All language subtitles for Batman Begins 2005 1080p ITV WEB-DL AAC 2 0 H 264-PiRaTeS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 WINGS FLUTTER, BATS SCREECH 2 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 BIRDS CHIRPING 3 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 Rachel! Let me see! 4 00:00:52,960 --> 00:00:56,959 Can I see? Finders keepers. And I found it. 5 00:00:56,960 --> 00:00:58,000 In MY garden. 6 00:00:59,640 --> 00:01:01,960 Finders keepers! 7 00:01:08,960 --> 00:01:09,959 Bruce? 8 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 CRASH, HE YELPS 9 00:01:13,640 --> 00:01:14,960 HE GRUNTS Bruce? 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,959 Mom! Mr Alfred! 11 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 WINGS FLUTTER 12 00:01:26,960 --> 00:01:28,640 SOFT MOAN 13 00:01:32,960 --> 00:01:36,000 BATS SCREECH, HE SHRIEKS 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,959 MAN HOWLS IN DISTANCE 15 00:01:42,960 --> 00:01:44,959 Did you have dream? 16 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 Nightmare. 17 00:01:50,960 --> 00:01:52,959 Worse than this place? 18 00:01:52,960 --> 00:01:55,800 DISTANT SHOUTING 19 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 BARKING 20 00:02:13,960 --> 00:02:16,959 They are going to fight you. Again? 21 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Until they kill you. 22 00:02:19,960 --> 00:02:21,959 Can they kill me before breakfast? 23 00:02:21,960 --> 00:02:23,959 CANS CLATTER 24 00:02:23,960 --> 00:02:26,959 You are in hell, little man... 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,799 GRUNTS, CANS CLATTER 26 00:02:29,800 --> 00:02:32,320 ...and I am the devil. GRUNTS 27 00:02:35,640 --> 00:02:36,959 You're not the devil. SPITS 28 00:02:36,960 --> 00:02:38,959 You're practice. 29 00:02:38,960 --> 00:02:41,959 THEY GRUNT 30 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 SHOUTING AND GRUNTING 31 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Argh! 32 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 AUTOMATIC GUNFIRE 33 00:03:19,960 --> 00:03:21,999 Solitary! Why? 34 00:03:22,000 --> 00:03:25,639 For protection. I don't need protection. 35 00:03:25,640 --> 00:03:28,960 Protection for them. MEN GROAN 36 00:03:29,960 --> 00:03:32,959 SHOUTS, DOOR CLANGS SHUT 37 00:03:32,960 --> 00:03:35,959 LOCK RATTLES 38 00:03:35,960 --> 00:03:37,959 MAN: Are you so desperate to fight criminals 39 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 that you lock yourself in to take them on one at a time? 40 00:03:41,160 --> 00:03:44,959 Actually, there were... seven of them. 41 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 I counted six, Mr Wayne. 42 00:03:50,960 --> 00:03:52,959 How do you know my name? 43 00:03:52,960 --> 00:03:55,799 The world is too small for someone like Bruce Wayne to disappear, 44 00:03:55,800 --> 00:03:56,959 no matter how deep he chooses to sink. 45 00:03:56,960 --> 00:03:58,959 Who are you? 46 00:03:58,960 --> 00:04:02,319 My name is merely Ducard, but I speak for Ra's Al Ghul, 47 00:04:02,320 --> 00:04:05,959 a man greatly feared by the criminal underworld. 48 00:04:05,960 --> 00:04:07,959 A man who can offer you a path. 49 00:04:07,960 --> 00:04:10,959 What makes you think I need a path? 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,959 Someone like you is only here by choice. 51 00:04:13,960 --> 00:04:16,959 You have been exploring the criminal fraternity, 52 00:04:16,960 --> 00:04:18,959 but whatever your original intentions, 53 00:04:18,960 --> 00:04:21,960 you have become truly lost. 54 00:04:23,960 --> 00:04:27,959 And what path can Ra's Al Ghul offer? 55 00:04:27,960 --> 00:04:31,959 The path of a man who shares his hatred of evil 56 00:04:31,960 --> 00:04:34,480 and wishes to serve true justice. 57 00:04:35,960 --> 00:04:37,799 The path of the League of Shadows. 58 00:04:37,800 --> 00:04:38,960 CHUCKLES 59 00:04:40,000 --> 00:04:41,959 You're vigilantes. 60 00:04:41,960 --> 00:04:42,959 No, no, no. 61 00:04:42,960 --> 00:04:44,959 A vigilante is just a man lost 62 00:04:44,960 --> 00:04:46,959 in the scramble for his own gratification. 63 00:04:46,960 --> 00:04:49,960 He can be destroyed or locked up. 64 00:04:51,960 --> 00:04:56,959 But if you make yourself more than just a man, 65 00:04:56,960 --> 00:04:59,639 if you devote yourself to an ideal, 66 00:04:59,640 --> 00:05:01,959 and if they can't stop you, 67 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 then you become something else entirely. 68 00:05:05,960 --> 00:05:07,959 Which is? 69 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 A legend, Mr Wayne. 70 00:05:12,320 --> 00:05:13,959 Tomorrow, you'll be released. 71 00:05:13,960 --> 00:05:15,959 If you are bored of brawling with petty thieves 72 00:05:15,960 --> 00:05:17,959 and want to achieve something, 73 00:05:17,960 --> 00:05:20,959 there is a rare blue flower that grows on the eastern slopes. 74 00:05:20,960 --> 00:05:22,959 Pick one of these flowers. 75 00:05:22,960 --> 00:05:25,959 If you can carry it to the top of the mountain, 76 00:05:25,960 --> 00:05:28,799 you may find what you were looking for in the first place. 77 00:05:28,800 --> 00:05:31,480 HE KNOCKS And what was I looking for? 78 00:05:32,960 --> 00:05:34,959 Only you can know that. 79 00:05:34,960 --> 00:05:36,999 TRUCK ENGINE HUMS 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,960 MEN CHATTERING 81 00:05:44,960 --> 00:05:49,960 WIND HOWLING 82 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 VILLAGERS CHATTERING 83 00:06:38,960 --> 00:06:41,959 You turn back. Shouldn't. You go back. 84 00:06:41,960 --> 00:06:44,320 SHEEP BLEAT 85 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 GROANS 86 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 WIND HOWLS 87 00:07:23,960 --> 00:07:27,960 DOORS CREAK 88 00:07:45,320 --> 00:07:47,959 BREATHES 89 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 Ra's Al Ghul? DOOR CREAKS CLOSED 90 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 DUCARD: Wait. 91 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 SPEAKS IN OWN LANGUAGE What are you seeking? 92 00:08:05,960 --> 00:08:07,800 I seek... 93 00:08:08,960 --> 00:08:11,959 ...the means to fight injustice. 94 00:08:11,960 --> 00:08:16,800 To turn fear... against those who prey on the fearful. 95 00:08:28,640 --> 00:08:29,960 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 96 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 To manipulate the fears in others... 97 00:08:41,480 --> 00:08:43,960 ...you must first master your own. 98 00:08:45,000 --> 00:08:47,959 Are you ready to begin? 99 00:08:47,960 --> 00:08:50,159 I can... I can barely stand. 100 00:08:50,160 --> 00:08:52,959 Death does not wait for you to be ready! 101 00:08:52,960 --> 00:08:55,959 Death is not considerate, or fair! HE YELPS 102 00:08:55,960 --> 00:08:59,960 And make no mistake, here, you'll face death! 103 00:09:01,960 --> 00:09:04,479 GRUNTS 104 00:09:04,480 --> 00:09:06,959 Tiger. BRUCE YELLING 105 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 Jujitsu. 106 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Panther. 107 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 You're skilled, but this is not a dance. 108 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 And you are afraid. 109 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 But not of me. 110 00:09:32,320 --> 00:09:34,960 Tell us, Mr Wayne... 111 00:09:38,960 --> 00:09:41,640 ...what do you fear? 112 00:09:44,480 --> 00:09:45,960 SCREECHING 113 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Bruce. 114 00:09:54,960 --> 00:09:57,319 It's OK. It's OK. 115 00:09:57,320 --> 00:09:58,959 You'll be OK. 116 00:09:58,960 --> 00:10:01,959 Will we be needing an ambulance, Master Wayne? 117 00:10:01,960 --> 00:10:04,959 I'll set the bone and take him for an X-ray later. 118 00:10:04,960 --> 00:10:05,959 Very good, sir. 119 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 I'm very sorry, sir. I've told... Don't worry, it's fine. 120 00:10:11,960 --> 00:10:13,959 Took quite a fall, didn't we, Master Bruce? 121 00:10:13,960 --> 00:10:17,480 And why do we fall, Bruce? So we can learn to pick ourselves up. 122 00:10:23,320 --> 00:10:24,960 Just a small fracture. 123 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 The bats again? 124 00:10:38,320 --> 00:10:40,319 You know why they attacked you, don't you? 125 00:10:40,320 --> 00:10:41,959 They were afraid of you. 126 00:10:41,960 --> 00:10:44,159 Afraid of me? 127 00:10:44,160 --> 00:10:47,159 All creatures feel fear. Even the scary ones? 128 00:10:47,160 --> 00:10:50,960 Especially the scary ones. I've got something to show you. 129 00:10:55,160 --> 00:10:58,959 Do you think your mother will like them? Yeah. 130 00:10:58,960 --> 00:11:00,159 You think it's time to get up? 131 00:11:00,160 --> 00:11:02,640 Maybe. No going back to bed. 132 00:11:05,160 --> 00:11:07,319 Did you build this train, Dad? 133 00:11:07,320 --> 00:11:12,959 Gotham's been good to our family, but the city's been suffering. 134 00:11:12,960 --> 00:11:16,639 People less fortunate than us have been enduring very hard times. 135 00:11:16,640 --> 00:11:18,959 So we built a new, cheap public transportation system 136 00:11:18,960 --> 00:11:23,959 to unite the city, and at the centre... Wayne Tower. 137 00:11:23,960 --> 00:11:26,959 Is that where you work? No, I work at the hospital. 138 00:11:26,960 --> 00:11:29,959 I leave the running of our company to much better men. 139 00:11:29,960 --> 00:11:33,960 Better? Well, more interested men. 140 00:11:53,960 --> 00:11:56,959 MUSIC: 'Folletto!' 141 00:11:56,960 --> 00:12:00,960 SINGERS VOCALISE 142 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 BATS SCREECH 143 00:12:27,960 --> 00:12:29,640 Can we go? 144 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Please? 145 00:12:34,160 --> 00:12:35,960 OK. Let's go. 146 00:12:44,960 --> 00:12:46,959 What's wrong, Bruce? 147 00:12:46,960 --> 00:12:49,959 No, no, it was me. I just needed some fresh air. 148 00:12:49,960 --> 00:12:52,999 A little bit of opera goes a long way, right, Bruce? 149 00:12:53,000 --> 00:12:54,959 BOTTLE CLINKS 150 00:12:54,960 --> 00:12:56,959 Come on. 151 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Let's go. 152 00:13:02,960 --> 00:13:04,999 Wallet, jewellery! Come on, fast! 153 00:13:05,000 --> 00:13:06,959 That's fine. Fast! 154 00:13:06,960 --> 00:13:10,959 Take it easy. Take it easy. 155 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Here you go. 156 00:13:14,960 --> 00:13:17,000 It's fine, it's fine. 157 00:13:18,800 --> 00:13:21,959 Now, just take it and go. 158 00:13:21,960 --> 00:13:22,959 I said jewellery! 159 00:13:22,960 --> 00:13:25,959 Hey! GUNSHOT, SHE SHRIEKS 160 00:13:25,960 --> 00:13:27,959 Thomas! SCREAMS 161 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 GUNSHOT, PEARLS CLATTER 162 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 WEAKLY: Bruce. 163 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 It's OK. 164 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 Don't be afraid. 165 00:14:00,960 --> 00:14:02,959 CAMERA SHUTTERS CLICKING 166 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 CHATTER 167 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 Is that your father's? 168 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 It's OK. 169 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Come here. 170 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 There you go. 171 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 It's OK. 172 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 It's OK. 173 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 DOOR OPENS MAN: Gordon. 174 00:14:49,480 --> 00:14:50,959 Hey. 175 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 Good news. 176 00:14:53,960 --> 00:14:55,640 We got him, son. 177 00:15:15,160 --> 00:15:18,959 You're in excellent hands. We'll be watching the empire. 178 00:15:18,960 --> 00:15:21,960 When you grow up, it'll be waiting for you. 179 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 I thought I might prepare a little supper. 180 00:15:45,960 --> 00:15:46,959 Very well. 181 00:15:46,960 --> 00:15:48,160 Alfred? 182 00:15:50,960 --> 00:15:53,479 Yes, Master Bruce? It was my fault, Alfred. 183 00:15:53,480 --> 00:15:54,959 No, no, no. I made them leave the theatre. 184 00:15:54,960 --> 00:15:57,960 If I hadn't gotten scared... It was nothing that you did. 185 00:15:59,640 --> 00:16:02,959 It was him, and him alone. 186 00:16:02,960 --> 00:16:04,480 Do you understand? 187 00:16:07,160 --> 00:16:10,639 SOBS: I miss them, Alfred. I miss them so much. 188 00:16:10,640 --> 00:16:11,960 So do I, Master Bruce. 189 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 So do I. 190 00:16:17,960 --> 00:16:20,959 DUCARD: And do you still feel responsible for your parents' death? 191 00:16:20,960 --> 00:16:22,959 My anger outweighs my guilt. 192 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Come. 193 00:16:29,960 --> 00:16:31,959 You have learned to bury your guilt with anger. 194 00:16:31,960 --> 00:16:34,959 I will teach you to confront it and to face the truth. 195 00:16:34,960 --> 00:16:37,959 GLACIER CREAKING 196 00:16:37,960 --> 00:16:41,960 You know how to fight six men. We can teach you how to engage 600. 197 00:16:43,960 --> 00:16:44,999 You know how to disappear. 198 00:16:45,000 --> 00:16:48,959 We can teach you to become truly invisible. 199 00:16:48,960 --> 00:16:50,959 Invisible? 200 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Avi! 201 00:16:54,960 --> 00:16:58,959 Ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility. 202 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 SHOUTING 203 00:17:05,480 --> 00:17:07,800 ICE CREAKS 204 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 Always mind your surroundings. 205 00:17:15,960 --> 00:17:18,480 Ninjutsu employs explosive powders. 206 00:17:19,960 --> 00:17:21,959 As weapons? Or distractions. 