Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:08,727 --> 00:01:11,396
13 JAAR GELEDEN
3
00:01:29,539 --> 00:01:33,585
Ik weet echt niet
hoe het nog erger zou kunnen.
4
00:01:33,668 --> 00:01:39,841
Het gaat goed met me. Echt waar,
ik probeer me erdoorheen te slepen.
5
00:01:39,883 --> 00:01:44,804
Maar het is net of het universum
dit project tegenwerkt.
6
00:01:46,056 --> 00:01:47,057
Wat nou?
7
00:01:50,227 --> 00:01:53,146
Je wordt achtervolgd
door een hele horde honden.
8
00:01:53,271 --> 00:01:56,775
Als je bij het veld komt,
bespringt de hele horde je.
9
00:01:56,858 --> 00:02:00,987
Je hand reikt naar de hemel
als ze je aanvallen...
10
00:02:01,071 --> 00:02:07,994
Zo hebben we het niet gerepeteerd.
Waar heb je het nou toch over?
11
00:02:08,995 --> 00:02:14,167
Ik ben helemaal voor een stukje actie.
12
00:02:14,251 --> 00:02:16,336
Dat meen ik echt.
13
00:02:16,419 --> 00:02:20,840
Maar we moeten de actiescènes
wel in de hand houden.
14
00:02:20,924 --> 00:02:25,971
Alles onder controle, oké?
Er mogen geen doden vallen.
15
00:02:26,054 --> 00:02:30,517
Ik ben dol op honden,
maar met deze honden is echt iets mis.
16
00:02:30,642 --> 00:02:33,186
Onze honden?
Die doen geen vlieg kwaad.
17
00:02:33,311 --> 00:02:37,357
Denk je dat echt? Heb je die jongen
van de catering gesproken?
18
00:02:37,440 --> 00:02:41,027
Nou nee.
-Dan zal ik je eens wat vertellen.
19
00:02:41,111 --> 00:02:45,240
Die vinger konden ze er niet meer
aan zetten. Hij heeft er nog negen.
20
00:02:45,323 --> 00:02:51,454
Kun je iets verzinnen, zodat ik hier
met tien vingers weer vandaan kom?
21
00:02:51,538 --> 00:02:54,374
Het moet eruitzien
alsof je verscheurd wordt.
22
00:02:54,457 --> 00:02:58,086
Daarom is je kleding bestand
tegen dat soort dingen.
23
00:02:58,587 --> 00:03:02,299
En dat bloed, is dat goedgekeurd
door de dierenarts?
24
00:03:02,382 --> 00:03:06,428
Biologisch varkensbloed,
ik heb het hier staan.
25
00:03:06,469 --> 00:03:10,223
Kijk, dit zou je honden
in een sterrenrestaurant serveren.
26
00:03:10,307 --> 00:03:15,645
Meen je dat? Varkensbloed?
Varkensbloed? Maak je een geintje?
27
00:03:15,729 --> 00:03:16,980
Nee.
28
00:03:17,063 --> 00:03:22,402
Dus je wilt mij insmeren
met varkensbloed...
29
00:03:22,485 --> 00:03:26,865
en dan is het de bedoeling
dat die honden mij aanvallen?
30
00:03:26,948 --> 00:03:29,075
Ben je nou...
Is dat het idee?
31
00:03:29,159 --> 00:03:33,246
Ze moeten wel echt honger hebben.
Als ze niet kwijlen...
32
00:03:34,915 --> 00:03:39,127
Ze komen nooit aan die scène toe.
-Kunnen wij dan naar huis?
33
00:03:39,211 --> 00:03:41,838
De honden moeten nog in de kooien.
34
00:03:41,922 --> 00:03:44,799
Maria, haal Montoya en Tango.
Ik check de wagen.
35
00:03:44,883 --> 00:03:49,012
Het stikt van de vleermuizen in die grot.
36
00:03:49,095 --> 00:03:52,224
Marco, wil jij het niet even doen?
37
00:03:52,265 --> 00:03:54,893
Maria, het zijn jouw honden.
38
00:03:55,560 --> 00:03:58,980
Ga ze maar halen, komt wel goed.
Schiet wel op.
39
00:04:05,570 --> 00:04:06,863
Montoya?
40
00:04:55,120 --> 00:04:56,413
Maria?
41
00:04:57,873 --> 00:04:58,915
Kom op, Maria.
42
00:06:06,191 --> 00:06:11,279
Wat heeft hij nou?
-Hij is gebeten, en flink ook.
43
00:06:20,497 --> 00:06:21,623
Doe 'm geen pijn.
44
00:06:21,706 --> 00:06:23,250
Waar is Tango?
-Geen idee.
45
00:06:23,291 --> 00:06:24,876
We stoppen 'm in de kooi.
46
00:07:03,623 --> 00:07:06,543
Marco?
-Waar ben je?
47
00:07:11,464 --> 00:07:15,010
Waar zijn de sleutels?
-In de wagen.
48
00:07:28,857 --> 00:07:30,108
Marco?
49
00:07:31,067 --> 00:07:32,777
Maria?
50
00:08:19,533 --> 00:08:20,742
Hector?
51
00:08:54,359 --> 00:08:58,153
HET HEDEN
52
00:09:03,869 --> 00:09:07,205
Hallo. Buenos dias, baby.
53
00:09:07,289 --> 00:09:09,416
Ik zit op een tropisch eiland...
54
00:09:09,499 --> 00:09:15,589
uitsluitend bevolkt door een horde
losgeslagen Hollywood-honden.
55
00:09:16,214 --> 00:09:22,345
Jawel, en ik heb vijf van de beste
content creators uitgenodigd...
56
00:09:22,429 --> 00:09:28,393
om die brave beestjes te laten zien
hoe een influencer leeft en drinkt.
57
00:09:28,476 --> 00:09:31,313
Ik ben Willy Wonka,
die van de Gouden Wikkels.
58
00:09:31,396 --> 00:09:35,901
De Timothée Chalamet-versie,
de lekkere Willy Wonka.
59
00:09:35,942 --> 00:09:41,198
Die digitale dynamo's gaan op dit eiland
een stel honden redden...
60
00:09:41,239 --> 00:09:44,201
en misschien winnen ze
het hele eiland wel.
61
00:09:44,284 --> 00:09:46,077
Zo doen we dat.
62
00:09:46,161 --> 00:09:48,955
En ik ga nu hun namen noemen.
Hier en nu.
63
00:09:49,039 --> 00:09:51,333
Nu meteen, tromgeroffel.
64
00:09:51,917 --> 00:09:53,668
De eerste op de lijst?
65
00:09:58,256 --> 00:10:03,637
Opstaan. Ik heb alles wat de volgende
generatie drukke dames nodig heeft.
66
00:10:16,900 --> 00:10:19,861
Zo heb jij je ochtendritueel
onder controle.
67
00:10:19,945 --> 00:10:23,907
Vince Ventura heeft je genoemd.
Video afspelen?
68
00:10:23,949 --> 00:10:28,954
De eerste op de lijst?
De ongeëvenaarde Killer Queen.
69
00:10:29,037 --> 00:10:32,040
Geweldige lifehacks, helemaal meta.
70
00:10:32,123 --> 00:10:34,834
De volgende? Big Farmer.
71
00:10:34,876 --> 00:10:39,297
kom op met die kippen
lekker op de matzwarte trekker
72
00:10:39,381 --> 00:10:43,260
de geiten staan te blèren
de hele dag in het groene gras
73
00:10:43,343 --> 00:10:49,349
kippen in de schuur, kom maar op
lekker op z'n matzwarte trekker
74
00:10:50,267 --> 00:10:55,814
Big Farmer Jay, moet je kijken.
-Big Farmer Jay staat net te rappen.
75
00:10:55,856 --> 00:10:58,775
Megavet, maar dit ook.
76
00:10:58,859 --> 00:11:02,279
Vince Ventura nodigt je uit
op een privé-eiland.
77
00:11:02,404 --> 00:11:05,574
Ik wil baden in jouw energie.
-Vet.
78
00:11:06,908 --> 00:11:12,163
En dan de koning aller ijdeltuiten,
Mason Kelly.
79
00:11:12,247 --> 00:11:15,917
Vince Ventura, eindelijk erkenning
voor m'n talent.
80
00:11:16,001 --> 00:11:18,920
De man met de middelvinger
voor de bureaucratie.
81
00:11:19,004 --> 00:11:20,463
Het is me gelukt.
82
00:11:21,756 --> 00:11:27,304
Maar je kunt niet op je lauweren rusten
in je egostrelende villa, Mason.
83
00:11:27,387 --> 00:11:28,597
Er komen meer mensen.
