All language subtitles for Cats Eye_2026_10_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.294 --> 00:04.921 I don't see anyone sitting at that table over there? 00:04.922 --> 00:08.257 I'm sorry. Unfortunately, our tables are fully booked. 00:08.258 --> 00:11.010 That was the same thing I was told the last time I came. 00:11.011 --> 00:12.678 - When will you have openings? - 00:12.679 --> 00:15.806 There's someone who's made a long-standing reservation. 00:15.807 --> 00:17.391 How long are we talking? 00:17.392 --> 00:19.977 Well, at this point, it's been about 20 years. 00:19.978 --> 00:21.479 Twenty years? 00:21.480 --> 00:23.607 There are some interesting people, huh? 00:26.068 --> 00:27.569 - Excuse me. - Huh? 00:28.278 --> 00:29.363 Yes? 00:36.912 --> 00:39.205 What was that place Rui went to go check out? 00:39.206 --> 00:40.749 Hotel Fujisaki. 00:41.291 --> 00:42.833 Something caught her attention there. 00:42.834 --> 00:44.794 - I'd like to settle up, please. - Hmm? 00:44.795 --> 00:46.045 Coming right now. 00:46.046 --> 00:48.090 I can take your payment over here. 00:49.758 --> 00:53.261 Whoever decorated this cafe has a real eye for art. 00:53.262 --> 00:54.720 Is the owner a fan? 00:54.721 --> 00:57.015 Yeah, I'm a big art fan. 00:57.557 --> 01:00.518 Then would you mind taking these off my hands? 01:00.519 --> 01:02.896 The Budapest Art Museum Exhibition? 01:03.522 --> 01:06.274 Isn't it next to impossible to get tickets for that? 01:06.275 --> 01:09.735 Uh, yes, it is. It's still running until the end of this week. 01:09.736 --> 01:11.779 But I just don't think I'm going to make it. 01:11.780 --> 01:14.323 So if you're interested, maybe you could use these. 01:14.324 --> 01:15.701 I really appreciate it. 01:17.661 --> 01:20.204 Thank you so much for stopping in. 01:20.205 --> 01:22.873 - How about you go with Toshio? - Huh? 01:22.874 --> 01:25.251 It's been a while since you went on a date, right? 01:25.252 --> 01:28.629 And he's really been going through it ever since he got injured. 01:28.630 --> 01:30.007 You're right. 01:30.632 --> 01:32.050 Sounds good. Thanks, Ai. 01:43.478 --> 01:47.064 ♪ Racing through the midnight streets ♪ 01:47.065 --> 01:50.776 ♪ Jewels swaying close to my ears ♪ 01:50.777 --> 01:52.403 ♪ A night bird vanishing ♪ 01:52.404 --> 01:57.992 ♪ Slipped through the long nails and high-rise towers ♪ 01:57.993 --> 02:05.041 ♪ Sorry, but I've been lying to you from the very start ♪ 02:05.042 --> 02:09.295 ♪ The truth is never what meets the eye ♪ 02:09.296 --> 02:11.881 ♪ It's always hidden in secrets ♪ 02:11.882 --> 02:13.341 ♪ Look at me now! ♪ 02:13.342 --> 02:16.260 ♪ I'm tired of boring imitations ♪ 02:16.261 --> 02:17.345 ♪ Oh, drive me crazy ♪ 02:17.346 --> 02:18.429 ♪ Am I fake? Am I real? ♪ 02:18.430 --> 02:20.681 ♪ Ephemeral blooms from liars Artificial flowers of "truth" ♪ 02:20.682 --> 02:23.476 ♪ I'm obedient to vague temptations ♪ 02:23.477 --> 02:28.022 ♪ But in the end, I'll take it all! ♪ 02:28.023 --> 02:30.066 ♪ To the beat of your pulse, ready? ♪ 02:30.067 --> 02:32.777 ♪ Magic, magic, magic ♪ 02:32.778 --> 02:35.488 ♪ Dance to my signal ♪ 02:35.489 --> 02:37.365 ♪ One day, all of it, get it! ♪ 02:37.366 --> 