207 00:17:21,960 --> 00:17:24,959 Theatricality and deception are powerful agents. 208 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 You must become more than just a man in the mind of your opponent. 209 00:17:29,960 --> 00:17:31,959 Who is he? He was a farmer, 210 00:17:31,960 --> 00:17:34,959 and he tried to take his neighbour's land and became a murderer. 211 00:17:34,960 --> 00:17:36,479 Now he is a prisoner. 212 00:17:36,480 --> 00:17:39,999 What'll happen to him? Justice. Crime cannot be tolerated. 213 00:17:40,000 --> 00:17:43,960 Criminals thrive on the indulgence of society's understanding. 214 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 Your parents' death was not your fault. 215 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 BRUCE GRUNTS 216 00:17:58,160 --> 00:17:59,960 It was your father's. 217 00:18:19,960 --> 00:18:22,959 Anger does not change the fact that your father failed to act. 218 00:18:22,960 --> 00:18:25,319 The man had a gun. Would that stop you? 219 00:18:25,320 --> 00:18:26,959 I've had training. 220 00:18:26,960 --> 00:18:30,959 The training is nothing, the will is everything! 221 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 ICE CREAKS 222 00:18:35,960 --> 00:18:37,480 The will to act. 223 00:18:47,160 --> 00:18:48,319 Yield. 224 00:18:48,320 --> 00:18:49,999 You haven't beaten me. 225 00:18:50,000 --> 00:18:52,960 You've sacrificed sure footing for a killing stroke. 226 00:18:57,960 --> 00:18:59,959 BRUCE PANTING 227 00:18:59,960 --> 00:19:01,959 Rub your chest. 228 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Your arms will take care of themselves. 229 00:19:06,960 --> 00:19:08,959 You are stronger than your father. 230 00:19:08,960 --> 00:19:11,319 You didn't know my father. 231 00:19:11,320 --> 00:19:13,959 But I know the rage that drives you. 232 00:19:13,960 --> 00:19:15,959 That impossible anger strangling the grief, 233 00:19:15,960 --> 00:19:20,959 until the memory of your loved one is just poison in your veins. 234 00:19:20,960 --> 00:19:22,959 And one day, you catch yourself wishing 235 00:19:22,960 --> 00:19:25,160 the person you loved had never existed... 236 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 ...so you'd be spared your pain. 237 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 I wasn't always here in the mountains. 238 00:19:36,000 --> 00:19:37,960 Once I had a wife. 239 00:19:39,640 --> 00:19:40,960 My great love. 240 00:19:42,960 --> 00:19:44,959 She was taken from me. 241 00:19:44,960 --> 00:19:47,959 Like you, I was forced to learn there are those without decency 242 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 who must be fought without hesitation, without pity. 243 00:19:52,960 --> 00:19:54,959 Your anger gives you great power, 244 00:19:54,960 --> 00:19:58,160 but if you let it, it will destroy you. 245 00:19:59,960 --> 00:20:00,959 As it almost did me. 246 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 What stopped it? Vengeance. 247 00:20:04,480 --> 00:20:07,959 That's no help to me. Why, Bruce? 248 00:20:07,960 --> 00:20:10,640 Why could you not avenge your parents? 249 00:20:14,320 --> 00:20:17,959 Will you be heading back to Princeton after the hearing, sir, 250 00:20:17,960 --> 00:20:20,159 or can I persuade you to stay on for a day or two? 251 00:20:20,160 --> 00:20:21,960 I'm not heading back at all. 252 00:20:22,960 --> 00:20:24,959 You don't like it there? I like it fine. 253 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 They just don't feel the same way. 254 00:20:28,800 --> 00:20:30,959 I've prepared the master bedroom. 255 00:20:30,960 --> 00:20:33,959 No. My room will be fine. 256 00:20:33,960 --> 00:20:36,959 With all due respect, sir, Wayne Manor is your house. 257 00:20:36,960 --> 00:20:38,959 No, Alfred, it's my father's house. 258 00:20:38,960 --> 00:20:40,999 Your father is dead, Master Wayne. And this place is a mausoleum. 259 00:20:41,000 --> 00:20:43,959 If I have my way, I'll pull the damn thing down, brick by brick. 260 00:20:43,960 --> 00:20:47,959 This house has sheltered six generations of your family. 261 00:20:47,960 --> 00:20:50,959 Why do you give a damn, Alfred? It's not your family. 262 00:20:50,960 --> 00:20:54,959 I give a damn, because a good man once made me responsible 263 00:20:54,960 --> 00:20:59,960 for what was most precious to him in the whole world. 264 00:21:01,960 --> 00:21:05,159 Miss Dawes has offered to drive you to the hearing. 265 00:21:05,160 --> 00:21:07,959 She probably hopes to talk you out of going. 266 00:21:07,960 --> 00:21:10,959 Should I just bury the past out there with my parents, Alfred? 267 00:21:10,960 --> 00:21:13,959 I wouldn't presume to tell you what to do with your past, sir. 268 00:21:13,960 --> 00:21:15,999 Just know that there are those of us 269 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 who care about what you do with your future. 270 00:21:19,960 --> 00:21:22,640 Haven't given up on me yet? Never. 271 00:22:09,960 --> 00:22:12,999 Alfred still keeps the condensed milk on the top shelf. 272 00:22:13,000 --> 00:22:15,959 Hasn't he noticed you're tall enough to reach now? 273 00:22:15,960 --> 00:22:18,959 Old habits die hard, I guess. Never used to stop us, anyway. 274 00:22:18,960 --> 00:22:21,000 No, it didn't. How's your mom? 275 00:22:22,000 --> 00:22:23,960 She misses this place. 276 00:22:25,480 --> 00:22:26,800 So do I. 277 00:22:27,960 --> 00:22:28,959 Yeah. 278 00:22:28,960 --> 00:22:31,959 But it's nothing without the people who made it what it was. 279 00:22:31,960 --> 00:22:33,959 Now there's only Alfred. 280 00:22:33,960 --> 00:22:36,639 And you. I'm not staying, Rachel. 281 00:22:36,640 --> 00:22:38,960 You're just back for the hearing. 282 00:22:41,960 --> 00:22:45,959 Bruce, I don't suppose there's any way to convince you not to come. 283 00:22:45,960 --> 00:22:51,960 Someone at this proceeding should stand for my parents. 284 00:22:52,960 --> 00:22:55,959 We all loved your parents, Bruce. What Chill did is unforgivable. 285 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Then why's your boss letting him go? 286 00:22:59,960 --> 00:23:01,999 In prison, he shared a cell with Carmine Falcone. 287 00:23:02,000 --> 00:23:03,799 He learned things, 288 00:23:03,800 --> 00:23:05,999 and he will testify in exchange for early parole. 289 00:23:06,000 --> 00:23:08,960 Rachel, this man killed my parents. 290 00:23:10,320 --> 00:23:11,999 I cannot let that pass. 291 00:23:12,000 --> 00:23:14,960 And I need you to understand that, please. 292 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 OK. 293 00:23:18,960 --> 00:23:22,479 MAN: The depression hit working people like Mr Chill hardest of all. 294 00:23:22,480 --> 00:23:23,959 His crime was appalling, yes, 295 00:23:23,960 --> 00:23:27,799 but it was motivated not by greed, but by desperation. 296 00:23:27,800 --> 00:23:29,959 And, given the 14 years already served, 297 00:23:29,960 --> 00:23:31,959 as well as his extraordinary level of cooperation 298 00:23:31,960 --> 00:23:33,959 with one of this office's most important investigations, 299 00:23:33,960 --> 00:23:36,320 we strongly endorse his petition for early release. 300 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 Mr Chill? 301 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Your Honour. 302 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Not a day goes by that I don't wish I could take back what I did. 303 00:23:51,640 --> 00:23:53,959 Sure, I was desperate, like a lot of people back then, 304 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 but that don't change what I did. 305 00:24:00,960 --> 00:24:04,959 I gather there's a member of the Wayne family here today. 306 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 Has he got anything to say? 307 00:24:16,160 --> 00:24:17,960 GUN CLICKS 308 00:24:21,960 --> 00:24:24,639 REPORTER: He's coming out the side! He's coming out the side, guys! 309 00:24:24,640 --> 00:24:26,959 CLAMOURING 310 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 CAMERA SHUTTERS CLICKING 311 00:24:33,320 --> 00:24:34,960 Bruce Wayne! 312 00:24:37,960 --> 00:24:39,959 WOMAN: Joe! Hey, Joe! Falcone says hi! 313 00:24:39,960 --> 00:24:40,999 GUNSHOT 314 00:24:41,000 --> 00:24:43,960 SCREAMING 315 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 Come on, Bruce. We don't need to see this. 316 00:24:53,960 --> 00:24:55,640 I do. 317 00:25:00,960 --> 00:25:02,959 The DA couldn't understand why Judge Faden 318 00:25:02,960 --> 00:25:04,959 insisted on making the hearing public. 319 00:25:04,960 --> 00:25:06,959 Falcone paid him off to get Chill out in the open. 320 00:25:06,960 --> 00:25:09,959 Maybe I should be thanking them. You don't mean that. 321 00:25:09,960 --> 00:25:12,999 What if I do, Rachel? My parents deserve justice. 322 00:25:13,000 --> 00:25:15,959 You're not talking about justice, but revenge. 323 00:25:15,960 --> 00:25:18,959 Sometimes they're the same. No, they're never the same, Bruce. 324 00:25:18,960 --> 00:25:20,319 Justice is about harmony. 325 00:25:20,320 --> 00:25:22,959 Revenge is about you making yourself feel better. 326 00:25:22,960 --> 00:25:24,959 That's why we have an impartial system. 327 00:25:24,960 --> 00:25:25,959 Well, your system is broken. 328 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 TYRES SCREECH, HORN BEEPS 329 00:25:32,960 --> 00:25:34,479 You care about justice? 330 00:25:34,480 --> 00:25:36,959 Look beyond your own pain, Bruce. This city is rotting. 331 00:25:36,960 --> 00:25:39,959 They talk about the depression as if it's history and it's not. 332 00:25:39,960 --> 00:25:41,959 Things are worse than ever down here. 333 00:25:41,960 --> 00:25:43,959 Falcone floods our streets with crime and drugs, 334 00:25:43,960 --> 00:25:47,159 preying on the desperate, creating new Joe Chills every day. 335 00:25:47,160 --> 00:25:50,159 Falcone may not have killed your parents, Bruce, 336 00:25:50,160 --> 00:25:52,959 but he's destroying everything that they stood for. 337 00:25:52,960 --> 00:25:55,800 DISTANT SHOUTING, BRAKES SQUEAK 338 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 You want to thank him for that, here you go. 339 00:26:01,960 --> 00:26:02,959 We all know where to find him. 340 00:26:02,960 --> 00:26:05,959 But as long as he keeps bad people rich and good people scared, 341 00:26:05,960 --> 00:26:06,959 no-one'll touch him. 342 00:26:06,960 --> 00:26:08,959 Good people like your parents, 343 00:26:08,960 --> 00:26:10,959 who'll stand against injustice, they're gone. 344 00:26:10,960 --> 00:26:13,959 What chance does Gotham have when the good people do nothing? 345 00:26:13,960 --> 00:26:15,959 TRAIN RATTLES OVERHEAD 346 00:26:15,960 --> 00:26:17,479 I'm not one of your "good people", Rachel. 347 00:26:17,480 --> 00:26:18,960 What do you mean? 348 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 All these years, I wanted to kill him. 349 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Now I can't. 350 00:26:41,000 --> 00:26:43,320 Your father would be ashamed of you. 351 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 DOOR CLOSES 352 00:27:16,960 --> 00:27:19,800 CHATTER 353 00:27:24,960 --> 00:27:27,799 You're taller than you look in the tabloids, Mr Wayne. 354 00:27:27,800 --> 00:27:29,960 No gun? I'm insulted. 355 00:27:32,480 --> 00:27:33,959 You could've just sent a "thank you" note. 356 00:27:33,960 --> 00:27:36,159 I didn't come here to thank you. 357 00:27:36,160 --> 00:27:38,959 I came here to show you that not everyone in Gotham is afraid of you. 358 00:27:38,960 --> 00:27:40,959 Only those who know me, kid. 359 00:27:40,960 --> 00:27:42,319 Look around you. 360 00:27:42,320 --> 00:27:45,159 You'll see two councilmen, a union official, 361 00:27:45,160 --> 00:27:46,959 a couple of off-duty cops and a judge. 362 00:27:46,960 --> 00:27:48,959 WHEEZES, COCKS GUN 363 00:27:48,960 --> 00:27:50,959 I wouldn't have a second's hesitation 364 00:27:50,960 --> 00:27:52,959 in blowing your head off right now, in front of them. 365 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 Now, that's power you can't buy. 366 00:27:56,000 --> 00:27:58,959 That's the power of fear. I'm not afraid of you. 367 00:27:58,960 --> 00:28:00,959 Because you think you got nothing to lose. 368 00:28:00,960 --> 00:28:02,959 But you haven't thought it through. 369 00:28:02,960 --> 00:28:05,959 You haven't thought about your lady friend down in the DA's office. 370 00:28:05,960 --> 00:28:07,959 You haven't thought about your old butler. 371 00:28:07,960 --> 00:28:09,480 Bang! GUN CLICKS 372 00:28:12,960 --> 00:28:16,959 People from your world have so much to lose. 373 00:28:16,960 --> 00:28:21,959 Now, you think because your mommy and your daddy got shot, 374 00:28:21,960 --> 00:28:24,959 you know about the ugly side of life, but you don't. 375 00:28:24,960 --> 00:28:26,959 You've never tasted desperate. 376 00:28:26,960 --> 00:28:29,959 You're Bruce Wayne, the prince of Gotham. 377 00:28:29,960 --> 00:28:30,959 You'd have to go a thousand miles 378 00:28:30,960 --> 00:28:32,959 to meet someone who didn't know your name. 379 00:28:32,960 --> 00:28:34,959 So don't come here with your anger, 380 00:28:34,960 --> 00:28:37,479 trying to prove something to yourself. 381 00:28:37,480 --> 00:28:38,999 This is a world you'll never understand, 382 00:28:39,000 --> 00:28:42,960 and you always fear what you don't understand. 383 00:28:46,960 --> 00:28:47,960 All right. 384 00:28:48,960 --> 00:28:51,640 BRUCE GRUNTS 385 00:28:54,960 --> 00:28:57,959 Yeah, you got spirit, kid, I'll give you that. 386 00:28:57,960 --> 00:28:59,959 More than your old man, anyway. 387 00:28:59,960 --> 00:29:01,959 In the joint, Chill told me... 388 00:29:01,960 --> 00:29:04,319 told me about the night he killed your parents. 389 00:29:04,320 --> 00:29:06,960 He said your father begged for mercy. 390 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 Begged... like a dog. 391 00:29:12,160 --> 00:29:14,960 DISTANT LAUGHTER 392 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 HE GRUNTS 393 00:29:23,640 --> 00:29:24,960 Should've tipped better. 