84
00:11:28,680 --> 00:11:33,435
Broer en zus Kattenkwaad:
Violet Femme en Collins Cleverly.
85
00:11:33,518 --> 00:11:34,769
Sorry, wie?
86
00:11:40,692 --> 00:11:45,780
Tempo. Kom op, we zijn te laat
voor de livestream.
87
00:11:46,990 --> 00:11:49,034
Jij bent te laat, ja.
88
00:11:49,117 --> 00:11:52,204
Ik moest even
onze toekomst veiligstellen.
89
00:11:52,287 --> 00:11:55,665
Mystics, dat vape-bedrijf,
komt met 10.000 dollar.
90
00:11:55,790 --> 00:11:58,501
Collins? Onze viewers zijn kinderen.
91
00:11:58,585 --> 00:12:01,922
Daarom hebben ze ons
ook uitgekozen, Violet.
92
00:12:02,005 --> 00:12:05,926
Straks zijn die kinderen ook achttien.
93
00:12:07,344 --> 00:12:10,931
Mooi tattoo-ontwerp. Je weet toch
dat hier een app voor is?
94
00:12:11,014 --> 00:12:15,393
Even klikken, en dan ben je
in drie seconden klaar.
95
00:12:15,477 --> 00:12:17,687
Dat bedoel ik niet als kritiek.
96
00:12:18,939 --> 00:12:20,857
Dat ziet er echt goed uit.
97
00:12:20,899 --> 00:12:25,612
Je kunt om te beginnen m'n rug op.
Maar bedankt, ik vind het ook mooi.
98
00:12:25,737 --> 00:12:26,947
Kunnen we?
99
00:12:27,030 --> 00:12:30,784
Even omschakelen
van kunstenaar naar clickbait.
100
00:12:30,867 --> 00:12:35,455
Niet iedereen kan wat wij kunnen, V.
Daaraan herken je de ware kunstenaar.
101
00:12:35,539 --> 00:12:39,251
Dit is volgens mij geen kunst.
-De schoorsteen moet roken.
102
00:12:39,334 --> 00:12:44,130
We gaan de lat wat hoger leggen.
-Wat is dit nu weer voor onzin?
103
00:12:44,214 --> 00:12:47,968
Taart versieren met andermans armen.
-Ik doe de armen.
104
00:12:48,051 --> 00:12:51,054
Jij bent te klein,
je ziet je gezicht niet.
105
00:12:52,556 --> 00:12:56,309
Kunst is maar net wat je ervan maakt.
106
00:12:56,393 --> 00:13:00,814
Filosofische pareltjes
van de man onder m'n oksels.
107
00:13:00,856 --> 00:13:07,696
Ga nou niet moeilijk doen, wij gaan live.
Vijf, vier, drie, twee...
108
00:13:07,779 --> 00:13:10,615
Hallo daar, we gaan iets geks proberen.
109
00:13:10,699 --> 00:13:16,037
We gaan deze mooie taart versieren,
en Violet gaat 'm opeten in:
110
00:13:16,121 --> 00:13:19,541
'Taart versieren en eten
zonder handen.'
111
00:13:19,624 --> 00:13:23,086
Ik ga 'm niet alleen versieren,
maar ook opeten.
112
00:13:23,169 --> 00:13:26,464
Maar waarom staan we zo?
Violet gaat niets doen.
113
00:13:26,590 --> 00:13:30,635
Nee nee, het wordt een dolle boel.
114
00:13:35,599 --> 00:13:37,684
Vergeet het strooisel niet.
115
00:13:39,436 --> 00:13:43,857
Lekker hoor.
-Maar wat vinden de fans ervan, Violet?
116
00:13:43,899 --> 00:13:48,111
We zijn internet-toppers.
Bedankt. Daar doen we het voor.
117
00:13:48,195 --> 00:13:50,155
Twee duimen.
118
00:13:50,197 --> 00:13:55,285
Een uitnodiging van Vince Ventura.
Nee, we gaan skydiven met Elon Musk.
119
00:13:55,368 --> 00:14:00,040
Dat is geen geintje. Dat komt
van de koning van het internet.
120
00:14:05,545 --> 00:14:08,423
Jawel. Echt wel.
121
00:14:08,965 --> 00:14:12,135
Dat is het betere werk.
-Wat kost zo'n ding?
122
00:14:12,219 --> 00:14:16,598
Wat een mooi stelletje.
Thalia, je bent te gek.
123
00:14:16,681 --> 00:14:22,229
Jullie ook. Ik ben hier voor de vibes,
jullie gaan met z'n allen viral.
124
00:14:22,312 --> 00:14:26,274
Op naar het beloofde land.
Lekker puppy's aaien.
125
00:14:33,532 --> 00:14:36,451
Ik zag je in die flitsende jet, playboy.
126
00:14:36,535 --> 00:14:40,789
Dat boerengedoe is wel wat veel,
maar daar kijk ik niet op neer.
127
00:14:40,872 --> 00:14:45,001
Zo te horen wel.
-Ik ben echt niet high of zo.
128
00:14:45,085 --> 00:14:48,797
Waren jullie die van het kattenkruid?
-Nee...
129
00:14:48,880 --> 00:14:51,091
Laat maar.
-Broer en zus Kattenkwaad.
130
00:14:51,174 --> 00:14:53,510
We hebben nu vier miljoen volgers.
131
00:14:53,635 --> 00:14:58,932
Die podcast over de schone schijn
in de financiële wereld was vet, man.
132
00:14:59,015 --> 00:15:01,935
Bedankt, bro.
Boertje, moet je kijken.
133
00:15:03,019 --> 00:15:06,189
Dit is de sleutel
tot het rijk van Mason Kelly.
134
00:15:06,231 --> 00:15:09,901
Scan de code en je bent
één bitcoin rijker.
135
00:15:09,985 --> 00:15:11,486
Te gek, man.
136
00:15:15,448 --> 00:15:18,702
Weten jullie niet
dat bananen insecten afweren?
137
00:15:18,827 --> 00:15:21,329
Had je m'n video's maar
moeten bekijken.
138
00:15:21,413 --> 00:15:24,958
Vermengd met je parfum
ruikt het naar bananenpudding.
139
00:15:27,752 --> 00:15:30,005
Nu heb ik zin in bananenpudding.
140
00:15:30,088 --> 00:15:32,591
Jongens, kijk daar eens even.
141
00:15:32,716 --> 00:15:36,511
Daar rijden straks de trams. Gaaf toch?
142
00:15:37,304 --> 00:15:41,349
Zien jullie die boot daar?
Dat wordt de Vincetopia Party-boot.
143
00:15:41,433 --> 00:15:45,729
Mensen uit de stad worden daarop
naar het paradijs vervoerd.
144
00:15:48,732 --> 00:15:54,279
Wanneer krijgen we Vince te zien?
-Vince ligt te chillen op z'n eiland.
145
00:15:54,362 --> 00:15:57,616
Hij kan niet wachten
tot hij jullie ontmoet.
146
00:15:58,074 --> 00:16:01,369
Kijk, daar is hij al. In levenden lijve.
147
00:16:20,764 --> 00:16:22,474
Geweldig.
-Mooi hoor.
148
00:16:23,975 --> 00:16:25,435
Dit is een grote stap.
149
00:16:25,519 --> 00:16:31,441
Hallo, bijzondere gasten.
Welkom op Vincetopia.
150
00:16:31,525 --> 00:16:35,987
Jazeker, ik heb de hele boel
gekolonialiseerd. Kom hier.
151
00:16:36,071 --> 00:16:39,991
Dit moeten we livestreamen.
Hebben jullie ook wifi?
152
00:16:40,075 --> 00:16:43,745
Vince, hij wil weten of de wifi wel werkt.
153
00:16:43,828 --> 00:16:48,333
Sterker nog,
ik heb m'n eigen gsm-mast.
154
00:16:48,416 --> 00:16:51,294
Moet je zien.
-Ik noem 'm de IJzeren Reus.
155
00:16:51,378 --> 00:16:56,091
Ik schiet elke keer vol
als ik ernaar kijk, zo mooi.
156
00:16:56,216 --> 00:17:00,428
Maar weet je wat? Jullie mogen er
geen gebruik van maken.
157
00:17:01,721 --> 00:17:08,353
Kom op, man. FOMO wordt JOMO.
Joy Of Missing Out. Kom mee.
158
00:17:08,436 --> 00:17:12,607
Jullie krijgen alle roddels,
maar niemand gebruikt de heilige wifi.
159
00:17:12,691 --> 00:17:15,902
De heilige wifi bewaart hij
voor z'n grote liefde.
160
00:17:19,614 --> 00:17:23,702
Heb je dit helemaal zelf ontworpen?