02:40.034 ♪ Magic, magic, magic ♪ 02:40.035 --> 02:43.788 ♪ A fantasy of secrets, tricks unseen ♪ 02:43.789 --> 02:46.957 ♪ Un, deux, trois, jump in, baby! Dancing all night ♪ 02:46.958 --> 02:49.126 ♪ Back and forth between illusion and reality ♪ 02:49.127 --> 02:51.253 ♪ I'll bewilder you, it's a mystery ♪ 02:51.254 --> 02:54.256 ♪ Ignite the searchlight, that becomes my spotlight ♪ 02:54.257 --> 02:56.717 ♪ But just staring at me won't tell you a thing ♪ 02:56.718 --> 02:58.804 ♪ This is my love in labyrinth ♪ 03:03.475 --> 03:08.104 #10 First Date in a While 03:08.105 --> 03:09.564 Ocean! We did it. 03:13.652 --> 03:15.737 Wow, it's so beautiful here. 03:18.323 --> 03:19.866 The air smells great too. 03:20.742 --> 03:22.284 I'm glad the sun's out. 03:22.285 --> 03:23.619 Uh-huh. 03:23.620 --> 03:24.995 Toshio, watch out! 03:24.996 --> 03:26.372 Whoa! 03:30.460 --> 03:31.878 My bad. Sorry about that. 03:33.338 --> 03:37.591 Hey, do you remember back in the day, we came here together once in high school. 03:37.592 --> 03:39.552 Of course I remember that. 03:39.553 --> 03:42.388 We came to do cycling around the area, 03:42.389 --> 03:45.182 and see the sunset at Inamuragasaki. 03:45.183 --> 03:46.475 Oh, yeah! 03:46.476 --> 03:49.728 The saying goes that if you see a sunset on that beach as a couple, 03:49.729 --> 03:52.231 you'll be happy together for the rest of your lives. 03:52.232 --> 03:54.567 But while we were on our way, a heavy storm blew in 03:54.568 --> 03:56.735 and we got soaked, so we went back home. 03:56.736 --> 03:58.821 Yeah, that's right. It was crazy. 03:58.822 --> 04:00.823 The memories are really flooding back. 04:00.824 --> 04:03.243 Ah, should we go there after the museum? 04:03.743 --> 04:06.121 For sure. We can cash in the rain check, finally. 04:07.664 --> 04:10.082 Do you have work at all, or are you free all day? 04:10.083 --> 04:11.293 I'm all yours. 04:11.918 --> 04:14.087 Today's our day. We'll see it. 04:15.338 --> 04:17.215 SEGUCHI MEMORIAL HALL 04:18.216 --> 04:20.177 Think it's gettin' hot and heavy on their date? 04:20.844 --> 04:22.303 Their last date was so long ago, 04:22.304 --> 04:24.388 I bet that's not on their mind. 04:24.389 --> 04:25.473 Look. 04:34.107 --> 04:36.650 Detective Utsumi isn't joining us today? 04:36.651 --> 04:38.027 Nope, he's off duty. 04:38.028 --> 04:39.278 Finally. 04:39.279 --> 04:40.988 That's a surprising decision, 04:40.989 --> 04:42.740 considering he knows we're searching 04:42.741 --> 04:44.408 the Seguchi Memorial Hall today. 04:44.409 --> 04:46.994 It happened last minute, so I didn't even get the chance to tell him. 04:46.995 --> 04:49.413 - Well, then I'm going to fix that. - Huh? 04:49.414 --> 04:52.416 No! If he finds out, then there's a good chance 04:52.417 --> 04:54.294 he'll come here and end up working on his day off. 04:54.878 --> 04:57.254 Yeah, it's been so long since they went out. 04:57.255 --> 04:59.757 This date is all he's been talking about. 04:59.758 --> 05:01.091 - He's on a date? - Uh... 05:01.092 --> 05:04.595 It's not like there are any fires we need him to put out or whatever. 