All language subtitles for Chibusa.O.Daku.Musume.Tachi.1962.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:41,302 --> 00:00:42,998 ♪ Girls! Girls! ♪ 4 00:00:42,999 --> 00:00:45,087 ♪ Girls! Girls! Girls! ♪ 5 00:00:45,088 --> 00:00:47,307 ♪ Goin' swimmin' ♪ Girls ♪ 6 00:00:47,308 --> 00:00:49,135 ♪ In bikinis ♪ Girls ♪ 7 00:00:49,136 --> 00:00:50,962 ♪ Walkin' and a-wigglin' by 8 00:00:50,963 --> 00:00:52,790 ♪ Yeah, yeah, yeah, girls ♪ 9 00:00:52,791 --> 00:00:54,705 ♪ On the beaches ♪ Girls ♪ 10 00:00:54,706 --> 00:00:56,664 ♪ Oh, what peaches ♪ Girls ♪ 11 00:00:56,665 --> 00:00:58,144 ♪ So pretty, Lord, I could cry ♪ 12 00:00:58,145 --> 00:00:59,406 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 13 00:00:59,407 --> 00:01:01,103 ♪ I'm just a red-blooded boy 14 00:01:01,104 --> 00:01:02,626 ♪ And I can't stop thinkin' about... ♪ 15 00:01:02,627 --> 00:01:04,324 ♪ Girls ♪ 16 00:01:04,325 --> 00:01:06,065 ♪ Sailin' sailboats ♪ Girls ♪ 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,805 ♪ And water skiin' ♪ Girls ♪ 18 00:01:07,806 --> 00:01:10,156 ♪ They'll drive me out my mind, yay, yay, yay ♪ 19 00:01:10,157 --> 00:01:11,722 ♪ Girls ♪ 20 00:01:11,723 --> 00:01:13,376 ♪ Big and brassy ♪ Girls ♪ 21 00:01:13,377 --> 00:01:15,030 ♪ Small and sassy ♪ Girls ♪ 22 00:01:15,031 --> 00:01:16,510 ♪ Just give me one of each kind ♪ 23 00:01:16,511 --> 00:01:17,815 ♪ Yeah, yeah ♪ 24 00:01:17,816 --> 00:01:19,861 ♪ I'm just a red-blooded boy 25 00:01:19,862 --> 00:01:21,993 ♪ And I can't stop thinkin' about... ♪ 26 00:01:21,994 --> 00:01:25,780 ♪ Girls! Girls! Girls! Girls ♪ 27 00:01:25,781 --> 00:01:29,740 ♪ And when I pick up a sandwich to munch ♪ 28 00:01:29,741 --> 00:01:33,570 ♪ A crunchy, crunchety, a crunchety crunch ♪ 29 00:01:33,571 --> 00:01:37,226 ♪ I never ever get to finish my lunch ♪ 30 00:01:37,227 --> 00:01:40,621 ♪ Because there's always bound to be a bunch of... ♪ 31 00:01:40,622 --> 00:01:42,231 ♪ Girls ♪ 32 00:01:42,232 --> 00:01:43,841 ♪ In tight sweaters ♪ Girls ♪ 33 00:01:43,842 --> 00:01:46,105 ♪ In short dresses ♪ Girls ♪ 34 00:01:46,106 --> 00:01:47,758 ♪ A walkin' and a-wigglin' by, yeah, yeah, yeah ♪ 35 00:01:47,759 --> 00:01:49,238 ♪ Girls ♪ 36 00:01:49,239 --> 00:01:51,022 ♪ Out boatin' ♪ Girls ♪ 37 00:01:51,023 --> 00:01:52,850 ♪ Just a-floatin' ♪ Girls ♪ 38 00:01:52,851 --> 00:01:55,244 ♪ So pretty, Lord, I could cry 39 00:01:55,245 --> 00:01:57,333 ♪ I'm just a red-blooded boy 40 00:01:57,334 --> 00:01:59,509 And I can't stop thinkin' about... ♪ 41 00:01:59,510 --> 00:02:03,471 ♪ Girls! Girls! Girls! Girls!♪ 42 00:02:27,234 --> 00:02:29,583 ♪ I'm just a red-blooded boy 43 00:02:29,584 --> 00:02:32,020 ♪ And I can't stop thinkin' about... ♪ 44 00:02:32,021 --> 00:02:36,416 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls... ♪ 45 00:02:36,417 --> 00:02:38,548 Captain! Captain! 46 00:02:38,549 --> 00:02:40,724 Ross! Ross! Strike! 47 00:02:40,725 --> 00:02:42,509 Slow her down, Chen. 48 00:02:42,510 --> 00:02:45,077 Hey! I got a strike! 49 00:02:47,471 --> 00:02:49,255 What have you got, Mr. Morgan? 50 00:02:49,256 --> 00:02:51,388 I don't know, but it's sure putting up a fight. 51 00:02:59,396 --> 00:03:00,657 Don't let it get away. 52 00:03:00,658 --> 00:03:02,268 Oh. 53 00:03:02,269 --> 00:03:03,834 Maybe you better give me a hand. 54 00:03:03,835 --> 00:03:05,445 Right. 55 00:03:05,446 --> 00:03:06,794 Watch it. 56 00:03:06,795 --> 00:03:08,362 Yeah. 57 00:03:38,870 --> 00:03:42,090 Okay, Mr. Morgan, she's all yours. 58 00:03:42,091 --> 00:03:43,832 Watch yourself. 59 00:03:48,315 --> 00:03:51,099 Thanks. Heart attacksare so common at his age. 60 00:03:51,100 --> 00:03:53,145 I couldn't standburying him at sea. 61 00:03:55,104 --> 00:03:58,324 Arthur, let's get it straight-- you reel him in. 62 00:03:58,325 --> 00:04:01,066 Will you shut up and give me another Dramamine? 63 00:04:03,330 --> 00:04:04,505 Open your mouth. 64 00:04:05,810 --> 00:04:07,158 There you go, sport. 65 00:04:07,159 --> 00:04:08,638 Okay, Chen. 66 00:04:08,639 --> 00:04:10,598 Let's haul it in. 67 00:04:21,043 --> 00:04:23,088 Okay, Chen, now. 68 00:04:24,351 --> 00:04:26,266 Here we go. 69 00:04:33,577 --> 00:04:37,667 Put a canvas over it, Chen. 70 00:04:37,668 --> 00:04:39,234 Where is it? 71 00:04:39,235 --> 00:04:40,453 It's in the bow, Mr. Morgan. 72 00:04:40,454 --> 00:04:41,802 Oh... 73 00:04:41,803 --> 00:04:44,195 Watch it. 74 00:04:44,196 --> 00:04:46,676 I like the way you did that. 75 00:04:46,677 --> 00:04:47,939 Thanks. 76 00:04:51,116 --> 00:04:53,466 Ahoy, Kingfisher! 77 00:04:53,467 --> 00:04:55,643 Ahoy, West Wind! 78 00:05:02,302 --> 00:05:04,303 We'll race you, Ross! 79 00:05:04,304 --> 00:05:06,348 For what? You know I can't beat you! 80 00:05:06,349 --> 00:05:08,394 A sailboat take a fast sportfisher? 81 00:05:08,395 --> 00:05:09,570 I let them win. 82 00:05:12,486 --> 00:05:13,790 I can see why. 83 00:05:13,791 --> 00:05:15,749 They're girls. 84 00:05:15,750 --> 00:05:18,535 ♪ Girls! Girls! Girls! Girls! ♪ 85 00:05:28,676 --> 00:05:32,200 See you at the dock, Ross. 86 00:05:32,201 --> 00:05:33,854 It sure is a beauty. 87 00:05:33,855 --> 00:05:35,290 Which one? 88 00:05:35,291 --> 00:05:36,596 The boat. 89 00:05:36,597 --> 00:05:37,858 Sharp, isn't she? 90 00:05:37,859 --> 00:05:39,686 Oh, real yare, Jack. 91 00:05:39,687 --> 00:05:41,035 Ross. 92 00:05:41,036 --> 00:05:42,602 Why don't you relax 93 00:05:42,603 --> 00:05:44,778 and come getsome sun with me? 94 00:05:44,779 --> 00:05:46,519 Uh, why don't you check 95 00:05:46,520 --> 00:05:47,955 and see if your husband's all right, huh? 96 00:05:47,956 --> 00:05:49,217 No. 97 00:05:49,218 --> 00:05:50,915 Take a look, Chen. 98 00:05:53,004 --> 00:05:55,354 Mr. Morgan-- he's sleeping. 99 00:05:55,355 --> 00:05:57,094 That's him. 100 00:05:57,095 --> 00:05:59,010 Don't you feel sorryfor me? 101 00:06:01,012 --> 00:06:02,448 In a way, yeah. 102 00:06:02,449 --> 00:06:03,927 You must geta lot of this. 103 00:06:03,928 --> 00:06:05,233 Quite a bit. 104 00:06:05,234 --> 00:06:06,582 You'd think if nothing else 105 00:06:06,583 --> 00:06:08,454 the fish smell would keep them away. 106 00:06:08,455 --> 00:06:10,151 And you wantto keep them away? 107 00:06:10,152 --> 00:06:11,457 No, no. 108 00:06:11,458 --> 00:06:12,849 I like girls. 109 00:06:12,850 --> 00:06:14,851 But not as muchas the boat. 110 00:06:14,852 --> 00:06:16,157 I live on the boat. 111 00:06:16,158 --> 00:06:17,419 I'd like to own her. 112 00:06:17,420 --> 00:06:18,812 What's stopping you? 113 00:06:18,813 --> 00:06:20,074 Money. 114 00:06:20,075 --> 00:06:22,555 That shouldn't bea problem for you. 115 00:06:22,556 --> 00:06:23,947 You must be kidding. 116 00:06:23,948 --> 00:06:25,906 No, I wouldn't do that. 117 00:06:25,907 --> 00:06:29,475 I don't giveto organized charity 118 00:06:29,476 --> 00:06:33,609 but there's a big chargein doing it this way... 119 00:06:33,610 --> 00:06:35,002 individual cases. 120 00:06:35,003 --> 00:06:37,352 Mrs. Morgan, I don't accept charity 121 00:06:37,353 --> 00:06:38,571 from anybody. 122 00:06:38,572 --> 00:06:40,355 I have to earn what I get. 123 00:06:40,356 --> 00:06:41,574 You would, honey. 124 00:06:41,575 --> 00:06:42,837 You would. 125 00:07:03,814 --> 00:07:05,336 - Ross. - Oh, hi. 126 00:07:05,337 --> 00:07:06,555 Say, when are you going 127 00:07:06,556 --> 00:07:08,035 to teach those daughters of yours 128 00:07:08,036 --> 00:07:09,297 how to stow a sail, huh? 129 00:07:09,298 --> 00:07:11,081 Ross... Mr. Morgan liked the boat. 130 00:07:11,082 --> 00:07:13,214 He'll probably charter again as soon as it's calmer. 131 00:07:13,215 --> 00:07:15,477 Ross, can I talk to you a minute, please? 132 00:07:15,478 --> 00:07:18,394 What's the matter Papa Stavros? 133 00:07:21,528 --> 00:07:22,876 Nothing, nothing. 134 00:07:22,877 --> 00:07:24,399 Well, there's something bugging you. 135 00:07:24,400 --> 00:07:27,533 The doctor told hima bug is bugging me. 136 00:07:27,534 --> 00:07:29,099 Oh, I'm sorry, I... 137 00:07:29,100 --> 00:07:31,537 Today he tells us we have to move 138 00:07:31,538 --> 00:07:33,800 to a dry climate, like Arizona. 139 00:07:33,801 --> 00:07:35,584 Like Arizona? 140 00:07:35,585 --> 00:07:37,107 Arizona. 141 00:07:37,108 --> 00:07:39,675 Papa just learned Englishso they want him to move. 142 00:07:39,676 --> 00:07:41,982 What languagethey speak there, Ross? 143 00:07:41,983 --> 00:07:44,201 Mama, please, this is not a joke. 144 00:07:44,202 --> 00:07:47,248 Don't worry, Ross, we won't move away so fast. 145 00:07:47,249 --> 00:07:48,641 But if you're sick... 146 00:07:48,642 --> 00:07:49,990 Sick? 147 00:07:49,991 --> 00:07:52,383 A woman isn't as youngas she used to be 148 00:07:52,384 --> 00:07:54,255 so everyonelooks for a reason. 149 00:07:54,256 --> 00:07:55,735 Then it's not serious? 150 00:07:55,736 --> 00:07:57,606 - Of course it's serious. - No, of course it is not. 151 00:07:57,607 --> 00:07:59,042 Don't listento him, Ross. 152 00:07:59,043 --> 00:08:00,696 And if he tells youhe has to sell the boats 153 00:08:00,697 --> 00:08:01,958 also don't listen. 154 00:08:01,959 --> 00:08:05,092 You come to our weddinganniversary 155 00:08:05,093 --> 00:08:06,789 on Wednesday night 156 00:08:06,790 --> 00:08:09,489 and forgetabout all this. 157 00:08:10,794 --> 00:08:13,056 All right, Mama. Thank you. 158 00:08:13,057 --> 00:08:14,362 Chen, you come, too. 159 00:08:14,363 --> 00:08:16,364 Thank you, Mama. 160 00:08:16,365 --> 00:08:18,540 Come on, Papa. 161 00:08:18,541 --> 00:08:21,369 You have made enough trouble already. 162 00:08:21,370 --> 00:08:23,676 Papa... 163 00:08:23,677 --> 00:08:26,548 The West Wind, too? 164 00:08:26,549 --> 00:08:27,855 Yes. 165 00:08:45,699 --> 00:08:48,396 ♪ Never let me go 166 00:08:48,397 --> 00:08:50,398 ♪ Love me much too much 167 00:08:50,399 --> 00:08:52,400 ♪ If you let me go 168 00:08:52,401 --> 00:08:54,402 ♪ Life would lose its touch 169 00:08:54,403 --> 00:08:56,491 ♪ What would I be... 170 00:08:56,492 --> 00:08:58,232 - Hey, Sam. - Hi, Ross. 171 00:08:58,233 --> 00:08:59,625 How are you? 172 00:08:59,626 --> 00:09:01,061 She'll be off in a minute. 173 00:09:01,062 --> 00:09:02,889 - Wait at the bar. - Okay. 174 00:09:02,890 --> 00:09:04,717 ♪ ...Never let me go 175 00:09:04,718 --> 00:09:08,808 ♪ I'd be so lost if you went away ♪ 176 00:09:08,809 --> 00:09:13,116 ♪ There'd be a thousand hours in the day ♪ 177 00:09:13,117 --> 00:09:16,685 ♪ Without you, I know 178 00:09:16,686 --> 00:09:22,256 ♪ Because of one caress my world was overturned ♪ 179 00:09:22,257 --> 00:09:24,563 ♪ At the very start 180 00:09:24,564 --> 00:09:27,261 ♪ All my bridges burned 181 00:09:27,262 --> 00:09:29,306 ♪ By my flaming heart 182 00:09:29,307 --> 00:09:34,137 ♪ You'd never leave me, would you? ♪ 183 00:09:34,138 --> 00:09:40,535 ♪ You couldn't hurt me, could you? ♪ 184 00:09:40,536 --> 00:09:50,154 ♪ Never let me go... 185 00:10:02,645 --> 00:10:04,646 Long time no see. 186 00:10:04,647 --> 00:10:06,300 Not such a long time. 187 00:10:06,301 --> 00:10:09,346 To what disaster do I owethe pleasure of this visit? 188 00:10:09,347 --> 00:10:11,174 You know? 189 00:10:11,175 --> 00:10:12,698 No. 190 00:10:12,699 --> 00:10:14,090 Only, uh, I know 191 00:10:14,091 --> 00:10:17,311 when old head-on-the-shoulderRobin comes on. 192 00:10:17,312 --> 00:10:19,792 Ah, I come here plenty when there's nothing wrong. 193 00:10:19,793 --> 00:10:21,054 Oh, you come here 194 00:10:21,055 --> 00:10:22,969 when you wantto sing a little 195 00:10:22,970 --> 00:10:24,971 or cry a littleon my shoulder. 196 00:10:24,972 --> 00:10:26,407 Which is it tonight? 197 00:10:26,408 --> 00:10:29,584 Well, I don't feel much like singing. 198 00:10:29,585 --> 00:10:32,065 The Stavroses are moving to Arizona. 199 00:10:32,066 --> 00:10:34,023 They're selling all the fishing boats 200 00:10:34,024 --> 00:10:35,329 and the West Wind. 201 00:10:35,330 --> 00:10:36,852 Good. 202 00:10:36,853 --> 00:10:38,288 It's the only wayyou'll ever get it 203 00:10:38,289 --> 00:10:40,160 out of your system. 204 00:10:40,161 --> 00:10:41,727 It's not that easy to get it out of your system. 205 00:10:41,728 --> 00:10:44,077 Losing a home and a job all in one day. 206 00:10:44,078 --> 00:10:47,776 It might worth it... if you lose the dream, too. 207 00:10:47,777 --> 00:10:49,256 Now, look, Robin... 208 00:10:49,257 --> 00:10:51,475 my father and I built the boat together. 209 00:10:51,476 --> 00:10:52,738 I wanted to own it. 210 00:10:52,739 --> 00:10:54,261 I don't call that a dream. 211 00:10:54,262 --> 00:10:56,306 Your father is gone, Ross 212 00:10:56,307 --> 00:10:58,482 and so is that partof your life. 213 00:10:58,483 --> 00:11:00,354 The worst thingthat ever happened to you is 214 00:11:00,355 --> 00:11:02,661 when Papa Stavros bought thatboat and let you live on it. 215 00:11:02,662 --> 00:11:03,879 Oh, I can always count on you 216 00:11:03,880 --> 00:11:05,141 to make that speech, can't I? 217 00:11:05,142 --> 00:11:06,490 You can count on me, period. 218 00:11:06,491 --> 00:11:08,188 Here we go again, here we go again. 219 00:11:08,189 --> 00:11:10,538 Well, what do you expect meto do, pretend I don't care? 220 00:11:10,539 --> 00:11:12,584 No, but don't make things tougher than what they are. 221 00:11:14,630 --> 00:11:16,153 You ready for your number, Robin? 222 00:11:17,459 --> 00:11:20,896 Let Sir Galahad do it, okay? 223 00:11:20,897 --> 00:11:23,203 What are you doing to her, Ross? 224 00:11:23,204 --> 00:11:24,595 Nothing. 225 00:11:24,596 --> 00:11:27,250 Uh, he-he just came into tell me his troubles 226 00:11:27,251 --> 00:11:28,904 and I told him mine, that's all. 227 00:11:28,905 --> 00:11:30,471 It's my fault. 