394 00:29:28,480 --> 00:29:31,960 MAN COUGHING 395 00:29:34,960 --> 00:29:35,959 For what? 396 00:29:35,960 --> 00:29:38,960 Your jacket. OK. 397 00:29:39,960 --> 00:29:41,959 Hey, let me have it. 398 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 It's a nice coat. Be careful who sees you with that. 399 00:29:45,960 --> 00:29:47,959 They're gonna come looking for me. Who? 400 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Everyone. 401 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 It's a nice coat. 402 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 FOGHORN HONKS 403 00:30:12,960 --> 00:30:14,959 DUCARD: When you lived among the criminals, 404 00:30:14,960 --> 00:30:17,319 did you start to pity them? 405 00:30:17,320 --> 00:30:20,959 BRUCE: The first time I stole so that I wouldn't starve, yes. 406 00:30:20,960 --> 00:30:22,999 I lost many assumptions 407 00:30:23,000 --> 00:30:26,960 about the simple nature of right and wrong. 408 00:30:27,960 --> 00:30:29,959 And when I travelled, 409 00:30:29,960 --> 00:30:32,959 I learned the fear before a crime 410 00:30:32,960 --> 00:30:35,959 and the thrill of success. 411 00:30:35,960 --> 00:30:37,959 OFFICERS SHOUT IN MANDARIN 412 00:30:37,960 --> 00:30:39,959 But I never became one of them. 413 00:30:39,960 --> 00:30:42,639 SPEAKS IN MANDARIN 414 00:30:42,640 --> 00:30:45,160 What the hell do I care what your name is? You're a criminal. 415 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 Tell that to the guy who owned these. 416 00:30:51,960 --> 00:30:52,959 DUCARD: You travelled the world 417 00:30:52,960 --> 00:30:55,480 to understand the criminal mind and conquer your fears. 418 00:30:58,960 --> 00:31:01,319 But a criminal is not complicated. 419 00:31:01,320 --> 00:31:04,959 What you really fear is inside yourself. 420 00:31:04,960 --> 00:31:06,959 You fear your own power. 421 00:31:06,960 --> 00:31:08,959 You fear your anger. 422 00:31:08,960 --> 00:31:12,999 The drive to do great or terrible things. 423 00:31:13,000 --> 00:31:15,960 Now you must journey inwards. 424 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 You are ready. 425 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Breathe. 426 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Breathe. 427 00:31:40,320 --> 00:31:41,959 Breathe in your fears. 428 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 BATS SCREECH 429 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Face them. 430 00:31:47,160 --> 00:31:49,319 To conquer fear, you must become fear. 431 00:31:49,320 --> 00:31:51,960 You must bask in the fear of other men. 432 00:31:53,960 --> 00:31:56,959 ECHOES: And men fear most what they cannot see. 433 00:31:56,960 --> 00:31:58,480 FOOTSTEPS DRUM 434 00:32:14,160 --> 00:32:16,960 MUFFLED: You have to become a terrible thought. 435 00:32:21,480 --> 00:32:22,960 A wraith. 436 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 You have to become an idea! 437 00:32:36,960 --> 00:32:39,960 Feel terror cloud your senses. 438 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Feel its power to distort... 439 00:32:45,960 --> 00:32:46,960 ...to control. FOOTSTEPS DRUM 440 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 And know that this power can be yours. 441 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 Embrace your worst fear. 442 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Become one with the darkness. 443 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 BATS SCREECH 444 00:33:26,160 --> 00:33:27,960 HE HUFFS 445 00:33:36,960 --> 00:33:38,959 Focus. 446 00:33:38,960 --> 00:33:40,959 Concentrate. 447 00:33:40,960 --> 00:33:42,320 Master your senses. 448 00:33:43,640 --> 00:33:44,960 GRUNTING 449 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 FOOTSTEPS DRUM 450 00:34:09,960 --> 00:34:12,319 You cannot leave any sign. 451 00:34:12,320 --> 00:34:13,960 BRUCE: I haven't. 452 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 APPLAUSE 453 00:34:21,960 --> 00:34:23,959 Impressive. 454 00:34:23,960 --> 00:34:26,960 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 455 00:34:29,960 --> 00:34:32,959 SIZZLING 456 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 We have purged your fear. 457 00:34:35,960 --> 00:34:36,959 You are ready to lead these men. 458 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 You are ready to become a member of the League of Shadows. 459 00:34:42,960 --> 00:34:46,959 But first, you must demonstrate your commitment to justice. 460 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 HE SHOUTS, APPROACHING FOOTSTEPS 461 00:35:02,960 --> 00:35:04,640 No. 462 00:35:05,960 --> 00:35:06,959 I'm no executioner. 463 00:35:06,960 --> 00:35:11,159 Your compassion is a weakness your enemies will not share. 464 00:35:11,160 --> 00:35:15,959 That's why it's so important. It separates us from them. 465 00:35:15,960 --> 00:35:17,959 You want to fight criminals. This man is a murderer. 466 00:35:17,960 --> 00:35:21,959 This man should be tried. By whom? Corrupt bureaucrats? 467 00:35:21,960 --> 00:35:26,000 Criminals mock society's laws. You know this better than most. 468 00:35:27,960 --> 00:35:29,959 RA'S AL GHUL: You cannot lead these men 469 00:35:29,960 --> 00:35:33,959 unless you are prepared to do what is necessary to defeat evil. 470 00:35:33,960 --> 00:35:36,959 And where would I be leading these men? 471 00:35:36,960 --> 00:35:37,959 Gotham. 472 00:35:37,960 --> 00:35:40,959 As Gotham's favoured son, 473 00:35:40,960 --> 00:35:44,999 you will be ideally placed to strike at the heart of criminality. 474 00:35:45,000 --> 00:35:46,479 How? 475 00:35:46,480 --> 00:35:48,959 Gotham's time has come. 476 00:35:48,960 --> 00:35:52,799 Like Constantinople or Rome before it, 477 00:35:52,800 --> 00:35:56,959 the city has become a breeding ground for suffering and injustice. 478 00:35:56,960 --> 00:36:00,479 It is beyond saving and must be allowed to die. 479 00:36:00,480 --> 00:36:05,959 This is the most important function of the League of Shadows. 480 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 It is one we've performed for centuries. 481 00:36:08,960 --> 00:36:12,960 Gotham must be destroyed. 482 00:36:16,960 --> 00:36:18,479 You can't believe in this. 483 00:36:18,480 --> 00:36:22,959 Ra's Al Ghul rescued us from the darkest corners of our own hearts. 484 00:36:22,960 --> 00:36:26,999 What he asks in return is the courage to do what is necessary. 485 00:36:27,000 --> 00:36:30,959 I will go back to Gotham and I will fight men like this, 486 00:36:30,960 --> 00:36:33,159 but I will not become an executioner. 487 00:36:33,160 --> 00:36:37,960 Bruce, please, for your own sake, there is no turning back. 488 00:37:08,000 --> 00:37:10,959 What are you doing? What's necessary, my friend. 489 00:37:10,960 --> 00:37:11,959 BOOM 490 00:37:11,960 --> 00:37:13,320 HE GRUNTS 491 00:37:14,640 --> 00:37:15,959 SHOUTS ORDER 492 00:37:15,960 --> 00:37:17,160 HE YELLS, BOTH GRUNTING 493 00:37:55,480 --> 00:37:57,800 Argh! BRUCE GROANS 494 00:38:02,320 --> 00:38:04,960 BEAMS CREAKING Argh! 495 00:38:13,960 --> 00:38:15,480 HE HEAVES 496 00:38:45,960 --> 00:38:47,999 God! God! 497 00:38:48,000 --> 00:38:49,959 Argh! 498 00:38:49,960 --> 00:38:51,000 HE STRAINS 499 00:38:54,960 --> 00:38:57,160 GROANING 500 00:39:00,960 --> 00:39:02,480 ROARS 501 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 I will tell him you saved his life. 502 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 DISTANT BEEPING, ENGINE WHIRRING 503 00:39:42,960 --> 00:39:46,799 Master Wayne, you've been gone a long time. Yes, I have. 504 00:39:46,800 --> 00:39:47,960 You look very fashionable. 505 00:39:48,960 --> 00:39:50,959 Apart from the mud. 506 00:39:50,960 --> 00:39:53,479 Are you coming back to Gotham for long, sir? 507 00:39:53,480 --> 00:39:54,959 As long as it takes. 508 00:39:54,960 --> 00:39:56,959 I'm going to show the people of Gotham 509 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 their city doesn't belong to the criminals and the corrupt. 510 00:40:00,160 --> 00:40:01,479 In the depression, 511 00:40:01,480 --> 00:40:04,959 your father nearly bankrupted Wayne Enterprises combating poverty. 512 00:40:04,960 --> 00:40:06,799 He believed his example could inspire 513 00:40:06,800 --> 00:40:08,959 the wealthy of Gotham to save their city. 514 00:40:08,960 --> 00:40:10,480 Did it? 515 00:40:11,960 --> 00:40:13,479 In a way. 516 00:40:13,480 --> 00:40:16,960 Their murder shocked the wealthy and the powerful into action. 517 00:40:18,320 --> 00:40:21,639 People need dramatic examples to shake them out of apathy, 518 00:40:21,640 --> 00:40:22,959 and I can't do that as Bruce Wayne. 519 00:40:22,960 --> 00:40:25,959 As a man, I'm flesh and blood. 520 00:40:25,960 --> 00:40:27,799 I can be ignored, I can be destroyed. 521 00:40:27,800 --> 00:40:28,960 But as a symbol... 522 00:40:30,960 --> 00:40:34,959 As a symbol, I can be incorruptible. I can be everlasting. 523 00:40:34,960 --> 00:40:35,959 What symbol? 524 00:40:35,960 --> 00:40:37,959 Something... 525 00:40:37,960 --> 00:40:40,959 elemental, something terrifying. 526 00:40:40,960 --> 00:40:42,999 I assume, that as you are taking on the underworld, 527 00:40:43,000 --> 00:40:44,959 this symbol is a persona 528 00:40:44,960 --> 00:40:47,959 to protect those you care about from reprisals? 529 00:40:47,960 --> 00:40:49,799 You're thinking about Rachel? 530 00:40:49,800 --> 00:40:51,960 Actually, sir, I was thinking of myself. 531 00:40:53,960 --> 00:40:55,959 Have you told anyone I'm coming back? 532 00:40:55,960 --> 00:40:57,959 I just couldn't figure the legal ramifications 533 00:40:57,960 --> 00:40:59,959 of bringing you back from the dead. 534 00:40:59,960 --> 00:41:01,959 Dead? You've been gone seven years. 535 00:41:01,960 --> 00:41:03,959 You had me declared dead? 536 00:41:03,960 --> 00:41:05,959 Actually, it was Mr Earle. He's taking the company public. 537 00:41:05,960 --> 00:41:08,319 He wanted to liquidate your majority shareholding. 538 00:41:08,320 --> 00:41:10,959 Those shares are worth quite a bit of money. 539 00:41:10,960 --> 00:41:13,959 Well, it's a good thing I left everything to you, then. 540 00:41:13,960 --> 00:41:17,319 Quite so, sir. And you can borrow the Rolls, if you like. 541 00:41:17,320 --> 00:41:19,480 Just bring it back with a full tank. 542 00:41:28,960 --> 00:41:33,959 In my opinion, Mr Zsasz is as much a danger to himself as to others 543 00:41:33,960 --> 00:41:37,960 and prison is probably not the best environment for his rehabilitation. 544 00:41:39,960 --> 00:41:42,959 Dr Crane! Ah, Miss Dawes. 545 00:41:42,960 --> 00:41:44,959 You really think a man who butchers people for the Mob 546 00:41:44,960 --> 00:41:46,959 doesn't belong in jail? 547 00:41:46,960 --> 00:41:48,959 I would hardly have testified to that otherwise, would I? 548 00:41:48,960 --> 00:41:50,959 This is the third of Carmine Falcone's thugs 549 00:41:50,960 --> 00:41:53,959 you've had declared insane and moved into your asylum. 550 00:41:53,960 --> 00:41:55,799 The work offered by organised crime 551 00:41:55,800 --> 00:41:57,960 must have an attraction to the insane. 552 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 Or the corrupt. 553 00:42:03,960 --> 00:42:07,479 Mr Finch, I think you should check with Miss Dawes here 554 00:42:07,480 --> 00:42:10,959 just what implications your office has authorised her to make. 555 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 If any. 556 00:42:15,960 --> 00:42:16,959 What are you doing, Rachel? 557 00:42:16,960 --> 00:42:19,320 What are you doing, Carl? Looking out for you. 558 00:42:21,960 --> 00:42:24,959 Falcone has half the city bought and paid for. 559 00:42:24,960 --> 00:42:26,959 Drop it. How can you say that? 560 00:42:26,960 --> 00:42:30,479 Cos as much as I care about getting Falcone, I care more about you. 561 00:42:30,480 --> 00:42:31,959 How sweet. 562 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 SIRENS WAILING 563 00:42:36,960 --> 00:42:37,960 We've been through all that. 564 00:42:48,640 --> 00:42:49,960 BAT SQUEAKS 565 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 BAT SQUEAKS, WINGS FLUTTER 566 00:43:03,960 --> 00:43:07,960 A blessed bat again, sir. They nest somewhere in the grounds. 567 00:43:43,480 --> 00:43:45,960 WATERFALL CRASHING 568 00:44:28,960 --> 00:44:32,960 BATS SQUEAK AND SCREECH 569 00:45:01,960 --> 00:45:04,159 No more favours. Someone is sniffing around. 570 00:45:04,160 --> 00:45:06,959 Hey. I scratch your back, you scratch mine, Doc. 571 00:45:06,960 --> 00:45:08,959 I'm bringing in the shipments. 572 00:45:08,960 --> 00:45:10,959 We are paying you for that. 573 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 Maybe money isn't as interesting to me as favours. 574 00:45:15,000 --> 00:45:19,959 I am more than aware that you are not intimidated by me, Mr Falcone. 575 00:45:19,960 --> 00:45:21,959 But you know who I'm working for. 576 00:45:21,960 --> 00:45:24,959 And when he gets here... He... He's coming to Gotham? 577 00:45:24,960 --> 00:45:27,959 Yes, he is. And when he gets here, 578 00:45:27,960 --> 00:45:30,959 he's not going to want to hear that you've endangered our operation, 579 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 just to get your thugs out of a little jail time. 580 00:45:34,960 --> 00:45:35,959 Who's bothering you? 581 00:45:35,960 --> 00:45:38,319 There's a girl at the DA's office. 582 00:45:38,320 --> 00:45:40,959 We'll buy her off. Not this one. 583 00:45:40,960 --> 00:45:42,999 Oh, idealist, huh? 584 00:45:43,000 --> 00:45:44,999 Well, there's an answer to that, too. 585 00:45:45,000 --> 00:45:48,800 I don't want to know. Yes, you do. 586 00:45:51,960 --> 00:45:55,959 No, we are showing very healthy growth in these sectors. 587 00:45:55,960 --> 00:45:56,959 I don't think that Thomas Wayne 588 00:45:56,960 --> 00:45:58,959 would have viewed heavy arms manufacture 589 00:45:58,960 --> 00:46:00,960 as a suitable cornerstone for our business. 