05:04.596 --> 05:05.805 Uh... 05:05.806 --> 05:08.975 Didn't know Hirano and Takeuchi could be such bros. 05:09.476 --> 05:10.684 Let's learn what we can. 05:10.685 --> 05:13.229 We'll take this on so that Hitomi can enjoy herself. 05:13.230 --> 05:15.272 We're gonna get to the bottom of this, 05:15.273 --> 05:18.527 and hopefully discover who the mastermind behind the Cranaff Syndicate is. 05:22.864 --> 05:25.283 - Want to try a little? - Mmm-hmm. 05:25.909 --> 05:27.744 - Ah. - Ah. 05:28.245 --> 05:29.328 Yum! 05:29.329 --> 05:32.122 - Yeah, right? - Hey, one more bite, huh? 05:32.123 --> 05:34.542 - No. Get your own! - Come on, just one more. 05:37.087 --> 05:39.255 You got it on your nose. 05:39.256 --> 05:40.757 You're basically a child. 05:41.341 --> 05:43.384 Yeah. 05:45.011 --> 05:46.220 Huh? 05:46.221 --> 05:48.348 Mmm. Thank you. 05:55.856 --> 05:58.775 Are you okay? It's not your injury, is it? 06:03.196 --> 06:04.865 Huh? I guess. 06:05.615 --> 06:08.158 It's fine. You don't need to worry. 06:08.159 --> 06:10.036 - Really. - Hmm. 06:16.793 --> 06:17.794 Toshio, 06:18.712 --> 06:21.964 do you think that you'll keep being a detective forever? 06:21.965 --> 06:23.133 What do you mean? 06:23.717 --> 06:26.803 Don't tell me you're asking if I'll quit my job or something. 06:27.429 --> 06:29.306 No, I would never ask you to do that. 06:30.223 --> 06:32.601 But I hate the thought of you getting hurt on the job. 06:33.685 --> 06:35.437 Sorry. 06:36.146 --> 06:38.148 Nothing will keep me from my passion. 06:39.024 --> 06:40.941 - Mmm. - Well, at least, 06:40.942 --> 06:43.403 until Cat's Eye's prison cell slams shut. 06:44.446 --> 06:46.448 Yeah, of course. I know. 06:48.283 --> 06:50.534 We should start heading to the museum. 06:50.535 --> 06:52.120 Don't want to miss our entry time. 06:52.787 --> 06:55.998 Does this seriously count as art? 06:55.999 --> 06:59.293 Hey, Asatani, you've been pretty quiet over there. 06:59.294 --> 07:01.086 This isn't adding up. 07:01.087 --> 07:03.589 Seguchi was supposed to have other paintings that disappeared 07:03.590 --> 07:05.549 from the Heinz exhibition as well. 07:05.550 --> 07:08.261 - Weird. - Where on earth are they? 07:08.762 --> 07:09.763 Hmm. 07:11.181 --> 07:12.514 KAMAKURA MUSEUM OF MODERN ART 07:12.515 --> 07:14.434 BUDAPEST ART MUSEUM EXHIBITION 07:15.018 --> 07:16.603 Looks like it's a full house. 07:19.564 --> 07:21.066 So we don't get separated. 07:23.860 --> 07:26.654 You know, it's almost like every art museum we go to, 07:26.655 --> 07:28.489 Cat's Eye ends up breaking into it. 07:28.490 --> 07:31.784 Happens so often, I think they're trying to ruin our dates. 07:31.785 --> 07:35.330 I never really thought about it, but I think we're safe this time. 07:36.039 --> 07:37.956 - How come? - Huh? Oh! 07:37.957 --> 07:41.002 You know, none of these paintings seem like their type. 07:42.545 --> 07:44.463 You sure know a lot about Cat's Eye. 07:44.464 --> 07:45.839 I'm surprised. 07:45.840 --> 07:49.718 Uh, really? It must be because you talk about them so much. 07:49.719 --> 07:52.471 I really want you to make your dream come true and catch them. 07:52.472 --> 07:55.141 What a supportive girlfriend. I'm a lucky guy. 08:03.358 --> 08:06.486 This style, it's one of Dad's. 08:07.320 --> 08:09.780 What's up? Hmm. 08:09.781 --> 08:10.906 OIL PAINTING/CANVAS 08:10.907 --> 08:11.990 "Cranaff." 