228 00:11:30,472 --> 00:11:32,081 It's nobody's fault, Sam. It's just... 229 00:11:32,082 --> 00:11:33,953 Geez, would somebody sing? 230 00:11:33,954 --> 00:11:35,519 Sure, Mac, sure. 231 00:11:35,520 --> 00:11:38,131 Thanks, pal. 232 00:11:38,132 --> 00:11:39,698 Hey, you sing, Ross. 233 00:11:39,699 --> 00:11:42,310 Come on. Favor to me, huh? 234 00:11:58,152 --> 00:12:01,545 ♪ I want my share of love 235 00:12:01,546 --> 00:12:04,287 ♪ It might as well be known 236 00:12:04,288 --> 00:12:06,899 ♪ But I ain't thinkin' of 237 00:12:06,900 --> 00:12:09,815 ♪ One girl to love alone 238 00:12:09,816 --> 00:12:12,600 ♪ That ain't the way it's gonna be ♪ 239 00:12:12,601 --> 00:12:15,995 ♪ I'm on my own and I am free 240 00:12:15,996 --> 00:12:18,737 ♪ And I've been satisfied ♪ Been satisfied ♪ 241 00:12:18,738 --> 00:12:21,348 ♪ So I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪ 242 00:12:21,349 --> 00:12:24,264 ♪ Somebody's lovin' arms 243 00:12:24,265 --> 00:12:27,310 ♪ Can sure be sweet, I found 244 00:12:27,311 --> 00:12:30,183 ♪ But I want no one's arms 245 00:12:30,184 --> 00:12:32,489 ♪ To ever hold me down 246 00:12:32,490 --> 00:12:35,754 ♪ Once I get caught inside a net ♪♪ Ah... ♪ 247 00:12:35,755 --> 00:12:39,018 ♪ I'm gonna run, I bet 248 00:12:39,019 --> 00:12:41,455 ♪ I'm gonna run and hide ♪ Run and hide ♪ 249 00:12:41,456 --> 00:12:46,460 ♪ 'Cause I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪ 250 00:12:46,461 --> 00:12:48,941 ♪ I've seen others ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 251 00:12:48,942 --> 00:12:51,987 ♪ Who were matched ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 252 00:12:51,988 --> 00:12:55,556 ♪ They thought love could stay ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 253 00:12:55,557 --> 00:12:57,427 ♪ Ba-da, ba-da, ba-da-ba ♪ 254 00:12:57,428 --> 00:12:59,342 ♪ Once they cared ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 255 00:12:59,343 --> 00:13:03,085 ♪ And got attached ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 256 00:13:03,086 --> 00:13:05,392 ♪ It seems their love just slipped away ♪ 257 00:13:05,393 --> 00:13:07,611 ♪ Ba, ba-ba, ba ♪ 258 00:13:07,612 --> 00:13:10,353 ♪ Don't want no claims on me ♪ Don't wanna be tied ♪ 259 00:13:10,354 --> 00:13:13,052 ♪ Don't want no chains that bind ♪♪ Don't wanna be tied ♪ 260 00:13:13,053 --> 00:13:15,445 ♪ As anyone could see ♪ Don't wanna be tied ♪ 261 00:13:15,446 --> 00:13:18,622 ♪ I say what's on my mind ♪ Don't wanna be tied ♪ 262 00:13:18,623 --> 00:13:22,017 ♪ Oh, there ain't nothing I conceal ♪♪ Ah ♪ 263 00:13:22,018 --> 00:13:25,194 ♪ I'm gonna play the field 264 00:13:25,195 --> 00:13:27,631 ♪ The field of love is wide ♪ Field of love is wide ♪ 265 00:13:27,632 --> 00:13:29,982 ♪ So I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪ 266 00:13:29,983 --> 00:13:33,376 ♪ The field of love is wide ♪ Field of love is wide ♪ 267 00:13:33,377 --> 00:13:36,336 ♪ And I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪ 268 00:13:36,337 --> 00:13:39,426 ♪ The field of love is wide ♪ Field of love is wide ♪ 269 00:13:39,427 --> 00:13:40,906 ♪ Oh, I don't wanna be tied 270 00:13:40,907 --> 00:13:44,039 ♪ I said I don't-uh 271 00:13:44,040 --> 00:13:47,260 ♪ I don't, don't, don't, don't wanna be ♪ 272 00:13:47,261 --> 00:13:53,354 ♪ I don't wanna be tied. ♪ Don't wanna be tied. ♪ 273 00:14:02,232 --> 00:14:04,320 Great. Just great. 274 00:14:04,321 --> 00:14:07,323 Any time you want to make itpermanent, boy, let me know. 275 00:14:07,324 --> 00:14:09,805 Thanks, Sam. I'm still a fisherman. 276 00:14:15,463 --> 00:14:17,203 What's this? 277 00:14:17,204 --> 00:14:20,641 The, uh, swinger with the mink look sent it over. 278 00:14:20,642 --> 00:14:23,644 You must smell of musk or something. 279 00:14:23,645 --> 00:14:24,820 Excuse me. 280 00:14:27,301 --> 00:14:30,129 I don't work here but, uh, thanks anyway. 281 00:14:30,130 --> 00:14:32,261 What's the matter, pal, not enough money for you? 282 00:14:32,262 --> 00:14:34,481 - Shh. - Want me to have him...? 283 00:14:34,482 --> 00:14:35,961 Aah, you sing lousy anyway. 284 00:14:35,962 --> 00:14:37,353 Thank you. 285 00:14:37,354 --> 00:14:39,312 Actually, I thoughtyou sang very well, Mr... 286 00:14:39,313 --> 00:14:41,705 He stinks! The old stinkaroo. 287 00:14:41,706 --> 00:14:44,012 - Ross Carpenter. - I'm Laurel Dodge. 288 00:14:44,013 --> 00:14:47,276 Yessir, the real old-fashioned stinkarooni. 289 00:14:47,277 --> 00:14:48,887 Who's the intellectual? 290 00:14:48,888 --> 00:14:51,193 A bad idea I had. 291 00:14:51,194 --> 00:14:52,455 Blind date. 292 00:14:52,456 --> 00:14:53,979 He's blind, all right. 293 00:14:53,980 --> 00:14:56,416 Wait a minute, pal, you get your own dame. 294 00:14:56,417 --> 00:14:57,766 Sam! 295 00:14:59,594 --> 00:15:02,509 You had to call the cops, didn't you? 296 00:15:02,510 --> 00:15:04,120 Thank you. 297 00:15:05,992 --> 00:15:07,906 Robin... Go cry on her shoulder. 298 00:15:07,907 --> 00:15:09,211 Now wait a minute, Robin. 299 00:15:09,212 --> 00:15:11,170 You're Sir Galahad, all right... 300 00:15:11,171 --> 00:15:12,912 to strangers. 301 00:15:18,526 --> 00:15:20,614 I'm sorry I caused troublefor you. 302 00:15:20,615 --> 00:15:22,659 Hm, don't give it a second thought. 303 00:15:22,660 --> 00:15:24,445 Girls. 304 00:15:38,894 --> 00:15:40,199 Now what do you want? 305 00:15:40,200 --> 00:15:41,635 Uh, you dropped your handkerchief. 306 00:15:41,636 --> 00:15:42,941 Come on. 307 00:15:42,942 --> 00:15:44,159 Well, how about, "You got a match?" 308 00:15:44,160 --> 00:15:45,726 - Ah, cut it out. - You're not funny. 309 00:15:45,727 --> 00:15:47,380 I just thought maybe you'd like me to help. 310 00:15:47,381 --> 00:15:49,077 This kind of helpI can get from my enemies. 311 00:15:49,078 --> 00:15:50,339 Well, I wanted you to know 312 00:15:50,340 --> 00:15:51,906 that I never saw him before in my life. 313 00:15:51,907 --> 00:15:53,125 Honey, I gathered that much. 314 00:15:53,126 --> 00:15:55,127 Now you come on. 315 00:15:55,128 --> 00:15:57,520 He said he was a friend of my father's and he wasn't. 316 00:15:57,521 --> 00:15:59,044 That's all there was to it. 317 00:15:59,045 --> 00:16:00,567 Okay, I believe you. Okay. 318 00:16:00,568 --> 00:16:03,657 Okay. Who's the girl? 319 00:16:03,658 --> 00:16:05,876 She said she wasan old football buddy 320 00:16:05,877 --> 00:16:08,488 of my mother's, but she wasn't. 321 00:16:08,489 --> 00:16:10,142 Where do you live? 322 00:16:10,143 --> 00:16:11,447 Down the road a piece. 323 00:16:11,448 --> 00:16:12,709 Very far? 324 00:16:12,710 --> 00:16:14,537 Not too far. 325 00:16:14,538 --> 00:16:16,366 Let's go. 326 00:16:20,240 --> 00:16:22,763 If you're trying to tire me out, it's working. 327 00:16:22,764 --> 00:16:24,852 What's the nameof that church? 328 00:16:24,853 --> 00:16:27,028 - The Old Church. - Everybody knows that. 329 00:16:27,029 --> 00:16:28,595 Not everybody where I come from. 330 00:16:28,596 --> 00:16:29,988 I've never been here before. 331 00:16:29,989 --> 00:16:32,947 Where do you come from? 332 00:16:32,948 --> 00:16:34,340 Grand Rapids? 333 00:16:34,341 --> 00:16:37,734 No. Can't we go back and go inside? 334 00:16:37,735 --> 00:16:39,084 Corpus Christi. 335 00:16:39,085 --> 00:16:41,695 No. You could rest. 336 00:16:41,696 --> 00:16:43,175 Maybe sing with the choir. 337 00:16:43,176 --> 00:16:44,785 Prattville, Oklahoma. 338 00:16:44,786 --> 00:16:46,526 No. 339 00:16:46,527 --> 00:16:49,050 It's such a nice night out. 340 00:16:49,051 --> 00:16:51,879 Wouldn't you like to go to some other local landmark? 341 00:16:51,880 --> 00:16:54,055 Only the oneyou're staying at. 342 00:16:54,056 --> 00:16:55,970 I'll show you where I'm staying. 343 00:16:55,971 --> 00:16:57,885 Good. Shall I call a cab? 344 00:16:57,886 --> 00:17:01,019 Um, oh, I don't think that will be necessary. 345 00:17:01,020 --> 00:17:02,498 Well, if you think 346 00:17:02,499 --> 00:17:04,196 I'm going to walk all over this town... 347 00:17:04,197 --> 00:17:06,850 Well, here we are. 348 00:17:06,851 --> 00:17:08,113 Here? 349 00:17:08,114 --> 00:17:09,984 It's simpleand unpretentious. 350 00:17:09,985 --> 00:17:11,638 Just reeks of history. 351 00:17:11,639 --> 00:17:14,336 - Reeks of something. - Good night. 352 00:17:14,337 --> 00:17:16,295 Hey, uh, aren't you going to ask me upstairs? 353 00:17:16,296 --> 00:17:18,688 They double the rentfor that. 354 00:17:18,689 --> 00:17:20,951 Besides, what kind of a placedo you think this is? 355 00:17:20,952 --> 00:17:22,692 Well, that's what I'd like to find out. 356 00:17:22,693 --> 00:17:24,259 - Tomorrow. - What time? 357 00:17:24,260 --> 00:17:25,869 Lunch? 358 00:17:25,870 --> 00:17:28,133 - Okay, I'll pick you up. - Where are we eating? 359 00:17:28,134 --> 00:17:30,135 The Mariners. Would you like to see the menu, too? 360 00:17:30,136 --> 00:17:32,311 - I'll meet you there, 12:30. - You don't know where it is. 361 00:17:32,312 --> 00:17:33,791 I'll find it. 362 00:17:38,753 --> 00:17:40,885 You're sweet, Ross. 363 00:17:45,542 --> 00:17:47,457 Then why am I leaving? 364 00:17:55,683 --> 00:17:59,512 Would you like a roomor, uh, anything? 365 00:17:59,513 --> 00:18:01,557 Uh, if you don't mind parrots. 366 00:18:01,558 --> 00:18:03,690 Parrots? Yes. 367 00:18:03,691 --> 00:18:06,997 You see, I have these 23 darlin' creatures 368 00:18:06,998 --> 00:18:08,695 who travel with me wherever I go. 369 00:18:08,696 --> 00:18:10,610 Oh. 370 00:18:10,611 --> 00:18:13,134 Of course, I always have to make arrangements far ahead. 371 00:18:13,135 --> 00:18:17,791 But the Hilton people weren't at all understanding this time. 372 00:18:17,792 --> 00:18:19,923 As a result, I find myself 373 00:18:19,924 --> 00:18:23,797 and these poor, feathery little creatures left... 374 00:18:23,798 --> 00:18:25,799 Oh, you'll have to excuse me now. 375 00:18:25,800 --> 00:18:27,931 It's their dinner time. I've got to go feed 'em. 376 00:18:27,932 --> 00:18:29,195 Bye-bye, y'all. 377 00:18:30,631 --> 00:18:34,547 Bye-bye now. 378 00:18:34,548 --> 00:18:35,984 Parrots? 379 00:18:41,555 --> 00:18:43,164 Ross. 380 00:18:43,165 --> 00:18:46,124 Ross! 381 00:18:46,125 --> 00:18:47,429 Yes, sir. 382 00:18:47,430 --> 00:18:49,214 You know Mr. Johnson, don't you? 383 00:18:49,215 --> 00:18:50,693 By reputation, yes. 384 00:18:50,694 --> 00:18:54,088 Well, Mr. Johnsonis interested in the boats. 385 00:18:54,089 --> 00:18:55,611 These the other boats? 386 00:18:55,612 --> 00:18:58,745 Oh, yes, yes, and they'rein first-class shape. 387 00:18:58,746 --> 00:19:00,268 Ross sees to that. 388 00:19:00,269 --> 00:19:02,357 How would I know? 389 00:19:02,358 --> 00:19:04,403 Let's shake down the Kingfisher and I'll tell you. 390 00:19:04,404 --> 00:19:05,665 Ross, he-he... 391 00:19:05,666 --> 00:19:07,885 He wants to take a ride. 392 00:19:11,193 --> 00:19:13,543 You're on, Skipper. 393 00:19:17,504 --> 00:19:19,766 Hey, hey, don't rev it up so much. 394 00:19:19,767 --> 00:19:21,855 I don't want burned valves. 395 00:19:21,856 --> 00:19:23,552 If I want. 396 00:19:23,553 --> 00:19:25,207 Cast off, Papa. 397 00:19:36,653 --> 00:19:38,219 You coming aboard, Papa? 398 00:19:38,220 --> 00:19:41,004 No. I can't. I got to stay with Mama. 399 00:19:41,005 --> 00:19:44,138 He just doesn't want to get hot-rodded around out there by you. 400 00:19:44,139 --> 00:19:45,487 You know something, Mr. Johnson? 401 00:19:45,488 --> 00:19:47,186 You may be right. 402 00:20:10,296 --> 00:20:13,298 Okay, Captain Blood, can we go home now? 403 00:20:13,299 --> 00:20:14,995 Why not? 404 00:20:14,996 --> 00:20:16,605 Think you can handlea following sea? 405 00:20:16,606 --> 00:20:17,867 Uh, would you like to try? 406 00:20:17,868 --> 00:20:19,129 No, no, no. 407 00:20:19,130 --> 00:20:20,479 Uh, not unlessyou can get some speed 408 00:20:20,480 --> 00:20:21,915 out of thesewashing machines here. 409 00:20:21,916 --> 00:20:23,134 You want speed, huh? 410 00:20:24,658 --> 00:20:25,963 Okay. 411 00:20:30,881 --> 00:20:32,839 Are you going to buy the boats? 412 00:20:32,840 --> 00:20:34,667 At a price. 413 00:20:34,668 --> 00:20:35,929 Yeah, I bet. 414 00:20:35,930 --> 00:20:37,278 These are three top boats. 415 00:20:37,279 --> 00:20:40,150 Three? What's wrongwith the fourth? 416 00:20:40,151 --> 00:20:42,283 The sailboat? What would you do with that? 417 00:20:42,284 --> 00:20:44,154 Make like a gentlemanof the sea 418 00:20:44,155 --> 00:20:46,069 if the old manwill throw it in. 419 00:20:46,070 --> 00:20:48,333 It wouldn't look good on you. 420 00:20:48,334 --> 00:20:50,422 I have a girl it would. 421 00:20:50,423 --> 00:20:51,684 Who'll teach you to sail? 422 00:20:51,685 --> 00:20:52,946 She will. 423 00:20:52,947 --> 00:20:54,601 It's her second favoritesport. 424 00:21:09,572 --> 00:21:12,487 Your butterflies opened. Two of them. 425 00:21:12,488 --> 00:21:15,360 Well, that's the sea for you--unpredictable. 426 00:21:15,361 --> 00:21:17,536 We'll have to cleanthe carburetors. Excuse me. 427 00:21:17,537 --> 00:21:21,280 This shouldn't take a good mechanic over five minutes. 428 00:21:32,552 --> 00:21:34,467 Will you hold thatfor me? 429 00:21:41,038 --> 00:21:42,822 Keep it turned awayfrom you, Mr. Johnson. 430 00:21:42,823 --> 00:21:44,433 It's a little messy, you know. 431 00:22:15,421 --> 00:22:16,596 Ross! 432 00:22:18,989 --> 00:22:20,339 Ross! 433 00:22:27,258 --> 00:22:29,085 Oh, hello, Suzie Wong. 434 00:22:29,086 --> 00:22:31,740 Oh, aren't we gettinga little repetitious? 435 00:22:31,741 --> 00:22:33,525 Look, I came, I saw, I left. 436 00:22:33,526 --> 00:22:35,178 I leave now. 437 00:22:35,179 --> 00:22:37,659 You were very late. I waited. 438 00:22:37,660 --> 00:22:38,921 You waited long enough 439 00:22:38,922 --> 00:22:40,401 to pick up some aging gentleman. 440 00:22:40,402 --> 00:22:42,011 That was my father. 441 00:22:42,012 --> 00:22:44,449 Oh, "that was no gentleman, that was my father." 442 00:22:44,450 --> 00:22:46,364 I'll make my own jokes, thank you. 443 00:22:46,365 --> 00:22:48,322 It's not funny. It's sad. 444 00:22:48,323 --> 00:22:49,758 Well, you didn't show. 445 00:22:49,759 --> 00:22:52,021 - He was in town. - So, I called him. 446 00:22:52,022 --> 00:22:53,849 Why am I always explainingsomething to you? 447 00:22:53,850 --> 00:22:55,460 Maybe it's something you do. 448 00:22:55,461 --> 00:22:57,331 Look, I checked the hotel. They never heard of you. 449 00:22:57,332 --> 00:22:58,898 Well, you'll haveto trust me on that one. 450 00:22:58,899 --> 00:23:00,552 Why? 451 00:23:00,553 --> 00:23:01,857 Because I wentto the trouble 452 00:23:01,858 --> 00:23:03,468 of asking the bartenderat that nightclub 453 00:23:03,469 --> 00:23:04,817 where I could find you 454 00:23:04,818 --> 00:23:07,472 and because you like gamesas well as I do. 455 00:23:07,473 --> 00:23:09,169 Come aboard and play. 456 00:23:09,170 --> 00:23:10,823 Tell me the rules. 457 00:23:10,824 --> 00:23:12,955 I got a feeling you'd cheat. 458 00:23:12,956 --> 00:23:16,219 That's usually whatthe lady says to the gentleman. 459 00:23:16,220 --> 00:23:18,613 I just cameto mend fences. 460 00:23:18,614 --> 00:23:20,093 Ever try canvas? 461 00:23:20,094 --> 00:23:21,660 Can you stitch? 462 00:23:21,661 --> 00:23:22,965 I kicked the habit. 463 00:23:22,966 --> 00:23:24,750 Sit down, I'll get some coffee. 464 00:23:24,751 --> 00:23:26,012 Save it for tonight. 465 00:23:26,013 --> 00:23:27,317 What happens tonight? 466 00:23:27,318 --> 00:23:28,754 You're taking meto dinner. 467 00:23:28,755 --> 00:23:30,364 Oh, I'm taking you to dinner. 468 00:23:30,365 --> 00:23:31,974 Good, we'll eat at my boss's house. 469 00:23:31,975 --> 00:23:33,411 Well, if you're broke... 470 00:23:33,412 --> 00:23:34,934 Oh I'm not broke, I'm not broke. 471 00:23:34,935 --> 00:23:36,457 I hope you're notone of those men 472 00:23:36,458 --> 00:23:38,111 who's dreary about money. 473 00:23:38,112 --> 00:23:40,983 "We'll go where I can affordor we won't go at all." 474 00:23:40,984 --> 00:23:43,725 Look, it's, uh, Papa and Mama Stavros's anniversary. 475 00:23:43,726 --> 00:23:45,423 I'll meet you at 7:30 sharp. 476 00:23:45,424 --> 00:23:46,902 That way you won't have to go wandering 477 00:23:46,903 --> 00:23:48,469 around any hotel lobbies, okay? 478 00:23:48,470 --> 00:23:50,080 7:30 sharp. 479 00:24:08,708 --> 00:24:10,970 What's she doing here? 480 00:24:10,971 --> 00:24:12,624 Is the fleet in? 481 00:24:12,625 --> 00:24:15,540 Lay off, Robin. 