-Dit is nog maar het begin.
161
00:17:23,785 --> 00:17:29,415
Dit eiland wordt een hondenparadijs.
Van boven ziet het er prachtig uit.
162
00:17:29,499 --> 00:17:31,918
Kijk daar eens.
-Kijk dan.
163
00:17:32,001 --> 00:17:33,586
Daar zijn ze.
164
00:17:34,296 --> 00:17:37,883
Hallo, toekomstige burgers.
-Wilde honden?
165
00:17:37,966 --> 00:17:40,176
Ik hoop jullie gauw te zien.
166
00:17:41,094 --> 00:17:47,267
Ziehier. Deze dieren vormen de basis
voor onze virale odyssee.
167
00:17:47,350 --> 00:17:49,561
Duitse herders?
168
00:17:49,644 --> 00:17:54,900
Ik zie de nuances, net zoals bij
goeie bourbon. Prachtige dieren.
169
00:17:54,941 --> 00:17:59,070
Je hebt er oog voor.
-Kijk die mooie vacht. Jij bent prachtig.
170
00:18:00,989 --> 00:18:06,161
Rustig aan, cowboy.
Straks zijn het je beste vriendjes.
171
00:18:06,244 --> 00:18:11,625
Eerst aan de hors d'oeuvres.
-Applausje voor Vince, mensen.
172
00:18:11,666 --> 00:18:14,002
Ik ben een soort Oprah voor honden.
173
00:18:17,214 --> 00:18:21,676
Moet er iemand naar het toilet?
-Tijd voor de NDA-formulieren.
174
00:18:21,760 --> 00:18:23,887
Deze kant op.
175
00:18:23,970 --> 00:18:28,266
Na u, heren.
Niet poepen daarbinnen.
176
00:18:28,308 --> 00:18:29,684
Na u.
177
00:18:30,727 --> 00:18:34,689
Veel plezier. Welkom op Vincetopia.
178
00:18:36,775 --> 00:18:40,320
Eindelijk. Ik kan jullie
toch niet teleurstellen?
179
00:18:40,403 --> 00:18:43,949
Tast toe, internet-gladiatoren.
180
00:18:44,616 --> 00:18:48,870
Is dat Gucci?
-Uit de Messiah-collectie van Yeezy.
181
00:18:48,954 --> 00:18:52,749
Daar verderop bevinden zich
jullie slaapvertrekken.
182
00:18:52,832 --> 00:18:56,419
Morgenochtend gaan we brunchen
en dan gaat het gebeuren.
183
00:18:56,461 --> 00:19:01,383
Eerst moeten Thalia en ik
het grote evenement voorbereiden.
184
00:19:01,466 --> 00:19:03,385
Doe me één plezier.
185
00:19:03,468 --> 00:19:09,140
Hou het kattenkwaad vanavond
binnenshuis. Alle kattenkwaad binnen.
186
00:19:09,224 --> 00:19:10,809
Au revoir.
187
00:19:14,521 --> 00:19:16,064
Daar gaat ze.
188
00:19:16,147 --> 00:19:18,358
EEN PAAR UUR LATER
189
00:19:25,073 --> 00:19:29,411
Ik heb hier verstand van.
Ik heb ook beesten, maar dan koeien.
190
00:19:29,494 --> 00:19:33,498
Wat vind je
van de andere internet-iconen?
191
00:19:36,376 --> 00:19:41,256
Volgens mij zijn we
in een gekkenhuis terechtgekomen.
192
00:19:41,339 --> 00:19:46,386
En Mason Kelly is de eregast.
-Niet echt geschikt voor YouTube.
193
00:19:46,428 --> 00:19:50,640
En Vince Ventura?
Ik vertrouw hem voor geen cent.
194
00:19:50,724 --> 00:19:56,229
Een pierenbadje heeft meer diepgang.
-Hard hoor, V.
195
00:19:57,439 --> 00:20:00,650
Oké, laten we het dan eens hebben...
196
00:20:00,734 --> 00:20:06,907
over iets met een wat
hogere knuffelfactor.
197
00:20:08,575 --> 00:20:11,203
De honden?
-Wat denk je?
198
00:20:11,286 --> 00:20:18,210
Ik denk dat zij hier beter kunnen blijven,
en dat wij beter weg kunnen gaan.
199
00:20:18,293 --> 00:20:22,005
Je bent altijd al meer
een kattenmens geweest.
200
00:20:22,088 --> 00:20:27,969
Nee, ik vind die honden leuk. Maar ik
vind het hele gedoe nogal verdacht.
201
00:20:28,053 --> 00:20:31,348
Nee, luister nou.
202
00:20:31,431 --> 00:20:38,230
Vince is een goeie vent. Hij creëert
met z'n eigen geld een hondenparadijs.
203
00:20:38,313 --> 00:20:42,359
Dat was het al
voordat hij z'n geld erin stopte.
204
00:20:49,074 --> 00:20:52,118
Hé Violet, alles kits daarbinnen?
205
00:20:52,202 --> 00:20:56,623
Ja hoor. Even een luchtje scheppen,
gaan jullie lekker verder.
206
00:20:56,706 --> 00:21:02,003
Dat mocht toch niet van Vince?
-Dat kan haar dus geen reet schelen.
207
00:21:44,963 --> 00:21:46,256
Hoi.
208
00:21:47,215 --> 00:21:49,301
Nog steeds wakker?
209
00:21:55,223 --> 00:21:57,851
Je vindt het maar niks in die kooi, hè?
210
00:21:59,144 --> 00:22:01,771
Had ik maar iets lekkers voor je.
211
00:22:17,954 --> 00:22:19,789
Niet doen dus.
212
00:22:45,607 --> 00:22:47,943
Wat nou, Collins?
213
00:22:48,068 --> 00:22:51,696
Ik wou een stemmig plaatje
van je schieten. Ik dacht...
214
00:22:51,821 --> 00:22:55,242
Ik schrok me dood.
-Maar moet je kijken.
215
00:22:55,367 --> 00:22:59,871
Net een scène uit Final Girl.
-Ga je vriendje maar pijpen.
216
00:23:01,998 --> 00:23:04,459
Dat is wel heel homofoob, Violet.
217
00:23:04,584 --> 00:23:07,921
We zitten hier al
in Vince z'n versie van Survivor...
218
00:23:08,004 --> 00:23:13,718
en nu verstop jij je achter een boom
om stiekem content te filmen?
219
00:23:13,760 --> 00:23:16,137
Ik hou van je, maar ik kap ermee.
220
00:23:16,930 --> 00:23:22,894
Wacht nou. Ga je terug naar je hol
om simpele schetsjes te maken?
221
00:23:22,978 --> 00:23:27,274
In m'n hol hoef ik mezelf
niet te verkopen voor likes.
222
00:23:28,108 --> 00:23:32,988
Dit is onze grote kans. Jij wilt toch
een statement maken? Ga je gang.
223
00:23:33,071 --> 00:23:35,156
Hashtag 'red de honden'.
224
00:23:35,240 --> 00:23:38,326
Dat is gewoon clickbait
in een nieuw jasje.
225
00:23:38,410 --> 00:23:40,537
Hou op, Violet.
226
00:23:40,620 --> 00:23:44,708
Je haalt miljoenen mensen over
door hun vertrouwen te winnen.
227
00:23:44,791 --> 00:23:47,794
Zo oefen je invloed uit,
dat is toch belangrijk?
228
00:23:47,878 --> 00:23:50,505
Dat vreet alleen maar energie.
229
00:23:50,630 --> 00:23:55,468
Ik moet al een kroeg draaiende houden
die op instorten staat.
230
00:23:55,552 --> 00:23:59,639
Ik moet jouw dromen in leven houden
en ik moet voor jou zorgen.
231
00:24:03,560 --> 00:24:04,853
Voor mij?
232
00:24:07,856 --> 00:24:09,524
Fijn, wat ben ik dan?
233
00:24:09,608 --> 00:24:14,571
Een vervelende klus, naast je werk
en je existentiële depressie?
234
00:24:16,948 --> 00:24:23,538
We creëren content in ons kleine
studiootje, en dat vind ik prima.
235
00:24:23,663 --> 00:24:27,500
Maar die oppervlakkige wereld
van content creators...
236
00:24:28,501 --> 00:24:30,045
dat trek ik niet.
237
00:24:32,589 --> 00:24:36,468
Misschien zijn ze allemaal
een beetje excentriek...
238
00:24:36,551 --> 00:24:41,097
maar het zijn allemaal gewone mensen,
je mag ze best aardig vinden.
239
00:24:41,848 --> 00:24:45,602
Ze hebben ook angsten
en ambities, net als jij.