590 00:46:02,800 --> 00:46:05,959 Well, that's 20 years ago, Fredericks. 591 00:46:05,960 --> 00:46:09,959 I think, after 20 years, we can allow ourselves 592 00:46:09,960 --> 00:46:12,639 to stop thinking about what Thomas Wayne would have done. 593 00:46:12,640 --> 00:46:14,479 WOMAN: Good morning. Mr Earle's office? 594 00:46:14,480 --> 00:46:16,959 Yes, he's confirmed for the dinner tomorrow evening. 595 00:46:16,960 --> 00:46:18,799 Good morning. 596 00:46:18,800 --> 00:46:20,959 I'm here to see Mr Earle. 597 00:46:20,960 --> 00:46:22,959 Name? 598 00:46:22,960 --> 00:46:23,960 Bruce Wayne. 599 00:46:26,160 --> 00:46:29,959 Thomas would probably not have taken the company public. 600 00:46:29,960 --> 00:46:33,959 But that is what we, as responsible managers, are going to do. 601 00:46:33,960 --> 00:46:35,800 Jessica? 602 00:46:36,960 --> 00:46:39,959 Jessica? Where are you? 603 00:46:39,960 --> 00:46:40,959 Eye on the ball, and now... 604 00:46:40,960 --> 00:46:42,960 DOOR OPENS Why is no-one answering the phone? 605 00:46:44,640 --> 00:46:47,959 It's Wayne Enterprises, Mr Earle. I'm sure they'll call back. 606 00:46:47,960 --> 00:46:51,959 Bruce? You're supposed to be dead. Sorry to disappoint. 607 00:46:51,960 --> 00:46:54,959 I need you to take a look at this. Have you seen him yet? 608 00:46:54,960 --> 00:46:56,959 Who? Wayne. 609 00:46:56,960 --> 00:46:58,960 It's been all over the news. He's back. 610 00:47:02,640 --> 00:47:05,959 I'm sure you realise I can't stop the big machine. 611 00:47:05,960 --> 00:47:06,959 Too many wheels turning. 612 00:47:06,960 --> 00:47:08,959 We're going public. I understand. 613 00:47:08,960 --> 00:47:11,959 And I'll be handsomely rewarded for my shares. 614 00:47:11,960 --> 00:47:13,800 I'm not looking to interfere. 615 00:47:14,960 --> 00:47:17,159 I am looking for a job. Oh? 616 00:47:17,160 --> 00:47:20,639 I just want to get to know the company that my family built. 617 00:47:20,640 --> 00:47:22,639 Any ideas where you would start? 618 00:47:22,640 --> 00:47:24,959 Applied Sciences caught my eye. 619 00:47:24,960 --> 00:47:26,959 Fox's department. 620 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 I'll let him know you're coming. 621 00:47:29,960 --> 00:47:32,959 You look like him. Your dad. 622 00:47:32,960 --> 00:47:35,959 You're the only one left of the Wayne family. 623 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 This is where you belong. 624 00:47:38,960 --> 00:47:39,959 Welcome home. 625 00:47:39,960 --> 00:47:44,959 Environmental procedures, defence projects, consumer products. 626 00:47:44,960 --> 00:47:46,639 All prototypes. 627 00:47:46,640 --> 00:47:49,159 Not in production on any level whatsoever. 628 00:47:49,160 --> 00:47:50,959 None? 629 00:47:50,960 --> 00:47:52,999 What did they tell you this place was? 630 00:47:53,000 --> 00:47:54,960 They didn't tell me anything. 631 00:47:55,960 --> 00:47:57,799 SWITCH CLICKS 632 00:47:57,800 --> 00:48:00,959 Well, Earle told me exactly what it was when he sent me down here. 633 00:48:00,960 --> 00:48:02,959 Dead end. 634 00:48:02,960 --> 00:48:05,960 Place to keep me from causing the board any more trouble. 635 00:48:06,960 --> 00:48:08,959 Come on. 636 00:48:08,960 --> 00:48:10,959 You were on the board? When your father ran things, yeah. 637 00:48:10,960 --> 00:48:12,959 You knew my father? Oh, yeah. 638 00:48:12,960 --> 00:48:14,959 Helped him build his train. 639 00:48:14,960 --> 00:48:16,960 Ah, here we are. 640 00:48:19,960 --> 00:48:21,959 Kevlar utility harness. 641 00:48:21,960 --> 00:48:26,960 Gas-powered, magnetic grapple gun. 350lb test monofilament. 642 00:48:29,960 --> 00:48:31,999 Wonderful project, your dad's train. 643 00:48:32,000 --> 00:48:34,319 Routed it right into Wayne Tower, 644 00:48:34,320 --> 00:48:36,959 along with the water and power utilities. 645 00:48:36,960 --> 00:48:39,959 Kind of made Wayne Tower the unofficial centre of Gotham City. 646 00:48:39,960 --> 00:48:42,960 Course, Earle let it go to rot. Here we are. 647 00:48:44,320 --> 00:48:46,959 Nomex survival suit for advanced infantry. 648 00:48:46,960 --> 00:48:49,799 Kevlar bi-weave, reinforced joints. 649 00:48:49,800 --> 00:48:51,959 Tear-resistant? This sucker will stop a knife. 650 00:48:51,960 --> 00:48:54,479 Bulletproof? Anything but a straight shot. 651 00:48:54,480 --> 00:48:55,959 Why didn't it go into production? 652 00:48:55,960 --> 00:48:58,959 Bean counters didn't think a soldier's life was worth 300 grand. 653 00:48:58,960 --> 00:49:00,959 TRAY HISSES SHUT 654 00:49:00,960 --> 00:49:03,959 So, what's your interest in it, Mr Wayne? 655 00:49:03,960 --> 00:49:05,959 I want to borrow it. 656 00:49:05,960 --> 00:49:07,959 For spelunking. 657 00:49:07,960 --> 00:49:09,959 Spelunking? 658 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 Yeah, you know, cave-diving? 659 00:49:12,960 --> 00:49:15,960 You expecting to run into much gunfire in these caves? 660 00:49:17,960 --> 00:49:21,959 Look, I'd rather Mr Earle didn't know about me borrowing... 661 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 Mr Wayne, the way I see it... 662 00:49:24,960 --> 00:49:27,000 ...all this stuff is yours, anyway. 663 00:49:29,960 --> 00:49:32,319 OK! Give it a try. 664 00:49:32,320 --> 00:49:34,960 ENGINE STARTS 665 00:49:36,160 --> 00:49:37,960 Charming. 666 00:49:40,000 --> 00:49:41,960 At least you'll have company. 667 00:49:44,960 --> 00:49:47,960 This must be the lowest foundation of the southeast wing. 668 00:49:59,960 --> 00:50:01,959 In the Civil War, your great-great-grandfather 669 00:50:01,960 --> 00:50:03,959 was involved in the Underground Railroad, 670 00:50:03,960 --> 00:50:06,959 secretly transporting freed slaves to the North. 671 00:50:06,960 --> 00:50:10,800 And I suspect these caverns came in handy. 672 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 CHAINS RATTLE 673 00:50:21,960 --> 00:50:24,959 Alfred! Come up here! 674 00:50:24,960 --> 00:50:27,960 I can see everything all right from down here, sir, thank you very much! 675 00:50:46,960 --> 00:50:48,959 We order the main part of this cowl from Singapore. 676 00:50:48,960 --> 00:50:50,959 Via a dummy corporation. 677 00:50:50,960 --> 00:50:52,959 Indeed. And then, quite separately, 678 00:50:52,960 --> 00:50:56,960 we place an order to a Chinese company for these. 679 00:50:58,640 --> 00:50:59,959 Put it together ourselves. 680 00:50:59,960 --> 00:51:05,319 Precisely. They'll have to be large orders to avoid suspicion. 681 00:51:05,320 --> 00:51:07,960 How large? Say, 10,000. 682 00:51:10,960 --> 00:51:12,959 Well, at least we'll have spares. Yes. 683 00:51:12,960 --> 00:51:15,960 SIRENS WAILING 684 00:51:19,160 --> 00:51:21,320 POLICE RADIO MURMURS 685 00:51:26,960 --> 00:51:29,639 DOOR OPENS 686 00:51:29,640 --> 00:51:31,959 Don't suppose you want a taste? 687 00:51:31,960 --> 00:51:34,959 I just keep offering, thinking maybe someday you'll get wise. 688 00:51:34,960 --> 00:51:37,159 There's nothing wise in what you do, Flass. 689 00:51:37,160 --> 00:51:40,479 Well, Jimbo, you don't take the taste, makes us guys nervous. 690 00:51:40,480 --> 00:51:41,960 I'm no rat. 691 00:51:44,960 --> 00:51:48,959 In a town this bent, who's there to rat to, anyway? 692 00:51:48,960 --> 00:51:50,959 HE CHORTLES 693 00:51:50,960 --> 00:51:52,960 ENGINE STARTS 694 00:52:10,960 --> 00:52:13,160 DIAL TONE, KEYPAD TONES 695 00:52:15,960 --> 00:52:16,959 GUN COCKS 696 00:52:16,960 --> 00:52:18,959 BRUCE: Don't turn around. 697 00:52:18,960 --> 00:52:20,959 You're a good cop. 698 00:52:20,960 --> 00:52:22,959 One of the few. 699 00:52:22,960 --> 00:52:24,799 What do you want? 700 00:52:24,800 --> 00:52:27,959 Carmine Falcone brings in shipments of drugs every week. 701 00:52:27,960 --> 00:52:29,480 Nobody takes him down. Why? 702 00:52:30,960 --> 00:52:32,959 He's paid up with the right people. 703 00:52:32,960 --> 00:52:34,960 What will it take to bring him down? 704 00:52:36,960 --> 00:52:37,960 Leverage on Judge Faden... 705 00:52:39,640 --> 00:52:41,959 ...and a DA brave enough to prosecute. 706 00:52:41,960 --> 00:52:43,959 Rachel Dawes. 707 00:52:43,960 --> 00:52:44,999 Who are you? 708 00:52:45,000 --> 00:52:46,960 Watch for my sign. 709 00:52:49,960 --> 00:52:50,960 You're just one man? 710 00:52:52,000 --> 00:52:53,960 Now we're two. 711 00:52:55,480 --> 00:52:56,960 "We?" 712 00:53:11,960 --> 00:53:12,960 Freeze! 713 00:53:19,800 --> 00:53:21,960 Argh! STAIRS CLANGING 714 00:53:24,800 --> 00:53:27,960 GROANS Oh, God. 715 00:53:30,000 --> 00:53:31,960 What the hell was that? 716 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Just some nut. 717 00:53:38,960 --> 00:53:40,959 Now, what is it today? 718 00:53:40,960 --> 00:53:44,959 More spelunking? No. Today's base-jumping. 719 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 Base-jumping? 720 00:53:46,960 --> 00:53:49,320 Is that like parachuting? Kind of. 721 00:53:50,960 --> 00:53:52,959 Do you have any lightweight fabrics? 722 00:53:52,960 --> 00:53:56,000 You know, I think I have just the thing. 723 00:53:57,960 --> 00:53:59,960 It's called memory cloth. Notice anything? 724 00:54:02,960 --> 00:54:05,959 Regularly flexible, but put a current through it... 725 00:54:05,960 --> 00:54:07,959 ELECTRICAL WHIRR 726 00:54:07,960 --> 00:54:12,159 ...molecules re-align, becomes rigid. What kind of shapes can you make? 727 00:54:12,160 --> 00:54:13,959 It can be tailored to fit any structure 728 00:54:13,960 --> 00:54:16,959 based on a rigid skeleton. Too expensive for the Army? 729 00:54:16,960 --> 00:54:18,959 I don't think they ever tried to market it 730 00:54:18,960 --> 00:54:21,799 to the billionaire-spelunking- base-jumping crowd. 731 00:54:21,800 --> 00:54:23,479 Look, Mr Fox. Yes, sir. 732 00:54:23,480 --> 00:54:25,159 If you're uncomfortable... 733 00:54:25,160 --> 00:54:28,799 Mr Wayne, if you don't want to tell me exactly what you're doing, 734 00:54:28,800 --> 00:54:30,960 when I'm asked, I don't have to lie. 735 00:54:31,960 --> 00:54:34,960 But don't think of me as an idiot. 736 00:54:35,960 --> 00:54:37,000 Fair enough. 737 00:54:39,960 --> 00:54:41,960 What's that? 738 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 The Tumbler? 739 00:54:45,960 --> 00:54:47,959 Oh, you wouldn't be interested in that. 740 00:54:47,960 --> 00:54:50,959 ENGINE ROARING 741 00:54:50,960 --> 00:54:51,960 BRUCE CHUCKLES 742 00:54:53,800 --> 00:54:55,960 She was built as a bridging vehicle. 743 00:54:57,000 --> 00:55:01,960 During combat, two of these would jump over a river towing cables. 744 00:55:03,960 --> 00:55:07,959 Over here on the throttle, shift that open and throttle up, 745 00:55:07,960 --> 00:55:09,959 this will boost you into a ramp-less jump. 746 00:55:09,960 --> 00:55:10,960 AFTERBURNER ROARS Not now! 747 00:55:12,960 --> 00:55:13,960 BEEPING Not now, sir. 748 00:55:17,960 --> 00:55:19,959 TUMBLER: 'Afterburner disengaged.' 749 00:55:19,960 --> 00:55:21,959 We never could get the damn bridge to work, 750 00:55:21,960 --> 00:55:24,959 but this baby works just fine. 751 00:55:24,960 --> 00:55:26,959 TYRES SCREECH 752 00:55:26,960 --> 00:55:29,959 ENGINE STOPS 753 00:55:29,960 --> 00:55:31,640 HE EXHALES SHARPLY 754 00:55:33,480 --> 00:55:34,960 So what do you think? 755 00:55:35,960 --> 00:55:37,959 Does it come in black? 756 00:55:37,960 --> 00:55:41,959 I need you at the docks, Thursday. Problems? 757 00:55:41,960 --> 00:55:44,959 I don't want any trouble with the last shipment. Sure. 758 00:55:44,960 --> 00:55:46,959 EXHALES SHARPLY 759 00:55:46,960 --> 00:55:49,959 Word on the street is you got a beef with somebody in the DA's office. 760 00:55:49,960 --> 00:55:51,959 Is that right? 761 00:55:51,960 --> 00:55:53,959 And there's a fat prize waiting for anybody 762 00:55:53,960 --> 00:55:55,799 willing to do anything about it. 763 00:55:55,800 --> 00:55:57,799 So what's your point, Mr Flass? 764 00:55:57,800 --> 00:55:58,959 Have you seen the girl? 765 00:55:58,960 --> 00:56:01,959 DISTORTED OVER RADIO: 'It's a cute little Assistant DA. 766 00:56:01,960 --> 00:56:05,959 'Don't you think that's a little bit too much heat to bring down, maybe?' 767 00:56:05,960 --> 00:56:08,959 Even for this town. Never underestimate Gotham City. 768 00:56:08,960 --> 00:56:11,959 People get mugged coming home from work every day of the week. 769 00:56:11,960 --> 00:56:14,960 Sometimes... Sometimes things just go bad. 770 00:56:17,960 --> 00:56:19,959 It's a problem with the graphite, sir. 771 00:56:19,960 --> 00:56:22,959 The next 10,000 will be up to specifications. 772 00:56:22,960 --> 00:56:24,479 At least they gave us a discount. 773 00:56:24,480 --> 00:56:26,959 Quite. In the meantime, sir, 774 00:56:26,960 --> 00:56:30,640 may I suggest you try to avoid landing on your head. 775 00:56:51,640 --> 00:56:52,959 SNAP 776 00:56:52,960 --> 00:56:55,160 MECHANICAL WHIRR 777 00:57:05,960 --> 00:57:08,959 Why bats, Master Wayne? 778 00:57:08,960 --> 00:57:10,959 Bats frighten me. 779 00:57:10,960 --> 00:57:13,800 And it's time my enemies shared my dread. 780 00:57:38,960 --> 00:57:39,959 What is this? 781 00:57:39,960 --> 00:57:41,960 HE CHUCKLES 782 00:57:43,960 --> 00:57:45,480 Continue. 783 00:57:48,480 --> 00:57:49,960 DOOR OPENS 784 00:57:50,960 --> 00:57:52,959 Looks fine out there. 785 00:57:52,960 --> 00:57:54,959 The bears, they go straight to the dealers? 786 00:57:54,960 --> 00:57:57,959 Yeah, and the rabbits go to the man in the Narrows. 787 00:57:57,960 --> 00:58:00,959 What's the difference? Ignorance is bliss, my friend. 788 00:58:00,960 --> 00:58:03,960 Don't burden yourself with the secrets of scary people. 789 00:58:08,960 --> 00:58:10,960 WHOOSH, HE YELPS 790 00:58:18,960 --> 00:58:19,960 Hey. 791 00:58:20,960 --> 00:58:21,960 Steiss. 792 00:58:41,960 --> 00:58:42,999 Steiss? 793 00:58:43,000 --> 00:58:45,960 ELECTRICAL CRACKLE 794 00:58:54,960 --> 00:58:55,960 What? 795 00:58:57,160 --> 00:58:59,959 What the hell? 796 00:58:59,960 --> 00:59:00,959 Yaaargh! 