482 00:24:15,541 --> 00:24:16,976 Ditto. 483 00:24:16,977 --> 00:24:18,586 Want to come aboard? 484 00:24:18,587 --> 00:24:20,980 I wouldn't get aboardCleopatra's barge with you. 485 00:24:20,981 --> 00:24:22,938 Then what'd you come down here for? 486 00:24:22,939 --> 00:24:25,637 I started out to apologizefor the other night. 487 00:24:25,638 --> 00:24:27,726 - I accept. - I withdraw. 488 00:24:27,727 --> 00:24:29,336 I didn't knowyou had company. 489 00:24:29,337 --> 00:24:30,598 Robin... 490 00:24:30,599 --> 00:24:32,339 You're a fast worker. 491 00:24:32,340 --> 00:24:33,862 I know you're upset. 492 00:24:33,863 --> 00:24:37,779 I'm not upset, I'm hurt-- H-U-R-T. 493 00:24:37,780 --> 00:24:39,302 You want to be. 494 00:24:39,303 --> 00:24:40,695 Robin, you know how it is between you and I. 495 00:24:40,696 --> 00:24:42,175 I don't wantto hear that. 496 00:24:42,176 --> 00:24:44,830 I know how it isbetween us. 497 00:24:44,831 --> 00:24:47,702 I also knowhow it could be, okay? 498 00:24:47,703 --> 00:24:50,879 Okay. Okay. 499 00:24:50,880 --> 00:24:52,881 You're goingto come back this time 500 00:24:52,882 --> 00:24:54,579 the way you always do. 501 00:24:54,580 --> 00:24:57,407 All right, Robin, all right. 502 00:24:57,408 --> 00:25:00,454 Are you? Tell me. 503 00:25:00,455 --> 00:25:03,413 I don't know. 504 00:25:03,414 --> 00:25:06,286 Sir Galahad. 505 00:25:06,287 --> 00:25:10,856 You're Sir Galahad, Don Juanand Casanova rolled into one. 506 00:25:10,857 --> 00:25:13,032 If it isn't this boat, it's girls. 507 00:25:13,033 --> 00:25:15,426 Girls, girls, girls. 508 00:25:18,821 --> 00:25:21,737 And don't youfollow me! 509 00:25:27,961 --> 00:25:30,832 Sir, I wonderif you could tell me... 510 00:25:30,833 --> 00:25:32,617 Scat! Get out of here! 511 00:25:32,618 --> 00:25:34,836 Get out of here! Scat! 512 00:25:34,837 --> 00:25:37,274 Scat! 513 00:25:45,065 --> 00:25:49,198 ♪ An angel sent from above 514 00:25:49,199 --> 00:25:51,853 ♪ Is Mama 515 00:25:51,854 --> 00:25:54,508 ♪ Mama 516 00:25:54,509 --> 00:25:59,818 ♪ And everyone fell in love 517 00:25:59,819 --> 00:26:01,646 ♪ With Mama 518 00:26:01,647 --> 00:26:04,257 ♪ Mama 519 00:26:04,258 --> 00:26:07,521 ♪ Ah, ah, ah, Mama's so sweet ♪ 520 00:26:07,522 --> 00:26:09,654 ♪ Mama's so nice 521 00:26:09,655 --> 00:26:12,657 This is really your family, isn't it?♪ Whenever there's trouble 522 00:26:12,658 --> 00:26:13,962 Well, sort of. ♪ Take Mama's advice 523 00:26:13,963 --> 00:26:15,790 I never knew my mother. 524 00:26:15,791 --> 00:26:17,879 We lost her when I was born. ♪ No one I hold so dear 525 00:26:17,880 --> 00:26:19,664 And then, uh, when my dad died 526 00:26:19,665 --> 00:26:21,317 I-I had to sell the boat to pay for everything. 527 00:26:21,318 --> 00:26:22,841 ♪ As Mama... So that's why I'm... 528 00:26:22,842 --> 00:26:24,756 You don't haveto explain to me. 529 00:26:24,757 --> 00:26:26,714 ♪ Mama... I'm sorrythey're leaving. 530 00:26:26,715 --> 00:26:31,284 ♪ I always want to be near 531 00:26:31,285 --> 00:26:37,552 ♪ Mama... 532 00:26:42,688 --> 00:26:44,384 Quiet, please. 533 00:26:44,385 --> 00:26:45,994 Quiet! 534 00:26:45,995 --> 00:26:49,911 A toast from Linda and meto Mama and Papa 535 00:26:49,912 --> 00:26:53,132 for taking the troubleto meet, marry 536 00:26:53,133 --> 00:26:54,394 and get us born. 537 00:26:54,395 --> 00:26:56,353 It was no trouble at all. 538 00:26:59,052 --> 00:27:00,444 Excuse me. 539 00:27:05,188 --> 00:27:08,190 Many happy years to you, Mama and Papa Stavros 540 00:27:08,191 --> 00:27:10,192 and the best of health in your new home 541 00:27:10,193 --> 00:27:11,498 and this is for you. 542 00:27:11,499 --> 00:27:12,978 Thank you, Ross. 543 00:27:12,979 --> 00:27:14,719 Ross, what do I get? 544 00:27:14,720 --> 00:27:16,069 You got Mama. 545 00:27:17,810 --> 00:27:20,768 Oh! 546 00:27:20,769 --> 00:27:22,552 Thank you, Ross. 547 00:27:22,553 --> 00:27:25,251 Oh, Mama. 548 00:27:25,252 --> 00:27:27,209 Mama, now please, please, please don't cry. 549 00:27:27,210 --> 00:27:29,385 - Don't cry, Mama, please. - That's no good for you. 550 00:27:29,386 --> 00:27:30,648 But it's so pretty. 551 00:27:30,649 --> 00:27:32,606 - Mama. - PAPA: Mama... 552 00:27:32,607 --> 00:27:34,782 - Oh, you spoil it. - It's so pretty. 553 00:27:34,783 --> 00:27:36,349 I know it's pretty, but don't cry. 554 00:27:36,350 --> 00:27:38,439 Please. 555 00:27:46,490 --> 00:27:51,625 ♪ Oh I will never forget the first night we met ♪ 556 00:27:51,626 --> 00:27:56,282 ♪ Was love I was searching for ♪ 557 00:27:56,283 --> 00:27:59,633 ♪ My heart beat faster and faster ♪ ♪ Ooh... ♪ 558 00:27:59,634 --> 00:28:01,853 ♪ Oh so much faster ♪ Ooh... ♪ 559 00:28:01,854 --> 00:28:05,639 ♪ Faster than it did before ♪ Ooh... ♪ 560 00:28:05,640 --> 00:28:10,078 ♪ Juntos 561 00:28:10,079 --> 00:28:15,301 ♪ We'll be 562 00:28:15,302 --> 00:28:19,305 ♪ Together 563 00:28:19,306 --> 00:28:23,178 ♪ Ever and ever 564 00:28:23,179 --> 00:28:26,791 ♪ Close to my heart 565 00:28:26,792 --> 00:28:30,490 ♪ You'll always be 566 00:28:30,491 --> 00:28:34,450 ♪ We'll be together 567 00:28:34,451 --> 00:28:38,324 ♪ And love forever 568 00:28:38,325 --> 00:28:43,111 ♪ Nothing can change ♪ Change ♪ 569 00:28:43,112 --> 00:28:49,989 ♪ Our destiny... 570 00:29:06,135 --> 00:29:08,484 She's running just fine. 571 00:29:08,485 --> 00:29:09,921 Just fine. 572 00:29:09,922 --> 00:29:11,531 You really love this boat, don't you? 573 00:29:11,532 --> 00:29:13,054 Oh, yeah. 574 00:29:13,055 --> 00:29:14,316 Why, my fatherand I spent 575 00:29:14,317 --> 00:29:16,231 every spare minuteworking on it. 576 00:29:16,232 --> 00:29:20,105 We've measured and sanded andpolished every board on it. 577 00:29:20,106 --> 00:29:22,237 You know, my dad wasa great guy. 578 00:29:22,238 --> 00:29:24,239 You'd have liked him. 579 00:29:24,240 --> 00:29:28,200 And then, on the dayit was finished 580 00:29:28,201 --> 00:29:30,855 it was the day he died. 581 00:29:30,856 --> 00:29:34,728 Somehow the boat meant... 582 00:29:34,729 --> 00:29:36,208 Aw, I'm sorry. 583 00:29:36,209 --> 00:29:38,253 We're getting too serious. 584 00:29:38,254 --> 00:29:40,212 We're supposed to be relaxing, remember? 585 00:29:40,213 --> 00:29:41,996 It's a nice day, nice breeze. 586 00:29:41,997 --> 00:29:43,258 Nice boy. 587 00:29:43,259 --> 00:29:45,434 Nice girl. 588 00:29:45,435 --> 00:29:50,396 ♪ When a boy like me 589 00:29:50,397 --> 00:29:54,879 ♪ Meets a girl like you 590 00:29:54,880 --> 00:29:58,752 ♪ Then I must believe 591 00:29:58,753 --> 00:30:03,148 ♪ Wishes come true 592 00:30:03,149 --> 00:30:06,107 ♪ I just look at you 593 00:30:06,108 --> 00:30:11,852 ♪ And I touch your hand 594 00:30:11,853 --> 00:30:19,643 ♪ And this ordinary world becomes a wonderland ♪ 595 00:30:21,428 --> 00:30:25,779 ♪ There are many girls 596 00:30:25,780 --> 00:30:29,870 ♪ I have met before 597 00:30:29,871 --> 00:30:33,874 ♪ But I passed them by 598 00:30:33,875 --> 00:30:38,879 ♪ Because I knew 599 00:30:38,880 --> 00:30:43,101 ♪ There would be this magic moment ♪ 600 00:30:43,102 --> 00:30:47,757 ♪ One to last a lifetime through ♪ 601 00:30:47,758 --> 00:30:50,760 ♪ When a boy like me 602 00:30:50,761 --> 00:30:57,638 ♪ Meets a girl like you. 603 00:31:00,119 --> 00:31:01,423 I like you. 604 00:31:01,424 --> 00:31:03,383 I don't know why. 605 00:31:05,646 --> 00:31:07,777 Let's live to find out. 606 00:31:07,778 --> 00:31:09,954 This is KOV Marine Channel 607 00:31:09,955 --> 00:31:12,347 repeating Coast Guard emergency weather report. 608 00:31:12,348 --> 00:31:13,783 Hold the tiller, Laurel. 609 00:31:13,784 --> 00:31:16,961 Small craft warnings have been hoisted. 610 00:31:16,962 --> 00:31:19,528 Vessels are advised to seek shelter areas. 611 00:31:19,529 --> 00:31:22,793 This is KOV Marine repeating Coast Guard weather. 612 00:31:24,230 --> 00:31:25,839 Should we start back? 613 00:31:25,840 --> 00:31:28,320 Nah. No, we'll go to Paradise Cove instead. 614 00:31:28,321 --> 00:31:29,974 Chen Yung's folks live there. 615 00:31:29,975 --> 00:31:31,367 I'd like you to meet 'em. 616 00:31:50,778 --> 00:31:52,866 Pretty good catch, huh, boys? 617 00:31:52,867 --> 00:31:55,086 All right, just put them on ice. 618 00:31:55,087 --> 00:31:56,435 Ahoy, Kin! 619 00:31:56,436 --> 00:31:58,524 Hey, it's Ross. 620 00:31:58,525 --> 00:32:00,178 Ahoy, Ross! 621 00:32:00,179 --> 00:32:02,920 Ahoy, Kin! Come and get us. 622 00:32:02,921 --> 00:32:04,183 Boys, put away. 623 00:32:50,142 --> 00:32:51,881 Good to see you, Ross. 624 00:32:51,882 --> 00:32:54,928 We hear from number one son Chen you got trouble. 625 00:32:54,929 --> 00:32:57,104 Aw, small trouble, big for me. 626 00:32:57,105 --> 00:32:58,324 Uh-huh. 627 00:33:00,021 --> 00:33:03,284 Oh, uh, uh, Laurel, this is Kin Yung. 628 00:33:03,285 --> 00:33:05,417 He runs the place. Kin, Laurel Dodge. 629 00:33:05,418 --> 00:33:06,679 How you do, Miss Dodge. 630 00:33:06,680 --> 00:33:08,246 How do you do, Mr. Yung. 631 00:33:08,247 --> 00:33:10,596 Place not change so much, huh, Ross? 632 00:33:10,597 --> 00:33:12,338 Ah, place not change so much. 633 00:33:14,166 --> 00:33:16,123 Hello, there! 634 00:33:16,124 --> 00:33:17,299 Hi! 635 00:33:33,228 --> 00:33:34,795 Hi. How's the water? 636 00:33:44,065 --> 00:33:45,457 Hi. How are you? 637 00:33:45,458 --> 00:33:47,546 - Hi, Ross. - What a beautiful place. 638 00:33:47,547 --> 00:33:48,808 Isn't it great? 639 00:33:48,809 --> 00:33:50,375 What kind of fishdo they catch here? 640 00:33:50,376 --> 00:33:52,159 Tuna, dolphin, all kinds. 641 00:33:52,160 --> 00:33:54,683 Ross, Madam Yung fix bok choy, lob cheong 642 00:33:54,684 --> 00:33:57,121 tim-shin pai quot, moo goo gai pan 643 00:33:57,122 --> 00:33:58,383 chow mein, chop suey-- 644 00:33:58,384 --> 00:33:59,906 drown trouble in soy sauce. 645 00:33:59,907 --> 00:34:02,300 What, no fortune cookies? 646 00:34:02,301 --> 00:34:03,737 You go say hello, huh? 647 00:34:09,003 --> 00:34:11,091 Mr. Yung'sa very nice man. 648 00:34:11,092 --> 00:34:12,702 Yeah. 649 00:34:19,840 --> 00:34:22,320 Madam?! 650 00:34:22,321 --> 00:34:23,887 Madam Yung?! 651 00:34:25,976 --> 00:34:28,500 Madam? 652 00:34:28,501 --> 00:34:30,632 Oh, hello, Mai Ling. 653 00:34:30,633 --> 00:34:31,894 Hello, Ross. 654 00:34:31,895 --> 00:34:33,548 - Hello, Tai Ling. - Hello, Ross. 655 00:34:33,549 --> 00:34:34,854 I'd like youto meet my friend Laurel. 656 00:34:34,855 --> 00:34:36,203 Hello, Miss Laurel. 657 00:34:36,204 --> 00:34:37,726 Hello, Miss Laurel. 658 00:34:37,727 --> 00:34:39,859 - Hello, Mai Ling. - Hello, Tai Ling. 659 00:34:39,860 --> 00:34:41,513 They belong to the family next door. 660 00:34:41,514 --> 00:34:44,516 Ross?! Robin?! 661 00:34:44,517 --> 00:34:46,475 You better go in now. 662 00:34:48,129 --> 00:34:49,869 Oh, not Robin. 663 00:34:49,870 --> 00:34:51,349 Definitely not. 664 00:34:51,350 --> 00:34:53,046 Uh, Madam Yung, this is Laurel. 665 00:34:53,047 --> 00:34:54,569 A pretty name. Sit down. 666 00:34:54,570 --> 00:34:56,832 - You sit down, too, Ross. - Thank you. 667 00:34:56,833 --> 00:34:58,660 String some pea pods. 668 00:34:58,661 --> 00:35:00,402 String for your supper. 669 00:35:01,838 --> 00:35:04,144 Ross got a new girl. 670 00:35:04,145 --> 00:35:05,493 Shh! 671 00:35:05,494 --> 00:35:07,669 You ever string any peas before? 672 00:35:07,670 --> 00:35:09,323 You know this one long? 673 00:35:09,324 --> 00:35:11,195 Forever. 24 hours. 674 00:35:11,196 --> 00:35:12,674 Oh. No harm done yet. 675 00:35:12,675 --> 00:35:15,024 - How's Chen, Ross? - He's fine, madam. 676 00:35:15,025 --> 00:35:17,679 Chen very fine son. Very scarce. 677 00:35:17,680 --> 00:35:19,333 Ross is adopted son. 678 00:35:19,334 --> 00:35:22,510 Also very scarce... except when in trouble. 679 00:35:22,511 --> 00:35:23,990 You have to stand in line 680 00:35:23,991 --> 00:35:25,470 if you want to lecture me, madam. 681 00:35:25,471 --> 00:35:28,255 Start. 682 00:35:28,256 --> 00:35:29,865 - Me help, too. - Yep, too. 683 00:35:29,866 --> 00:35:31,345 Me help, too. 684 00:35:31,346 --> 00:35:33,347 Miss Laurel, you are guest. 685 00:35:33,348 --> 00:35:34,958 You can clean shrimp. 686 00:35:37,874 --> 00:35:39,223 Children, dinnertime. 687 00:35:39,224 --> 00:35:40,528 You better go home now. 688 00:35:40,529 --> 00:35:42,182 - Bye, Miss Laurel. - Good-bye. 689 00:35:42,183 --> 00:35:43,401 Good-bye, Miss Laurel. 690 00:35:43,402 --> 00:35:44,663 - Bye, kids. - Good-bye. 691 00:35:44,664 --> 00:35:47,188 - Good-bye, Ross. - Good-bye, Ross. 692 00:35:49,886 --> 00:35:51,279 Work. 693 00:36:13,823 --> 00:36:15,216 Excuse me. 694 00:36:17,827 --> 00:36:19,306 Here you go. 695 00:36:19,307 --> 00:36:21,308 I wouldn't want you to starve to death. 696 00:36:21,309 --> 00:36:22,875 It's not very filling anyway. 697 00:36:22,876 --> 00:36:24,398 - Thank you. - I've had plenty. 698 00:36:24,399 --> 00:36:26,966 Even if you full, you hungry one hour later. 699 00:36:26,967 --> 00:36:29,229 You make datewith Chinese girl 700 00:36:29,230 --> 00:36:30,665 same thing. 701 00:36:30,666 --> 00:36:33,494 One hour later, you want second date. 702 00:36:33,495 --> 00:36:37,324 Old men remember small things very big. 703 00:36:37,325 --> 00:36:39,108 Old Chinese proverb. 704 00:36:39,109 --> 00:36:41,242 Dinner finished. 705 00:36:43,288 --> 00:36:45,680 Uh... you wash dishes. 706 00:36:45,681 --> 00:36:48,857 I'll show young couplecalm before storm from porch. 707 00:36:48,858 --> 00:36:51,295 Young couple look at own calm before storm. 708 00:36:51,296 --> 00:36:52,861 You help wash dishes. 709 00:36:52,862 --> 00:36:56,082 Honorable ancestors do notapprove of men in kitchen. 710 00:36:56,083 --> 00:36:58,041 Use honorable detergent. 711 00:37:01,262 --> 00:37:05,831 Ross... very pretty on porch this time of night. 712 00:37:05,832 --> 00:37:07,442 Shall we? 713 00:37:16,016 --> 00:37:17,669 You'd better put your sweater on. 714 00:37:17,670 --> 00:37:19,845 Oh, what a beautiful view! 715 00:37:19,846 --> 00:37:22,848 I don't know-- looks like rain to me. 716 00:37:22,849 --> 00:37:24,458 Help. Ah! 717 00:37:24,459 --> 00:37:26,852 Aah... There you go. 718 00:37:26,853 --> 00:37:28,201 I like the Yungs. 719 00:37:28,202 --> 00:37:29,507 They like you. 720 00:37:29,508 --> 00:37:31,509 Do they like Robin, too? 721 00:37:31,510 --> 00:37:33,728 You know how the Chinese are-- inscrutable. 722 00:37:33,729 --> 00:37:35,513 They don't express their feelings. 723 00:37:35,514 --> 00:37:38,037 Isn't damp air badfor stringed instruments? 724 00:37:38,038 --> 00:37:39,386 It could only improve this one. 725 00:37:39,387 --> 00:37:41,083 It couldn't hurt it, that's for sure. 726 00:37:41,084 --> 00:37:43,130 Sing something lutish. 727 00:37:45,698 --> 00:37:48,569 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 728 00:37:48,570 --> 00:37:50,354 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 729 00:37:50,355 --> 00:37:53,226 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 730 00:37:53,227 --> 00:37:56,534 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 731 00:37:56,535 --> 00:37:59,885 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 732 00:37:59,886 --> 00:38:02,802 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪ 733 00:38:04,282 --> 00:38:05,804 Gotcha! 