08:11.991 --> 08:12.992 Uh... 08:14.035 --> 08:16.954 Rui knows where each of Dad's works are on display in Japan, 08:16.955 --> 08:19.581 and none are supposed to be here. 08:19.582 --> 08:20.834 How did this happen? 08:21.793 --> 08:23.419 If it's one of Cranaff's, 08:23.420 --> 08:25.672 there's a real possibility Cat's Eye will go for it. 08:26.423 --> 08:29.718 It seems like a lot of the artwork here has flown under the radar. 08:30.677 --> 08:33.178 Uh... Do you like this one? 08:33.179 --> 08:36.056 Yeah. The colors are gorgeous. 08:36.057 --> 08:39.810 I think so, too. One sec. Quick bathroom break. 08:39.811 --> 08:41.521 Oh, okay. I'll wait here. 08:47.360 --> 08:49.862 Looks like it's from Hitomi. 08:49.863 --> 08:52.656 - Hello. - Hi, Rui, it's me. 08:52.657 --> 08:54.158 Is your date going well? 08:54.159 --> 08:57.036 That's not why I called. It's an emergency. 08:57.037 --> 08:59.872 One of Dad's paintings is here at the Budapest Art Museum. 08:59.873 --> 09:01.290 It is? 09:01.291 --> 09:03.501 The title of it is Variations on Light. 09:04.085 --> 09:06.837 As usual, it's listed under Cranaff's name. 09:06.838 --> 09:09.423 That wasn't in the info I gathered. 09:09.424 --> 09:11.925 Well, now that we know, can't we do something? 09:11.926 --> 09:13.427 Do something? Like what? 09:13.428 --> 09:16.013 - Like steal it. - You should enjoy your date. 09:16.014 --> 09:18.016 We can always reschedule. 09:18.600 --> 09:21.352 I suppose I can look into it. 09:22.520 --> 09:24.605 You think he remembers how to be a boyfriend? 09:24.606 --> 09:27.024 - I bet he forgot how to not be a weirdo. - Investigation Division. 09:27.025 --> 09:28.275 Uh, it's me. 09:28.276 --> 09:30.986 Ah, Detective Utsumi. What's going on? 09:30.987 --> 09:33.781 I thought today was supposed to be your day off. 09:33.782 --> 09:37.242 I'm at the Budapest Art Museum and there's a Cranaff painting here. 09:37.243 --> 09:38.327 Huh? 09:40.163 --> 09:43.123 The title of it is Variations on Light. 09:43.124 --> 09:45.292 Hold on. 09:45.293 --> 09:46.502 What's up? 09:46.503 --> 09:48.212 I'm looking into it, and I'm fairly certain 09:48.213 --> 09:50.130 that the owner of that piece is... 09:50.131 --> 09:52.007 - Hiroyuki Seguchi. - Huh? 09:52.008 --> 09:55.511 That doesn't make sense. He has nothing to do with this exhibit. 09:55.512 --> 09:56.679 And, what's more... 09:58.556 --> 10:01.975 Wait, all of the artwork Seguchi was supposed to have disappeared? 10:01.976 --> 10:05.729 Yes. It's possible they were removed from the hall beforehand. 10:05.730 --> 10:07.064 Who could have done that? 10:07.065 --> 10:08.858 That's what I'm trying to find out now. 10:09.567 --> 10:11.276 I should probably head back there. 10:11.277 --> 10:14.488 It's not that big of a deal right now. Nothing we can't handle ourselves. 10:14.489 --> 10:16.532 Don't worry, Broshio, you focus on Hitomi. 10:16.533 --> 10:19.786 I can't now, unfortunately. I'm coming back. 10:21.121 --> 10:22.705 Gotta do what you gotta do. 10:23.206 --> 10:26.333 Oh. That bathroom was way over here? 10:26.334 --> 10:29.003 Uh, sorry. Guess I got myself lost. 10:32.090 --> 10:33.465 Uh... 10:33.466 --> 10:34.884 Oh, you go first. 