797 00:59:00,960 --> 00:59:01,959 PANTING 798 00:59:01,960 --> 00:59:03,960 WHOOSHING 799 00:59:05,000 --> 00:59:07,639 GUNFIRE 800 00:59:07,640 --> 00:59:08,960 I'd better check it. 801 00:59:09,960 --> 00:59:10,960 DOOR CLOSES 802 00:59:18,000 --> 00:59:19,960 HE YELPS 803 00:59:21,000 --> 00:59:23,320 There's a problem out here. You'd better bail. 804 00:59:25,960 --> 00:59:27,959 EXHALES SHARPLY 805 00:59:27,960 --> 00:59:28,960 DISTANT CLANGING 806 00:59:37,960 --> 00:59:39,960 CLANKING, GUNFIRE 807 00:59:42,000 --> 00:59:44,479 CASINGS RATTLE 808 00:59:44,480 --> 00:59:46,959 DISTANT THUDDING 809 00:59:46,960 --> 00:59:48,960 GUNFIRE 810 00:59:51,640 --> 00:59:52,959 Where are you?! 811 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 Here. HE SHRIEKS 812 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 Drive! 813 01:00:34,960 --> 01:00:38,320 What the hell are you? GLASS SMASHES 814 01:00:39,960 --> 01:00:40,960 I'm Batman. 815 01:00:48,480 --> 01:00:49,960 Nice coat. 816 01:00:52,160 --> 01:00:53,960 Thanks. 817 01:01:33,960 --> 01:01:34,960 Hold it! 818 01:01:35,960 --> 01:01:37,960 That's right, you'd better run! 819 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Falcone sent them to kill you. 820 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 Why? You rattled his cage. 821 01:01:56,960 --> 01:01:57,959 What's this? Leverage. 822 01:01:57,960 --> 01:02:00,959 For what? To get things moving. 823 01:02:00,960 --> 01:02:03,959 Who are you? Someone like you. 824 01:02:03,960 --> 01:02:05,960 Someone who'll rattle the cages. 825 01:02:10,960 --> 01:02:12,960 MAN: Ma'am? Is everything OK? 826 01:02:17,960 --> 01:02:19,959 COP: Falcone's men? 827 01:02:19,960 --> 01:02:22,959 Does it matter? We'll never tie him to it anyway. 828 01:02:22,960 --> 01:02:24,960 I wouldn't be too sure of that. 829 01:02:37,320 --> 01:02:38,960 What the hell is that? 830 01:02:48,160 --> 01:02:49,960 Cut him down. 831 01:03:11,000 --> 01:03:12,959 COMMISSIONER: Unacceptable. 832 01:03:12,960 --> 01:03:14,959 I don't care if it's rival gangs, 833 01:03:14,960 --> 01:03:17,959 Guardian Angels or the goddamn Salvation Army. 834 01:03:17,960 --> 01:03:20,959 Get them off the street and off the front page. 835 01:03:20,960 --> 01:03:22,959 They say it was just one guy... or a creature. 836 01:03:22,960 --> 01:03:23,960 It was some asshole in a costume. 837 01:03:25,160 --> 01:03:26,319 Yeah? 838 01:03:26,320 --> 01:03:30,159 This guy did deliver us one of the city's biggest crime lords. 839 01:03:30,160 --> 01:03:33,959 No-one takes the law into their own hands in my city. 840 01:03:33,960 --> 01:03:34,959 Understand? 841 01:03:34,960 --> 01:03:37,959 No way to bury it now. But there's still Judge Faden. 842 01:03:37,960 --> 01:03:40,639 I've got Faden covered. OK, what about this bat story? 843 01:03:40,640 --> 01:03:42,959 Even if these guys will swear in court 844 01:03:42,960 --> 01:03:46,959 to being thrashed by a giant bat, we've got Falcone at the scene. 845 01:03:46,960 --> 01:03:49,959 Drugs, prints, cargo manifests, this bat gave us everything. 846 01:03:49,960 --> 01:03:51,480 OK. Let's do it. 847 01:03:54,960 --> 01:03:56,959 Bats are nocturnal. ALFRED: Bats may be. 848 01:03:56,960 --> 01:04:01,159 But even for billionaire playboys, three o'clock is pushing it. 849 01:04:01,160 --> 01:04:02,960 The price for leading a double life, I fear. 850 01:04:04,960 --> 01:04:06,960 Your theatrics made an impression. 851 01:04:08,960 --> 01:04:13,959 Theatricality and deception are powerful weapons, Alfred. 852 01:04:13,960 --> 01:04:14,959 This is a good start. 853 01:04:14,960 --> 01:04:17,959 If those are to be the first of many injuries to come, 854 01:04:17,960 --> 01:04:20,959 it would be wise to find a suitable excuse. 855 01:04:20,960 --> 01:04:23,959 Polo, for instance. I'm not learning polo, Alfred. 856 01:04:23,960 --> 01:04:27,959 Strange injuries, a non-existent social life... 857 01:04:27,960 --> 01:04:29,959 these things beg the question 858 01:04:29,960 --> 01:04:33,959 as to what exactly does Bruce Wayne do with his time and his money. 859 01:04:33,960 --> 01:04:35,319 What does someone like me do? 860 01:04:35,320 --> 01:04:37,959 Drive sports cars. 861 01:04:37,960 --> 01:04:40,479 Date movie stars. 862 01:04:40,480 --> 01:04:42,959 Buy things that are not for sale. 863 01:04:42,960 --> 01:04:45,959 Who knows, Master Wayne, you start pretending to have fun, 864 01:04:45,960 --> 01:04:48,960 you might even have a little by accident. 865 01:04:50,960 --> 01:04:54,959 Sir? We have a situation. All right. 866 01:04:54,960 --> 01:04:58,959 The Coast Guard picked up one of our cargo ships last night. 867 01:04:58,960 --> 01:05:03,000 Heavily damaged. All crew missing, probably dead. 868 01:05:05,960 --> 01:05:08,319 The ship was carrying a prototype weapon. 869 01:05:08,320 --> 01:05:09,959 It's a microwave emitter. 870 01:05:09,960 --> 01:05:13,000 It's designed for desert warfare, but it... 871 01:05:14,960 --> 01:05:16,320 ...it looks like somebody, um... 872 01:05:19,960 --> 01:05:20,960 ...turned it on. 873 01:05:26,960 --> 01:05:30,480 It uses focused microwaves to vaporise the enemy's water supply. 874 01:05:37,960 --> 01:05:40,959 The damage to the ship was catastrophic. 875 01:05:40,960 --> 01:05:42,960 The weapon itself is... 876 01:05:44,960 --> 01:05:47,960 Missing? Yeah. 877 01:05:55,480 --> 01:05:57,960 Nice car. You should see my other one. 878 01:06:07,800 --> 01:06:09,959 WOMAN: He's done something the police have never done. 879 01:06:09,960 --> 01:06:12,959 MAN: You can't take the law into your own hands. 880 01:06:12,960 --> 01:06:14,639 At least he's getting something done. 881 01:06:14,640 --> 01:06:15,960 Bruce, help me out here. 882 01:06:16,960 --> 01:06:20,960 Well, a guy who dresses up like a bat clearly has issues. 883 01:06:22,640 --> 01:06:24,319 But he's put Falcone behind bars. 884 01:06:24,320 --> 01:06:26,959 The cops want to bring him in. What does that tell you? 885 01:06:26,960 --> 01:06:27,959 They're jealous. 886 01:06:27,960 --> 01:06:31,159 Sir, the pool is for decoration, 887 01:06:31,160 --> 01:06:33,640 and your friends do not have swimwear. 888 01:06:35,960 --> 01:06:37,960 Well, they're European. 889 01:06:39,960 --> 01:06:42,959 I'm going to have to ask you to leave. 890 01:06:42,960 --> 01:06:44,959 It is not a question of money. 891 01:06:44,960 --> 01:06:46,959 You see... 892 01:06:46,960 --> 01:06:49,799 I'm buying this hotel and, uh, 893 01:06:49,800 --> 01:06:53,960 setting some new rules about the pool area. 894 01:06:54,960 --> 01:06:57,959 I think the Batman deserves a medal. 895 01:06:57,960 --> 01:06:59,960 And a straitjacket to pin it on. 896 01:07:08,960 --> 01:07:09,960 Bruce? 897 01:07:13,960 --> 01:07:17,160 Rachel? I had heard you were back. 898 01:07:18,960 --> 01:07:22,959 What are you doing? Ah... just swimming. 899 01:07:22,960 --> 01:07:25,959 Wow, it is good to see you. 900 01:07:25,960 --> 01:07:27,319 You were gone a long time. 901 01:07:27,320 --> 01:07:30,960 I know. How are things? The same. 902 01:07:32,800 --> 01:07:36,959 The job's getting worse. Can't change the world on your own. 903 01:07:36,960 --> 01:07:37,960 What choice do I have... 904 01:07:39,960 --> 01:07:41,480 ...when you're too busy swimming? 905 01:07:42,960 --> 01:07:45,960 Rachel, all of... all this... 906 01:07:47,960 --> 01:07:50,479 ...it's... it's not me. 907 01:07:50,480 --> 01:07:54,000 It's... Inside, I am... 908 01:07:55,960 --> 01:07:56,960 I am more. 909 01:07:57,960 --> 01:07:59,959 GIRL: Come on, Bruce, come on! 910 01:07:59,960 --> 01:08:02,960 Bruce! We have some more hotels for you to buy! 911 01:08:04,640 --> 01:08:05,960 Bruce. 912 01:08:06,960 --> 01:08:10,960 Deep down, you may still be that same great kid you used to be. 913 01:08:12,320 --> 01:08:14,160 But it's not who you are underneath... 914 01:08:15,960 --> 01:08:17,640 ...it's what you do that defines you. 915 01:08:29,960 --> 01:08:31,959 Dr Crane, thanks for coming. Not at all. 916 01:08:31,960 --> 01:08:33,959 He cut his wrists? 917 01:08:33,960 --> 01:08:35,999 Probably looking for the insanity plea, 918 01:08:36,000 --> 01:08:37,959 but if anything should happen... 919 01:08:37,960 --> 01:08:39,960 Of course, better safe than sorry. 920 01:08:43,960 --> 01:08:46,999 Yeah, Dr Crane, I can't take it any more, it's all too much. 921 01:08:47,000 --> 01:08:49,959 The walls are closing in, blah, blah, blah. 922 01:08:49,960 --> 01:08:53,959 A couple of days of this food, it'll be true. 923 01:08:53,960 --> 01:08:54,959 What do you want? 924 01:08:54,960 --> 01:08:57,959 I wanna know how you're gonna convince me to keep my mouth shut. 925 01:08:57,960 --> 01:08:59,959 About what? You don't know anything. 926 01:08:59,960 --> 01:09:01,959 I know you don't want the cops 927 01:09:01,960 --> 01:09:04,159 to take a closer look at the drugs they seized. 928 01:09:04,160 --> 01:09:08,959 And I know about your experiments with the inmates of your nuthouse. 929 01:09:08,960 --> 01:09:09,959 See, I don't go into business with a guy 930 01:09:09,960 --> 01:09:11,959 without finding out his dirty secrets. 931 01:09:11,960 --> 01:09:14,959 And, oh, those goons you used. 932 01:09:14,960 --> 01:09:17,319 I own the muscle in this town. 933 01:09:17,320 --> 01:09:20,959 Now, I've been bringing your stuff in for months, 934 01:09:20,960 --> 01:09:23,959 so whatever he's planning, it's big. 935 01:09:23,960 --> 01:09:25,160 And I want in. 936 01:09:26,960 --> 01:09:28,960 Well, I already know what he'll say. 937 01:09:29,960 --> 01:09:31,000 That we should kill you. 938 01:09:32,960 --> 01:09:36,000 Even he can't get me in here. Not in my town. 939 01:09:41,960 --> 01:09:43,640 Would you like to see my mask? 940 01:09:44,960 --> 01:09:46,160 I use it in my experiments. 941 01:09:47,960 --> 01:09:52,959 It's probably not very frightening to a guy like you. 942 01:09:52,960 --> 01:09:55,959 But these crazies, they can't stand it. 943 01:09:55,960 --> 01:09:58,959 So when did the nut take over the nuthouse? 944 01:09:58,960 --> 01:10:01,960 DR CRANE: They scream and they cry... 945 01:10:02,960 --> 01:10:04,960 Much as you're doing now. 946 01:10:06,960 --> 01:10:10,159 Well, he's not faking. Not that one. 947 01:10:10,160 --> 01:10:12,959 I'll talk to the judge and see if I can get him moved 948 01:10:12,960 --> 01:10:14,959 to the secure wing at Arkham. 949 01:10:14,960 --> 01:10:17,960 I can't treat him here. SCREAMING 950 01:10:24,960 --> 01:10:26,960 BABY CRIES 951 01:10:36,960 --> 01:10:38,960 BATMAN: Storm's coming. 952 01:10:42,960 --> 01:10:46,159 The scum is getting jumpy because you stood up to Falcone. 953 01:10:46,160 --> 01:10:49,959 It's a start. Your partner was at the docks with Falcone. 954 01:10:49,960 --> 01:10:52,319 He moonlights as a low-level enforcer. 955 01:10:52,320 --> 01:10:54,639 They were splitting the shipment in two. 956 01:10:54,640 --> 01:10:58,479 Only half went to the dealers. Why? What about the other half? 957 01:10:58,480 --> 01:11:00,959 Flass knows. He won't talk. 958 01:11:00,960 --> 01:11:03,479 He'll talk to me. 959 01:11:03,480 --> 01:11:06,159 Commissioner Loeb set up a massive task force to catch you. 960 01:11:06,160 --> 01:11:08,960 He thinks you're dangerous. What do you think? 961 01:11:10,960 --> 01:11:12,160 I think you're trying to help. 962 01:11:17,960 --> 01:11:19,799 But I've been wrong before. 963 01:11:19,800 --> 01:11:21,960 THUNDER CRASHES 964 01:11:25,960 --> 01:11:27,640 Come on, I ain't got all night. 965 01:11:30,960 --> 01:11:33,960 Flass, I have kids to feed. What, they don't like falafel? 966 01:11:42,960 --> 01:11:46,000 HE SCREAMS 967 01:11:49,960 --> 01:11:52,959 GROWLS: Where were the other drugs going? 968 01:11:52,960 --> 01:11:55,959 I never knew. I don't know. I swear to God. 969 01:11:55,960 --> 01:11:57,960 Swear to me! FLASS SCREAMS 970 01:12:01,960 --> 01:12:04,959 I don't know. I never knew. Never. 971 01:12:04,960 --> 01:12:08,959 They went to some guy for a couple of days before the dealers. 972 01:12:08,960 --> 01:12:10,959 Why? 973 01:12:10,960 --> 01:12:14,959 There was something, something else in the drugs, something hidden. 974 01:12:14,960 --> 01:12:17,959 What? I never went to the drop-off point. 975 01:12:17,960 --> 01:12:20,959 It was in the Narrows. Cops only go there when they're in force. 976 01:12:20,960 --> 01:12:23,959 Do I look like a cop? No! 977 01:12:23,960 --> 01:12:25,960 FLASS SCREAMS 978 01:12:28,480 --> 01:12:30,800 GROANS 979 01:12:37,960 --> 01:12:39,959 This is the one I'm talking about. 980 01:12:39,960 --> 01:12:41,959 What's your problem with it? It shouldn't exist. 981 01:12:41,960 --> 01:12:45,959 The ship left Singapore with 246 containers, but arrived with 247. 982 01:12:45,960 --> 01:12:48,159 So I'm guessing there's something I'm not supposed to find in it. 983 01:12:48,160 --> 01:12:51,959 Listen, councillor, we don't want to know what's in Falcone's crate. 984 01:12:51,960 --> 01:12:54,000 Things are working a little differently now. Open it up. 985 01:13:03,960 --> 01:13:05,800 What the hell is this? 986 01:13:45,960 --> 01:13:49,479 It's you, isn't it? Everybody's been talking about you. 987 01:13:49,480 --> 01:13:51,959 MAN: Get in here! WOMAN: Don't you yell at him! 988 01:13:51,960 --> 01:13:53,800 The other kids won't believe me. 989 01:14:08,320 --> 01:14:09,960 DOOR OPENS 990 01:14:16,480 --> 01:14:17,960 Get rid of all traces. 991 01:14:18,960 --> 01:14:21,320 Better torch the whole place. All right. 992 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 DR CRANE: Oh, having trouble? 993 01:14:58,480 --> 01:15:00,959 Take a seat. Have a drink. 994 01:15:00,960 --> 01:15:03,960 You look like a man who takes himself too seriously. 995 01:15:07,960 --> 01:15:10,960 Do you want my opinion? You need to lighten up. 996 01:15:19,960 --> 01:15:20,960 GRUNTS 997 01:15:49,640 --> 01:15:51,960 STRAINS AND GRUNTS 998 01:15:59,960 --> 01:16:03,960 Alfred? Alfred? 999 01:16:13,960 --> 01:16:15,479 Blood. Take... 1000 01:16:15,480 --> 01:16:17,960 Take the poison, blood, poison, poisonous, poisonous. 