734 00:38:05,805 --> 00:38:07,632 What's so funny? 735 00:38:07,633 --> 00:38:09,808 You sing Chinese very funny. 736 00:38:09,809 --> 00:38:11,462 "You sing Chinese very funny." 737 00:38:11,463 --> 00:38:13,246 Everybody wants to be a critic. 738 00:38:13,247 --> 00:38:14,770 You think you can do better? 739 00:38:16,468 --> 00:38:18,165 "A bee," uh, that means, uh... 740 00:38:21,995 --> 00:38:28,827 ♪ Ooo-ooo-ooo, ooo-ooo-ooo, ooo-ooo-ooo ♪ 741 00:38:28,828 --> 00:38:33,832 ♪ U chit soue soue kaw su ♪ 742 00:38:33,833 --> 00:38:40,360 ♪ Kong u nng chia kup siong siong siong le sna tnia ♪ 743 00:38:40,361 --> 00:38:44,669 ♪ Kwai luk tne sai see di ♪ 744 00:38:44,670 --> 00:38:49,369 ♪ Kwai luk toh lang see gua ♪ 745 00:38:49,370 --> 00:38:51,066 ♪ Toh lang bung kee tne sai... ♪ 746 00:38:51,067 --> 00:38:54,113 "Earth boy dream of angel" 747 00:38:54,114 --> 00:38:57,899 ♪ Tne sai sit chay ho ko ho yee ban tay hua hee ♪ 748 00:38:57,900 --> 00:39:00,728 "Make him have happy heart" 749 00:39:00,729 --> 00:39:03,601 ♪ Ti tnia a saw chay ♪ 750 00:39:03,602 --> 00:39:05,124 "In land of love" 751 00:39:05,125 --> 00:39:07,779 ♪ Tne sai bung kee toh lang ♪ 752 00:39:07,780 --> 00:39:09,433 "Angel dream of earth boy" 753 00:39:09,434 --> 00:39:15,961 ♪ Toh lang sit chay ho ko hoh yee ♪ 754 00:39:15,962 --> 00:39:19,617 ♪ Ti tnia a saw chay ♪ 755 00:39:19,618 --> 00:39:22,141 "In land of love" 756 00:39:22,142 --> 00:39:24,796 ♪ Angel walk on street 757 00:39:24,797 --> 00:39:27,320 ♪ Tzi tnia choy na gua ♪ 758 00:39:27,321 --> 00:39:29,453 ♪ Earth boy walking, too 759 00:39:29,454 --> 00:39:31,803 ♪ Dai jai tong see hong ♪ 760 00:39:31,804 --> 00:39:35,328 ♪ All at once, they meet 761 00:39:35,329 --> 00:39:39,332 ♪ Ooo-ooo-ooo, Ooo-ooo-ooo 762 00:39:39,333 --> 00:39:43,597 ♪ Now best part of story 763 00:39:43,598 --> 00:39:47,166 ♪ Like two doves in land of love ♪ 764 00:39:47,167 --> 00:39:50,648 ♪ We will always be 765 00:39:50,649 --> 00:39:55,348 ♪ Happy angel is you 766 00:39:55,349 --> 00:39:58,918 ♪ Happy earth boy is me 767 00:40:12,845 --> 00:40:15,761 ♪ Angel walk on street 768 00:40:17,676 --> 00:40:20,025 ♪ Earth boy walking, too 769 00:40:20,026 --> 00:40:22,594 ♪ All at once, they meet 770 00:40:24,204 --> 00:40:26,510 ♪ Ooo-ooo-ooo 771 00:40:26,511 --> 00:40:28,425 ♪ Dreams come true 772 00:40:28,426 --> 00:40:30,166 ♪ Now best part of story ♪ 773 00:40:32,386 --> 00:40:35,867 ♪ Like two doves in land of love ♪ 774 00:40:35,868 --> 00:40:37,347 ♪ We will always be 775 00:40:39,393 --> 00:40:42,004 ♪ Happy angel is you 776 00:40:43,528 --> 00:40:46,182 ♪ Happy earth boy is me ♪ 777 00:40:48,707 --> 00:40:53,711 ♪ Happy angel is you 778 00:40:53,712 --> 00:40:59,194 ♪ Happy earth boy is me. ♪ 779 00:40:59,195 --> 00:41:00,457 Me! 780 00:41:00,458 --> 00:41:01,675 Aahh! 781 00:41:01,676 --> 00:41:04,025 You better run. 782 00:41:04,026 --> 00:41:05,593 I'll getcha. I'll getcha! 783 00:41:09,858 --> 00:41:11,555 Run home to your mama. 784 00:41:11,556 --> 00:41:13,208 Too late for children to be up. 785 00:41:13,209 --> 00:41:14,688 Run! 786 00:41:14,689 --> 00:41:18,213 Too latefor anybody to be up. 787 00:41:18,214 --> 00:41:20,389 Do you think she's trying to tell us something? 788 00:41:20,390 --> 00:41:22,217 She's hinting at something. 789 00:41:22,218 --> 00:41:24,743 I wonder what it could be. 790 00:41:28,877 --> 00:41:30,878 You two go to bed now. 791 00:41:30,879 --> 00:41:32,880 A man's home is his castle. 792 00:41:32,881 --> 00:41:35,536 Kin, you sleep with brother-in-law next door. 793 00:41:41,586 --> 00:41:43,108 Kin doesn't like to sleep 794 00:41:43,109 --> 00:41:44,370 with brother-in-law 795 00:41:44,371 --> 00:41:46,111 because brother- in-law snores. 796 00:41:46,112 --> 00:41:48,417 You go sleep with brother-in-law. 797 00:41:48,418 --> 00:41:49,723 Sleep well. 798 00:41:49,724 --> 00:41:51,029 - Good night. - Good night. 799 00:41:51,030 --> 00:41:53,598 Ross, Laurel, you come with me. 800 00:41:56,165 --> 00:41:58,819 Laurel, you sleep with me. 801 00:41:58,820 --> 00:42:01,561 Ross, you on couch. Good night. 802 00:42:01,562 --> 00:42:04,739 Good night. 803 00:42:10,832 --> 00:42:14,488 I must have gotten the wrong fortune cookie. 804 00:42:38,686 --> 00:42:41,123 Laurel. Laurel. 805 00:42:43,865 --> 00:42:45,388 Laurel. 806 00:42:52,091 --> 00:42:53,700 Ahoy, West Wind. 807 00:42:53,701 --> 00:42:55,354 One if by land. 808 00:42:55,355 --> 00:42:57,618 And two if by sea. 809 00:43:04,669 --> 00:43:06,191 We can weigh anchor, Admiral. 810 00:43:06,192 --> 00:43:08,019 I'm ready. 811 00:43:08,020 --> 00:43:11,153 It's not a fit nightfor man nor beast. 812 00:43:13,199 --> 00:43:15,504 It's not exactly sensational in here, either. 813 00:43:15,505 --> 00:43:16,723 You frightened? 814 00:43:16,724 --> 00:43:18,464 Terrified. Let's go watch it. 815 00:43:18,465 --> 00:43:19,771 Good idea. 816 00:43:29,694 --> 00:43:33,522 Why is it you feelso much more alivein a storm? 817 00:43:33,523 --> 00:43:35,002 I don't know. 818 00:43:35,003 --> 00:43:36,351 I guess maybe it's because everything 819 00:43:36,352 --> 00:43:40,618 seems more intense, more real. 820 00:43:41,880 --> 00:43:43,490 This is real. 821 00:43:45,057 --> 00:43:46,971 Yes. 822 00:43:46,972 --> 00:43:49,713 You sound doubtful. 823 00:43:49,714 --> 00:43:51,715 You're not too real yourself. 824 00:43:51,716 --> 00:43:53,631 Not yet. 825 00:43:55,241 --> 00:43:57,416 You're not married, are you? 826 00:43:57,417 --> 00:43:59,244 Almost. 827 00:43:59,245 --> 00:44:01,942 Is that what you're running away from? 828 00:44:01,943 --> 00:44:03,814 Yes. 829 00:44:03,815 --> 00:44:05,816 Let's not talk anymore. 830 00:44:05,817 --> 00:44:09,733 Do you still love him? 831 00:44:09,734 --> 00:44:12,779 He didn't love me. 832 00:44:12,780 --> 00:44:15,347 I didn't ask you that. 833 00:44:15,348 --> 00:44:17,523 I was hurt. 834 00:44:17,524 --> 00:44:19,699 The whole thingwas such a lie. 835 00:44:19,700 --> 00:44:21,832 What about him? 836 00:44:21,833 --> 00:44:25,357 That's why my fatherbrought me herefrom Chicago. 837 00:44:25,358 --> 00:44:27,011 It's over with 838 00:44:27,012 --> 00:44:29,667 but I'm just notall together yet. 839 00:44:32,104 --> 00:44:34,106 You're together enough for me. 840 00:44:35,934 --> 00:44:39,197 I couldn't standbeing fooled again. 841 00:44:39,198 --> 00:44:42,941 It's me, and it is real, isn't it? 842 00:44:50,557 --> 00:44:52,558 We're getting wet. 843 00:44:52,559 --> 00:44:54,386 Do you care? 844 00:44:54,387 --> 00:44:56,650 I don't wantto care about anything. 845 00:45:05,137 --> 00:45:06,790 Good-bye, Ross! 846 00:45:06,791 --> 00:45:08,095 Good-bye, Miss Laurel! 847 00:45:08,096 --> 00:45:09,749 - Come back soon! - Come back soon! 848 00:45:09,750 --> 00:45:10,968 Bye! 849 00:45:10,969 --> 00:45:12,796 - Bye, kids! - Good-bye, everybody! 850 00:45:12,797 --> 00:45:14,581 Bye! 851 00:45:26,027 --> 00:45:27,811 - Papa Stavros. - Oh. 852 00:45:27,812 --> 00:45:29,377 What are you doing? 853 00:45:29,378 --> 00:45:31,162 - I... I... I didn't expect you. - Hello, Miss Dodge. 854 00:45:31,163 --> 00:45:32,424 Hello, Mr. Stavros. 855 00:45:32,425 --> 00:45:34,034 What's the ledger for, Papa? 856 00:45:34,035 --> 00:45:35,993 This is, uh... marine insurance. 857 00:45:35,994 --> 00:45:38,822 You know how they wantall the gear itemized. 858 00:45:38,823 --> 00:45:40,911 Oh, yeah, I know, I itemized it last month. 859 00:45:40,912 --> 00:45:43,609 Well, this issort of an inventory. 860 00:45:43,610 --> 00:45:47,265 Ross, I sold the boats. 861 00:45:47,266 --> 00:45:49,571 You sold them? 862 00:45:49,572 --> 00:45:50,834 All? 863 00:45:50,835 --> 00:45:53,053 Johnson said,"Take it or leave it." 864 00:45:53,054 --> 00:45:54,794 I need the money to buythe house in Arizona... 865 00:45:54,795 --> 00:45:56,927 You don't have to explain anything to me, Papa, I know. 866 00:45:56,928 --> 00:45:58,798 Well, I just--I go home now. 867 00:45:58,799 --> 00:46:00,757 How soon does he take over? 868 00:46:00,758 --> 00:46:02,715 Ross, the trouble is that... 869 00:46:02,716 --> 00:46:04,499 I'll start getting my gear packed now. 870 00:46:04,500 --> 00:46:05,762 No, no, no. 871 00:46:05,763 --> 00:46:08,895 Tonight, tomorrow, lots... 872 00:46:08,896 --> 00:46:10,332 Good-bye, now. 873 00:46:12,117 --> 00:46:14,335 Where will you live? 874 00:46:14,336 --> 00:46:17,251 Chen can take me in for a few days. 875 00:46:17,252 --> 00:46:19,863 But what are you going to do? 876 00:46:19,864 --> 00:46:23,257 Yep. I'm going to see him now, right now. 877 00:46:23,258 --> 00:46:24,519 Chen? 878 00:46:24,520 --> 00:46:25,869 Nope, Johnson. 879 00:46:25,870 --> 00:46:27,218 I'm going to take you homefirst, though. 880 00:46:27,219 --> 00:46:28,872 I'll get a cab. Go and see him. 881 00:46:28,873 --> 00:46:30,482 Wait a minute. 882 00:46:30,483 --> 00:46:32,876 You were going to let metake you home, weren't you? 883 00:46:32,877 --> 00:46:35,052 I live at 136 Bay Street, apartment three. 884 00:46:35,053 --> 00:46:36,793 I'll be waiting. 885 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 I don't know how long it's... I'll be waiting. 886 00:46:51,547 --> 00:46:53,026 We knock, Skipper. 887 00:46:53,027 --> 00:46:55,420 And we take advantage of old men in trouble. 888 00:46:55,421 --> 00:46:57,901 This was no Greekbearing gifts. I paid. 889 00:46:57,902 --> 00:46:59,120 Will you sell the West Wind? 890 00:47:02,123 --> 00:47:05,647 Depends. I don't own anything that doesn't have a price. 891 00:47:05,648 --> 00:47:07,693 - How much? - Ten thousand. 892 00:47:07,694 --> 00:47:10,565 - What'd you pay Stavros? - Six. 893 00:47:10,566 --> 00:47:12,132 You're a thief. 894 00:47:12,133 --> 00:47:14,047 I'm a businessman. You got the money? 895 00:47:14,048 --> 00:47:15,962 Now you know I haven't got any money. 896 00:47:15,963 --> 00:47:18,138 Then what are you wasting my time for? 897 00:47:18,139 --> 00:47:21,881 Johnson, what'll you dowith the fishing boats? 898 00:47:21,882 --> 00:47:24,710 Dry-dock-- painting and refitting. 899 00:47:24,711 --> 00:47:26,886 They'll be out of circulation for a while. 900 00:47:26,887 --> 00:47:29,019 And so will you. 901 00:47:29,020 --> 00:47:30,716 You want to go to work for me? 902 00:47:30,717 --> 00:47:32,674 - Doing what? - Fishing for tuna. 903 00:47:32,675 --> 00:47:34,589 No dice, no dice. 904 00:47:34,590 --> 00:47:36,200 But I'll tell you whatI'd like to do for you... 905 00:47:36,201 --> 00:47:37,766 And I'll tell you what you're going to do. 906 00:47:37,767 --> 00:47:40,291 Get your junk off my sailboat, now. 907 00:47:40,292 --> 00:47:42,510 Whoops, hold on now, Skipper. 908 00:47:42,511 --> 00:47:44,295 You won't get that monkey off your back 909 00:47:44,296 --> 00:47:45,949 - making foolish plays. - Now, I don't need you... 910 00:47:45,950 --> 00:47:47,994 Like choking up the engine on the Kingfisher. 911 00:47:47,995 --> 00:47:51,955 All that did was let me knock the sale price down. 912 00:47:51,956 --> 00:47:55,828 All right now, do you want a job? 913 00:47:55,829 --> 00:47:57,134 If I go to work for you 914 00:47:57,135 --> 00:47:59,701 will you sell me the boat for so much a week? 915 00:47:59,702 --> 00:48:01,355 I told you, everything's for sale. 916 00:48:01,356 --> 00:48:02,617 But I won't promiseI won't sell her 917 00:48:02,618 --> 00:48:03,880 if I get a good offer. 918 00:48:03,881 --> 00:48:05,316 What do you pay a boat captain? 919 00:48:05,317 --> 00:48:06,795 Captain? Don't you think 920 00:48:06,796 --> 00:48:08,972 you ought to go out as a deckhand first? 921 00:48:08,973 --> 00:48:10,756 Oh... 922 00:48:10,757 --> 00:48:12,279 60 bucks a trip. 923 00:48:12,280 --> 00:48:13,802 If you're really bucking for the sailboat 924 00:48:13,803 --> 00:48:15,239 you can make two trips a week. 925 00:48:15,240 --> 00:48:18,198 Commercial boat captains get a percentage. 926 00:48:18,199 --> 00:48:19,896 Not if they're inexperienced. 927 00:48:19,897 --> 00:48:22,159 Then why take a chance an paying me a salary? 928 00:48:22,160 --> 00:48:24,030 This way, a dry trip won't cost you. 929 00:48:24,031 --> 00:48:25,902 The more I haul, the more we both make. 930 00:48:25,903 --> 00:48:27,120 What percentage? 931 00:48:27,121 --> 00:48:28,382 Ten percent above crew rate. 932 00:48:28,383 --> 00:48:29,644 - You're out of your mind. - Two percent. 933 00:48:29,645 --> 00:48:30,950 - Seven. - Three. 934 00:48:30,951 --> 00:48:32,343 Five, and I get to look at the books. 935 00:48:32,344 --> 00:48:33,910 Okay, Skipper, you got a deal. 936 00:48:33,911 --> 00:48:35,650 Chen Yung goes with it. 937 00:48:35,651 --> 00:48:38,566 - Sure, sure. - That's how generous I am. 938 00:48:38,567 --> 00:48:40,394 - You're real generous. - Want to drink on it? 939 00:48:40,395 --> 00:48:41,614 Not unless yours is a mickey. 940 00:48:42,920 --> 00:48:44,268 You know, I like you. 941 00:48:44,269 --> 00:48:45,747 You remind me of me. 942 00:48:45,748 --> 00:48:47,140 Aah, what are you trying to get me to do? 943 00:48:47,141 --> 00:48:48,446 Blow the whole deal? 944 00:48:48,447 --> 00:48:50,665 Be here tomorrow morning,3:00 a.m. 945 00:48:50,666 --> 00:48:52,624 Oh, and, uh, you don't have to move. 946 00:48:52,625 --> 00:48:54,756 - You can stay on the sailboat. - Oh, thanks. 947 00:48:54,757 --> 00:48:56,715 I suppose you want me to maintain it, too. 948 00:48:56,716 --> 00:48:59,240 You will, Skipper, you will. 949 00:49:08,119 --> 00:49:11,556 ♪ When you're in my arms 950 00:49:11,557 --> 00:49:17,562 ♪ And I feel you so close to me ♪ 951 00:49:17,563 --> 00:49:30,227 ♪ All my wildest dreams come true ♪ 952 00:49:30,228 --> 00:49:33,839 ♪ It's not the pale moon 953 00:49:33,840 --> 00:49:36,189 ♪ That excites me 954 00:49:36,190 --> 00:49:41,499 ♪ That thrills and delights me 955 00:49:41,500 --> 00:49:42,804 ♪ Oh, no... 956 00:49:42,805 --> 00:49:45,155 - I came here to talk to you, Sam. - Good. 957 00:49:45,156 --> 00:49:50,377 ♪ It's just the nearness of you ♪ 958 00:49:50,378 --> 00:49:53,990 ♪ When you're in my arms... 959 00:49:53,991 --> 00:49:55,208 Well? 960 00:49:55,209 --> 00:49:56,905 You got room for another singer? 961 00:49:56,906 --> 00:49:58,646 The other dame sings, too? 962 00:49:58,647 --> 00:50:00,909 Oh, oh, you'rebecoming a specialist. 963 00:50:00,910 --> 00:50:02,172 I sing. 964 00:50:02,173 --> 00:50:03,564 I've been telling you that. 965 00:50:03,565 --> 00:50:04,826 I'm available. 966 00:50:04,827 --> 00:50:07,046 What made you decide now? 967 00:50:07,047 --> 00:50:08,526 Oh, a little matter of money. 968 00:50:08,527 --> 00:50:10,136 I've offered youmoney before. 969 00:50:10,137 --> 00:50:11,790 I didn't need it before. 970 00:50:11,791 --> 00:50:13,183 How much can I make? 971 00:50:13,184 --> 00:50:15,228 Mmm, scale to begin with. 972 00:50:15,229 --> 00:50:16,969 More if you're a big draw. 973 00:50:16,970 --> 00:50:18,492 This has nothing to do with Robin. 