10:36.553 --> 10:39.179 I have to go back now and put out a fire at work. 10:39.180 --> 10:43.560 Yeah, it turns out the cafe ran into a bit of a snafu, 10:44.144 --> 10:46.061 so they need me to head back there. 10:46.062 --> 10:47.647 We're in the same boat then. 10:48.148 --> 10:52.401 Bummer. How about we catch the Inamuragasaki sunset on our next date? 10:52.402 --> 10:54.069 Yeah, totally. 10:54.070 --> 10:57.114 We can make a plan to go straight to the cape so we don't miss it. 10:57.115 --> 10:58.950 All right. Sounds good. 10:59.701 --> 11:00.910 Let's get out of here. 11:03.329 --> 11:06.456 STEALING IT TODAY WILL BE DIFFICULT. I'LL TRY ANOTHER WAY, ENJOY YOUR DATE. 11:06.457 --> 11:09.252 - What's wrong? - Nothing. All good. 11:13.006 --> 11:14.715 I'm back. 11:14.716 --> 11:16.593 Heya! 11:17.177 --> 11:18.635 Was your date a success? 11:18.636 --> 11:21.054 It was. We had a lot of fun. 11:21.055 --> 11:23.473 You didn't need to cut it short, you know. 11:23.474 --> 11:26.268 Well, Toshio had something come up at work himself. 11:26.269 --> 11:28.730 But we made plans for a redo, so it's all good. 11:29.397 --> 11:31.982 Anyway, do you have a plan for our heist yet? 11:31.983 --> 11:34.526 Apparently, the Kamakura Museum of Modern Art 11:34.527 --> 11:36.445 was only open to the public today. 11:36.446 --> 11:38.322 I just reached out to Nagaishi, 11:38.323 --> 11:40.992 and he's currently tracking its transportation route. 12:01.137 --> 12:02.221 What's the latest? 12:02.222 --> 12:03.889 What are you doing back here, bro? 12:03.890 --> 12:06.225 We would've had this handled without you, man. 12:06.226 --> 12:08.060 Come on. I know that's not true. 12:08.061 --> 12:09.228 Detective Utsumi, 12:09.229 --> 12:10.354 after our phone call, 12:10.355 --> 12:12.564 we checked the last few days of security footage 12:12.565 --> 12:14.484 around Seguchi Memorial Hall. 12:15.068 --> 12:18.028 It showed a suspicious van entering and leaving the property. 12:18.029 --> 12:21.573 So this must be how and when Seguchi's art was transported. 12:21.574 --> 12:22.824 Likely. 12:22.825 --> 12:24.660 And then when I ran the license plate number, 12:24.661 --> 12:26.412 this is the company that showed up. 12:27.038 --> 12:31.541 Variations on Light was taken out of the Kamakura Museum of Modern Art 12:31.542 --> 12:32.626 after nightfall 12:32.627 --> 12:34.962 and it was transported to Shibaura Pier 12:34.963 --> 12:36.713 to be loaded onto a ship. 12:36.714 --> 12:38.715 Does that mean it's being sent abroad? 12:38.716 --> 12:41.802 No, Miss. The destination is in Japan. 12:41.803 --> 12:44.638 Then as long as we know where, it should be easy to nab. 12:44.639 --> 12:48.058 Actually, you may have been better off if it had been leaving the country. 12:48.059 --> 12:49.768 And what do you mean by that? 12:49.769 --> 12:52.020 It'll be going to Runan Island. 12:52.021 --> 12:54.982 It's a private island south of the Ogasawara Islands, 12:54.983 --> 12:57.609 and owned by a rather notorious company. 12:57.610 --> 12:59.404 Which company exactly? 13:00.196 --> 13:01.905 The Toyo Foundation. 