1001 01:16:23,960 --> 01:16:24,960 FATHER: Bruce... 1002 01:16:26,960 --> 01:16:27,999 ...why do we fall? 1003 01:16:28,000 --> 01:16:30,960 BIRDSONG 1004 01:16:39,960 --> 01:16:43,479 How long was I out? Two days. 1005 01:16:43,480 --> 01:16:44,960 It's your birthday. 1006 01:16:45,960 --> 01:16:47,960 Many happy returns. 1007 01:16:52,960 --> 01:16:55,960 I've felt these effects before, but this was so much more potent. 1008 01:16:56,960 --> 01:17:01,959 Some kind of hallucinogen, weaponised, in aerosol form. 1009 01:17:01,960 --> 01:17:03,959 You have been hanging out in the wrong clubs, Mr Wayne. 1010 01:17:03,960 --> 01:17:06,959 I called Mr Fox when you worsened after the first day. 1011 01:17:06,960 --> 01:17:08,639 I analysed your blood, 1012 01:17:08,640 --> 01:17:11,959 isolating the receptor compounds and the protein-based catalyst. 1013 01:17:11,960 --> 01:17:13,959 Am I meant to understand any of that? 1014 01:17:13,960 --> 01:17:16,959 Not at all. I just wanted you to know how hard it was. 1015 01:17:16,960 --> 01:17:19,999 Bottom line, I synthesised an antidote. 1016 01:17:20,000 --> 01:17:21,159 Could you make more? 1017 01:17:21,160 --> 01:17:23,639 You planning on gassing yourself again, Mr Wayne? 1018 01:17:23,640 --> 01:17:25,959 Well, you know how it is, Mr Fox. 1019 01:17:25,960 --> 01:17:26,959 You're out at night, looking for kicks, 1020 01:17:26,960 --> 01:17:29,959 someone's passing around the weaponised hallucinogens. 1021 01:17:29,960 --> 01:17:30,959 I'll bring what I have. 1022 01:17:30,960 --> 01:17:33,799 The antidote should inoculate you for now. 1023 01:17:33,800 --> 01:17:36,960 Alfred, always a pleasure. Lucius. 1024 01:17:42,320 --> 01:17:43,959 You sure you don't want to come in? 1025 01:17:43,960 --> 01:17:45,959 I have to get back. I just wanted to leave this. 1026 01:17:45,960 --> 01:17:47,960 Thank you. Rachel? 1027 01:17:48,960 --> 01:17:51,999 Looks like someone's been burning the candle at both ends. 1028 01:17:52,000 --> 01:17:54,959 Must've been quite an occasion. It is my birthday. 1029 01:17:54,960 --> 01:17:57,479 I know. I'm sorry I can't come tonight. 1030 01:17:57,480 --> 01:18:00,799 I was dropping off your present. You've got better plans? 1031 01:18:00,800 --> 01:18:02,999 My boss has been missing for two days, which, in this town means 1032 01:18:03,000 --> 01:18:05,959 that I should start by looking at the bottom of the river. 1033 01:18:05,960 --> 01:18:07,959 Rachel... Excuse me. 1034 01:18:07,960 --> 01:18:08,960 PHONE RINGS 1035 01:18:10,000 --> 01:18:11,959 Rachel Dawes. 1036 01:18:11,960 --> 01:18:14,959 Who authorised that? Get Crane down there right now. 1037 01:18:14,960 --> 01:18:16,959 Don't take no for an answer. Call Dr Lehmann. 1038 01:18:16,960 --> 01:18:19,319 Say we need our own assessment on the judge's desk by morning. 1039 01:18:19,320 --> 01:18:21,959 What's wrong? It's Falcone. 1040 01:18:21,960 --> 01:18:24,479 Dr Crane moved him to Arkham Asylum on suicide watch. 1041 01:18:24,480 --> 01:18:26,960 You're going to Arkham now? It's in the Narrows, Rachel. 1042 01:18:28,480 --> 01:18:30,959 You enjoy your party, Bruce. Some of us have work to do. 1043 01:18:30,960 --> 01:18:32,960 You be careful. 1044 01:18:34,160 --> 01:18:35,960 Happy birthday. 1045 01:18:43,960 --> 01:18:45,000 CAR STARTS 1046 01:18:54,640 --> 01:18:56,959 But, Master Wayne, the guests will be arriving. 1047 01:18:56,960 --> 01:18:59,960 Keep them happy until I arrive. Tell them that joke you know. 1048 01:19:37,960 --> 01:19:38,960 EARLE: Having fun? 1049 01:19:41,000 --> 01:19:44,959 Bill? Now, what's a big shot like you doing in a place like this? 1050 01:19:44,960 --> 01:19:47,959 I need some information. The Wayne Enterprise, 1051 01:19:47,960 --> 01:19:50,960 47B1ME. 1052 01:19:52,800 --> 01:19:54,959 1ME. It's a microwave emitter. 1053 01:19:54,960 --> 01:19:57,959 It designed to vaporize an enemy's water supply. 1054 01:19:57,960 --> 01:20:01,959 Rumour was, they tested dispersing water-based chemical agents 1055 01:20:01,960 --> 01:20:03,960 into the air, but isn't that illegal? 1056 01:20:05,960 --> 01:20:09,959 I want all the information on the development of this project. 1057 01:20:09,960 --> 01:20:13,959 All data, files, back-up disks, on my desk right away. 1058 01:20:13,960 --> 01:20:14,960 Did you lose one? 1059 01:20:16,960 --> 01:20:19,000 I'm merging your department with Archives... 1060 01:20:21,320 --> 01:20:22,960 ...and I am firing you. 1061 01:20:24,320 --> 01:20:25,960 Didn't you get the memo? 1062 01:20:33,480 --> 01:20:34,960 FALCONE: Scarecrow. 1063 01:20:37,960 --> 01:20:39,960 Scarecrow. 1064 01:20:46,960 --> 01:20:49,959 Miss Dawes, this is most irregular. 1065 01:20:49,960 --> 01:20:52,319 I have nothing further to add to the report I filed with the judge. 1066 01:20:52,320 --> 01:20:54,959 I have questions about your report. Such as? 1067 01:20:54,960 --> 01:20:57,799 Isn't it convenient for a 52-year-old man 1068 01:20:57,800 --> 01:20:59,159 who has no history of mental illness 1069 01:20:59,160 --> 01:21:00,959 to suddenly have a psychotic breakdown 1070 01:21:00,960 --> 01:21:02,959 just when he's about to be indicted? 1071 01:21:02,960 --> 01:21:03,959 As you can see for yourself, 1072 01:21:03,960 --> 01:21:06,960 there is nothing convenient about his symptoms. 1073 01:21:10,960 --> 01:21:12,959 Scarecrow. What's "scarecrow"? 1074 01:21:12,960 --> 01:21:14,959 Patients suffering delusional episodes 1075 01:21:14,960 --> 01:21:18,959 often focus their paranoia on an external tormentor, 1076 01:21:18,960 --> 01:21:21,959 usually one conforming to Jungian archetypes. 1077 01:21:21,960 --> 01:21:24,960 In this case, a scarecrow. 1078 01:21:25,960 --> 01:21:26,959 He's drugged? 1079 01:21:26,960 --> 01:21:29,959 Psychopharmacology is my primary field. 1080 01:21:29,960 --> 01:21:31,999 THROUGH HEARING DEVICE: 'I'm a strong advocate. 1081 01:21:32,000 --> 01:21:34,479 'Outside, he was a giant.' 1082 01:21:34,480 --> 01:21:36,959 In here, only the mind can grant you power. 1083 01:21:36,960 --> 01:21:38,959 You enjoy the reversal. 1084 01:21:38,960 --> 01:21:41,959 I respect the mind's power over the body. 1085 01:21:41,960 --> 01:21:43,479 It's why I do what I do. 1086 01:21:43,480 --> 01:21:46,479 I do what I do to keep thugs like Falcone behind bars, 1087 01:21:46,480 --> 01:21:47,960 not in therapy. 1088 01:21:48,960 --> 01:21:51,959 I want my own psychiatric consultant to have full access to Falcone, 1089 01:21:51,960 --> 01:21:54,959 including blood work, to find out what you put him on. 1090 01:21:54,960 --> 01:21:57,799 First thing tomorrow, then. Tonight. 1091 01:21:57,800 --> 01:22:00,960 I have already paged Dr Lehmann at County General. 1092 01:22:01,960 --> 01:22:03,960 DR CRANE: As you wish. 1093 01:22:09,000 --> 01:22:10,959 This way, please. 1094 01:22:10,960 --> 01:22:12,960 There's something I think you should see. 1095 01:22:24,000 --> 01:22:25,960 This is where we make the medicine. 1096 01:22:33,480 --> 01:22:36,960 Perhaps you should have some. Clear your head. 1097 01:22:41,960 --> 01:22:43,960 BELL RINGS 1098 01:22:48,960 --> 01:22:51,960 SCREAMS AND CHOKES 1099 01:23:01,160 --> 01:23:03,959 Who knows you're here? 1100 01:23:03,960 --> 01:23:04,960 Who knows? 1101 01:23:12,320 --> 01:23:13,959 He's here. 1102 01:23:13,960 --> 01:23:16,960 THUG: Who? The Batman. 1103 01:23:18,800 --> 01:23:19,959 What do we do? 1104 01:23:19,960 --> 01:23:22,640 What anyone does when a prowler comes around. 1105 01:23:23,960 --> 01:23:25,159 Call the police. 1106 01:23:25,160 --> 01:23:29,959 You want the cops here? At this point, they can't stop us. 1107 01:23:29,960 --> 01:23:33,959 But the Batman has a talent for disruption. 1108 01:23:33,960 --> 01:23:36,959 Force him outside, the police will take him down. Go. 1109 01:23:36,960 --> 01:23:38,959 What about her? She hasn't got long. 1110 01:23:38,960 --> 01:23:40,959 I gave her a concentrated dose. 1111 01:23:40,960 --> 01:23:43,960 The mind can only take so much. Now, go. 1112 01:23:45,960 --> 01:23:49,959 The things they say about him, can he really fly? 1113 01:23:49,960 --> 01:23:51,959 OTHER THUG: I heard he can disappear. 1114 01:23:51,960 --> 01:23:54,999 Well, we'll find out. 1115 01:23:55,000 --> 01:23:56,960 Won't we? 1116 01:23:59,000 --> 01:24:00,960 CLANKING 1117 01:24:42,000 --> 01:24:43,960 Taste of your own medicine, Doctor? 1118 01:24:50,960 --> 01:24:53,959 What have you been doing here? CRANE WHEEZES 1119 01:24:53,960 --> 01:24:57,960 Crane, who are you working for? 1120 01:25:01,960 --> 01:25:04,959 Ra's. Ra's Al Ghul. 1121 01:25:04,960 --> 01:25:06,479 Ra's Al Ghul is dead. 1122 01:25:06,480 --> 01:25:07,960 Who are you working for? 1123 01:25:08,960 --> 01:25:10,960 Crane! 1124 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 Dr Crane isn't here right now... 1125 01:25:15,960 --> 01:25:17,959 ...but if you'd like to make an appointment. 1126 01:25:17,960 --> 01:25:19,959 POLICE SIRENS WAIL 1127 01:25:19,960 --> 01:25:22,000 GROWLS 1128 01:25:29,960 --> 01:25:32,959 THROUGH LOUD-HAILER: 'Batman! Put down your weapons and surrender. 1129 01:25:32,960 --> 01:25:34,960 'You're surrounded.' 1130 01:25:39,960 --> 01:25:43,319 What are you waiting for? Back-up. 1131 01:25:43,320 --> 01:25:45,959 Back-up? The Batman's in there. 1132 01:25:45,960 --> 01:25:48,959 SWAT's on the way, but if you wanna go in now, 1133 01:25:48,960 --> 01:25:49,960 I'll be right behind you, sir. 1134 01:25:50,960 --> 01:25:52,160 SWAT's on the way. 1135 01:25:53,320 --> 01:25:54,800 Hey. 1136 01:26:35,960 --> 01:26:37,960 GORDON: What's happened to her? 1137 01:26:39,960 --> 01:26:42,959 Crane poisoned her with a psychotropic hallucinogen. 1138 01:26:42,960 --> 01:26:43,960 A panic-inducing toxin. 1139 01:26:45,960 --> 01:26:48,960 Let me get her down to the medics. They can't help her, but I can. 1140 01:26:51,960 --> 01:26:55,159 Get her downstairs. Meet me in the alley on the Narrows side. 1141 01:26:55,160 --> 01:26:57,960 DISTANT SQUEAKING 1142 01:27:02,960 --> 01:27:05,959 Crane's been smuggling his toxin hidden inside Falcone's drugs, 1143 01:27:05,960 --> 01:27:07,959 and then dumping it in the water supply. 1144 01:27:07,960 --> 01:27:09,959 What was he planning? 1145 01:27:09,960 --> 01:27:11,959 I don't know. Was he working for Falcone? 1146 01:27:11,960 --> 01:27:14,479 He mentioned someone else. Someone worse. 1147 01:27:14,480 --> 01:27:16,959 She needs the antidote before the damage is permanent. 1148 01:27:16,960 --> 01:27:18,999 How long does she have? Not long. 1149 01:27:19,000 --> 01:27:22,959 SQUEAKING 1150 01:27:22,960 --> 01:27:23,960 What is that? 1151 01:27:25,960 --> 01:27:27,960 Back-up. What the...? 1152 01:28:42,960 --> 01:28:44,960 Excuse me. 1153 01:28:48,960 --> 01:28:51,959 How is she? She's fading. We gotta go. 1154 01:28:51,960 --> 01:28:53,959 POLICE SIREN WAILS 1155 01:28:53,960 --> 01:28:56,960 I'll get my car. I brought mine. 1156 01:28:57,960 --> 01:28:59,960 Yours? ENGINE ROARS 1157 01:29:07,960 --> 01:29:09,960 I gotta get me one of those. 1158 01:29:11,640 --> 01:29:13,959 COP: He is in a vehicle. RADIO: 'Make and colour?' 1159 01:29:13,960 --> 01:29:17,960 Uh, it's a black... tank. 1160 01:29:20,960 --> 01:29:23,960 Stay calm. You've been poisoned. 1161 01:29:26,960 --> 01:29:27,960 I'm on him. 1162 01:29:36,160 --> 01:29:37,800 Breathe slowly. 1163 01:29:46,960 --> 01:29:48,000 Hold on. 1164 01:29:52,960 --> 01:29:54,960 POLICE SIRENS WAIL 1165 01:30:01,960 --> 01:30:03,640 What are you doing? Short cut. 1166 01:30:11,640 --> 01:30:12,960 RADIO: 'Block that ramp. 1167 01:30:17,960 --> 01:30:18,960 'He's got no way off that roof.' 1168 01:30:20,960 --> 01:30:23,960 Turn off your engine! Step away from the car! 1169 01:30:25,640 --> 01:30:26,959 Trust me. 1170 01:30:26,960 --> 01:30:27,960 BATMOBILE: 'Weapon system activated.' 1171 01:30:45,800 --> 01:30:46,959 Who is this guy? 1172 01:30:46,960 --> 01:30:48,960 'Where's he going?' He's on the roof! 1173 01:31:02,960 --> 01:31:04,799 'What street is he taking?' 1174 01:31:04,800 --> 01:31:06,960 He's not on a street! He's flying on rooftops! 1175 01:31:43,960 --> 01:31:46,480 At least tell me what it looks like. 1176 01:31:48,960 --> 01:31:49,960 Never mind. 1177 01:31:53,960 --> 01:31:54,960 Got him. 1178 01:31:56,960 --> 01:31:58,960 SHE GASPS 1179 01:32:05,960 --> 01:32:07,960 Coming right up on his butt. 1180 01:32:30,960 --> 01:32:34,960 We're tracking suspect vehicle. Heading west on I-17. 1181 01:32:38,160 --> 01:32:40,959 Air One to Ground, lost visual. I've lost him. 1182 01:32:40,960 --> 01:32:44,639 Exit nine is blocked, we'll loop back to check the road. 1183 01:32:44,640 --> 01:32:46,959 BATMOBILE: 'Stealth mode activated.' 1184 01:32:46,960 --> 01:32:48,960 Stay with me. 1185 01:32:53,960 --> 01:32:55,960 There he is! 1186 01:33:14,320 --> 01:33:15,960 Just hold on! 1187 01:33:19,960 --> 01:33:20,960 Rachel! 1188 01:33:52,160 --> 01:33:53,959 They get any of this crap into the mains? 1189 01:33:53,960 --> 01:33:55,959 Oh, yeah. Notify the water company. 1190 01:33:55,960 --> 01:33:57,959 There's got to be a way to isolate the areas. 1191 01:33:57,960 --> 01:34:00,959 No, you don't understand. They put it all in. 1192 01:34:00,960 --> 01:34:02,959 Gotham's entire water supply is laced with it. 1193 01:34:02,960 --> 01:34:03,959 Why haven't we felt the effects? 1194 01:34:03,960 --> 01:34:06,960 Must be a compound that has to be absorbed by the lungs. 1195 01:34:08,960 --> 01:34:10,960 BATS SCREECH, WINGS FLUTTER 1196 01:34:15,960 --> 01:34:17,320 How do you feel? 1197 01:34:20,000 --> 01:34:23,959 Where are we? Why did you bring me here? 1198 01:34:23,960 --> 01:34:26,959 If I hadn't, your mind would now be lost. 1199 01:34:26,960 --> 01:34:27,999 You were poisoned. 1200 01:34:28,000 --> 01:34:29,959 It was Dr Crane. I... Rest. 1201 01:34:29,960 --> 01:34:31,959 Gordon has Crane. 1202 01:34:31,960 --> 01:34:33,960 Is Sergeant Gordon your friend? 1203 01:34:34,960 --> 01:34:36,959 I don't have the luxury of friends. 