974 00:50:18,493 --> 00:50:19,841 She stays. 975 00:50:19,842 --> 00:50:21,930 Of course, she stays. 976 00:50:21,931 --> 00:50:24,585 And, Sam, don't say anything about it. 977 00:50:24,586 --> 00:50:26,718 I'll tell her tomorrow, okay? 978 00:50:26,719 --> 00:50:28,328 Where are you going? 979 00:50:28,329 --> 00:50:30,287 I got a date. 980 00:50:30,288 --> 00:50:32,071 There's a nice crowd here. 981 00:50:32,072 --> 00:50:33,507 Why don't you go on now? 982 00:50:33,508 --> 00:50:35,118 I can't tonight, Sam. 983 00:50:35,119 --> 00:50:37,381 Fishing, singing and hunting? 984 00:50:37,382 --> 00:50:39,557 That makes fora pretty full day. 985 00:50:39,558 --> 00:50:42,690 You're going to haveto give up something. 986 00:50:42,691 --> 00:50:52,352 ♪ And to feel in the night 987 00:50:52,353 --> 00:50:59,403 ♪ The nearness 988 00:50:59,404 --> 00:51:05,888 ♪ Of you. 989 00:51:07,281 --> 00:51:08,847 Come on, Ross. 990 00:51:08,848 --> 00:51:11,545 I want to seeif I made a good deal. 991 00:51:11,546 --> 00:51:13,505 All right, Sam, all right. 992 00:51:18,597 --> 00:51:20,076 Dr. Livingston. 993 00:51:20,077 --> 00:51:21,294 Hi. 994 00:51:21,295 --> 00:51:22,861 Somehow this isn'thow I imagined 995 00:51:22,862 --> 00:51:24,210 the big reconciliation. 996 00:51:24,211 --> 00:51:25,733 Uh, Robin, I was going tell you... 997 00:51:25,734 --> 00:51:27,474 Good evening, ladies and gentlemen. 998 00:51:27,475 --> 00:51:29,607 Those of youwho are regular patrons here 999 00:51:29,608 --> 00:51:31,478 know Ross Carpenterwho has sung here 1000 00:51:31,479 --> 00:51:32,871 many times before. 1001 00:51:32,872 --> 00:51:35,134 Tonight, Ross singsfor the first time 1002 00:51:35,135 --> 00:51:37,093 as a professional. 1003 00:51:37,094 --> 00:51:40,052 He'll be here regularlyfrom now on. 1004 00:51:40,053 --> 00:51:42,663 Now let's all wish hima lot of luck. 1005 00:51:42,664 --> 00:51:45,537 That's what I was trying to tell you. 1006 00:51:47,234 --> 00:51:51,324 I thought you were going to let me tell her, Sam. Thanks. 1007 00:51:51,325 --> 00:51:53,110 Sorry. 1008 00:52:04,773 --> 00:52:07,340 Sing it again! 1009 00:52:07,341 --> 00:52:09,342 More! 1010 00:52:09,343 --> 00:52:11,737 ♪ Return to sender 1011 00:52:13,304 --> 00:52:16,567 ♪ Return to sender 1012 00:52:16,568 --> 00:52:20,701 ♪ I gave a letter to the postman ♪ 1013 00:52:20,702 --> 00:52:24,227 ♪ He put it in his sack 1014 00:52:24,228 --> 00:52:27,534 ♪ Bright and early next morning ♪ 1015 00:52:27,535 --> 00:52:30,058 ♪ He brought my letter back 1016 00:52:30,059 --> 00:52:31,495 ♪ She'd wrote upon it 1017 00:52:31,496 --> 00:52:35,455 ♪ "Return to sender 1018 00:52:35,456 --> 00:52:39,111 ♪ "Address unknown 1019 00:52:39,112 --> 00:52:43,159 ♪ "No such number 1020 00:52:43,160 --> 00:52:46,379 ♪ No such zone" 1021 00:52:46,380 --> 00:52:50,078 ♪ We had a quarrel 1022 00:52:50,079 --> 00:52:53,647 ♪ A lovers' spat 1023 00:52:53,648 --> 00:52:56,389 ♪ I write, "I'm sorry" 1024 00:52:56,390 --> 00:52:58,958 ♪ But my letter keeps coming back ♪ 1025 00:53:00,829 --> 00:53:04,571 ♪ So then I dropped it in the mailbox ♪ 1026 00:53:04,572 --> 00:53:08,314 ♪ And sent it special "D" 1027 00:53:08,315 --> 00:53:11,099 ♪ Bright and early next morning ♪ 1028 00:53:11,100 --> 00:53:14,407 ♪ It came right back to me 1029 00:53:14,408 --> 00:53:15,843 ♪ She'd wrote upon it ♪ 1030 00:53:15,844 --> 00:53:19,369 ♪ "Return to sender 1031 00:53:19,370 --> 00:53:23,373 ♪ "Address unknown 1032 00:53:23,374 --> 00:53:27,464 ♪ "No such person 1033 00:53:27,465 --> 00:53:30,467 ♪ No such zone" 1034 00:53:30,468 --> 00:53:33,861 ♪ This time I'm gonna take it myself ♪ 1035 00:53:33,862 --> 00:53:37,474 ♪ And put it right in her hand ♪ 1036 00:53:37,475 --> 00:53:40,477 ♪ And if it comes back the very next day ♪ 1037 00:53:40,478 --> 00:53:43,741 ♪ Then I'll understand 1038 00:53:43,742 --> 00:53:45,438 ♪ The writing on it ♪ 1039 00:53:45,439 --> 00:53:49,007 ♪ "Return to sender 1040 00:53:49,008 --> 00:53:50,488 ♪ "Address unknown 1041 00:53:52,838 --> 00:53:56,797 ♪ "No such number 1042 00:53:56,798 --> 00:53:59,104 ♪ No such zone" 1043 00:53:59,105 --> 00:54:03,108 ♪ Oh, return to sender 1044 00:54:03,109 --> 00:54:05,807 ♪ Return to sender 1045 00:54:07,374 --> 00:54:09,376 ♪ Return to sender. 1046 00:54:11,030 --> 00:54:13,336 - One more! - More! 1047 00:54:13,337 --> 00:54:15,207 More singing! More! 1048 00:54:15,208 --> 00:54:16,340 Sing it again! 1049 00:54:19,473 --> 00:54:20,866 Ross? 1050 00:54:22,737 --> 00:54:24,173 Ross? 1051 00:54:33,270 --> 00:54:38,839 ♪ I found love and all that I can say ♪ 1052 00:54:38,840 --> 00:54:41,146 ♪ Oh, I never, never 1053 00:54:41,147 --> 00:54:43,061 ♪ I never, never 1054 00:54:43,062 --> 00:54:46,717 ♪ Never let it get away 1055 00:54:46,718 --> 00:54:48,284 ♪ Ah... ♪ 1056 00:54:48,285 --> 00:54:52,766 ♪ Because of love 1057 00:54:52,767 --> 00:54:57,293 ♪ I'm the happiest guy 1058 00:54:57,294 --> 00:55:01,297 ♪ And life is sweet 1059 00:55:01,298 --> 00:55:04,430 ♪ As cherry cream pie 1060 00:55:04,431 --> 00:55:07,215 ♪ Ooh... ooh... ♪ 1061 00:55:07,216 --> 00:55:11,655 ♪ Well, Heaven and Earth are now all mine ♪ 1062 00:55:11,656 --> 00:55:16,137 ♪ I've jumped to the moon from cloud number nine ♪ 1063 00:55:16,138 --> 00:55:21,491 ♪ Because, because, because, because of love ♪ 1064 00:55:21,492 --> 00:55:24,494 ♪ Because of love, because of love ♪ 1065 00:55:24,495 --> 00:55:36,115 ♪ Because, because, because, because of love. ♪ 1066 00:55:38,465 --> 00:55:40,161 Sing it again! 1067 00:55:40,162 --> 00:55:42,555 - More! - Sing it again! 1068 00:55:42,556 --> 00:55:43,775 One more! 1069 00:55:49,433 --> 00:55:51,477 Robin, I was going to tell you about it tomorrow. 1070 00:55:51,478 --> 00:55:53,436 When you go, you gothe whole route, don't you? 1071 00:55:53,437 --> 00:55:55,002 First you pull the rug outfrom under my feet. 1072 00:55:55,003 --> 00:55:56,961 Now you want to takethe bread out of my mouth. 1073 00:55:56,962 --> 00:55:58,528 Oh, you're making it sound complicated. 1074 00:55:58,529 --> 00:56:00,094 Sure. Actually, I'm just trying to keep 1075 00:56:00,095 --> 00:56:01,357 the wolf away from the door. 1076 00:56:01,358 --> 00:56:02,662 From the boat. 1077 00:56:02,663 --> 00:56:04,969 I'm only singing for the money to buy it. 1078 00:56:04,970 --> 00:56:06,318 So, I'm doing two jobs at once. 1079 00:56:06,319 --> 00:56:08,625 - Mm-hmm. - It doesn't affect you. 1080 00:56:08,626 --> 00:56:10,844 You bet it doesn't. 1081 00:56:10,845 --> 00:56:12,933 Can I go now? 1082 00:56:12,934 --> 00:56:14,980 Anchors away. 1083 00:56:17,330 --> 00:56:18,809 Night, Sam. 1084 00:56:18,810 --> 00:56:20,680 You're a busy boy. 1085 00:56:20,681 --> 00:56:22,465 You're not going to geton my back, too, are you? 1086 00:56:22,466 --> 00:56:23,857 The other one was just here. 1087 00:56:23,858 --> 00:56:25,119 Laurel? 1088 00:56:25,120 --> 00:56:27,079 She went that-a-way. 1089 00:56:28,472 --> 00:56:30,343 Laurel! 1090 00:56:32,563 --> 00:56:34,259 Laurel. 1091 00:56:34,260 --> 00:56:37,393 People just don'tstand me up, not even once. 1092 00:56:37,394 --> 00:56:39,003 - I'm not people. - And this is your second try. 1093 00:56:39,004 --> 00:56:40,526 Wait a minute. 1094 00:56:40,527 --> 00:56:42,572 What were youdoing with Robin, hedging your bets? 1095 00:56:42,573 --> 00:56:44,182 I'm working there. Sam gave me a job 1096 00:56:44,183 --> 00:56:45,618 Fishing? Oh, yeah. Fishing. 1097 00:56:45,619 --> 00:56:47,707 The whole place is packed with tuna every night. 1098 00:56:47,708 --> 00:56:49,013 Very funny. 1099 00:56:49,014 --> 00:56:50,536 I do the fishing in the daytime. 1100 00:56:50,537 --> 00:56:52,190 When I'm not working for Johnson, I'm here. 1101 00:56:52,191 --> 00:56:54,584 - When do you work at us? - Split shift? 1102 00:56:54,585 --> 00:56:56,542 I need the money. 1103 00:56:56,543 --> 00:56:58,501 Money isn't that important. 1104 00:56:58,502 --> 00:57:00,590 Oh, no, not when you've got it. 1105 00:57:00,591 --> 00:57:02,156 It's important to me. 1106 00:57:02,157 --> 00:57:03,897 How come it's not so important to you? 1107 00:57:03,898 --> 00:57:06,465 I mean, it's onlywhat you can buywith it that matters. 1108 00:57:06,466 --> 00:57:07,858 I have to buy the boat. 1109 00:57:07,859 --> 00:57:09,468 He's not going to give it to me, you know? 1110 00:57:09,469 --> 00:57:11,862 And not much elsemeans anything now, is that right? 1111 00:57:11,863 --> 00:57:13,907 That's right. Until I do buy it. 1112 00:57:13,908 --> 00:57:15,866 I thoughtit was Robin. 1113 00:57:15,867 --> 00:57:17,520 Now I almost wishit was. 1114 00:57:17,521 --> 00:57:18,869 I could fight that. 1115 00:57:18,870 --> 00:57:20,740 You don't really understand, do you? 1116 00:57:20,741 --> 00:57:22,481 I've never wantedanything that badly. 1117 00:57:22,482 --> 00:57:23,961 Well, who and what are you 1118 00:57:23,962 --> 00:57:26,225 that let you play it this cool? 1119 00:57:27,705 --> 00:57:30,184 Did you forgetsomething? 1120 00:57:30,185 --> 00:57:31,969 I'm sureshe isn't cool. 1121 00:57:31,970 --> 00:57:34,101 And she reallyunderstands. 1122 00:57:34,102 --> 00:57:36,017 Why don't you goback to her? 1123 00:57:39,891 --> 00:57:41,544 No comment? 1124 00:57:41,545 --> 00:57:43,589 I'm just trying to think of the right answer for that. 1125 00:57:43,590 --> 00:57:45,939 Have you found it? 1126 00:57:45,940 --> 00:57:48,290 Yeah, I found it. 1127 00:58:03,349 --> 00:58:15,534 ♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling ♪ 1128 00:58:15,535 --> 00:58:18,232 ♪ Fish on the table and fish on the fire ♪ 1129 00:58:18,233 --> 00:58:20,844 ♪ Dry fish hanging on the tree ♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1130 00:58:20,845 --> 00:58:24,412 ♪ Everything here that your heart desires ♪♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1131 00:58:24,413 --> 00:58:27,111 ♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1132 00:58:27,112 --> 00:58:29,853 ♪ Thanks to the rolling sea ♪ Thanks to the rolling sea ♪ 1133 00:58:29,854 --> 00:58:32,551 ♪ Living is good and living is fine ♪ 1134 00:58:32,552 --> 00:58:35,336 ♪ We're happy as we can be ♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1135 00:58:35,337 --> 00:58:38,601 ♪ We owe all this to the salty brine ♪♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1136 00:58:38,602 --> 00:58:40,733 ♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1137 00:58:40,734 --> 00:58:44,084 ♪ Thanks to the rolling sea 1138 00:58:44,085 --> 00:58:47,000 ♪ Work all day, but our hearts our gay ♪ 1139 00:58:47,001 --> 00:58:49,568 ♪ And while we work we sing 1140 00:58:49,569 --> 00:58:52,702 ♪ The mighty sea is good to us 1141 00:58:52,703 --> 00:58:55,618 ♪ And we've got everything 1142 00:58:55,619 --> 00:58:58,446 ♪ Abalone steaks and tuna fish cakes ♪♪ Thanks to the rolling sea ♪ 1143 00:58:58,447 --> 00:59:01,232 ♪ Taste so heavenly ♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1144 00:59:01,233 --> 00:59:04,235 ♪ We know who we owe it to ♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1145 00:59:04,236 --> 00:59:15,202 ♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling, rolling ♪ 1146 00:59:15,203 --> 00:59:17,249 ♪ Thanks to the rolling sea. 1147 00:59:21,645 --> 00:59:23,080 Let's see if we havemore luck 1148 00:59:23,081 --> 00:59:24,647 catching baitthan we did tuna. 1149 00:59:24,648 --> 00:59:26,911 We haven't had much luck catching anything yet. 1150 00:59:31,480 --> 00:59:32,872 Where's the bait? 1151 00:59:32,873 --> 00:59:35,222 We only got a netfull of water. 1152 00:59:35,223 --> 00:59:36,876 We haven't got enough bait on this boat 1153 00:59:36,877 --> 00:59:39,139 to charm a sardine, much less a tuna. 1154 00:59:39,140 --> 00:59:41,839 Start the engines. Let's make another haul. 1155 00:59:44,189 --> 00:59:45,712 Head out to sea, Chen. 1156 00:59:50,456 --> 00:59:51,717 Hey, kill the engine! 1157 00:59:51,718 --> 00:59:53,590 Take it out of reverse! 1158 00:59:55,766 --> 01:00:01,859 Kill it! 1159 01:00:15,220 --> 01:00:18,004 Gee, Ross, I'm sorry. 1160 01:00:18,005 --> 01:00:19,919 Yeah, well, we'll save the pieces. 1161 01:00:19,920 --> 01:00:21,791 Old Johnson will probably want to count them. 1162 01:00:21,792 --> 01:00:23,444 We go home now? 1163 01:00:23,445 --> 01:00:25,142 Yeah, we go home now. 1164 01:00:25,143 --> 01:00:26,970 Unless you want to jump in and catch a tuna by hand. 1165 01:00:26,971 --> 01:00:28,232 Oh, no. No! 1166 01:00:28,233 --> 01:00:29,930 Oh, no. Oh, no. 1167 01:00:36,633 --> 01:00:38,459 A lot different than game fishing. 1168 01:00:38,460 --> 01:00:40,070 Or shrimping. 1169 01:00:40,071 --> 01:00:44,117 I used to do thatoff New Orleans. 1170 01:00:44,118 --> 01:00:46,685 New Orleans. 1171 01:00:46,686 --> 01:00:48,470 I wish I was there right now. 1172 01:00:57,479 --> 01:01:01,047 ♪ Saw three shrimp in the water ♪ 1173 01:01:01,048 --> 01:01:05,661 ♪ Two were old and gray 1174 01:01:05,662 --> 01:01:14,800 ♪ I swam a little bit closer, and I heard the third one say: ♪ 1175 01:01:14,801 --> 01:01:18,630 ♪ Good-bye, Mama Shrimp 1176 01:01:18,631 --> 01:01:22,460 ♪ Papa, shake my hand 1177 01:01:22,461 --> 01:01:29,685 ♪ Here come the shrimp boat for to take me Louisian ♪ 1178 01:01:29,686 --> 01:01:33,079 ♪ Here come the shrimp boats, boy ♪ 1179 01:01:33,080 --> 01:01:35,735 ♪ To take me Louisian 1180 01:01:38,564 --> 01:01:41,784 ♪ He showed his mama and papa 1181 01:01:41,785 --> 01:01:45,831 ♪ Shrimp newspaper he read 1182 01:01:45,832 --> 01:01:49,617 ♪ An invitation to all the shrimp ♪ 1183 01:01:49,618 --> 01:01:53,839 ♪ And this is what it said: 1184 01:01:53,840 --> 01:02:00,803 ♪ "Free ride, New Orleans, stay in grand hotel ♪ 1185 01:02:00,804 --> 01:02:08,332 ♪ "Meet Creole gal to help you come out of your shell ♪ 1186 01:02:08,333 --> 01:02:14,165 ♪ Meet Creole gal to help you come out of your shell" ♪ 1187 01:02:17,429 --> 01:02:24,740 ♪ If I should live to be 90, I will never forget ♪ 1188 01:02:24,741 --> 01:02:27,960 ♪ The little shrimp and the song he sang ♪ 1189 01:02:27,961 --> 01:02:32,486 ♪ As he jumped into the net 1190 01:02:32,487 --> 01:02:36,142 ♪ Good-bye, Mama Shrimp 1191 01:02:36,143 --> 01:02:39,842 ♪ Papa, shake my hand 1192 01:02:39,843 --> 01:02:59,426 ♪ Here come the shrimp boat for to take me Louisian ♪ 1193 01:02:59,427 --> 01:03:01,254 ♪ Ah... 1194 01:03:01,255 --> 01:03:06,694 ♪ Here come the shrimp boat for to take me Louisian ♪ 1195 01:03:06,695 --> 01:03:08,566 ♪ Ah... 1196 01:03:08,567 --> 01:03:15,703 ♪ Here come the shrimp boat for to take me to Louisian ♪ 1197 01:03:15,704 --> 01:03:21,885 ♪ Here come the shrimp boat for to take me to Louisian. ♪ 1198 01:03:24,626 --> 01:03:25,888 Well, I'll be a... 1199 01:03:25,889 --> 01:03:27,585 How long will it take to fix it? 1200 01:03:27,586 --> 01:03:28,847 Too long. 1201 01:03:28,848 --> 01:03:30,283 How soon can we get another section? 