240
00:24:47,395 --> 00:24:51,316
Is het ooit bij je opgekomen
dat je misschien jaloers bent...
241
00:24:51,441 --> 00:24:54,861
omdat zij alles
uit het leven halen, en jij niet?
242
00:24:59,991 --> 00:25:02,619
Allemaal gewone mensen?
243
00:25:04,496 --> 00:25:06,790
Dat zijn allemaal gewone mensen?
244
00:25:06,873 --> 00:25:13,296
Dus zij zijn normaal, en volgens jou
heb ik een psychologisch probleem...
245
00:25:13,380 --> 00:25:19,594
waardoor ik niet zo'n tweedimensionale
content creator als zij kan worden?
246
00:25:19,678 --> 00:25:21,513
Oké, even iets proberen.
247
00:25:21,596 --> 00:25:27,394
Hallo, wereld. Ik ben Violet,
uit het land van botox en anusbleken.
248
00:25:27,477 --> 00:25:29,145
Reageer maar raak.
249
00:25:29,229 --> 00:25:32,732
Hoe gaat ie? In deze aflevering
van Bijbel voor bro's:
250
00:25:32,816 --> 00:25:39,739
Bitcoins voor bitches. Zorg dat ze
op hun knieën gaan of hun kop houden.
251
00:25:39,823 --> 00:25:41,908
Vergeet niet te liken.
252
00:25:41,992 --> 00:25:48,331
Noem je dat 'alles uit het leven halen'?
Dan is in- en intriest.
253
00:25:53,211 --> 00:25:58,758
Man, dat had ik moeten opnemen.
Dat was echt goud waard.
254
00:25:58,884 --> 00:26:04,514
Hou je kop. Jezus, man.
-Dat was een gemiste kans.
255
00:26:06,474 --> 00:26:08,185
Hou je kop.
256
00:26:09,102 --> 00:26:10,770
V?
-Ja?
257
00:26:11,855 --> 00:26:15,692
Wat ben je van plan? Terugzwemmen
naar de bewoonde wereld?
258
00:26:15,817 --> 00:26:19,821
Ja, ik ga terugzwemmen.
Nee, ik denk dat Thalia me gaat helpen.
259
00:26:19,863 --> 00:26:23,825
Thalia ruikt naar Starbucks,
zonnebrand en wiet.
260
00:26:23,867 --> 00:26:25,869
Doe nou even rustig.
261
00:26:27,204 --> 00:26:31,875
Kijk het nou één nachtje aan.
Voor mij. Eén nachtje maar.
262
00:26:31,917 --> 00:26:34,628
Oké, één nachtje dan.
263
00:26:34,711 --> 00:26:41,343
Maar als jij me stiekem filmt
als ik lig te slapen, maak ik je af.
264
00:26:41,468 --> 00:26:44,721
V, zoiets zou ik je nooit aandoen.
265
00:26:44,804 --> 00:26:48,225
En als het morgen
helemaal niks wordt...
266
00:26:49,351 --> 00:26:52,562
gaan we er samen vandoor, goed?
267
00:26:55,190 --> 00:26:57,025
Afgesproken? Mooi zo.
268
00:27:04,074 --> 00:27:05,742
Ik wil er nog meer.
269
00:27:07,369 --> 00:27:10,705
Dit is echt lekker.
-Ik wil dit wel.
270
00:27:12,457 --> 00:27:14,876
Geef die eens aan.
-In die film...
271
00:27:14,876 --> 00:27:17,796
Goeiemorgen, team.
272
00:27:22,259 --> 00:27:27,472
Zijn de NDA's ondertekend?
-Allemaal. Ik trek me even terug.
273
00:27:27,556 --> 00:27:28,849
Oké dan.
274
00:27:35,814 --> 00:27:39,901
Vijftien jaar geleden was dit eiland...
275
00:27:39,985 --> 00:27:43,905
Gaan we nu bomen knuffelen
en mekkeren over het klimaat?
276
00:27:43,989 --> 00:27:46,366
Je verstoort de energie, Mason.
277
00:27:48,493 --> 00:27:50,537
Je hebt gelijk.
278
00:27:55,208 --> 00:28:00,046
Vijftien jaar geleden was het eiland
waar we ons op bevinden...
279
00:28:00,130 --> 00:28:04,009
de locatie voor
een Hollywood-horrorfilm.
280
00:28:04,092 --> 00:28:08,471
De sterren waren Hayden Hearst
en een roedel honden.
281
00:28:08,513 --> 00:28:14,186
De film is nooit afgemaakt, omdat
de dierentrainers spoorloos verdwenen.
282
00:28:14,269 --> 00:28:17,856
Ze zijn nooit teruggevonden,
en de honden bleven achter.
283
00:28:17,898 --> 00:28:21,026
Zij werden de alleenheersers
op het eiland.
284
00:28:21,109 --> 00:28:24,196
Is er geen acteursvakbond voor dieren?
285
00:28:24,279 --> 00:28:28,992
Nee, dat heb ik uitgezocht. Ik had
een capibara die zo op het toneel kon.
286
00:28:29,075 --> 00:28:31,870
MIJN NIEUWE SUPERSTER
#CRAPPYBARBARA
287
00:28:31,953 --> 00:28:35,874
De vakbond deed moeilijk
omdat ze geen spitsmuizen wilden.
288
00:28:35,916 --> 00:28:38,418
Capibara's zijn ook knaagdieren.
289
00:28:38,501 --> 00:28:43,590
Neem me niet kwalijk, u bent blijkbaar
professor in de knaagdierkunde.
290
00:28:43,673 --> 00:28:47,093
Hé, doe me een lol.
Het wordt hier geen capibara-paradijs.
291
00:28:47,177 --> 00:28:50,388
Wat we hier gaan bouwen...
292
00:28:57,145 --> 00:29:00,106
Is dat een trein?
-Een lucht-tram.
293
00:29:00,190 --> 00:29:03,109
Met bij elke halte een hondenkliniek.
294
00:29:03,193 --> 00:29:08,573
Natuurlijk krijgen ze veel lekkers,
en ze worden op hun buikje geaaid...
295
00:29:08,657 --> 00:29:14,162
maar we moeten vooral zorgen dat
die honden er weer stralend uitzien...
296
00:29:14,287 --> 00:29:20,377
zodat ze hun oude dag kunnen slijten
in het land van melk, botten en honing.
297
00:29:20,460 --> 00:29:26,341
Even een stapje terug. Wat doen wij
hier eigenlijk? Waarom zijn we hier?
298
00:29:27,300 --> 00:29:28,843
Uitstekende vraag.
299
00:29:28,927 --> 00:29:34,975
Wij zijn hier om deel te nemen
aan de Grote Hondenhemel-uitdaging.
300
00:29:35,016 --> 00:29:39,688
Er valt niet aan te ontkomen, het maakt
straks deel uit van de zeitgeist.
301
00:29:39,771 --> 00:29:44,150
Wij gaan samen de zwerfhonden
op het eiland redden.
302
00:29:44,234 --> 00:29:49,197
Het is ook een wedstrijd, en degene
die de meeste kwispelaars redt...
303
00:29:49,281 --> 00:29:54,411
wint de eigendomsakte
van dit hele eiland.
304
00:29:57,581 --> 00:30:01,668
Het mooiste komt nog.
Ik heb overal camera's geplaatst...
305
00:30:01,751 --> 00:30:07,883
en de beelden ga ik monteren
tot een helden-epos in acht delen.
306
00:30:09,217 --> 00:30:12,012
Ik doe mee, mij heb je.
307
00:30:12,095 --> 00:30:14,431
Wacht, even alles op een rijtje.
308
00:30:14,514 --> 00:30:19,102
Dus wij redden die honden
en jij maakt er een realityshow van.
309
00:30:19,186 --> 00:30:24,441
Zogenaamd uit dierenliefde, maar het
gaat gewoon om het aantal clicks.
310
00:30:24,524 --> 00:30:29,738
Die clicks zijn eigenlijk bijzaak,
maar nu we het er toch over hebben:
311
00:30:29,821 --> 00:30:34,993
Ook als je de grote prijs misloopt,
kom je als winnaar uit de bus.
312
00:30:35,076 --> 00:30:39,706
Als de video af is, volgt er
een wereldwijde, exclusieve première...
313
00:30:39,789 --> 00:30:43,168
op al jullie kanalen.
314
00:30:43,251 --> 00:30:47,881
Dat zorgt voor een soort tsunami
aan subscribers.
315
00:30:47,964 --> 00:30:51,760
Zie het maar als een succes-explosie.
316
00:30:51,885 --> 00:30:54,513
Drie, twee, één...
-Boem.
