:16.040 All... 15:16.540 --> 15:18.300 ...for my own purpose. 15:18.940 --> 15:22.180 Get up already. We're leaving. 15:23.040 --> 15:24.650 Don't be foolish. 15:25.000 --> 15:27.900 I'm at death's door now. 15:27.900 --> 15:30.620 I actually lived a long life as a dhampir. 15:30.620 --> 15:32.240 Just get up! 15:32.640 --> 15:35.120 We're leaving this place and get a fresh start. 15:35.560 --> 15:39.880 If you really want me to push myself, then command me. 15:39.880 --> 15:40.870 Huh? 15:41.890 --> 15:44.450 You took my Initiative, right? 15:44.930 --> 15:49.060 Use that to command me. 15:55.310 --> 15:56.450 What's wrong? 15:57.080 --> 15:58.980 Just command me already. 15:59.540 --> 16:02.390 You will abide by my Initiative now. 16:03.490 --> 16:04.350 Live... 16:08.570 --> 16:09.570 Please... 16:10.300 --> 16:11.190 Live. 16:12.220 --> 16:14.400 Don't die in this place. 16:15.580 --> 16:18.210 An impossible command... 16:18.210 --> 16:21.290 ...can't be carried out, even with Initiative. 16:21.970 --> 16:23.610 Too bad. 16:29.340 --> 16:32.570 Your jig is up now. There's no escaping us. 16:32.890 --> 16:33.720 Wait! 16:34.050 --> 16:34.960 Please! 16:35.380 --> 16:36.480 We won't go anywhere. 16:36.920 --> 16:38.480 So please... 16:38.480 --> 16:40.820 At least let him die in peace. 16:44.340 --> 16:46.320 You nobles... 16:46.320 --> 16:49.990 ...always look down on us from a high place. 16:51.030 --> 16:52.520 At least... 16:52.890 --> 16:56.500 I'll bring one of you down with me. 16:57.280 --> 16:58.220 Julas! 17:00.750 --> 17:01.910 That's enough... 17:02.660 --> 17:03.850 You've done enough... 17:04.240 --> 17:05.120 Chad. 17:05.880 --> 17:09.900 A befitting way to die for scum... 17:10.980 --> 17:12.350 You're Katarina, right? 17:13.160 --> 17:15.150 I have a request for you. 17:15.680 --> 17:17.520 Dali, what are you... 17:23.820 --> 17:24.560 Huh? 17:24.950 --> 17:27.330 Are you sure, Dali Delico? 17:27.330 --> 17:28.540 I don't mind. 17:29.070 --> 17:33.290 Us vampires have our fate at the mercy... 17:33.290 --> 17:35.450 ...of one whimsical god. 17:35.930 --> 17:38.420 The world is cruelty incarnate. 17:39.160 --> 17:44.630 He's but an individual who got mixed up in this cruelty. 17:45.020 --> 17:48.210 That's why it's the only proper way to send him off. 17:52.850 --> 17:55.100 You will abide by my Initiative now. 17:56.380 --> 17:57.640 Chad Julas. 17:58.260 --> 18:00.140 You have lost your friends, 18:00.610 --> 18:02.080 your hometown, 18:02.480 --> 18:05.310 and been suffering since then. 18:06.710 --> 18:07.530 So... 18:08.290 --> 18:11.110 You should at least have one last benevolent dream. 18:11.690 --> 18:12.890 A nostalgic dream... 18:13.530 --> 18:15.010 ...of your homeland. 18:25.180 --> 18:26.630 Hey, Chad! 18:28.250 --> 18:30.000 What are you doing? 18:30.000 --> 18:31.920 You better hurry if you want to catch up. 18:35.190 --> 18:37.640 Chad, let's go together! 18:47.720 --> 18:48.770 You okay? 18:50.580 --> 18:52.240 Sorry. 18:53.930 --> 18:56.070 You can be clumsy sometimes, huh? 18:59.860 --> 19:04.570 Rosa, Carlo, Torsten... Guys... 19:06.870 --> 19:08.000 I missed you. 19:08.790 --> 19:11.130 I've always missed you! 19:12.090 --> 19:13.840 Missed us? 19:13.840 --> 19:16.220 But we're always together, right? 19:16.220 --> 19:17.150 Huh? 19:27.790 --> 19:29.690 Something over there? 19:29.690 --> 19:31.460 Did you meet someone? 19:32.600 --> 19:34.370 I don't really get it, 19:34.780 --> 19:37.340 but it feels like I've had a long dream. 19:37.340 --> 19:38.120 A dream? 19:38.510 --> 19:39.240 Yeah. 19:39.730 --> 19:41.650 It was one hell of a nightmare. 19:42.030 --> 19:43.040 But... 19:43.630 --> 19:46.090 It wasn't all bad. 19:46.090 --> 19:46.980 Chad. 19:47.900 --> 19:49.220 Thanks. 19:49.220 --> 19:51.280 For what? 19:51.620 --> 19:54.420 Come on, Chad. 19:55.310 --> 19:56.220 Coming. 20:08.420 --> 20:10.460 Thanks, Chad. 20:11.990 --> 20:13.940 Yeah, thanks. 20:14.320 --> 20:16.010 This doesn't feel right... 20:16.010 --> 20:18.570 Why are you thanking me? 20:19.450 --> 20:21.140 Don't think too much of it. 20:21.470 --> 20:22.650 He's right. 20:23.800 --> 20:26.040 Chad, thanks for all your hard work. 20:43.970 --> 20:46.580 Seems like he's having a happy dream. 20:47.030 --> 20:49.760 To think we'd take pity on the enemy. 20:49.760 --> 20:52.830 Though, it doesn't hamper our mission. 20:54.580 --> 20:56.320 I won't blame him. 20:58.030 --> 20:59.870 My cocoon stage symptom... 20:59.870 --> 21:03.780 ...is to be able to turn any emotions happy. 21:04.330 --> 21:06.810 But I wonder why... 21:07.510 --> 21:12.040 I feel sad and lonely for some reason today. 21:13.090 --> 21:15.070 So I guess that's it... 21:21.640 --> 21:22.760 A poison?! 21:28.190 --> 21:29.750 Katarina. 21:31.890 --> 21:34.210 I won't allow you to be sunk in emotion from now. 21:34.890 --> 21:36.980 We will apprehend you. 21:37.720 --> 21:39.330 We won't let you escape. 21:39.850 --> 21:41.950 You will atone for your sins. 21:42.700 --> 21:44.160 From now on... 21:45.070 --> 21:46.880 It's punishment time. 23:25.010 --> 23:26.010 NEXT EPISODE 23:37.520 --> 23:40.970 GOODBYE NURSERY 15060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.