13:01.906 --> 13:03.866 The Toyo Foundation? 13:10.832 --> 13:13.959 On the surface, they're just another major trading company 13:13.960 --> 13:16.503 with more than enough wealth to go around. 13:16.504 --> 13:19.172 But there are a lot of rumors surrounding them. 13:19.173 --> 13:22.134 I've heard they own a large collection of artworks. 13:22.135 --> 13:24.594 They use them for tax evasion purposes 13:24.595 --> 13:29.266 and keep them all hidden away on Runan Island to cover up their schemes. 13:29.267 --> 13:31.893 Considering they also have ties to Seguchi, 13:31.894 --> 13:34.730 then it stands to reason that the Toyo Foundation is involved 13:34.731 --> 13:36.356 with the Cranaff Syndicate. 13:36.357 --> 13:40.068 You're right. And if we follow that line of thinking to its conclusion, 13:40.069 --> 13:42.988 it's possible Dad's other works are located on that island. 13:42.989 --> 13:45.282 Then what are we waiting for? Let's get them back. 13:45.283 --> 13:47.200 It's not going to be easy. 13:47.201 --> 13:49.703 Runan Island is owned by Toyo. 13:49.704 --> 13:51.705 There's no public transport, 13:51.706 --> 13:55.000 and only their own vessels are ever permitted to come and go. 13:55.001 --> 13:57.961 Unauthorized boats and airplanes are not even permitted 13:57.962 --> 13:59.880 to come anywhere near the island. 13:59.881 --> 14:04.342 So you're saying there's not even a point in trying to go through with this mission? 14:04.343 --> 14:07.764 Hold on. I do know of one way you can get there. 14:10.433 --> 14:14.103 The Toyo Foundation has an opening on their roster for a skilled driver. 14:14.771 --> 14:16.980 What kind of driver exactly? 14:16.981 --> 14:19.858 They're looking for couriers who are willing to discreetly transport 14:19.859 --> 14:21.693 hidden assets overseas. 14:21.694 --> 14:22.819 According to my sources, 14:22.820 --> 14:25.655 they're getting ready to start the interview process soon, 14:25.656 --> 14:27.825 which will take place on Runan Island. 14:28.409 --> 14:29.660 Martini, please. 14:30.328 --> 14:33.080 In other words, whoever puts themselves up for this job 14:33.081 --> 14:35.166 just gets to waltz onto the island? 14:36.084 --> 14:39.461 Oh! Join me for a drink? Bella Donna? 14:39.462 --> 14:40.463 Hmm? 14:41.047 --> 14:43.049 Hmm? What is it? 14:43.716 --> 14:45.634 It's so kind of you to invite me. 14:45.635 --> 14:50.180 But as much as I'd love to join you, I don't do very well with mice. 14:50.181 --> 14:52.808 Oh, you caught me red-handed. 14:52.809 --> 14:55.310 To meet in a place like this must be fate. 14:55.311 --> 14:58.396 Assuming you're here for the courier position too? 14:58.397 --> 14:59.606 What's your aim? 14:59.607 --> 15:01.316 A little this, a little that. 15:01.317 --> 15:04.402 I'm after the Yellow Padparadcha that Toyo's been hoarding. 15:04.403 --> 15:06.238 It's a legendary sapphire. 15:06.239 --> 15:10.117 Once I become his courier, it'll be like stealing candy from a baby. 15:10.118 --> 15:11.368 How about you? 15:11.369 --> 15:12.702 Afraid that's a secret. 15:12.703 --> 15:14.163 Aw, no fun. 15:14.664 --> 15:18.291 Then I guess for the time being, we're gonna have to be mortal enemies. 