317
00:30:55,680 --> 00:30:59,059
Bro, serieus?
-Heel serieus.
318
00:30:59,142 --> 00:31:03,355
Denk je echt dat ik wilde honden
ga vangen in die rotjungle?
319
00:31:03,438 --> 00:31:06,274
Mason, vriend. Broeder...
320
00:31:07,776 --> 00:31:10,445
Jij bent onze alfa-wolf.
321
00:31:10,529 --> 00:31:12,489
Zo is dat.
322
00:31:12,572 --> 00:31:15,617
Big Farmer Jay,
jij bent de dierenexpert.
323
00:31:15,700 --> 00:31:19,704
Killer Queen, jouw lollige lifehacks
gaan zeker van pas komen.
324
00:31:19,788 --> 00:31:24,793
Ze zijn niet lollig bedoeld.
-Je hebt sushi gerold met een dildo.
325
00:31:24,876 --> 00:31:29,089
En Violet Femme...
-Die sushi-roller zal me achtervolgen.
326
00:31:29,172 --> 00:31:34,469
Jij bent recht-door-zee, Collins is
een soort Matthew McConaughey.
327
00:31:34,511 --> 00:31:37,013
Een unieke combinatie.
-En bedankt.
328
00:31:37,097 --> 00:31:41,560
Een van die honden wou gisteravond
uitbreken. Hij probeerde me te bijten.
329
00:31:42,936 --> 00:31:46,690
Je mocht niet naar buiten.
-Daar gaat het niet om.
330
00:31:46,773 --> 00:31:48,066
Even luisteren.
331
00:31:49,901 --> 00:31:54,114
Wil je een eiland of niet?
-Volgens mij is die hond hartstikke dol.
332
00:31:54,197 --> 00:31:56,825
Ben jij een dierenarts?
-Even rustig.
333
00:31:56,867 --> 00:32:03,206
Hondsdolheid? Dan haak ik echt af.
-Hondsdolheid is geen lolletje.
334
00:32:03,290 --> 00:32:08,253
Het zijn geen monsters. Jullie zijn toch
niet bang voor zo'n stel puppy's?
335
00:32:08,378 --> 00:32:12,757
Kom maar mee, dan gaan we
naar de hondsdolle monsters.
336
00:32:12,841 --> 00:32:15,927
Volg het worstje.
Niet het worstje in m'n broek.
337
00:32:17,888 --> 00:32:22,142
Ze zijn nog wat suffig. Het is vroeg,
ze moeten even wakker worden.
338
00:32:25,896 --> 00:32:30,442
Daar is ons schatje.
Hallo, jochie. Wat ben je lief.
339
00:32:31,151 --> 00:32:32,986
Dat doen ze als ze van je houden.
340
00:32:33,069 --> 00:32:35,906
Hallo, kleine puppy.
Hoi, jongens.
341
00:32:35,989 --> 00:32:37,866
Kijk eens.
-Hij laat ze eruit.
342
00:32:37,949 --> 00:32:39,117
Zie je nou?
343
00:32:43,830 --> 00:32:46,374
Dit is Spike. Zie je nou?
344
00:32:48,043 --> 00:32:51,588
Wil je een hapje, Spike?
Hij is braaf.
345
00:32:53,840 --> 00:32:59,554
Zie je wel? Hij is nog liever
dan ik me herinner. Is ie braaf?
346
00:32:59,679 --> 00:33:01,723
Wie is er een brave zwerfhond?
347
00:33:13,109 --> 00:33:17,447
Hollen. Hij wordt opgevreten door die...
348
00:33:30,835 --> 00:33:32,879
Weg daar, achteruit.
349
00:33:42,764 --> 00:33:47,602
Houden die deuren het?
-Er moet iets voor, jongens.
350
00:33:54,234 --> 00:33:57,320
Pas op daar, Farmer Jay.
351
00:34:01,241 --> 00:34:02,993
Zie je iets?
352
00:34:04,202 --> 00:34:06,788
Zie je daar iets?
-Nee.
353
00:34:09,249 --> 00:34:10,667
Zit ie op slot?
354
00:34:15,881 --> 00:34:18,425
Daar zit niks.
-Weet je het zeker?
355
00:34:31,771 --> 00:34:34,900
Doe iets.
-Ik weet al wat.
356
00:34:39,237 --> 00:34:40,780
Collins, ga daar weg.
357
00:35:03,427 --> 00:35:05,639
Rot op. Blijf van me af.
358
00:35:10,936 --> 00:35:12,354
Ga weg.
359
00:35:16,858 --> 00:35:18,401
Sla dan.
360
00:35:22,531 --> 00:35:25,075
Wat staan jullie daar nou?
361
00:35:25,158 --> 00:35:28,078
Kom mee.
-Wegwezen.
362
00:35:32,374 --> 00:35:34,251
Collins, sta op.
363
00:35:35,210 --> 00:35:39,756
Die hond probeert hem te neuken.
364
00:35:43,718 --> 00:35:47,681
Ik heb de brandblusser.
Ben je er klaar voor?
365
00:35:59,067 --> 00:36:01,319
Schiet op.
-Ik kom al. Kom op, Collins.
366
00:36:01,403 --> 00:36:04,239
Wat was dat?
-Ik heb geen idee.
367
00:36:05,740 --> 00:36:07,367
Wat is dit nou?
368
00:36:07,450 --> 00:36:11,037
Steun maar op mij.
Dat moeten we steriliseren.
369
00:36:14,541 --> 00:36:17,210
Dat moeten we snel schoonmaken.
370
00:36:18,879 --> 00:36:23,633
Wat doe je nou?
-Helpen. Geen tijd om subtiel te doen.
371
00:36:23,758 --> 00:36:27,721
Heeft er iemand een doek of zo?
-Gebruik dit maar.
372
00:36:28,513 --> 00:36:31,474
Alleen Thalia kan
de buitenwereld bereiken.
373
00:36:31,558 --> 00:36:35,812
Zij moet de Navy SEALs bellen,
of de zanger Seal.
374
00:36:35,854 --> 00:36:37,772
We moeten hier weg.
375
00:36:37,856 --> 00:36:40,942
Doet dat pijn?
-Hoe komen we bij haar?
376
00:36:42,068 --> 00:36:44,070
Hé, daar is een raam.
377
00:36:47,824 --> 00:36:53,955
Goed plan. Maar we hebben wel
wapens nodig om terug te vechten.
378
00:36:55,874 --> 00:37:00,378
Weet je wat? Met zo'n golfclub
komen we een heel eind.
379
00:37:00,462 --> 00:37:02,255
Pak aan, bitch.
380
00:37:02,339 --> 00:37:05,133
Mijn god. Wat bezielt jou?
381
00:37:06,051 --> 00:37:08,011
Wat doe je nou?
382
00:37:10,388 --> 00:37:12,265
Geef hier.
383
00:37:12,307 --> 00:37:16,603
Gaan we ruilen?
Je bent gestoord.
384
00:37:16,686 --> 00:37:22,067
Kom op, help me even omhoog.
Dan kan ik de omgeving verkennen.
385
00:37:22,150 --> 00:37:23,652
Oké, omhoog.
386
00:37:25,278 --> 00:37:27,489
Zo ja. Eens even kijken.
387
00:37:28,240 --> 00:37:29,574
Zie je wat?
388
00:37:35,539 --> 00:37:39,918
Je bent zwaar, man.
Wat zie je? Doe voorzichtig.
389
00:37:40,001 --> 00:37:42,837
Heb je hem?
-Niet zo hard, jongens.
390
00:37:42,879 --> 00:37:45,757
Ik til me een breuk. Wat zie je?
391
00:37:46,383 --> 00:37:48,426
Wat gebeurt er? Zie je iets?
392
00:37:57,352 --> 00:37:59,604
Hé, grote jongen.
393
00:38:03,817 --> 00:38:04,860
Hoe gaat ie?
394
00:38:06,736 --> 00:38:08,363
Rustig, bitch.
395
00:38:15,287 --> 00:38:18,540
Wat gebeurt daar? Gaat het wel?
396
00:38:18,623 --> 00:38:20,500
Dat ging per ongeluk.
397
00:38:25,046 --> 00:38:29,384
Haal me naar binnen.
-Kom op, trekken.
398
00:38:36,099 --> 00:38:40,061
Hij beet bijna m'n kop eraf.
-Alles oké? Dat was niet slim.
399
00:38:40,145 --> 00:38:43,899
Er loopt er daar eentje rond.
-Hoe ver is het naar Thalia?
400
00:38:43,940 --> 00:38:46,818
Loop jij sneller dan die hond?
-Ik ga wel.
401
00:38:46,902 --> 00:38:50,280
Ja hoor, heel leuk.