1202 01:03:30,284 --> 01:03:32,155 I don't blame youfor being in a hurry. 1203 01:03:32,156 --> 01:03:33,896 If that first trip'sa sample of the tuna 1204 01:03:33,897 --> 01:03:36,028 you're going to bring inyou'll have to live out there. 1205 01:03:36,029 --> 01:03:38,423 Mr. Johnson, that's it. 1206 01:03:41,861 --> 01:03:43,470 One ton. 1207 01:03:43,471 --> 01:03:44,994 I read more. 1208 01:03:44,995 --> 01:03:46,647 Maybe 20 pounds more. 1209 01:03:46,648 --> 01:03:48,258 Okay, one ton,20 pounds. 1210 01:03:48,259 --> 01:03:49,999 - How much does that come to? - I don't know. 1211 01:03:50,000 --> 01:03:51,696 I'll have to check today's prices. 1212 01:03:51,697 --> 01:03:52,915 Let's go to the office. 1213 01:03:52,916 --> 01:03:55,788 You got thattrick adding machine. 1214 01:03:57,355 --> 01:04:00,009 What's with the "For Sale" sign on the boat? 1215 01:04:00,010 --> 01:04:01,575 How do you getto sell a boat 1216 01:04:01,576 --> 01:04:03,883 if you don't letpeople know it's for sale? 1217 01:04:08,583 --> 01:04:12,369 I thought you hada girl who justloved sailing. 1218 01:04:12,370 --> 01:04:13,936 That was last week. 1219 01:04:13,937 --> 01:04:17,243 This week she likesstaying home, knitting. 1220 01:04:17,244 --> 01:04:19,985 Ah, you're funny. 1221 01:04:19,986 --> 01:04:21,639 Honey, what's today's price? 1222 01:04:21,640 --> 01:04:23,946 Listen, Johnson, why do you keep bothering me 1223 01:04:23,947 --> 01:04:25,643 with the price of tuna?! 1224 01:04:25,644 --> 01:04:28,212 Now give me the oneon tuna. 1225 01:04:37,525 --> 01:04:39,310 Thank you, honey. 1226 01:04:41,616 --> 01:04:43,052 - Your cut's $23. - What? 1227 01:04:43,053 --> 01:04:45,576 So, figuring $110for a new section 1228 01:04:45,577 --> 01:04:48,318 you owe me $87. 1229 01:04:48,319 --> 01:04:49,580 Hey! 1230 01:04:49,581 --> 01:04:51,538 Mr. Johnson, do yourself a favor. 1231 01:04:51,539 --> 01:04:53,845 Don't go withoutfood or wateruntil you get it. 1232 01:04:53,846 --> 01:04:55,194 You screamed for a percentage. 1233 01:04:55,195 --> 01:04:56,587 On profit, not loss. 1234 01:04:56,588 --> 01:04:57,893 So where's the profit? 1235 01:04:57,894 --> 01:05:00,547 Next trip... if I make a next trip. 1236 01:05:00,548 --> 01:05:02,288 I got 20 bucks says you will. 1237 01:05:02,289 --> 01:05:03,986 It's a bet. 1238 01:05:03,987 --> 01:05:05,813 I'll show you what kind of a guy I am. 1239 01:05:05,814 --> 01:05:07,119 We'll call it square. 1240 01:05:07,120 --> 01:05:08,512 I'll take a beatingon the net. 1241 01:05:08,513 --> 01:05:09,774 Not good enough. 1242 01:05:09,775 --> 01:05:11,210 $23 and you pay for your own net. 1243 01:05:11,211 --> 01:05:12,472 No dice. 1244 01:05:12,473 --> 01:05:14,692 All right. You owe me $20 on your bet 1245 01:05:14,693 --> 01:05:16,782 because I'm through. 1246 01:05:18,392 --> 01:05:21,438 Five, ten 1247 01:05:21,439 --> 01:05:23,701 15, 20. 1248 01:05:23,702 --> 01:05:25,964 Skipper... 1249 01:05:25,965 --> 01:05:29,011 21, 22, 23. 1250 01:05:29,012 --> 01:05:30,403 You're a rough beginner. 1251 01:05:30,404 --> 01:05:32,666 I'm learning from you, pops. 1252 01:05:32,667 --> 01:05:34,191 I'm learning from you. 1253 01:05:41,546 --> 01:05:45,636 Hi. 1254 01:05:45,637 --> 01:05:46,985 Don't be nervous. 1255 01:05:46,986 --> 01:05:48,422 I come as a friend. 1256 01:05:50,598 --> 01:05:52,599 What are you all made up for? 1257 01:05:52,600 --> 01:05:54,862 This is what the grownupladies wear to work. 1258 01:05:54,863 --> 01:05:56,081 This is called a hat. 1259 01:05:56,082 --> 01:05:57,343 Oh, a hat. 1260 01:05:57,344 --> 01:05:58,997 I got myself a job. 1261 01:05:58,998 --> 01:06:00,564 As what, Mata Hari? 1262 01:06:00,565 --> 01:06:02,435 No, selling ladies' hats. 1263 01:06:02,436 --> 01:06:05,177 There's nothingmysterious about that. 1264 01:06:05,178 --> 01:06:07,005 Are you still mad at me? 1265 01:06:07,006 --> 01:06:09,355 No. 1266 01:06:09,356 --> 01:06:10,617 How are things? 1267 01:06:10,618 --> 01:06:13,142 Not too good. 1268 01:06:13,143 --> 01:06:14,665 He's selling the boat. 1269 01:06:14,666 --> 01:06:16,623 I know. 1270 01:06:16,624 --> 01:06:17,885 What about that lunch 1271 01:06:17,886 --> 01:06:19,235 we never got around to having? 1272 01:06:19,236 --> 01:06:21,846 - I can't. - I'm due at the millinery shop. 1273 01:06:21,847 --> 01:06:23,848 Don't you think you're carrying this a little too far? 1274 01:06:23,849 --> 01:06:25,502 But there's dinner. 1275 01:06:25,503 --> 01:06:26,894 I'd like to cookfor you. 1276 01:06:26,895 --> 01:06:28,766 Are you sure you know what you're doing? 1277 01:06:28,767 --> 01:06:31,638 You'll find outwhen you taste the cooking. 1278 01:06:31,639 --> 01:06:33,379 Do you rememberthe address? 1279 01:06:33,380 --> 01:06:35,642 136 Bay Street, apartment three. 1280 01:06:35,643 --> 01:06:37,514 And I'll be waiting. 1281 01:06:37,515 --> 01:06:39,081 Try not to detourthis time. 1282 01:06:39,082 --> 01:06:40,779 "Try not to detour this time." 1283 01:06:45,653 --> 01:06:47,568 Oh. 1284 01:06:54,184 --> 01:06:56,403 Oh. 1285 01:07:29,175 --> 01:07:30,785 Oh! 1286 01:07:40,882 --> 01:07:43,232 - Hello. - Do something. 1287 01:07:43,233 --> 01:07:45,321 - What? - The oven, it's on fire. 1288 01:07:45,322 --> 01:07:46,931 Now, now, don't get excited. 1289 01:07:46,932 --> 01:07:48,150 Whew. You got any salt? 1290 01:07:48,151 --> 01:07:49,412 Oh, I don't use salt 1291 01:07:49,413 --> 01:07:50,674 just ground pepper and oregano. 1292 01:07:50,675 --> 01:07:52,502 Ground pep...? 1293 01:07:52,503 --> 01:07:53,938 Are you looking for the salt? 1294 01:07:53,939 --> 01:07:55,679 No. I'm lookingfor a place to hide. 1295 01:07:55,680 --> 01:07:57,246 Well, if I have any it would be up there. 1296 01:07:57,247 --> 01:07:59,161 Thanks. 1297 01:07:59,162 --> 01:08:00,684 This is salt. 1298 01:08:00,685 --> 01:08:04,079 I'm going to show you something. 1299 01:08:04,080 --> 01:08:06,081 Oh. 1300 01:08:06,082 --> 01:08:07,605 It's an old wives' trick. 1301 01:08:13,176 --> 01:08:15,655 I think maybe it's a little too well done. 1302 01:08:15,656 --> 01:08:17,267 Now how can you say that? 1303 01:08:21,184 --> 01:08:24,403 You don't happen to have an oldwife lurking around, do you? 1304 01:08:24,404 --> 01:08:26,101 It's kind of a latethought, isn't it? 1305 01:08:26,102 --> 01:08:28,842 - You never said. - You never asked. No. 1306 01:08:28,843 --> 01:08:30,670 Now this is white wine. 1307 01:08:30,671 --> 01:08:32,542 You wouldn't happento have any canned shrimp 1308 01:08:32,543 --> 01:08:34,109 or crab meat around, would you? 1309 01:08:34,110 --> 01:08:35,675 Yes, but the dressing I bought's supposed 1310 01:08:35,676 --> 01:08:36,895 to go with cheese. 1311 01:08:41,508 --> 01:08:43,640 - Have you got any oil? - Oh, I don't mind the squeak. 1312 01:08:43,641 --> 01:08:45,468 - Don't bother with it now. - Salad oil. 1313 01:08:45,469 --> 01:08:46,817 Oh. 1314 01:08:46,818 --> 01:08:48,253 I have some oil I boughtfrom the drugstore. 1315 01:08:48,254 --> 01:08:50,213 Never mind. Forget it. 1316 01:08:51,518 --> 01:08:52,866 You see the little box? 1317 01:08:52,867 --> 01:08:54,477 Pick it up. 1318 01:08:54,478 --> 01:08:55,739 Atta girl. 1319 01:08:55,740 --> 01:08:57,871 Now put it in your little hand. 1320 01:08:57,872 --> 01:08:59,525 Come on in here. 1321 01:08:59,526 --> 01:09:01,788 Now, light the candles... 1322 01:09:01,789 --> 01:09:03,442 and you take off your shoes 1323 01:09:03,443 --> 01:09:05,270 and smoke yourlittle corncob pipe 1324 01:09:05,271 --> 01:09:08,447 and dinner'll be readyin a jiffy. 1325 01:09:08,448 --> 01:09:10,407 Papa's goingto cook the dinner. 1326 01:09:18,719 --> 01:09:20,807 Ow! 1327 01:09:20,808 --> 01:09:23,071 Umm... Mustn'tplay with matches. 1328 01:09:30,470 --> 01:09:32,906 Shall we have our coffee in the living room, madam? 1329 01:09:32,907 --> 01:09:34,169 Please. 1330 01:09:34,170 --> 01:09:36,084 - Cream and sugar? - Black, thank you. 1331 01:09:37,390 --> 01:09:38,999 Shall I drown that out? 1332 01:09:39,000 --> 01:09:42,481 The people next door have veryfar-out tastes in music. 1333 01:09:42,482 --> 01:09:44,570 I don't know-- I kind of like it. 1334 01:09:44,571 --> 01:09:46,268 Maybe it's the way I feel. 1335 01:09:46,269 --> 01:09:47,704 Dinner wasn't that bad. 1336 01:09:47,705 --> 01:09:50,359 It's the best meal I ever cooked. 1337 01:09:50,360 --> 01:09:51,969 Ross. 1338 01:09:51,970 --> 01:09:54,841 It's still the boat, isn't it? 1339 01:09:54,842 --> 01:09:56,103 You think I'm a little dingy 1340 01:09:56,104 --> 01:09:57,931 about this, don't you? 1341 01:09:57,932 --> 01:10:00,499 You can want a thing awfully badfor the right reason 1342 01:10:00,500 --> 01:10:02,109 but you oughtto prepare yourself. 1343 01:10:02,110 --> 01:10:04,851 - If she's sold? - Yes. 1344 01:10:04,852 --> 01:10:07,332 Well, the only good thing about that is 1345 01:10:07,333 --> 01:10:09,204 I wouldn't have to work for Johnson anymore. 1346 01:10:09,205 --> 01:10:10,422 Who did? 1347 01:10:10,423 --> 01:10:12,729 - You did. - Shh. 1348 01:10:12,730 --> 01:10:14,513 It's a fight. 1349 01:10:14,514 --> 01:10:16,646 You're out. 1350 01:10:16,647 --> 01:10:19,736 Well, I always said... 1351 01:10:19,737 --> 01:10:22,347 They're arguing about some bracelets he gave her. 1352 01:10:22,348 --> 01:10:24,088 What did she say? 1353 01:10:24,089 --> 01:10:25,568 She says if he feels that way about them 1354 01:10:25,569 --> 01:10:26,960 he can have them back. 1355 01:10:26,961 --> 01:10:30,529 He got them back. 1356 01:10:30,530 --> 01:10:33,315 She's working upto bigger things. 1357 01:10:33,316 --> 01:10:35,230 They're not fighting. 1358 01:10:35,231 --> 01:10:37,362 I hope they're married. 1359 01:10:37,363 --> 01:10:38,973 Yeah, me too. 1360 01:10:41,498 --> 01:10:44,152 Just trying to makethem feel at home. 1361 01:10:48,156 --> 01:10:49,679 These walls not only have ears 1362 01:10:49,680 --> 01:10:52,203 they got hands, feet, broomsticks and everything else. 1363 01:10:52,204 --> 01:10:53,423 My turn. 1364 01:11:09,874 --> 01:11:13,050 ♪ The walls have ears 1365 01:11:13,051 --> 01:11:17,185 ♪ Ears that hear each little sound you make ♪ 1366 01:11:19,057 --> 01:11:22,233 ♪ Every time you stamp, throw a lamp ♪ 1367 01:11:22,234 --> 01:11:25,498 ♪ And every cup and dish you break ♪ 1368 01:11:27,370 --> 01:11:30,546 ♪ But they can't hear a kiss 1369 01:11:30,547 --> 01:11:35,202 ♪ Or two arms that hold you tight ♪ 1370 01:11:35,203 --> 01:11:39,555 ♪ So come on, baby 1371 01:11:39,556 --> 01:11:42,820 ♪ Don't fight tonight 1372 01:11:45,562 --> 01:11:48,390 ♪ The walls have ears 1373 01:11:48,391 --> 01:11:53,873 ♪ Better think before you fling that shoe ♪ 1374 01:11:53,874 --> 01:11:57,921 ♪ If you part my hair with a chair ♪ 1375 01:11:57,922 --> 01:12:00,054 ♪ They'll spread the news to Timbuktu ♪ 1376 01:12:02,840 --> 01:12:05,842 ♪ But they can't hear a kiss 1377 01:12:05,843 --> 01:12:10,194 ♪ Or two arms that hold you tight ♪ 1378 01:12:10,195 --> 01:12:14,851 ♪ So come on, baby 1379 01:12:14,852 --> 01:12:17,158 ♪ Don't fight tonight 1380 01:12:21,206 --> 01:12:26,036 ♪ Jets can fly fast and high 1381 01:12:26,037 --> 01:12:29,213 ♪ Rockets can go even faster 1382 01:12:29,214 --> 01:12:33,870 ♪ But they can't catch or even match ♪ 1383 01:12:33,871 --> 01:12:37,874 ♪ Sound traveling through plaster ♪ 1384 01:12:37,875 --> 01:12:40,659 ♪ The walls have ears 1385 01:12:40,660 --> 01:12:46,448 ♪ Ears that hear each little sound you make ♪ 1386 01:12:46,449 --> 01:12:49,886 ♪ Every time you stamp, throw a lamp ♪ 1387 01:12:49,887 --> 01:12:55,239 ♪ And every cup and dish you break ♪ 1388 01:12:55,240 --> 01:12:58,460 ♪ They can't hear a kiss 1389 01:12:58,461 --> 01:13:02,594 ♪ Or two arms that hold you tight ♪ 1390 01:13:02,595 --> 01:13:07,164 ♪ So come on, baby 1391 01:13:07,165 --> 01:13:11,647 ♪ Don't fight tonight 1392 01:13:11,648 --> 01:13:15,825 ♪ Just dim the light 1393 01:13:15,826 --> 01:13:19,394 ♪ Don't fight tonight. 1394 01:13:19,395 --> 01:13:20,700 Ow! 1395 01:13:42,505 --> 01:13:45,245 Well, hello. 1396 01:13:45,246 --> 01:13:46,986 You're Mr. Johnson, aren't you? 1397 01:13:46,987 --> 01:13:49,119 If I'm not, I'm stealing his liquor. 1398 01:13:49,120 --> 01:13:51,600 - Bloody Mary? - Laurel Dodge. 1399 01:13:51,601 --> 01:13:53,516 Well, come in and close the door. 1400 01:13:56,867 --> 01:13:59,869 Won't you join me in my sad and solitary vice? 1401 01:13:59,870 --> 01:14:01,566 I'm touched, Mr. Johnson 1402 01:14:01,567 --> 01:14:03,220 but I'm here on business. 1403 01:14:03,221 --> 01:14:06,179 Oh, in that case, I'll have this later. 1404 01:14:06,180 --> 01:14:09,008 - Sit down. - I'm better on my feet. 1405 01:14:09,009 --> 01:14:11,228 I'm told it's a mustin dealing with you. 1406 01:14:11,229 --> 01:14:12,664 Flattery will get you everywhere. 1407 01:14:12,665 --> 01:14:13,926 I doubt it. 1408 01:14:13,927 --> 01:14:16,233 I'd like to buy the sailboat. 1409 01:14:16,234 --> 01:14:17,974 A lot of people would. 1410 01:14:17,975 --> 01:14:19,845 They come here and talk about it every morning. 1411 01:14:19,846 --> 01:14:21,586 I'm here this morning. 1412 01:14:21,587 --> 01:14:23,414 It's $10,000, Miss, uh...? 1413 01:14:23,415 --> 01:14:25,198 Dodge. Like in Detroit. 1414 01:14:25,199 --> 01:14:27,810 You don't have to club me-- I'm reading you. 1415 01:14:27,811 --> 01:14:29,159 $10,000 is too much. 1416 01:14:29,160 --> 01:14:30,769 Probably, but that's the price. 1417 01:14:30,770 --> 01:14:32,075 I know what you paid. 1418 01:14:32,076 --> 01:14:33,642 Everybody on the waterfront 1419 01:14:33,643 --> 01:14:34,904 knows what I paid. 1420 01:14:34,905 --> 01:14:36,645 You have to want to buy her more 1421 01:14:36,646 --> 01:14:38,037 than I want to sell her 1422 01:14:38,038 --> 01:14:40,605 and, uh, I'm betting you do. 1423 01:14:40,606 --> 01:14:42,302 Not that much. 1424 01:14:42,303 --> 01:14:44,043 Good. Then we can forget about the boat. 1425 01:14:44,044 --> 01:14:45,392 Have a little lunch, take a drive? 1426 01:14:45,393 --> 01:14:46,872 Seven? 1427 01:14:46,873 --> 01:14:48,613 O'clock? Dinner? That's even better. 1428 01:14:48,614 --> 01:14:51,877 $8,000,that's all I've got. 1429 01:14:51,878 --> 01:14:53,923 Would you like me to make you a little loan 1430 01:14:53,924 --> 01:14:55,315 till next week's allowance? 1431 01:14:55,316 --> 01:14:57,622 The interest would be too high. 1432 01:14:57,623 --> 01:14:59,058 Well, stay a while. 1433 01:14:59,059 --> 01:15:00,886 I'm not as tough I seem. 1434 01:15:00,887 --> 01:15:03,019 I'm sure of that, but you're as greedy. 1435 01:15:03,020 --> 01:15:05,151 I'm just trying to be nice, honey. 1436 01:15:05,152 --> 01:15:07,066 If you wantto sweet-talk me, Mr. Johnson 1437 01:15:07,067 --> 01:15:08,678 do it in numbers. 1438 01:15:13,378 --> 01:15:16,815 Temper, Miss Dodge, temper. 1439 01:15:16,816 --> 01:15:18,643 $10,000? 1440 01:15:18,644 --> 01:15:20,471 And you're calling me collect? 1441 01:15:20,472 --> 01:15:22,255 No, Daddy, $2,000. 1442 01:15:22,256 --> 01:15:23,692 I've got $8,000 in my checking account. 