15:18.292 --> 15:21.419 Now, there's some competition I wasn't expecting to show up here. 15:21.420 --> 15:25.090 Huh? Toshio? And Hirano? 15:25.091 --> 15:26.425 What are they doing here? 15:27.426 --> 15:30.762 Looks like we're going up against a bunch of rabble-rousers. 15:30.763 --> 15:33.014 Apparently, if you're chosen as a courier, 15:33.015 --> 15:35.267 you get a sign-on bonus of a hundred million yen. 15:35.268 --> 15:36.935 A hundred million? 15:36.936 --> 15:38.103 Bro, we got this! 15:38.104 --> 15:39.396 That job is ours. 15:39.397 --> 15:41.064 Don't get lost in the sauce. 15:41.065 --> 15:44.109 The only reason we're here is to conduct an undercover investigation. 15:45.278 --> 15:47.070 Man, this thing's gonna be a riot. 15:47.071 --> 15:49.823 - Ah, I see it in the distance! - Hmm. 15:49.824 --> 15:52.451 Oh, so that's Runan Island. 15:53.870 --> 15:57.289 RUNAN ISLAND 16:01.002 --> 16:02.628 I'd like you to drive this. 16:03.212 --> 16:06.464 I had it imported here from a racing team in Germany. 16:06.465 --> 16:07.924 You're sure about this? 16:07.925 --> 16:10.343 You'll need a quality vehicle to perform well enough 16:10.344 --> 16:11.928 to make it through the first round. 16:11.929 --> 16:14.472 First off, this model is equipped 16:14.473 --> 16:16.641 with a powerful jet engine in the rear 16:16.642 --> 16:19.394 and gets up to 500 kilometers an hour. 16:19.395 --> 16:23.148 No way. That's impressive, but it also sounds like it's overkill. 16:23.149 --> 16:25.567 And I couldn't resist adding 16:25.568 --> 16:28.361 a few of my teeny, tiny deadly finishing touches. 16:28.362 --> 16:29.613 Did you say "deadly"? 16:29.614 --> 16:31.281 The yellow button on the steering wheel 16:31.282 --> 16:34.826 releases a flood of oil that'll whiz your competition right off the road. 16:34.827 --> 16:36.203 Okay. 16:36.204 --> 16:38.288 The blue one is the missile-shooty button! 16:38.289 --> 16:39.581 Wait. The what? 16:39.582 --> 16:41.958 That's what I call it, but it's really just a smoke bomb. 16:41.959 --> 16:43.251 It's harmless. 16:43.252 --> 16:45.671 I think I'll just stay away from the buttons. 16:47.173 --> 16:48.590 Hi, everyone! 16:48.591 --> 16:50.759 Welcome to Runan Island! 16:50.760 --> 16:53.386 You came all this way for the chance to work with us. 16:53.387 --> 16:54.554 Thank you. 16:54.555 --> 16:57.182 First, we'll be starting off with a qualifying race. 16:57.183 --> 16:59.684 Please turn your attention to the mountain. 16:59.685 --> 17:03.188 The finish line is the mansion at the end of this road. 17:03.189 --> 17:05.732 The first five people to reach the finish line 17:05.733 --> 17:08.735 will be our finalists who will move on to the next round! 17:08.736 --> 17:12.697 Unfortunately, that means everyone else will be forced to leave the island. 17:12.698 --> 17:14.115 This is no holds barred. 17:14.116 --> 17:16.117 Do whatever it takes to beat your opponents. 17:16.118 --> 17:18.787 Best of luck and may the best drivers win! 17:18.788 --> 17:21.957 Guess I can get my hands dirty then. 17:21.958 --> 17:23.541 Now, without further ado... 17:23.542 --> 17:26.294 it's time to get this show on the road! 17:26.295 --> 17:27.380 Feet on the pedals. 