-Ik ga wel met haar mee.
402
00:38:50,363 --> 00:38:54,618
Tuurlijk.
-Ik wil ook wel mee. Ik ben snel.
403
00:38:56,620 --> 00:39:03,293
We moeten 'm afleiden. Ik verzin iets,
dan kunnen jullie doorlopen.
404
00:39:04,753 --> 00:39:09,090
Red je dat wel, vriend?
-We moeten 'm afleiden.
405
00:39:12,385 --> 00:39:14,429
Wat is dit nou?
406
00:39:15,472 --> 00:39:19,768
Verdomme.
Ja hoor, ik heb het al door.
407
00:39:24,731 --> 00:39:28,735
Waarom krijg jij die wijnflessen,
en ik dat stomme poppetje?
408
00:39:28,777 --> 00:39:34,074
Als je er hier maar niet in knijpt.
-Tuurlijk niet, ik ben niet achterlijk.
409
00:39:34,157 --> 00:39:37,285
Daarover zijn de meningen verdeeld.
410
00:39:50,340 --> 00:39:52,551
God, die enkel doet pijn.
411
00:39:53,969 --> 00:39:55,554
Ga zitten.
412
00:39:56,429 --> 00:40:00,225
Die enkel houdt het niet.
Ik blijf hier, gaan jullie maar.
413
00:40:00,308 --> 00:40:01,852
Als je me maar komt halen.
414
00:40:03,854 --> 00:40:05,689
Oké.
-Toe maar.
415
00:40:07,107 --> 00:40:11,903
Ik kap ermee. Als we hier weg zijn,
pak ik het vliegtuig. Het zal me...
416
00:40:11,987 --> 00:40:14,364
Hou toch je kop.
417
00:40:15,282 --> 00:40:16,658
Wat nou?
418
00:40:22,747 --> 00:40:24,291
Schiet op, sukkel.
419
00:40:37,888 --> 00:40:39,764
Hij heeft me gezien.
420
00:41:07,250 --> 00:41:10,212
Toe dan. Schiet op.
421
00:41:12,255 --> 00:41:14,090
Verdomme.
-Stil nou.
422
00:41:25,310 --> 00:41:26,895
Kom op, hollen.
423
00:41:29,814 --> 00:41:31,358
Snel, schuilen.
424
00:42:25,829 --> 00:42:30,792
Als je hun aandacht wilt trekken,
moet je met iets bijzonders komen.
425
00:42:30,876 --> 00:42:32,711
Waar heb je het over?
426
00:42:36,172 --> 00:42:38,216
Oké, en bedankt.
427
00:42:52,606 --> 00:42:56,318
Ik zal je aan Giuseppe voorstellen.
-Nee, laat maar.
428
00:42:56,401 --> 00:42:59,487
Weet je het zeker?
-Dit schiet niet op.
429
00:43:11,458 --> 00:43:14,878
Ik heb hier iets voor je.
-Wegwezen.
430
00:43:30,769 --> 00:43:32,354
Raak.
431
00:43:32,437 --> 00:43:35,023
Rennen. Naar die gsm-mast.
432
00:43:48,870 --> 00:43:50,497
Wat een stank.
433
00:44:10,433 --> 00:44:12,143
God zij dank.
434
00:44:12,227 --> 00:44:16,773
Oké, niet te dichtbij.
-Maar het is zo'n schatje.
435
00:44:16,857 --> 00:44:19,734
Dat gaat niet lang duren.
436
00:44:21,194 --> 00:44:23,864
We kunnen 'm gewoon heropvoeden.
437
00:44:31,580 --> 00:44:33,498
Geef 'm een schop.
438
00:44:38,211 --> 00:44:39,880
Ik heb een puppy geschopt.
439
00:44:56,396 --> 00:44:59,316
Hoe werkt dit?
Moeten we voor dood spelen?
440
00:45:00,025 --> 00:45:02,903
Heel rustig achteruit.
441
00:45:05,864 --> 00:45:07,657
Hé, kanjer.
442
00:45:09,951 --> 00:45:11,411
Rustig.
443
00:45:16,499 --> 00:45:21,213
Laat 'm maar rustig z'n gang gaan.
-Weten honden hoe een knop werkt?
444
00:45:23,298 --> 00:45:24,841
COPPER WIL LOPEN
445
00:45:24,883 --> 00:45:27,177
Je kunt ze van alles aanleren.
446
00:45:29,471 --> 00:45:30,514
Rennen.
447
00:46:15,350 --> 00:46:17,519
Kom op, doorlopen.
448
00:46:18,895 --> 00:46:22,732
Goed gedaan.
Ze komen eraan, opschieten.
449
00:46:23,984 --> 00:46:25,694
Ik heb geen wapens meer.
450
00:46:26,987 --> 00:46:29,906
Sneller.
-Ze hebben me bijna. Schiet op.
451
00:46:29,990 --> 00:46:35,120
Je moet iets naar ze gooien.
Heb je nog wat?
452
00:46:39,165 --> 00:46:42,043
Je hebt sterke armen, doe er wat mee.
453
00:47:05,358 --> 00:47:09,196
Moet ik je borstelen?
Moet ik je krabbelen? Goed.
454
00:47:10,989 --> 00:47:15,911
Wil je druppeltjes?
Kijk eens hoe blij je bent.
455
00:47:15,994 --> 00:47:17,913
Godsamme.
456
00:47:18,705 --> 00:47:20,582
Hallo.
-Hoe gaat ie?
457
00:47:20,665 --> 00:47:21,875
Hoi, waar is Vince?
458
00:47:31,343 --> 00:47:35,764
Spike ging tekeer als Hannibal Lecter.
Hij pakte Vince.
459
00:47:37,265 --> 00:47:40,769
Geintje toch?
Je neemt me toch in de maling?
460
00:47:40,852 --> 00:47:44,731
Gooi dat omhoog, dan heb ik je.
Kom op nou.
461
00:47:52,614 --> 00:47:57,410
Jij hebt contact met de buitenwereld.
Je moet nu iemand bellen.
462
00:47:57,494 --> 00:48:00,455
Jongens, dit is typisch iets voor Vince.
463
00:48:02,290 --> 00:48:08,755
Ik moet terug naar de boerderij.
-En wat dacht je van mij?
464
00:48:08,880 --> 00:48:10,674
Wat doen we met die beesten?
465
00:48:13,718 --> 00:48:15,512
Kijk maar even.
466
00:48:15,595 --> 00:48:18,598
Hé Vince, leuk geprobeerd.
467
00:48:19,558 --> 00:48:21,726
Nog briljante ideeën?
468
00:48:29,359 --> 00:48:31,862
Dit is echt een klassieker.
469
00:48:37,993 --> 00:48:39,703
Dit is echt waanzinnig.
470
00:48:39,744 --> 00:48:42,706
Het werkt.
471
00:48:44,875 --> 00:48:46,042
Waar zijn ze nou?
472
00:48:47,043 --> 00:48:49,087
Zie jij ze?
473
00:48:50,714 --> 00:48:52,591
Jezus nog aan toe.
474
00:48:56,928 --> 00:49:02,434
Collins zit in de wijnkelder.
Hij is gewond, regel die helikopter.
475
00:49:24,289 --> 00:49:26,166
Dit ding beweegt.
476
00:49:26,249 --> 00:49:27,667
Oké, ik bel wel.
477
00:49:28,418 --> 00:49:34,591
Verdomme, goeie timing. Ik moet vast
de netwerk-instellingen resetten.
478
00:49:43,183 --> 00:49:45,352
Zet je maar schrap.
479
00:49:50,398 --> 00:49:55,403
Ik denk niet dat het
aan de netwerkinstellingen ligt.
480
00:49:55,487 --> 00:49:59,658
Mason en Jay hebben ons genaaid.
-Dat is vandalisme.
481
00:49:59,741 --> 00:50:04,871
Wie klimt er nou in een gsm-mast?
-Iemand die graag dood wil.
482
00:50:04,913 --> 00:50:10,085
Nu is het mooi geweest.
Lekker bakken maar, griezels.
483
00:50:15,882 --> 00:50:17,717
Jawel, zo doe je dat.
484
00:50:18,301 --> 00:50:21,680
Wacht even.
-We moeten ze helpen.
485
00:50:23,557 --> 00:50:26,017
Wat is dat?
-Een lichtpistool.
486
00:50:32,107 --> 00:50:36,027
Of ze schrikken, of ze fikken.
Allebei goed.
487
00:50:42,200 --> 00:50:44,369
De fik erin.
488
00:50:47,205 --> 00:50:49,165
Een lichtpistool? Serieus?
489
00:50:54,754 --> 00:50:57,257
Het zit lekker mee vandaag.