1204 01:34:36,960 --> 01:34:38,959 I'm gonna give you a sedative. 1205 01:34:38,960 --> 01:34:40,959 You'll wake up back at home. 1206 01:34:40,960 --> 01:34:44,959 When you do, get these to Gordon, and Gordon alone. Trust no-one. 1207 01:34:44,960 --> 01:34:46,319 What are they? The antidote. 1208 01:34:46,320 --> 01:34:49,959 One for Gordon to inoculate himself, the other for mass production. 1209 01:34:49,960 --> 01:34:50,999 Mass production? 1210 01:34:51,000 --> 01:34:54,960 Crane was just a pawn. We need to be ready. 1211 01:35:18,960 --> 01:35:22,959 When you told me your grand plan for saving Gotham, 1212 01:35:22,960 --> 01:35:25,959 the only thing that stopped me from calling the men in white coats 1213 01:35:25,960 --> 01:35:27,959 was when you said that it wasn't about thrill-seeking. 1214 01:35:27,960 --> 01:35:30,960 It's not. What would you call that? 1215 01:35:32,960 --> 01:35:35,959 Damn good television. It's a miracle no-one was killed. 1216 01:35:35,960 --> 01:35:38,959 I didn't have time to observe the rules of the road, Alfred. 1217 01:35:38,960 --> 01:35:41,959 You're getting lost inside this monster of yours. 1218 01:35:41,960 --> 01:35:45,959 I'm using this monster to help other people, 1219 01:35:45,960 --> 01:35:46,959 just like my father did. 1220 01:35:46,960 --> 01:35:48,799 For Thomas Wayne, helping others 1221 01:35:48,800 --> 01:35:51,799 wasn't about proving anything to anyone, including himself. 1222 01:35:51,800 --> 01:35:54,959 It's Rachel, Alfred. She was dying. 1223 01:35:54,960 --> 01:35:57,959 She's downstairs, sedated. I need you to take her home. 1224 01:35:57,960 --> 01:35:59,959 Well, we both care for Rachel, sir. 1225 01:35:59,960 --> 01:36:01,959 But what you're doing has to be beyond that. 1226 01:36:01,960 --> 01:36:04,959 It can't be personal, or you're just a vigilante. 1227 01:36:04,960 --> 01:36:06,959 Is Fox still here? Yes, sir. 1228 01:36:06,960 --> 01:36:08,959 We need to send these people away now. 1229 01:36:08,960 --> 01:36:11,959 Those are Bruce Wayne's guests. You have a name to maintain. 1230 01:36:11,960 --> 01:36:13,959 I don't care about my name. 1231 01:36:13,960 --> 01:36:16,960 It's not just your name, sir. It's your father's name. 1232 01:36:18,000 --> 01:36:19,960 And it's all that's left of him. 1233 01:36:22,000 --> 01:36:23,640 Don't destroy it. 1234 01:36:24,960 --> 01:36:30,959 ♪ Happy birthday to you 1235 01:36:30,960 --> 01:36:34,959 ♪ Happy birthday, dear Bruce 1236 01:36:34,960 --> 01:36:37,959 ♪ Happy birthday to you. ♪ 1237 01:36:37,960 --> 01:36:39,959 Mr Earle. 1238 01:36:39,960 --> 01:36:41,960 Happy birthday, Bruce. Thank you. 1239 01:36:42,960 --> 01:36:44,959 How did the stock offering go? 1240 01:36:44,960 --> 01:36:47,959 Prices soared. Who was buying? 1241 01:36:47,960 --> 01:36:50,959 All kinds of funds and brokerages. It's a bit technical. 1242 01:36:50,960 --> 01:36:54,960 The key thing is our company's future is secure. 1243 01:36:56,960 --> 01:36:57,960 Great. 1244 01:37:10,960 --> 01:37:12,960 A little the worse for wear, I'm afraid. 1245 01:37:18,960 --> 01:37:19,959 GORDON: What was the plan, Crane? 1246 01:37:19,960 --> 01:37:22,959 How were you gonna get your toxin into the air? 1247 01:37:22,960 --> 01:37:25,959 Scarecrow. Scarecrow. 1248 01:37:25,960 --> 01:37:27,960 Who were you working for, Crane? 1249 01:37:29,960 --> 01:37:30,960 Oh, it's too late. 1250 01:37:32,960 --> 01:37:33,960 You can't stop it now. 1251 01:37:40,960 --> 01:37:42,959 Happy birthday, Bruce. Thank you. Thanks. 1252 01:37:42,960 --> 01:37:44,960 And thank you for that item. 1253 01:37:47,000 --> 01:37:49,959 You're welcome. I know you'll put it to good use. 1254 01:37:49,960 --> 01:37:51,319 I already have. 1255 01:37:51,320 --> 01:37:54,160 How long would it take to manufacture on a large scale? 1256 01:37:55,960 --> 01:37:56,959 Weeks. Why? 1257 01:37:56,960 --> 01:38:00,959 Somebody's planning to disperse the toxin using the water supply. 1258 01:38:00,960 --> 01:38:04,959 The water supply won't help you disperse an inhalant. 1259 01:38:04,960 --> 01:38:06,959 What? 1260 01:38:06,960 --> 01:38:08,159 Unless you have a microwave emitter 1261 01:38:08,160 --> 01:38:10,960 powerful enough to vaporize all the water in the mains. 1262 01:38:12,160 --> 01:38:15,959 A microwave emitter like the one Wayne Enterprises just misplaced. 1263 01:38:15,960 --> 01:38:16,959 Misplaced? 1264 01:38:16,960 --> 01:38:19,960 Earle just fired me for asking too many questions about it. 1265 01:38:22,640 --> 01:38:24,959 I need you to go back to Wayne Enterprises right now 1266 01:38:24,960 --> 01:38:25,959 and start making more of that antidote. 1267 01:38:25,960 --> 01:38:29,959 The police will need as much as they can get their hands on, OK? 1268 01:38:29,960 --> 01:38:31,959 My security clearance has been revoked. 1269 01:38:31,960 --> 01:38:34,960 That wouldn't stop a man like you. I suppose not. 1270 01:38:36,960 --> 01:38:39,959 Bruce, there's somebody here you must meet. 1271 01:38:39,960 --> 01:38:41,959 Not now, Mrs Delane. 1272 01:38:41,960 --> 01:38:44,959 Now, am I pronouncing this right, 1273 01:38:44,960 --> 01:38:46,960 Mr Ra's Al Ghul? 1274 01:38:52,480 --> 01:38:54,000 You're not Ra's Al Ghul. 1275 01:38:55,960 --> 01:38:56,959 I watched him die. 1276 01:38:56,960 --> 01:38:59,960 DUCARD: But is Ra's Al Ghul immortal? 1277 01:39:02,960 --> 01:39:04,960 Are his methods supernatural? 1278 01:39:09,640 --> 01:39:13,960 Or cheap parlour tricks to conceal your true identity, Ra's? 1279 01:39:15,800 --> 01:39:17,639 Surely a man who spends his nights 1280 01:39:17,640 --> 01:39:19,959 scrambling over the rooftops of Gotham 1281 01:39:19,960 --> 01:39:21,959 wouldn't begrudge me dual identities? 1282 01:39:21,960 --> 01:39:24,639 I saved your life. 1283 01:39:24,640 --> 01:39:26,960 I warned you about compassion, Bruce. 1284 01:39:29,960 --> 01:39:31,800 Your quarrel is with me. 1285 01:39:32,960 --> 01:39:35,479 You let these people go. 1286 01:39:35,480 --> 01:39:38,960 You are welcome to explain the situation to them. 1287 01:39:40,640 --> 01:39:41,960 Everyone. 1288 01:39:42,960 --> 01:39:43,960 Everybody. 1289 01:39:47,480 --> 01:39:48,960 I, uh... 1290 01:39:49,960 --> 01:39:51,959 ...I wanna thank you all for coming here tonight 1291 01:39:51,960 --> 01:39:53,960 and drinking all of my booze. LAUGHTER 1292 01:39:55,960 --> 01:39:56,960 No, really. 1293 01:39:58,960 --> 01:40:00,959 There's a thing about being a Wayne that... 1294 01:40:00,960 --> 01:40:03,959 you're never short of a few freeloaders, 1295 01:40:03,960 --> 01:40:06,959 like yourselves, to fill up your mansion with. 1296 01:40:06,960 --> 01:40:08,639 So, here's to you people. Thank you. 1297 01:40:08,640 --> 01:40:10,959 That's enough, Bruce. I'm not finished. 1298 01:40:10,960 --> 01:40:12,959 To all of you... 1299 01:40:12,960 --> 01:40:17,959 all of you phoneys, all of you two-faced friends, 1300 01:40:17,960 --> 01:40:21,959 you sycophantic suck-ups who smile through your teeth at me, 1301 01:40:21,960 --> 01:40:25,959 please, leave me in peace. 1302 01:40:25,960 --> 01:40:28,959 Please, go. 1303 01:40:28,960 --> 01:40:32,959 Stop smiling, it's not a joke. Please leave. 1304 01:40:32,960 --> 01:40:34,959 The party's over, get out. 1305 01:40:34,960 --> 01:40:37,960 The apple has fallen very far from the tree, Mr Wayne. 1306 01:40:50,960 --> 01:40:54,959 Amusing... but pointless. 1307 01:40:54,960 --> 01:40:56,479 None of these people have long to live. 1308 01:40:56,480 --> 01:40:59,959 Your antics at the asylum have forced my hand. 1309 01:40:59,960 --> 01:41:01,959 So Crane was working for you. 1310 01:41:01,960 --> 01:41:03,319 His toxin is derived 1311 01:41:03,320 --> 01:41:05,959 from the organic compound found in our blue flowers. 1312 01:41:05,960 --> 01:41:07,959 He was able to weaponise it. 1313 01:41:07,960 --> 01:41:09,959 He's not a member of the League of Shadows? 1314 01:41:09,960 --> 01:41:13,960 Of course not. He thought our plan was to hold the city to ransom. 1315 01:41:14,960 --> 01:41:19,959 But, really, you are gonna release Crane's poison on the entire city. 1316 01:41:19,960 --> 01:41:23,960 Then watch Gotham tear itself apart through fear. 1317 01:41:35,960 --> 01:41:37,959 BRUCE: You're gonna destroy millions of lives. 1318 01:41:37,960 --> 01:41:40,959 RA'S: Only a cynical man would call what these people have "lives". 1319 01:41:40,960 --> 01:41:42,959 Crime. Despair. 1320 01:41:42,960 --> 01:41:44,999 This is not how man was supposed to live. 1321 01:41:45,000 --> 01:41:48,959 The League of Shadows has been a check against human corruption 1322 01:41:48,960 --> 01:41:50,799 for thousands of years. 1323 01:41:50,800 --> 01:41:51,959 We sacked Rome. 1324 01:41:51,960 --> 01:41:53,959 Loaded trade ships with plague rats. 1325 01:41:53,960 --> 01:41:55,959 Burned London to the ground. 1326 01:41:55,960 --> 01:41:58,639 Every time a civilisation reaches the pinnacle of its decadence, 1327 01:41:58,640 --> 01:42:00,959 we return to restore the balance. 1328 01:42:00,960 --> 01:42:01,960 Gotham isn't beyond saving. 1329 01:42:03,160 --> 01:42:05,959 Give me more time. There are good people here. 1330 01:42:05,960 --> 01:42:07,959 You are defending a city so corrupt 1331 01:42:07,960 --> 01:42:10,960 we have infiltrated every level of its infrastructure. 1332 01:42:21,960 --> 01:42:22,960 Time to play. 1333 01:42:26,960 --> 01:42:29,959 When I found you in that jail, you were lost. 1334 01:42:29,960 --> 01:42:31,959 But I believed in you. 1335 01:42:31,960 --> 01:42:35,959 I took away your fear and I showed you a path. 1336 01:42:35,960 --> 01:42:37,959 You were my greatest student. 1337 01:42:37,960 --> 01:42:41,319 It should be you standing by my side, saving the world. 1338 01:42:41,320 --> 01:42:43,960 I'll be standing where I belong... 1339 01:42:44,960 --> 01:42:48,000 ...between you and the people of Gotham. 1340 01:42:50,640 --> 01:42:51,960 No-one can save Gotham. 1341 01:42:54,320 --> 01:42:56,959 GLASS SMASHES When a forest grows too wild, 1342 01:42:56,960 --> 01:42:58,960 a purging fire is inevitable and natural. 1343 01:43:00,960 --> 01:43:02,959 Tomorrow, the world will watch in horror 1344 01:43:02,960 --> 01:43:04,960 as its greatest city destroys itself. 1345 01:43:05,960 --> 01:43:09,159 The movement back to harmony will be unstoppable this time. 1346 01:43:09,160 --> 01:43:11,959 You attacked Gotham before? Of course. 1347 01:43:11,960 --> 01:43:14,959 Over the ages, our weapons have grown more sophisticated. 1348 01:43:14,960 --> 01:43:17,639 With Gotham, we tried a new one. Economics. 1349 01:43:17,640 --> 01:43:21,320 But we underestimated certain of Gotham's citizens... 1350 01:43:22,960 --> 01:43:24,000 ...such as your parents. 1351 01:43:28,960 --> 01:43:31,959 Gunned down by one of the very people they were trying to help. 1352 01:43:31,960 --> 01:43:34,959 Create enough hunger, and everyone becomes a criminal. 1353 01:43:34,960 --> 01:43:37,959 Their deaths galvanised the city into saving itself, 1354 01:43:37,960 --> 01:43:40,159 and Gotham has limped on ever since. 1355 01:43:40,160 --> 01:43:41,959 We are back to finish the job. 1356 01:43:41,960 --> 01:43:45,959 This time, no misguided idealists will get in the way. 1357 01:43:45,960 --> 01:43:46,959 Like your father, 1358 01:43:46,960 --> 01:43:49,959 you lack the courage to do all that is necessary. 1359 01:43:49,960 --> 01:43:52,959 If someone stands in the way of true justice, 1360 01:43:52,960 --> 01:43:56,960 you simply walk up behind them and stab them in the heart. 1361 01:44:01,160 --> 01:44:02,959 I am gonna stop you. 1362 01:44:02,960 --> 01:44:04,960 You never did learn to mind your surroundings. 1363 01:44:07,960 --> 01:44:08,959 Justice is balance. 1364 01:44:08,960 --> 01:44:11,960 You burned my house and left me for dead. 1365 01:44:13,960 --> 01:44:15,960 Consider us even. 1366 01:44:22,960 --> 01:44:24,959 ALARM BELL RINGS 1367 01:44:24,960 --> 01:44:26,960 SCREAMING 1368 01:44:31,960 --> 01:44:33,960 No-one comes out. Make sure. 1369 01:44:42,960 --> 01:44:46,959 They're all gone? How many from maximum security? 1370 01:44:46,960 --> 01:44:49,959 Every one of them. Serial killers, rapists. 1371 01:44:49,960 --> 01:44:50,959 Get them to raise the bridges. 1372 01:44:50,960 --> 01:44:52,959 We don't want any getting off the island. 1373 01:44:52,960 --> 01:44:53,959 Yeah, I'll raise the bridges... 1374 01:44:53,960 --> 01:44:56,959 when I get every available unit out here 1375 01:44:56,960 --> 01:44:59,959 to catch the homicidal maniacs that are running loose out there. 1376 01:44:59,960 --> 01:45:00,959 Come on! 1377 01:45:00,960 --> 01:45:02,960 SIRENS IN DISTANCE 1378 01:45:20,960 --> 01:45:21,960 BOTH GRUNT 1379 01:45:23,960 --> 01:45:25,960 I hope you're not a member of the fire brigade. 1380 01:45:31,960 --> 01:45:33,960 Master Wayne! Master Wayne! 1381 01:45:37,960 --> 01:45:39,959 What is the point of all those push-ups 1382 01:45:39,960 --> 01:45:41,000 if you can't even lift a bloody log? 1383 01:45:43,960 --> 01:45:46,960 BRUCE GRUNTS 1384 01:45:55,960 --> 01:45:57,960 BRUCE COUGHS 1385 01:46:19,480 --> 01:46:21,959 BRUCE: What have I done, Alfred? 1386 01:46:21,960 --> 01:46:24,960 Everything my family, my father, built. 1387 01:46:27,960 --> 01:46:32,639 The Wayne legacy is more than bricks and mortar, Sir. 1388 01:46:32,640 --> 01:46:35,960 I wanted to save Gotham. I failed. 1389 01:46:37,960 --> 01:46:39,800 Why do we fall, Sir? 1390 01:46:41,160 --> 01:46:45,960 So that we can learn to pick ourselves up. 1391 01:46:47,960 --> 01:46:50,000 You still haven't given up on me? 1392 01:46:51,960 --> 01:46:53,959 Never. 1393 01:46:53,960 --> 01:46:55,959 GLASS SMASHES COP: Down! 1394 01:46:55,960 --> 01:46:58,959 MAN: Harassment! I see harassment! 1395 01:46:58,960 --> 01:47:00,959 Well, maybe you'd like to see some excessive force? 1396 01:47:00,960 --> 01:47:01,959 Madman with a gun. 1397 01:47:01,960 --> 01:47:03,999 NEIGHING 1398 01:47:04,000 --> 01:47:06,959 NEWSREADER: 'With residents furious at the unprecedented show 1399 01:47:06,960 --> 01:47:08,959 'of police strength to round up the inmates...' 