17:27.880 --> 17:33.593 Five, four, three, two, one, go! 17:40.643 --> 17:42.352 I hope you like dust. 17:42.353 --> 17:46.232 Hold on! This thing's so over-modded, it's not accelerating. 17:55.491 --> 17:57.409 Dang, bro, that start was perfect! 17:57.410 --> 17:58.411 Oh, yeah. 18:00.454 --> 18:02.582 Okay, now it's on. 18:07.587 --> 18:09.213 I know you're among them, 18:10.089 --> 18:12.717 and you'll find I don't mind herding cats. 18:13.718 --> 18:14.927 Hmm. 18:16.304 --> 18:18.847 A lot of cars have already been weeded out. 18:25.646 --> 18:28.398 Oh, well, guess I know the cause. 18:28.399 --> 18:31.526 Yahoo! Five points for us! 18:31.527 --> 18:33.779 Go make that one number six, will ya? 18:38.868 --> 18:43.830 Oh, yeah? Like that pathetic attempt at sabotage is enough to stop me. 18:43.831 --> 18:45.958 I won't let you get away that easy. 18:48.669 --> 18:49.670 Crap, wait. 18:56.761 --> 18:57.887 Hmm. 19:01.349 --> 19:03.683 Only cowards use cheap tricks like that! 19:03.684 --> 19:05.061 Calling yourself a coward? 19:11.609 --> 19:13.902 Yeah! Sorry, babe. 19:13.903 --> 19:15.904 The rules say I can do whatever I want. 19:15.905 --> 19:17.156 Fine. 19:18.032 --> 19:19.909 Then I guess you leave me no choice. 19:26.957 --> 19:28.125 Huh? What the... 19:33.923 --> 19:35.049 Sorry, babe. 19:48.604 --> 19:51.899 KAIBARA ESTATE 19:59.073 --> 20:01.825 Phew! I'm the fourth one to make it. 20:01.826 --> 20:05.162 Only one spot left then. I wonder who'll take it. 20:06.288 --> 20:08.039 Hirano, I see the finish! Yes! 20:13.379 --> 20:15.839 I don't think it's possible for anyone to pass us now. 20:15.840 --> 20:17.799 Think we've got this one in the bag, bro. 20:18.968 --> 20:20.218 Huh? 20:20.219 --> 20:21.344 What? 20:28.269 --> 20:31.104 Toshio! Hirano! 20:31.105 --> 20:32.689 - You okay? - Define okay. 20:32.690 --> 20:35.024 Looks like they're safe. But... 20:35.025 --> 20:36.193 Oh, what do I do? 20:36.861 --> 20:39.113 Shoot! Should I go find another path? 20:39.864 --> 20:40.865 Uh... 20:42.241 --> 20:43.408 Wait, you? 20:43.409 --> 20:45.660 Shut up! Just get out of the car. 20:45.661 --> 20:47.078 - Huh? - Don't play dumb with me. 20:47.079 --> 20:48.872 It's your fault my car got trashed. 20:48.873 --> 20:50.540 This one's mine now. 20:50.541 --> 20:52.083 Your car got totaled in the race. 20:52.084 --> 20:54.377 So sorry, but that means you're disqualified. 20:54.378 --> 20:55.462 None of that matters. 20:55.463 --> 20:57.255 As long as you're one of the first five people 20:57.256 --> 20:59.632 to cross the finish line, you're in the finals. 20:59.633 --> 21:00.634 Hmm. 21:02.344 --> 21:03.512 Well, all right. 21:04.096 --> 21:06.014 Hey, wait! 21:06.015 --> 21:07.558 You got a death wish? 21:08.392 --> 21:10.268 What, you can't stab a moving target? 21:10.269 --> 21:11.895 What? I'm not playing around, lady! 21:38.798 --> 21:40.507 That car just... 21:40.508 --> 21:41.842 Whoa! Hitomi? 21:51.769 --> 21:52.770 Hmm. 21:53.437 --> 21:55.230 Sure ended that with a bang. 21:55.231 --> 21:56.774 The five of us are moving on. 22:05.407 --> 22:06.951 Nine lives remaining. 22:08.285 --> 22:09.495 Here, kitty. 26794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.