490
00:50:57,299 --> 00:51:00,427
Wat gaan ze nu doen?
Een boze brief schrijven?
491
00:51:00,510 --> 00:51:05,015
Ik moet gewoon iets hoger mikken.
492
00:51:05,140 --> 00:51:09,102
Natuurkunde en zo.
-Tuurlijk.
493
00:51:09,186 --> 00:51:12,439
Je weet wel, natuurwetten.
494
00:51:13,481 --> 00:51:15,901
Dit is beter, daar gaat ie.
495
00:51:31,541 --> 00:51:34,085
Niet echt wat we nodig hadden.
496
00:51:35,045 --> 00:51:38,089
Misschien een beetje te ver?
497
00:51:38,173 --> 00:51:40,842
Ja.
-Een beetje boel.
498
00:51:40,884 --> 00:51:43,428
Die honden zijn in elk geval dood.
499
00:51:46,306 --> 00:51:48,600
Hij valt om.
-Allejezus.
500
00:51:56,650 --> 00:51:59,945
Zouden ze dood zijn?
-Zou heel goed kunnen.
501
00:52:00,487 --> 00:52:05,075
Verdomme, wat moeten we nu?
-Zwemmen, bro. Erop of eronder.
502
00:52:05,158 --> 00:52:08,078
Ben je gek geworden?
Ik ga niet springen.
503
00:52:08,203 --> 00:52:12,207
Zo hoog is het niet. We moeten
gewoon een aanloopje nemen. Kom op.
504
00:52:12,249 --> 00:52:14,626
Als ik doodga, kom ik je afmaken.
505
00:52:14,709 --> 00:52:18,880
Ik weet bijna zeker dat dit geen
zelfmoordpoging is. Je kunt het.
506
00:52:18,922 --> 00:52:21,383
Ik geef je op je flikker.
507
00:52:22,676 --> 00:52:25,971
Wat nu?
-Hé, goed gedaan hoor.
508
00:52:29,099 --> 00:52:31,184
Dit kan ik niet.
509
00:52:32,018 --> 00:52:36,189
Je been. Godverdomme,
je been staat in brand.
510
00:52:37,190 --> 00:52:38,733
Springen.
511
00:52:38,817 --> 00:52:42,070
Hij is gesprongen.
Nu is hij vast weer dood.
512
00:52:48,702 --> 00:52:50,495
Perfecte sprong.
513
00:52:51,788 --> 00:52:55,542
Kom op, man.
Niet nadenken, gewoon springen.
514
00:53:12,350 --> 00:53:16,104
Niet zo spetteren, bro.
M'n benen willen niet.
515
00:53:17,898 --> 00:53:21,026
Zodra ze hier zijn, gaan we weg.
Geen getreuzel.
516
00:53:21,151 --> 00:53:24,070
Ho even, we moeten terug voor Collins.
517
00:53:26,031 --> 00:53:29,367
Daar had ik even niet aan gedacht.
M'n hersens...
518
00:53:29,451 --> 00:53:32,954
Hoe high ben jij wel niet?
-Hé, gast.
519
00:53:33,038 --> 00:53:35,790
Hou jij je kop eens even.
520
00:53:35,874 --> 00:53:39,169
Hoi, Thalia. Alles goed,
gestoorde pyromaan?
521
00:53:39,252 --> 00:53:42,589
Weet je waar het niet goed mee gaat?
Die data-mast.
522
00:53:42,672 --> 00:53:45,800
Zo kan ik niet om een helikopter bellen.
523
00:53:45,884 --> 00:53:49,930
Hé, meen je dat nou?
Is er geen Batphone?
524
00:53:50,013 --> 00:53:52,432
Geen 27mc-bakkie ergens in een kast?
525
00:53:52,516 --> 00:53:56,353
Nee, alles ging
via die schitterende data-mast.
526
00:53:56,436 --> 00:54:02,526
Met een antenne, een versterker
en kabels kan ik iets in elkaar flansen.
527
00:54:02,609 --> 00:54:08,949
Heb je die toevallig ergens liggen?
-Nee, die heb ik niet nog ergens liggen.
528
00:54:09,491 --> 00:54:13,578
We komen hier alleen weg
met de Vincetopia Party-boot.
529
00:54:13,662 --> 00:54:16,748
Maar die ligt aan de andere kant
van het eiland.
530
00:54:16,831 --> 00:54:19,626
Dan moeten we langs die hellehonden.
531
00:54:19,709 --> 00:54:22,462
Niet denken, maar doen.
Zo is het toch?
532
00:54:22,546 --> 00:54:25,257
Jullie zijn even iets vergeten.
533
00:54:25,340 --> 00:54:30,554
We moeten eerst Collins
uit die wijnkelder halen.
534
00:54:31,763 --> 00:54:38,311
Oké, balen dat we voor die wijnkelder
een hele andere kant op moeten.
535
00:54:39,104 --> 00:54:43,817
Jammer voor je broer, maar de honden
hebben hem waarschijnlijk al op.
536
00:54:43,859 --> 00:54:46,361
Niet meer aan denken,
gewoon wegwezen.
537
00:54:46,444 --> 00:54:52,075
Rot jij alsjeblieft een eind op, Mason.
Ik ga hier niet weg zonder m'n broer.
538
00:54:52,158 --> 00:54:56,246
Doe je best maar, wij zijn weg.
Thalia, geef me de sleutel.
539
00:54:56,329 --> 00:54:59,916
Nee, dat is niet cool.
En jij weet niet waar de boot ligt.
540
00:54:59,958 --> 00:55:02,335
Briljant plan hoor.
541
00:55:02,419 --> 00:55:05,589
Wij kunnen ook
naar het vasteland gaan.
542
00:55:05,672 --> 00:55:09,175
Dan komen we met versterking terug
om Collins te halen.
543
00:55:09,259 --> 00:55:13,221
Juist, dat bedoel ik.
Thalia, geef me die sleutel.
544
00:55:13,305 --> 00:55:14,598
Niet luisteren.
545
00:55:14,681 --> 00:55:19,477
Doe niet zo lullig,
je krijgt een paar bitcoins van me.
546
00:55:19,561 --> 00:55:23,231
Nee, mijn geweten kent geen prijs.
547
00:55:23,315 --> 00:55:28,111
Hou op met dat gebekvecht.
Violet en ik gaan op pad.
548
00:55:28,195 --> 00:55:31,740
Jullie wachten hier
tot we terugkomen met Collins.
549
00:55:33,241 --> 00:55:36,661
Denk je dat zo'n chick me tegenhoudt?
Ik ben weg.
550
00:55:36,745 --> 00:55:39,289
Dat meen je niet. Wat een lul.
551
00:55:39,372 --> 00:55:42,375
Thalia en ik letten wel op die eikel.
552
00:55:42,459 --> 00:55:45,962
Er is een golfkarretje
om Collins in te vervoeren.
553
00:55:46,046 --> 00:55:51,509
Perfect, dan kunnen we. Die honden
zitten vast nog aan hun ballen te likken.
554
00:55:54,387 --> 00:55:57,265
Niet doodgaan en zo.
-Van hetzelfde.
555
00:55:59,309 --> 00:56:00,894
Ik ga naar boven.
556
00:56:00,977 --> 00:56:05,273
Hou die energie maar vast, klojo's.
-Wat heb jij?
557
00:56:05,398 --> 00:56:08,610
Je hebt vast een mini-pik.
-Hij is mega.
558
00:56:11,780 --> 00:56:14,866
Fuck, die is hartstikke dood.
559
00:56:16,493 --> 00:56:22,040
M'n zus draait straks door.
Die gaat helemaal over de rooie.
560
00:56:22,123 --> 00:56:27,295
Het universum geeft ons beroerde
kaarten, maar jij hebt ze niet geschud.
561
00:56:27,379 --> 00:56:30,507
Ze zei nog dat ik hier
niet moest gaan werken.
562
00:56:34,928 --> 00:56:40,392
Als de media hier lucht van krijgen,
wemelt het hier van de paparazzi.
563
00:56:40,475 --> 00:56:44,980
Ik denk dat je een beetje overdrijft.
-Helemaal niet.
564
00:56:45,063 --> 00:56:46,857
M'n zus is Hayden Hearst.
565
00:56:50,443 --> 00:56:53,989
Voer voor de roddelbladen.
Die Hayden Hearst.
566
00:56:55,824 --> 00:56:57,492
Schiet op.
-Dank je.
567
00:56:57,576 --> 00:57:00,787
Kijkt u eens, voor de cafeïne-koningin.
-Dank je.
568
00:57:00,829 --> 00:57:03,832
Hayden?
-Kan het even wachten?