1400 01:47:08,960 --> 01:47:10,959 Lady, we're about to raise these bridges. 1401 01:47:10,960 --> 01:47:12,959 Sir, I'm a Gotham City district attorney. Let me pass. 1402 01:47:12,960 --> 01:47:16,960 HELICOPTER WHIRRING 1403 01:47:21,000 --> 01:47:23,959 MAN: Hey, Flass, cool it! Just shut up! 1404 01:47:23,960 --> 01:47:24,959 COP: Hold these people back. 1405 01:47:24,960 --> 01:47:27,959 COP: Hey, Gordon, there's somebody here to see you. 1406 01:47:27,960 --> 01:47:30,959 What are you doing here? Our mutual friend sent me with this. 1407 01:47:30,960 --> 01:47:33,959 It counteracts Crane's toxin. Hopefully, you won't need it. 1408 01:47:33,960 --> 01:47:36,640 Not unless he's got some way of getting that crap into the air. 1409 01:47:38,640 --> 01:47:40,959 All right, last one across. SIREN WAILS 1410 01:47:40,960 --> 01:47:41,959 MAN: Come on, people, 1411 01:47:41,960 --> 01:47:44,959 they want this bridge up in no more than three minutes! 1412 01:47:44,960 --> 01:47:47,159 We better get you off the island before they raise the bridges. 1413 01:47:47,160 --> 01:47:48,959 Patrolman! 1414 01:47:48,960 --> 01:47:49,960 Go! 1415 01:47:52,960 --> 01:47:56,959 CROWD ROARING 1416 01:47:56,960 --> 01:47:58,800 BRAKES SCREECH 1417 01:48:11,960 --> 01:48:12,960 WOMAN SCREAMS 1418 01:48:14,960 --> 01:48:17,960 I can't find my mom. RACHEL: Hey! 1419 01:48:18,960 --> 01:48:22,320 SIGNAL RINGING 1420 01:48:26,960 --> 01:48:28,960 What the hell are you doing? 1421 01:48:30,000 --> 01:48:33,959 Gentlemen. Time to spread the word. 1422 01:48:33,960 --> 01:48:35,959 VAPORISER POWERING UP 1423 01:48:35,960 --> 01:48:37,800 And the word is... 1424 01:48:38,960 --> 01:48:41,959 ...panic. STEAM HISSING 1425 01:48:41,960 --> 01:48:42,960 SCREAMING 1426 01:48:43,960 --> 01:48:45,480 PRESSURISED EXPLOSIONS 1427 01:48:48,960 --> 01:48:51,160 SCREAMING, METALLIC CLANGING 1428 01:49:01,960 --> 01:49:04,959 COMPUTER BEEPING Jesus. The pressure, it's spiking. 1429 01:49:04,960 --> 01:49:06,959 Right there. 1430 01:49:06,960 --> 01:49:09,960 That water main is right under the Narrows. 1431 01:49:17,000 --> 01:49:19,960 COUGHING 1432 01:49:23,800 --> 01:49:27,640 CHILD COUGHS It's OK. 1433 01:49:28,960 --> 01:49:30,960 GRUNTS Argh. 1434 01:49:33,800 --> 01:49:36,960 DISTANT SCREAMING 1435 01:49:43,960 --> 01:49:46,960 DISTORTED VOICES BABBLE 1436 01:49:50,960 --> 01:49:52,960 FLASS GRUNTS 1437 01:49:58,960 --> 01:50:00,959 This is Commissioner Loeb. 1438 01:50:00,960 --> 01:50:02,960 Come on, somebody talk to me. Come on! 1439 01:50:19,320 --> 01:50:22,959 SCREAMING 1440 01:50:22,960 --> 01:50:25,959 Loeb, this is Gordon. What the hell is going on in there? 1441 01:50:25,960 --> 01:50:28,959 We need reinforcements. TAC teams, SWATs, riot cops! 1442 01:50:28,960 --> 01:50:31,639 Whoa, Gordon. Gordon! 1443 01:50:31,640 --> 01:50:33,959 All the city's riot police are on the island with you. 1444 01:50:33,960 --> 01:50:35,959 GORDON: 'But they're completely incapacitated!' 1445 01:50:35,960 --> 01:50:38,960 RACHEL: It's OK, it's OK. No-one's gonna hurt you. 1446 01:50:41,320 --> 01:50:42,999 Of course they are! Crane? 1447 01:50:43,000 --> 01:50:46,959 No. Scarecrow! HORSE NEIGHS 1448 01:50:46,960 --> 01:50:50,320 Gordon, there's nobody left to send in. 1449 01:50:51,960 --> 01:50:52,960 So I'm on my own? 1450 01:50:56,960 --> 01:50:59,479 The Narrows is tearing itself to pieces. 1451 01:50:59,480 --> 01:51:00,959 This is just the beginning. 1452 01:51:00,960 --> 01:51:01,959 If they hit the whole city with toxin, 1453 01:51:01,960 --> 01:51:03,959 there's nothing to stop Gotham 1454 01:51:03,960 --> 01:51:04,959 tearing itself apart from mass panic. 1455 01:51:04,960 --> 01:51:07,159 How they gonna do that? They'll be using the train. 1456 01:51:07,160 --> 01:51:08,959 The monorail follows the water mains 1457 01:51:08,960 --> 01:51:10,799 to the central hub beneath Wayne Tower. 1458 01:51:10,800 --> 01:51:12,959 If they get their machine into Wayne Station, 1459 01:51:12,960 --> 01:51:13,999 it'll cause a chain reaction 1460 01:51:14,000 --> 01:51:16,319 that'll vaporise the entire city's water supply. 1461 01:51:16,320 --> 01:51:17,959 Covering Gotham in this poison. 1462 01:51:17,960 --> 01:51:20,959 I'll stop them loading that train, but I may need your help. 1463 01:51:20,960 --> 01:51:22,959 What do you need? Can you drive stick? 1464 01:51:22,960 --> 01:51:24,960 SCREAMING 1465 01:51:28,960 --> 01:51:31,959 CRANE: There you are. There is nothing to fear... 1466 01:51:31,960 --> 01:51:35,159 FLAMES ROAR ...but fear itself! 1467 01:51:35,160 --> 01:51:36,479 CRANE MUTTERS 1468 01:51:36,480 --> 01:51:40,960 ELECTRICITY CRACKLES, CRANE SCREAMS 1469 01:52:06,960 --> 01:52:09,960 BOY: Batman will save us. He'll come. 1470 01:52:14,800 --> 01:52:16,960 He'll come. Don't peek. 1471 01:52:17,960 --> 01:52:19,959 GRUNTING, STRUGGLING 1472 01:52:19,960 --> 01:52:21,000 ELECTRONIC BEEPING 1473 01:52:23,960 --> 01:52:27,960 This is Gordon. Prepare to lower the bridge. 1474 01:52:33,960 --> 01:52:34,960 I told you he'd come. 1475 01:52:39,960 --> 01:52:41,320 RACHEL: Wait. 1476 01:52:42,960 --> 01:52:45,960 You could die. At least tell me your name. 1477 01:52:50,960 --> 01:52:52,960 It's not who I am underneath... 1478 01:52:54,320 --> 01:52:56,960 ...but what I do that defines me. 1479 01:52:58,160 --> 01:52:59,320 Bruce? 1480 01:53:09,960 --> 01:53:11,960 SCREAMING 1481 01:53:20,960 --> 01:53:23,960 SCREAMING CONTINUES 1482 01:53:30,960 --> 01:53:32,799 Well, well. 1483 01:53:32,800 --> 01:53:35,799 You took my advice about theatricality a bit literally. 1484 01:53:35,800 --> 01:53:37,959 It ends here. For you and the police, maybe. 1485 01:53:37,960 --> 01:53:40,479 My fight, however, lies with the rest of Gotham. 1486 01:53:40,480 --> 01:53:43,959 Now, if you will excuse me, I have a city to destroy. 1487 01:53:43,960 --> 01:53:46,960 I can't beat two of your pawns? As you wish. 1488 01:53:59,960 --> 01:54:01,960 TUMBLER: 'GPS online.' 1489 01:54:03,960 --> 01:54:05,480 ENGINE ROARS 1490 01:54:08,480 --> 01:54:10,960 'In 100 yards.' 1491 01:54:39,960 --> 01:54:40,960 Gentlemen. 1492 01:54:42,960 --> 01:54:44,960 CROWD ROARING 1493 01:54:50,800 --> 01:54:51,960 BATMAN GROANS 1494 01:54:56,960 --> 01:54:59,960 BATMAN GROANS, GRUNTS 1495 01:55:07,960 --> 01:55:08,960 Who the hell authorised this? 1496 01:55:19,960 --> 01:55:21,960 TUMBLER: 'Distance to Wayne Tower, three miles.' 1497 01:55:22,960 --> 01:55:24,960 STRAINS 1498 01:55:25,960 --> 01:55:27,960 GRUNTS 1499 01:55:28,960 --> 01:55:31,959 The pressure's moving along the mains, blowing all the pipes. 1500 01:55:31,960 --> 01:55:32,959 If that pressure reaches us, 1501 01:55:32,960 --> 01:55:35,960 the water supply right across the whole city is gonna blow! 1502 01:55:46,160 --> 01:55:48,960 TUMBLER: 'At the next intersection, turn right.' 1503 01:56:12,320 --> 01:56:13,960 You will never learn. 1504 01:56:18,000 --> 01:56:20,959 TUMBLER BEEPING 1505 01:56:20,960 --> 01:56:21,960 Sorry. 1506 01:56:25,960 --> 01:56:27,959 Familiar. Don't you have anything new? 1507 01:56:27,960 --> 01:56:29,960 How about this? BLADE CLANKS 1508 01:56:33,960 --> 01:56:35,159 ELECTRICS FIZZING 1509 01:56:35,160 --> 01:56:37,160 BOTH GRUNTING 1510 01:56:44,960 --> 01:56:46,960 TUMBLER: 'You have arrived at Wayne Tower.' 1511 01:56:59,960 --> 01:57:00,959 Evacuate the building. 1512 01:57:00,960 --> 01:57:02,959 They're right on top of the main hub, 1513 01:57:02,960 --> 01:57:03,960 and it's gonna blow. 1514 01:57:10,960 --> 01:57:11,959 TUMBLER BEEPING 1515 01:57:11,960 --> 01:57:14,960 TUMBLER: 'Weapons system activated.' Oh... Whoa! 1516 01:57:17,960 --> 01:57:19,000 Nice ride. 1517 01:57:33,960 --> 01:57:34,960 TUMBLER: 'Armed.' 1518 01:57:40,960 --> 01:57:42,960 RAPID BEEPING 1519 01:57:44,320 --> 01:57:45,959 BRUCE GROANS 1520 01:57:45,960 --> 01:57:47,960 Don't be afraid, Bruce. 1521 01:57:50,000 --> 01:57:51,960 Come on. Come on. 1522 01:57:53,000 --> 01:57:54,960 TRACK GROANING 1523 01:57:55,960 --> 01:57:58,159 You are just an ordinary man in a cape. 1524 01:57:58,160 --> 01:57:59,959 That's why you couldn't fight injustice, 1525 01:57:59,960 --> 01:58:01,959 and that's why you can't stop this train. 1526 01:58:01,960 --> 01:58:03,960 Who said anything about stopping it? 1527 01:58:09,960 --> 01:58:11,960 Yes! 1528 01:58:19,960 --> 01:58:22,960 You'll never learn to mind your surroundings. 1529 01:58:29,960 --> 01:58:32,959 Have you finally learned to do what is necessary? 1530 01:58:32,960 --> 01:58:34,960 I won't kill you. 1531 01:58:39,320 --> 01:58:40,960 But I don't have to save you. 1532 01:59:16,960 --> 01:59:20,640 VAPORISER POWERS DOWN 1533 01:59:21,960 --> 01:59:22,960 SIGHS 1534 01:59:32,960 --> 01:59:33,960 TUMBLER BEEPS 1535 01:59:53,960 --> 01:59:55,959 JESSICA: The meeting's already started. 1536 01:59:55,960 --> 01:59:56,959 What meeting? 1537 01:59:56,960 --> 01:59:58,960 The m... 1538 02:00:00,960 --> 02:00:03,959 Fox, I seem to remember firing you. 1539 02:00:03,960 --> 02:00:04,960 You did. 1540 02:00:05,960 --> 02:00:06,960 I got another job. 1541 02:00:08,960 --> 02:00:11,959 Yours. On whose authority? 1542 02:00:11,960 --> 02:00:14,959 Batman may have made the front page, 1543 02:00:14,960 --> 02:00:17,800 but Bruce Wayne got pushed to page eight. 1544 02:00:21,960 --> 02:00:23,799 PHONE RINGS 1545 02:00:23,800 --> 02:00:24,959 Bruce Wayne. 1546 02:00:24,960 --> 02:00:28,959 What makes you think you can decide who's running Wayne Enterprises? 1547 02:00:28,960 --> 02:00:31,959 Well, the fact that I'm the owner. 'What are you talking about?' 1548 02:00:31,960 --> 02:00:33,959 The company went public a week ago. 1549 02:00:33,960 --> 02:00:34,959 And I bought most of the shares. 1550 02:00:34,960 --> 02:00:37,959 'Through various charitable foundations, 1551 02:00:37,960 --> 02:00:38,959 'and trusts, and so forth.' 1552 02:00:38,960 --> 02:00:40,959 Look, it's all a bit technical, 1553 02:00:40,960 --> 02:00:45,959 but the important thing is that my company's future is secure. 1554 02:00:45,960 --> 02:00:48,960 Right, Mr Fox? FOX: Right you are, Mr Wayne. 1555 02:00:51,320 --> 02:00:52,960 Didn't you get the memo? 1556 02:00:59,960 --> 02:01:01,960 BIRDSONG 1557 02:01:10,960 --> 02:01:12,959 I'm sorry I didn't tell you, Rachel. No. 1558 02:01:12,960 --> 02:01:15,959 No, Bruce. I'm sorry. 1559 02:01:15,960 --> 02:01:18,320 The day that Chill died, I... 1560 02:01:20,800 --> 02:01:22,159 ...I said terrible things. 1561 02:01:22,160 --> 02:01:24,959 But true things. 1562 02:01:24,960 --> 02:01:26,959 I was a coward with a gun, 1563 02:01:26,960 --> 02:01:30,960 and justice is about more than revenge, so thank you. 1564 02:01:31,960 --> 02:01:33,960 I never stopped thinking about you. 1565 02:01:35,960 --> 02:01:36,960 About us. 1566 02:01:37,960 --> 02:01:39,960 Then when I heard you were back, I... 1567 02:01:40,960 --> 02:01:41,960 ...I started to hope. 1568 02:02:05,320 --> 02:02:07,960 But then I found out about your mask. 1569 02:02:09,800 --> 02:02:10,960 Batman's just a symbol, Rachel. 1570 02:02:12,960 --> 02:02:13,960 No, this... 1571 02:02:14,960 --> 02:02:16,800 ...is your mask. 1572 02:02:18,960 --> 02:02:22,320 Your real face is the one that criminals now fear. 1573 02:02:23,640 --> 02:02:26,960 The man I loved, the man who vanished... 1574 02:02:28,960 --> 02:02:30,480 ...he never came back at all. 1575 02:02:34,320 --> 02:02:36,960 But maybe he's still out there somewhere. 1576 02:02:39,960 --> 02:02:42,959 Maybe some day, when Gotham no longer needs Batman, 1577 02:02:42,960 --> 02:02:44,960 I'll see him again. 1578 02:02:56,960 --> 02:02:57,959 Proved me wrong, you know. 1579 02:02:57,960 --> 02:02:58,960 About what? 1580 02:03:01,960 --> 02:03:03,959 Your father would be very proud of you. 1581 02:03:03,960 --> 02:03:05,320 Just like me. 1582 02:03:31,960 --> 02:03:32,960 What will you do? 1583 02:03:34,960 --> 02:03:35,960 Rebuild it. 1584 02:03:37,320 --> 02:03:39,960 Just the way it was, brick for brick. 1585 02:03:45,960 --> 02:03:47,480 Just the way it was, Sir? 1586 02:03:49,800 --> 02:03:50,959 Yeah, why? 1587 02:03:50,960 --> 02:03:52,959 I thought this might be a good opportunity 1588 02:03:52,960 --> 02:03:55,000 for... improving the foundations. 1589 02:03:56,320 --> 02:03:58,960 In the southeast corner? Precisely, Sir. 1590 02:04:11,960 --> 02:04:12,960 METALLIC CLANK 1591 02:04:13,960 --> 02:04:16,959 Nice. I couldn't find any Mob bosses. 1592 02:04:16,960 --> 02:04:20,159 Well, Sergeant? Oh, it's Lieutenant now. 1593 02:04:20,160 --> 02:04:21,959 You really started something. 1594 02:04:21,960 --> 02:04:23,959 Bent cops running scared. 1595 02:04:23,960 --> 02:04:25,959 Hope on the streets. 1596 02:04:25,960 --> 02:04:28,960 But? The Narrows is lost. 1597 02:04:29,960 --> 02:04:31,959 And we still haven't picked up Crane 1598 02:04:31,960 --> 02:04:33,959 or half the inmates of Arkham that he freed. 1599 02:04:33,960 --> 02:04:34,960 We will. 1600 02:04:35,960 --> 02:04:37,959 We can bring Gotham back. 1601 02:04:37,960 --> 02:04:39,959 What about escalation? Escalation? 1602 02:04:39,960 --> 02:04:44,959 We start carrying semi-automatics, they buy automatics. 1603 02:04:44,960 --> 02:04:47,959 We start wearing Kevlar, they buy armour-piercing rounds. 1604 02:04:47,960 --> 02:04:50,639 And? 1605 02:04:50,640 --> 02:04:54,959 And you're wearing a mask. Jumping off rooftops. 1606 02:04:54,960 --> 02:04:57,959 Now, take this guy. 1607 02:04:57,960 --> 02:04:59,959 Armed robbery, double homicide. 1608 02:04:59,960 --> 02:05:02,959 Got a taste for the theatrical like you. 1609 02:05:02,960 --> 02:05:05,960 Leaves a calling card. 1610 02:05:10,960 --> 02:05:11,960 I'll look into it. 1611 02:05:15,960 --> 02:05:17,320 I never said thank you. 1612 02:05:22,000 --> 02:05:23,960 And you'll never have to. 1613 02:05:35,960 --> 02:05:37,960 Subtitles by accessibility@itv.com 112332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.