1443 01:15:23,693 --> 01:15:25,476 I know, I just gave it to you. 1444 01:15:25,477 --> 01:15:27,304 Are you in some kind of trouble? 1445 01:15:27,305 --> 01:15:28,958 Of course not. 1446 01:15:28,959 --> 01:15:30,394 Then what are you going to do with that much money? 1447 01:15:30,395 --> 01:15:31,656 I'll tell you when I see you. 1448 01:15:31,657 --> 01:15:33,136 Tell me now! 1449 01:15:33,137 --> 01:15:35,312 You'll only start making a big thing of it. 1450 01:15:35,313 --> 01:15:38,663 Please, just deposit the $2,000in my account and trust me. 1451 01:15:38,664 --> 01:15:42,058 Are you sure it's nothing... medical? 1452 01:15:42,059 --> 01:15:45,148 That's my pop. 1453 01:15:45,149 --> 01:15:46,541 Is that you breathing? 1454 01:15:46,542 --> 01:15:48,064 All right, who is he? 1455 01:15:48,065 --> 01:15:49,413 A fisherman. 1456 01:15:49,414 --> 01:15:51,067 A marlin fisherman? 1457 01:15:51,068 --> 01:15:53,330 No, Daddy, not that kind of fisherman. 1458 01:15:53,331 --> 01:15:54,853 Not marlin, tuna. 1459 01:15:54,854 --> 01:15:56,115 Tuna! 1460 01:15:56,116 --> 01:15:57,769 Well, people have to eat. 1461 01:15:57,770 --> 01:16:01,078 I'm going to write that check now, Daddy. Bye. 1462 01:16:04,037 --> 01:16:05,821 Okay. 1463 01:16:05,822 --> 01:16:07,127 Thanks. 1464 01:16:11,828 --> 01:16:13,524 Mr. Johnson. 1465 01:16:13,525 --> 01:16:16,092 That must be it. 1466 01:16:16,093 --> 01:16:18,225 You'refrom Alcoholics Anonymous. 1467 01:16:19,836 --> 01:16:21,228 You're gaping, Mr. Johnson. 1468 01:16:23,187 --> 01:16:25,710 Uh, it's ona Chicago bank. 1469 01:16:25,711 --> 01:16:27,190 It'll takea few days to clear. 1470 01:16:27,191 --> 01:16:28,670 The boat can stay here. 1471 01:16:28,671 --> 01:16:30,367 I'm not asking you to wrap it up for me. 1472 01:16:30,368 --> 01:16:31,847 Well, I, uh... 1473 01:16:31,848 --> 01:16:34,066 You're in the big time now, Mr. Johnson. 1474 01:16:34,067 --> 01:16:35,590 Let's not be so shook up. 1475 01:16:35,591 --> 01:16:37,635 That I'm savingfor someone else. 1476 01:16:37,636 --> 01:16:38,897 Just one condition. 1477 01:16:38,898 --> 01:16:40,551 What's that? 1478 01:16:40,552 --> 01:16:41,813 That you don't tell anyone I bought it. 1479 01:16:41,814 --> 01:16:43,293 I promise. 1480 01:16:43,294 --> 01:16:44,555 Now let me show you what you bought, huh? 1481 01:16:44,556 --> 01:16:45,774 That won't be necessary. 1482 01:16:45,775 --> 01:16:47,123 Well, I have show you how to sail her. 1483 01:16:47,124 --> 01:16:48,428 I wouldn't want you to get your diamonds 1484 01:16:48,429 --> 01:16:49,691 caught in the rigging or anything. 1485 01:16:49,692 --> 01:16:51,780 Thank you, but I'llmanage somehow. 1486 01:16:51,781 --> 01:16:53,520 How about that drink, then? 1487 01:16:53,521 --> 01:16:55,174 To toast the new owner. It's a custom of the sea. 1488 01:16:55,175 --> 01:16:57,960 I'll lookforward to it. 1489 01:16:57,961 --> 01:16:59,396 Please remember, Mr. Johnson 1490 01:16:59,397 --> 01:17:01,441 I'm very seriousabout keeping this a secret. 1491 01:17:01,442 --> 01:17:03,226 Want me to sign in blood? 1492 01:17:03,227 --> 01:17:05,142 Would you? 1493 01:17:22,899 --> 01:17:24,334 Bring in another one. 1494 01:17:24,335 --> 01:17:25,596 Come on, Irwin. 1495 01:17:25,597 --> 01:17:27,250 That-a-boy, Irwin. 1496 01:17:27,251 --> 01:17:28,904 Bring in another one. 1497 01:17:28,905 --> 01:17:31,384 Hey, Chen, we're really hitting them today, boy! 1498 01:17:31,385 --> 01:17:33,648 Bring in another one. 1499 01:17:33,649 --> 01:17:35,388 That-a-boy, Irwin, that-a-boy. 1500 01:17:35,389 --> 01:17:37,348 Bring in another one. Yeah. 1501 01:17:38,958 --> 01:17:40,219 Bring 'em in. 1502 01:17:40,220 --> 01:17:41,613 Beautiful, beautiful, beautiful. 1503 01:17:50,274 --> 01:17:53,232 ♪ Oh, yes, we're coming in loaded ♪ 1504 01:17:53,233 --> 01:17:55,974 ♪ Oh, yes, we're coming in loaded ♪ 1505 01:17:55,975 --> 01:17:58,803 ♪ Well, hold the boat steady, don't let it rock ♪ 1506 01:17:58,804 --> 01:18:01,632 ♪ Full speed ahead until we hit the dock ♪ 1507 01:18:01,633 --> 01:18:04,461 ♪ We're heading for home, the fishing was great ♪ 1508 01:18:04,462 --> 01:18:06,898 ♪ We're coming in loaded 'cause we're all out of bait ♪ 1509 01:18:06,899 --> 01:18:08,726 ♪ Well... ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1510 01:18:08,727 --> 01:18:10,075 ♪ Well, well, well, well 1511 01:18:10,076 --> 01:18:11,381 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1512 01:18:11,382 --> 01:18:12,774 ♪ Oh, well now, yes 1513 01:18:12,775 --> 01:18:15,298 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1514 01:18:15,299 --> 01:18:18,083 ♪ We got 'em packed to the waterline ♪ 1515 01:18:18,084 --> 01:18:20,782 ♪ Some got away but the catch was fine ♪ 1516 01:18:20,783 --> 01:18:23,436 ♪ Never saw such big ones, but, man, oh, man ♪ 1517 01:18:23,437 --> 01:18:26,222 ♪ We're coming in loaded just as fast as we can ♪ 1518 01:18:26,223 --> 01:18:27,876 ♪ Well ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1519 01:18:27,877 --> 01:18:29,225 ♪ Well, well, well, well 1520 01:18:29,226 --> 01:18:30,792 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1521 01:18:30,793 --> 01:18:32,141 ♪ Oh, well, yeah 1522 01:18:32,142 --> 01:18:33,969 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1523 01:18:33,970 --> 01:18:37,189 ♪ I'm gonna see my baby soon as I get back ♪ 1524 01:18:37,190 --> 01:18:39,975 ♪ Knock on her door with my pockets packed ♪ 1525 01:18:39,976 --> 01:18:42,673 ♪ She'll look at me, well, she can't say no ♪ 1526 01:18:42,674 --> 01:18:44,457 ♪ We're coming in loaded so come on ♪ 1527 01:18:44,458 --> 01:18:45,807 ♪ Let's go, well 1528 01:18:45,808 --> 01:18:47,069 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1529 01:18:47,070 --> 01:18:48,418 ♪ Well, well, well, well 1530 01:18:48,419 --> 01:18:50,028 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1531 01:18:50,029 --> 01:18:51,551 ♪ Oh, yeah, well, yeah 1532 01:18:51,552 --> 01:18:53,815 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1533 01:18:53,816 --> 01:18:56,252 ♪ Yes, we're coming in loaded 1534 01:18:56,253 --> 01:18:59,342 ♪ Yes, we're coming in loaded ♪ 1535 01:18:59,343 --> 01:19:01,823 ♪ Yes, we're coming in loaded 1536 01:19:01,824 --> 01:19:04,652 ♪ Oh, yes, we're coming in loa-oaded. ♪ 1537 01:19:06,480 --> 01:19:08,482 What did you do, hijack another boat? 1538 01:19:10,528 --> 01:19:13,356 Well, get 'em unloaded. Fast. 1539 01:19:13,357 --> 01:19:16,054 You heard what the man said, get 'em unloaded, fast! 1540 01:19:16,055 --> 01:19:17,839 Sure is a happy one, ain't he? 1541 01:19:17,840 --> 01:19:19,362 You got to sayone thing for him. 1542 01:19:19,363 --> 01:19:21,625 He's sure a... 1543 01:19:21,626 --> 01:19:23,018 He sure is. 1544 01:19:23,019 --> 01:19:24,803 Weigh 'em and load 'em, fellas. 1545 01:19:43,474 --> 01:19:46,824 - That's the last truckload. - Take it away. 1546 01:19:46,825 --> 01:19:48,478 What's that figure, Mr. Johnson? 1547 01:19:48,479 --> 01:19:50,872 - Gross weight. - And that? 1548 01:19:50,873 --> 01:19:53,222 Today's price per ton. 1549 01:19:53,223 --> 01:19:54,614 What's that sneaky little figure 1550 01:19:54,615 --> 01:19:55,877 over behind the percent sign? 1551 01:19:55,878 --> 01:19:57,400 Sliding scale differential. 1552 01:19:57,401 --> 01:19:58,880 Now what does that mean? 1553 01:19:58,881 --> 01:20:03,885 Well, that means your shareis $71.59 on the button. 1554 01:20:03,886 --> 01:20:05,234 Your differential friend 1555 01:20:05,235 --> 01:20:06,888 has thrown you a curve, Mr. Johnson. 1556 01:20:06,889 --> 01:20:09,020 I make it out $103 on the button. 1557 01:20:09,021 --> 01:20:10,674 Well, that's withoutthe sliding scale. 1558 01:20:10,675 --> 01:20:12,067 So was our agreement. 1559 01:20:12,068 --> 01:20:13,808 The bigger the load, the smaller the percentage. 1560 01:20:13,809 --> 01:20:15,070 That's standardbusiness practice. 1561 01:20:15,071 --> 01:20:16,332 In what, the numbers racket? 1562 01:20:16,333 --> 01:20:18,682 - Everyone accepts it. - Mr. Johnson... 1563 01:20:18,683 --> 01:20:20,162 in other words, the more tuna I haul 1564 01:20:20,163 --> 01:20:21,816 the bigger your cut? 1565 01:20:21,817 --> 01:20:23,948 Now look, Skipper, I was nicewhen you blew your first run 1566 01:20:23,949 --> 01:20:25,820 don't push me. 1567 01:20:25,821 --> 01:20:28,257 Johnson... 1568 01:20:28,258 --> 01:20:29,519 I don't want you to be nice. 1569 01:20:29,520 --> 01:20:30,868 I'd rather you'd be honest. 1570 01:20:30,869 --> 01:20:32,827 $71 is pretty good payfor a day's work. 1571 01:20:32,828 --> 01:20:34,132 $103 is a little better 1572 01:20:34,133 --> 01:20:35,699 and that's what we agreed on, remember? 1573 01:20:35,700 --> 01:20:39,050 $71.59. 1574 01:20:39,051 --> 01:20:41,836 Count out the rest, Mr. Johnson. 1575 01:20:41,837 --> 01:20:44,273 You just don't understandbusiness, Skipper. 1576 01:20:44,274 --> 01:20:46,842 Johnson. 1577 01:20:56,503 --> 01:20:58,678 The "For Sale" sign's off the boat. 1578 01:20:58,679 --> 01:21:00,419 It usually is when you sell. 1579 01:21:00,420 --> 01:21:01,725 Who bought it? 1580 01:21:01,726 --> 01:21:05,295 That's classified material, Skipper. 1581 01:21:10,039 --> 01:21:11,997 Pick up your money. 1582 01:21:17,698 --> 01:21:20,091 This just came in. 1583 01:21:20,092 --> 01:21:23,225 I know it's new. 1584 01:21:23,226 --> 01:21:26,315 But is it really me? 1585 01:21:26,316 --> 01:21:28,360 Oh, I think itcaptures your image 1586 01:21:28,361 --> 01:21:30,667 extremely well, Mrs. Figgot. 1587 01:21:30,668 --> 01:21:32,799 Oh, now that one over there 1588 01:21:32,800 --> 01:21:36,064 has just a teeny weensy bit more élan. 1589 01:21:36,065 --> 01:21:37,979 Oh, I don't think so, this is... 1590 01:21:37,980 --> 01:21:40,459 I've always loved roses. 1591 01:21:40,460 --> 01:21:44,681 Oh... Oh... 1592 01:21:44,682 --> 01:21:48,163 This one is so beautifully understated. 1593 01:21:48,164 --> 01:21:49,686 Don't you think? 1594 01:21:49,687 --> 01:21:51,383 Oh, absolutely muted. 1595 01:21:51,384 --> 01:21:53,690 I'll take it. Put it on my account. 1596 01:21:53,691 --> 01:21:54,952 Yes, Mrs. Dick. 1597 01:21:54,953 --> 01:21:59,000 Now. I must try... 1598 01:21:59,001 --> 01:22:00,566 Nope. 1599 01:22:00,567 --> 01:22:02,003 I'm sorry, we ran out of boxes. 1600 01:22:02,004 --> 01:22:03,961 Oh, that's quite all right, dear. 1601 01:22:03,962 --> 01:22:06,007 I just love the hat. Thank you so much. 1602 01:22:06,008 --> 01:22:07,139 Bye. 1603 01:22:10,751 --> 01:22:12,013 Laurel, did you know the... 1604 01:22:12,014 --> 01:22:13,536 - What is it, Ross? - Where is it? 1605 01:22:13,537 --> 01:22:15,364 - It's been sold. - It was mine. 1606 01:22:15,365 --> 01:22:16,974 I know. You know? 1607 01:22:16,975 --> 01:22:19,063 If you knew, why didn't youdo something about it? 1608 01:22:19,064 --> 01:22:21,413 Are you just goingto stand there? 1609 01:22:21,414 --> 01:22:22,980 Could we get out of here, please, I'd like to talk to you. 1610 01:22:22,981 --> 01:22:25,287 This is absolutely outrageous, I will not stand for it. 1611 01:22:25,288 --> 01:22:27,463 I'm a customer and... Oh, Mr. Peabody. 1612 01:22:27,464 --> 01:22:29,378 I heard the soundof conflict, Miss Dodge. 1613 01:22:29,379 --> 01:22:32,033 - You must be the manager. - Yes, madam. 1614 01:22:32,034 --> 01:22:34,035 I'm Mrs. Figgot. 1615 01:22:34,036 --> 01:22:36,385 Now that's a nameyou don't fool around with. 1616 01:22:36,386 --> 01:22:38,517 I'm taking my coffee break, Mr. Peabody. 1617 01:22:38,518 --> 01:22:40,084 Oh, Miss Dodge, Miss Dodge. 1618 01:22:40,085 --> 01:22:41,999 The-The penalty for desertion under fire... 1619 01:22:42,000 --> 01:22:43,828 - Mr. Peabody! - Yes, madam. 1620 01:22:48,354 --> 01:22:50,703 Laurel, how did you know Johnson sold the West Wind? 1621 01:22:50,704 --> 01:22:53,837 Uh, I went down tothe docks to look for you 1622 01:22:53,838 --> 01:22:55,534 and they were just takingthe "For Sale" sign off. 1623 01:22:55,535 --> 01:22:56,796 Good afternoon. 1624 01:22:56,797 --> 01:22:58,059 - Afternoon. - Good afternoon. 1625 01:22:58,060 --> 01:22:59,365 Come with me, please. 1626 01:23:10,376 --> 01:23:11,811 May I take your order? 1627 01:23:11,812 --> 01:23:13,857 Oh, two coffees, two salads, please. 1628 01:23:13,858 --> 01:23:15,076 - Okay with you? - Mm-hmm. 1629 01:23:15,077 --> 01:23:16,338 And bring the coffee now, please. 1630 01:23:16,339 --> 01:23:18,166 Thank you. 1631 01:23:18,167 --> 01:23:21,169 Ross, there's somethingI must tell you. 1632 01:23:21,170 --> 01:23:24,085 The man I told you about... 1633 01:23:24,086 --> 01:23:27,653 Well, that wasn't thefirst time I've been fooled. 1634 01:23:27,654 --> 01:23:28,959 With you... 1635 01:23:28,960 --> 01:23:30,265 With me, what? 1636 01:23:30,266 --> 01:23:32,963 With youit was different. 1637 01:23:32,964 --> 01:23:35,313 It wasn't me before. 1638 01:23:35,314 --> 01:23:37,228 It was my money. 1639 01:23:37,229 --> 01:23:39,448 Oh, that's the mystery. 1640 01:23:39,449 --> 01:23:40,884 You're rich. 1641 01:23:40,885 --> 01:23:43,104 Yes. 1642 01:23:43,105 --> 01:23:44,931 Try to live with it. 1643 01:23:44,932 --> 01:23:46,150 Don't. 1644 01:23:46,151 --> 01:23:47,412 You don't knowwhat it's like. 1645 01:23:47,413 --> 01:23:49,371 No, I don't know what it's like. 1646 01:23:49,372 --> 01:23:52,809 You get so that you lookat every man suspiciously. 1647 01:23:52,810 --> 01:23:57,640 I had to find someonewho'd love me for myself. 1648 01:23:57,641 --> 01:23:59,120 I've been very lucky. 1649 01:23:59,121 --> 01:24:03,298 Well, we've both been lucky that way. 1650 01:24:03,299 --> 01:24:05,256 Well, why are you telling me all this now? 1651 01:24:05,257 --> 01:24:08,391 I boughtthe West Wind, Ross. 1652 01:24:11,785 --> 01:24:13,090 Where are you going? 1653 01:24:13,091 --> 01:24:15,136 I don't know. 1654 01:24:15,137 --> 01:24:16,660 I'm going with you. 1655 01:24:18,923 --> 01:24:21,316 What have I done? 1656 01:24:21,317 --> 01:24:24,014 Look, when I was a kid, after my father died 1657 01:24:24,015 --> 01:24:25,842 I lived on what other people gave me. 1658 01:24:25,843 --> 01:24:27,452 Clothes that other kids had outgrown 1659 01:24:27,453 --> 01:24:28,845 that didn't fit me. 1660 01:24:28,846 --> 01:24:30,325 Toys that'd broken and thrown out. 1661 01:24:30,326 --> 01:24:32,501 I even got to where I thought the food I ate 1662 01:24:32,502 --> 01:24:34,329 was given to me because someone had finished with it. 1663 01:24:34,330 --> 01:24:36,157 - I understand, Ross. - No, you don't understand. 1664 01:24:36,158 --> 01:24:37,810 You can't understand. And you never will. 1665 01:24:37,811 --> 01:24:39,508 A man has to work for what he wants. 1666 01:24:39,509 --> 01:24:41,640 I have a rightto do this for you, Ross. 1667 01:24:41,641 --> 01:24:43,077 I love you. 1668 01:24:43,078 --> 01:24:45,253 I don't take handouts from anybody. 1669 01:24:45,254 --> 01:24:47,082 I don't want to be kept. 1670 01:24:50,563 --> 01:24:57,047 ♪ Baby, baby, baby, baby 1671 01:24:57,048 --> 01:25:03,097 ♪ Take me, take me, please 1672 01:25:03,098 --> 01:25:08,145 ♪ Put my heart at ease 1673 01:25:08,146 --> 01:25:12,193 ♪ Love me 1674 01:25:12,194 --> 01:25:17,764 ♪ As I love you. 1675 01:25:25,859 --> 01:25:28,078 Aren't we out working a little early today? 1676 01:25:28,079 --> 01:25:29,775 You sing very well. 1677 01:25:29,776 --> 01:25:32,213 Thanks. I've heard tell you're talented, too. 1678 01:25:32,214 --> 01:25:33,692 I want you to knowI'm sorry 1679 01:25:33,693 --> 01:25:34,954 about the waythings turned out. 1680 01:25:34,955 --> 01:25:36,478 Boo-hoo. 1681 01:25:36,479 --> 01:25:38,567 If it'll make you feelany better, we had a fight. 1682 01:25:38,568 --> 01:25:40,395 Tough. 1683 01:25:40,396 --> 01:25:42,745 Do you know where he is? 1684 01:25:42,746 --> 01:25:45,095 You know, I ought to have you thrown out of here. 1685 01:25:45,096 --> 01:25:47,010 I have to find him. 1686 01:25:47,011 --> 01:25:48,751 He does this all the time. 1687 01:25:48,752 --> 01:25:51,101 He gets in a mood, he just disappears for a while. 1688 01:25:51,102 --> 01:25:52,363 Where? 1689 01:25:52,364 --> 01:25:53,973 Paradise Cove. 1690 01:25:53,974 --> 01:25:56,585 That'll be home now that the Stavroses are gone. 1691 01:25:56,586 --> 01:26:00,241 You know, I'm being much too polite to you. 1692 01:26:00,242 --> 01:26:01,677 I must be over the guy. 1693 01:26:01,678 --> 01:26:04,201 - Ready, Robin? - Sure. 1694 01:26:04,202 --> 01:26:05,724 Well? 1695 01:26:05,725 --> 01:26:07,248 I would like to thank you. 1696 01:26:07,249 --> 01:26:09,207 You'd better not. 1697 01:26:27,617 --> 01:26:29,879 - Too late. - I already got my drink down. 1698 01:26:29,880 --> 01:26:31,272 May I use that man out there? 1699 01:26:31,273 --> 01:26:33,230 - I'll pay you for him. - That all depends. 1700 01:26:33,231 --> 01:26:34,840 You want to rent him, or buy him? 1701 01:26:34,841 --> 01:26:36,190 I want him to sail the West Wind for me 1702 01:26:36,191 --> 01:26:38,192 to Paradise Cove. 1703 01:26:38,193 --> 01:26:40,498 Oh, I... I couldn't possibly spare him. 1704 01:26:40,499 --> 01:26:42,587 There must be somebodyin this boat yard you can spare. 1705 01:26:42,588 --> 01:26:46,678 There's only one man this business can spare. 1706 01:26:46,679 --> 01:26:48,114 That's me. 1707 01:26:48,115 --> 01:26:49,681 I'm sure of that. 1708 01:26:49,682 --> 01:26:52,989 I'll take you. 1709 01:26:52,990 --> 01:26:54,991 How much? 1710 01:26:54,992 --> 01:26:57,036 It won't cost you a dime. 1711 01:26:57,037 --> 01:26:59,082 Just what do you expect from it? 1712 01:26:59,083 --> 01:27:00,388 Dinner Saturday night. 1713 01:27:00,389 --> 01:27:01,954 And that's all? 1714 01:27:01,955 --> 01:27:03,913 I don't have to push. 1715 01:27:03,914 --> 01:27:05,697 I know I'm irresistible. 1716 01:27:05,698 --> 01:27:08,787 Oh. 1717 01:27:08,788 --> 01:27:10,441 When can we start? 1718 01:27:10,442 --> 01:27:12,401 I'll get my hatand go with you. 1719 01:27:18,015 --> 01:27:20,016 Ed, stand by to cast off. 1720 01:27:20,017 --> 01:27:21,236 Yes, sir. 1721 01:27:28,243 --> 01:27:32,681 Make yourself comfortable. 1722 01:27:32,682 --> 01:27:34,378 I've always heardthat sailboats 1723 01:27:34,379 --> 01:27:35,901 needed sails to sail. 1724 01:27:35,902 --> 01:27:37,860 They do. 1725 01:27:37,861 --> 01:27:40,297 You didn't tell methis had an auxiliary. 1726 01:27:40,298 --> 01:27:41,907 You didn't ask. 1727 01:27:41,908 --> 01:27:44,301 Well, I could havedone this myself. 1728 01:27:44,302 --> 01:27:45,607 I've been had. 1729 01:27:45,608 --> 01:27:47,086 Not yet. 1730 01:27:47,087 --> 01:27:48,653 I think your eyesare a little bigger 1731 01:27:48,654 --> 01:27:51,266 than your stomach, Mr. Johnson. 1732 01:28:04,235 --> 01:28:06,323 Guests don't work, Ross. 1733 01:28:06,324 --> 01:28:07,846 This one does. 1734 01:28:07,847 --> 01:28:10,893 We'd better get it finished. 1735 01:28:10,894 --> 01:28:13,112 Radio says Paradise Cove will have heavy rains 1736 01:28:13,113 --> 01:28:14,375 the next few hours. 1737 01:28:14,376 --> 01:28:16,812 - Oh, they did, huh? - We find out. 1738 01:28:16,813 --> 01:28:18,857 Kapu! Kapu! 1739 01:28:18,858 --> 01:28:20,860 Ka-pu! 1740 01:28:22,688 --> 01:28:25,255 There you are, my little kitty. 1741 01:28:25,256 --> 01:28:27,431 That's the first time I ever saw a cat come when he's called. 1742 01:28:27,432 --> 01:28:28,867 He must know he's gonna be fed. 1743 01:28:28,868 --> 01:28:31,392 No food. He tells weather. 1744 01:28:31,393 --> 01:28:32,654 It's gonna rain. 1745 01:28:32,655 --> 01:28:34,090 I heard it on the radio. 1746 01:28:34,091 --> 01:28:36,222 What they know about weather? 1747 01:28:36,223 --> 01:28:39,269 Oh, I suppose Kapu knows. 1748 01:28:39,270 --> 01:28:41,619 White spots in eyes if rain. 1749 01:28:41,620 --> 01:28:43,579 No spots, no rain. 1750 01:28:48,323 --> 01:28:50,367 No spots, no rain. 1751 01:28:50,368 --> 01:28:51,673 You'd better stow this gear 1752 01:28:51,674 --> 01:28:52,892 if you don't want to get it wet. 1753 01:28:55,808 --> 01:28:59,159 Very dangerous animalwhen contradicted. 1754 01:29:14,827 --> 01:29:16,219 Oh, oh! 1755 01:29:16,220 --> 01:29:18,613 Oh, uh, terribly sorry. 1756 01:29:18,614 --> 01:29:20,224 I'll bet. 1757 01:29:21,878 --> 01:29:24,923 Chen. 1758 01:29:24,924 --> 01:29:26,272 Chen! 1759 01:29:26,273 --> 01:29:27,535 Yes, sir?! 1760 01:29:27,536 --> 01:29:28,840 Do you see anything? 1761 01:29:28,841 --> 01:29:30,538 Yes, sir! 1762 01:29:30,539 --> 01:29:31,843 Fish? 1763 01:29:31,844 --> 01:29:34,759 No, sir! 1764 01:29:34,760 --> 01:29:36,021 Captain! Hey, Captain! 1765 01:29:36,022 --> 01:29:37,675 Fish off the starboard bow! 1766 01:29:37,676 --> 01:29:39,286 Fish off the starboard bow! 1767 01:29:43,552 --> 01:29:45,553 Oh. Thank you. 1768 01:29:45,554 --> 01:29:47,773 You're very kind. 1769 01:30:00,873 --> 01:30:03,745 This is WY two-seven-six-eight. 1770 01:30:03,746 --> 01:30:06,356 Calling marine operator. Over. 1771 01:30:06,357 --> 01:30:08,184 This is the marine operator. 1772 01:30:08,185 --> 01:30:09,881 Shh! 1773 01:30:09,882 --> 01:30:13,319 Come in, WY two-seven-six-eight, come in. 1774 01:30:13,320 --> 01:30:15,583 Get me Paradise Cove. 1775 01:30:15,584 --> 01:30:17,019 Kin Yung house. 1776 01:30:17,020 --> 01:30:18,238 Emergency. 1777 01:30:25,202 --> 01:30:27,159 Ross, you stop now. 1778 01:30:27,160 --> 01:30:29,727 - Save strength for party. - What party? 1779 01:30:29,728 --> 01:30:32,426 - Big catch, big party. - Aah, I'd rather work. 1780 01:30:32,427 --> 01:30:35,472 I don't feel much like a party. 1781 01:30:35,473 --> 01:30:37,300 You will, Ross. 1782 01:30:37,301 --> 01:30:40,216 Plenty wine, plenty girls. 1783 01:30:40,217 --> 01:30:41,522 Not interested. 1784 01:30:41,523 --> 01:30:43,262 Whew. It's hot. 1785 01:30:43,263 --> 01:30:46,918 So true. Sun is out. 1786 01:30:46,919 --> 01:30:49,834 Okay, okay, the cat was right, wasn't he? 1787 01:30:49,835 --> 01:30:52,707 Should be. Very hep cat. 1788 01:30:52,708 --> 01:30:55,492 Ross! Ross! 1789 01:30:55,493 --> 01:30:56,711 What, madam? 1790 01:30:56,712 --> 01:31:00,105 Call for you from number one son! 1791 01:31:00,106 --> 01:31:01,542 Okay, I'll be right there! 1792 01:31:01,543 --> 01:31:02,805 Be back in a second. 1793 01:31:16,383 --> 01:31:19,647 Chen on telephone. 1794 01:31:19,648 --> 01:31:21,910 Ship to shore. 1795 01:31:21,911 --> 01:31:23,477 This is Ross, Chen. 1796 01:31:23,478 --> 01:31:25,087 What's your location? Over. 1797 01:31:25,088 --> 01:31:28,482 About four miles south of Paradise Cove. 1798 01:31:28,483 --> 01:31:31,485 We passed the West Wind just now. 1799 01:31:31,486 --> 01:31:34,009 Laurel Dodge is on it. Over. 1800 01:31:34,010 --> 01:31:36,228 So what? She bought it. Over. 1801 01:31:36,229 --> 01:31:37,708 Johnson's on it, too. 1802 01:31:37,709 --> 01:31:39,710 It doesn't look good, Ross. 1803 01:31:39,711 --> 01:31:41,233 What's he doing on...? 1804 01:31:41,234 --> 01:31:42,713 Never mind. Thanks, Chen. 1805 01:31:42,714 --> 01:31:44,628 Thank you, madam. 1806 01:31:44,629 --> 01:31:46,195 Come on, Kin, let's get in the skiff, come on. 1807 01:31:46,196 --> 01:31:48,154 - What's up? - I'll tell you later! 1808 01:32:10,394 --> 01:32:12,743 - Step on it, Kin. - What's all the rush? 1809 01:32:12,744 --> 01:32:14,440 Laurel's on the West Windwith Johnson. 1810 01:32:14,441 --> 01:32:15,659 Where? 1811 01:32:15,660 --> 01:32:17,835 About a half a mile out, straight ahead. 1812 01:32:17,836 --> 01:32:19,708 All right, I step on it. 1813 01:32:26,802 --> 01:32:28,846 Why don't you let go of me 1814 01:32:28,847 --> 01:32:30,674 and put this boat back on course? 1815 01:32:30,675 --> 01:32:33,024 - Well, don't worry. - She's on automatic pilot. 1816 01:32:33,025 --> 01:32:35,287 Open her up, Kin, open her up! 1817 01:32:35,288 --> 01:32:36,941 You want to fly, Ross? 1818 01:32:36,942 --> 01:32:38,508 If we can, yeah. 1819 01:32:38,509 --> 01:32:40,511 Okay, we fly. 1820 01:32:45,211 --> 01:32:46,908 Now we're flying, Ross! 1821 01:32:46,909 --> 01:32:48,779 Now I'll ask youa question. 1822 01:32:48,780 --> 01:32:52,130 What's so specialin Paradise Cove? 1823 01:32:52,131 --> 01:32:54,263 - You know what I think? - Ross Carpenter. 1824 01:32:54,264 --> 01:32:55,917 What about Ross Carpenter? 1825 01:32:55,918 --> 01:32:58,180 I think you boughtthis boat for him 1826 01:32:58,181 --> 01:33:00,052 or you bought himfor this boat. 1827 01:33:01,488 --> 01:33:04,186 Now, there's boyon a man's errand. 1828 01:33:04,187 --> 01:33:07,277 Now take it easy. Relax. 1829 01:33:09,409 --> 01:33:10,802 I see 'em! 1830 01:33:19,202 --> 01:33:20,464 Hi, Skipper! 1831 01:33:22,771 --> 01:33:24,686 Just pull up alongside them! 1832 01:33:29,908 --> 01:33:32,780 Welcome aboard. 1833 01:33:32,781 --> 01:33:34,085 Ross! 1834 01:33:34,086 --> 01:33:36,044 Get off the white horse, Skipper. 1835 01:33:36,045 --> 01:33:38,220 You've got it all wrong. 1836 01:33:38,221 --> 01:33:39,962 Stop it, Ross. 1837 01:33:43,356 --> 01:33:44,618 Stop it! 1838 01:33:44,619 --> 01:33:46,271 Relax and enjoyit, Miss Dodge. 1839 01:33:46,272 --> 01:33:48,056 - You can't stop him. - Come on, get up. Get up! 1840 01:33:48,057 --> 01:33:49,971 - You finished? - No, I'm not finished. 1841 01:33:49,972 --> 01:33:51,537 Yes, yes, yes, you are. 1842 01:33:51,538 --> 01:33:53,061 You haven't gotthe heart for it. 1843 01:33:53,062 --> 01:33:54,497 I'll tell you what you're gonna do. 1844 01:33:54,498 --> 01:33:55,933 You're gonna to buy this boat back from her. 1845 01:33:55,934 --> 01:33:57,195 Am I, Miss Dodge? 1846 01:33:57,196 --> 01:33:58,675 If he says so. 1847 01:33:58,676 --> 01:34:00,808 - I say so. - For you, anything. 1848 01:34:00,809 --> 01:34:02,245 Like I said. 1849 01:34:04,508 --> 01:34:06,378 Kin! 1850 01:34:06,379 --> 01:34:08,425 Come on outand get us! 1851 01:34:10,993 --> 01:34:13,822 Bring it in closer, Kin. 1852 01:34:16,041 --> 01:34:17,347 Okay, Jump. 1853 01:34:46,376 --> 01:34:49,771 He still reminds me of me. 1854 01:35:09,529 --> 01:35:12,749 You know something? I should win a medal. 1855 01:35:12,750 --> 01:35:14,316 What for? 1856 01:35:14,317 --> 01:35:17,319 For being the world's biggest jackass. 1857 01:35:17,320 --> 01:35:19,103 Well, say something. 1858 01:35:19,104 --> 01:35:22,933 Okay. You're the world'sbiggest jackass. 1859 01:35:22,934 --> 01:35:25,153 No. I thought the only thing in the world 1860 01:35:25,154 --> 01:35:26,894 that could make me happy was owning the boat. 1861 01:35:26,895 --> 01:35:28,156 But it isn't. 1862 01:35:28,157 --> 01:35:29,679 I'm over it, I'm over it. 1863 01:35:29,680 --> 01:35:31,028 I love you anyway. 1864 01:35:31,029 --> 01:35:32,421 Hey, I'll tell you what. 1865 01:35:32,422 --> 01:35:34,336 We'll build a new boat. You and I. 1866 01:35:34,337 --> 01:35:38,470 Is that a proposalor a proposition? 1867 01:35:38,471 --> 01:35:41,386 Well, either you marry me or live with me in sin. 1868 01:35:41,387 --> 01:35:43,912 Couldn't I havea little bit of both? 1869 01:35:46,610 --> 01:35:50,395 Oh, no. 1870 01:35:50,396 --> 01:35:53,398 Here we go again. 1871 01:35:53,399 --> 01:35:55,227 Yea, yea, yea. 1872 01:36:06,978 --> 01:36:10,720 ♪ Girls in kimonos 1873 01:36:10,721 --> 01:36:14,419 ♪ Shy little flowers 1874 01:36:14,420 --> 01:36:20,077 ♪ Smiling from beneath their parasols ♪ 1875 01:36:20,078 --> 01:36:24,168 ♪ Dainty little moonbeams 1876 01:36:24,169 --> 01:36:27,432 ♪ Delicate as china 1877 01:36:27,433 --> 01:36:31,568 ♪ Gentle little Oriental dolls ♪ 1878 01:36:44,886 --> 01:36:47,017 ♪ Girls ♪ ♪ From Tahiti 1879 01:36:47,018 --> 01:36:49,063 ♪ Girls ♪ ♪ From Samoa 1880 01:36:49,064 --> 01:36:51,630 ♪ Girls ♪ ♪ Wearing skirts made of grass ♪ 1881 01:36:51,631 --> 01:36:53,241 ♪ Yea, yea, yea ♪ 1882 01:36:53,242 --> 01:36:54,851 ♪ Girls ♪ ♪ Brazilian beauties 1883 01:36:54,852 --> 01:36:56,853 ♪ Girls ♪ ♪ Castilian cuties 1884 01:36:56,854 --> 01:36:59,116 ♪ Girls ♪ ♪ Si, si, si, yes, yes, yes ♪ 1885 01:36:59,117 --> 01:37:00,422 ♪ Girls ♪ 1886 01:37:00,423 --> 01:37:02,424 ♪ I'm just a red-blooded boy 1887 01:37:02,425 --> 01:37:04,818 ♪ And I can't stop thinking about ♪ 1888 01:37:04,819 --> 01:37:07,690 ♪ Girls, girls, girls, girls ♪ 1889 01:37:07,691 --> 01:37:09,953 ♪ I'm just a red-blooded boy 1890 01:37:09,954 --> 01:37:12,434 ♪ And I can't stop thinking about ♪ 1891 01:37:12,435 --> 01:37:14,088 ♪ Girls ♪ ♪ From Manila 1892 01:37:14,089 --> 01:37:16,220 ♪ Girls ♪ ♪ From Bali, Bali 1893 01:37:16,221 --> 01:37:18,919 ♪ Girls ♪ ♪ Twisting every which-a-way 1894 01:37:18,920 --> 01:37:20,616 ♪ Yea, yea, yea, girls ♪ 1895 01:37:20,617 --> 01:37:22,183 ♪ In tight sweaters 1896 01:37:22,184 --> 01:37:23,967 ♪ Girls ♪ ♪ In short dresses 1897 01:37:23,968 --> 01:37:27,101 ♪ Girls ♪ ♪ From the good old U.S.A. 1898 01:37:27,102 --> 01:37:29,799 ♪ I'm just a red-blooded boy 1899 01:37:29,800 --> 01:37:32,933 ♪ And I can't stop thinking about girls ♪ 1900 01:37:32,934 --> 01:37:39,330 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls ♪ 1901 01:37:39,331 --> 01:37:41,942 ♪ I'm just a red-blooded boy 1902 01:37:41,943 --> 01:37:44,161 ♪ And I can't stop thinking about ♪ 1903 01:37:44,162 --> 01:37:54,955 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls, girls ♪ 1904 01:37:54,956 --> 01:37:57,609 ♪ I'm just a red-blooded boy 1905 01:37:57,610 --> 01:38:00,003 ♪ And I can't stop thinking about ♪ 1906 01:38:00,004 --> 01:38:03,702 ♪ Girls, girls, girls, girls 1907 01:38:03,703 --> 01:38:09,665 ♪ Girls, girls, girls, Girls, girls, girls ♪ 1908 01:38:09,666 --> 01:38:17,542 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls ♪ 1909 01:38:17,543 --> 01:38:20,067 ♪ Girls, girls, girls, girls 1910 01:38:20,068 --> 01:38:22,112 ♪ Girls, girls, girls 1911 01:38:22,113 --> 01:38:24,549 ♪ I'm just a red-blooded boy 1912 01:38:24,550 --> 01:38:26,856 ♪ And I can't stop thinking about ♪ 1913 01:38:26,857 --> 01:38:29,598 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls, girls... ♪ 1914 01:38:29,599 --> 01:38:31,296 ♪ Yay! 124628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.