569
00:57:03,874 --> 00:57:06,167
Dit moet je echt even zien.
570
00:57:06,251 --> 00:57:12,674
Spike dook zo boven op hem.
Hij ging tekeer als Hannibal Lecter.
571
00:57:12,757 --> 00:57:16,344
Is het een geintje?
-Volgens mij niet.
572
00:57:16,428 --> 00:57:18,722
Hearst, we zijn zover.
-Ik kom eraan.
573
00:57:20,515 --> 00:57:22,767
Zit hij nog in de kelder?
574
00:57:22,851 --> 00:57:25,854
Lag dat bloed daar al?
-Nee, dat is vers.
575
00:57:27,439 --> 00:57:29,107
Collins, ben je daar?
576
00:57:32,569 --> 00:57:35,030
Verdomme.
-Hij is verdwenen.
577
00:57:55,300 --> 00:57:56,343
Collins?
578
00:58:00,222 --> 00:58:05,644
Hé, hallo zusje.
Farmer Jay, hallo daar.
579
00:58:05,727 --> 00:58:09,314
Hebben jullie het wifi-wachtwoord?
580
00:58:09,898 --> 00:58:11,733
Dat heb ik niet.
581
00:58:11,816 --> 00:58:14,486
Dit is zo'n Instagram-stunt...
582
00:58:14,569 --> 00:58:19,616
om Vince Ventura's nieuwe
hondenbrokken te verkopen, of zoiets.
583
00:58:19,699 --> 00:58:22,786
Weet ik, maar hier houdt de video op.
584
00:58:24,871 --> 00:58:28,625
Vince heeft wat content creators
op een eiland uitgenodigd.
585
00:58:28,708 --> 00:58:32,504
Ik weet niet waarvoor.
-Ik wel. Verdomme, Thalia.
586
00:58:33,338 --> 00:58:35,632
Daar gaat ie. Daar zijn ze.
587
00:58:36,341 --> 00:58:40,846
Kalmeringspillen voor honden?
-Ik sterf van de honger.
588
00:58:40,929 --> 00:58:45,225
Ja, wat zijn dat?
Collins, wat slik je nou?
589
00:58:45,308 --> 00:58:47,602
Van alles en nog wat.
590
00:58:47,686 --> 00:58:53,316
Als je dat eet, zijn we hier morgen nog.
Kom mee, anders zijn we te laat.
591
00:58:53,358 --> 00:58:56,903
Te laat voor wat?
-Het feest op de boot.
592
00:58:56,987 --> 00:59:02,200
Het schijnt dat Vince
misschien wel niet meer in leven is.
593
00:59:02,284 --> 00:59:05,996
Niet meer in leven?
-Niet meer onder de levenden.
594
00:59:08,123 --> 00:59:09,541
Dood, zeg maar?
595
00:59:09,624 --> 00:59:13,461
Heb je Thalia al gebeld?
-Ja, maar ik kreeg de voicemail.
596
00:59:14,462 --> 00:59:15,755
Kut zeg.
597
00:59:24,097 --> 00:59:27,267
Hayden heeft me verteld
over dat gedoe met The Breed.
598
00:59:27,350 --> 00:59:32,898
Niet te geloven dat Hayden Hearst
jouw zus is. Wat een stoer wijf.
599
00:59:32,898 --> 00:59:38,111
Sorry, ik babbel als ik nerveus ben.
-Ach, ik heb last van chronische angst.
600
00:59:39,654 --> 00:59:41,740
Oké, klojo's.
601
00:59:44,075 --> 00:59:49,623
De tijd is om. Karren.
-Jij hebt 'm flink geraakt, hè?
602
00:59:52,250 --> 00:59:54,586
Jezus man, rustig aan.
603
00:59:56,671 --> 00:59:58,048
God, wat smerig.
604
00:59:58,131 --> 01:00:02,886
Je stinkt een uur in de wind.
Jezus Christus, je bent walgelijk.
605
01:00:02,928 --> 01:00:05,180
O ja? Ben jij beter dan ik?
606
01:00:07,390 --> 01:00:10,393
Hé, blijf van me af.
Wat bezielt jou?
607
01:00:10,477 --> 01:00:15,023
Kom op, waarom doe je zo moeilijk?
-Je krijgt die sleutel niet.
608
01:00:15,106 --> 01:00:16,733
Waar ben je mee bezig?
609
01:00:16,816 --> 01:00:18,860
Ik heb 'm.
-Nee, blijf eraf.
610
01:00:18,944 --> 01:00:21,154
Ga van haar af.
611
01:00:21,238 --> 01:00:22,989
Hebbes.
612
01:00:23,949 --> 01:00:25,825
Niet doen, zei ik.
613
01:00:26,451 --> 01:00:28,245
Niet slecht.
614
01:00:28,620 --> 01:00:31,498
Welja.
-God, wat smerig.
615
01:00:33,083 --> 01:00:37,712
Die lekkere zoutjes waren van mij.
Nu heb jij ze uitgekotst.
616
01:00:37,837 --> 01:00:40,549
Jij gaat eraan.
-Geef me die sleutel.
617
01:00:40,590 --> 01:00:42,842
Mason Kelly duldt geen gezeik.
618
01:00:46,972 --> 01:00:49,391
Wat doe je nou? Doe dat ding weg.
619
01:00:50,100 --> 01:00:52,060
Leg dat ding weg.
620
01:00:53,436 --> 01:00:56,773
De sleutel.
-Wegwezen, hollen.
621
01:00:56,857 --> 01:01:01,778
Kom terug, waar gaan jullie naartoe?
Stelletje teringwijven.
622
01:01:06,116 --> 01:01:08,994
Godsamme, kijk uit.
623
01:01:28,388 --> 01:01:30,056
Collins?
624
01:01:33,643 --> 01:01:35,103
Rustig aan.
625
01:01:35,187 --> 01:01:39,399
Stap dan in.
-Laat mij maar, ik weet de weg.
626
01:01:40,567 --> 01:01:44,821
Jezus, wat zie jij eruit.
-Weet jij het wifi-wachtwoord?
627
01:01:45,530 --> 01:01:49,492
Waar is Mason Kelly?
-Die is er geweest. Niks van over.
628
01:01:50,160 --> 01:01:53,496
Wat is er gebeurd?
-Die hond heeft de sleutel opgegeten.
629
01:01:53,538 --> 01:01:56,041
Parels voor de zwijnenstront.
630
01:01:56,791 --> 01:02:01,838
Nee, hè. Wel verdomme.
-Waarom stop je nou?
631
01:02:01,838 --> 01:02:03,340
Jullie moeten duwen.
632
01:02:04,049 --> 01:02:06,885
Laat mij maar.
-Ik help je wel.
633
01:02:08,929 --> 01:02:15,352
Jullie kunnen het. Gaat lukken.
Dat ziet er goed uit, kijk die spieren.
634
01:02:15,393 --> 01:02:18,438
Dank je.
-Duwen. Vooruit.
635
01:02:29,491 --> 01:02:31,201
Nog een stukje.
636
01:02:33,828 --> 01:02:38,250
Honden. Daar komen die honden.
-Een beetje sneller.
637
01:02:51,221 --> 01:02:56,518
Hoever is het nog naar die boot?
-Dat wil je vast niet weten.
638
01:02:59,229 --> 01:03:02,107
Thalia, gassen.
-Dit is vol gas.
639
01:03:12,367 --> 01:03:16,079
Pak zo'n fles drank,
en mik op het midden van de brug.
640
01:03:16,162 --> 01:03:18,248
Jij zet 'm in de hens.
641
01:03:18,331 --> 01:03:20,500
Brandbom over drie...
642
01:03:21,710 --> 01:03:22,752
twee...
643
01:03:23,962 --> 01:03:25,171
Jij weer.
644
01:03:36,892 --> 01:03:38,977
Pak aan. Zo dan.
645
01:03:45,442 --> 01:03:47,194
Oké, we zijn er.
646
01:03:48,612 --> 01:03:54,409
Had Vince het hierover? Die ouwe film?
-Ja. Best cool toch?
647
01:03:54,492 --> 01:03:57,871
De Universal-tour is cooler.
-Die kooi is aan flarden.
648
01:03:57,913 --> 01:04:01,166
Dat jij en Vince lang genoeg
geleefd hebben...
649
01:04:01,249 --> 01:04:03,919
om ons hierheen te halen
is een wonder.
650
01:04:04,044 --> 01:04:08,298
Toen hij hier voor het eerst kwam,
waren de honden heel verlegen.
651
01:04:08,381 --> 01:04:10,467
Dat duurde dan niet lang.
652
01:04:10,550 --> 01:04:15,847
Toen we begonnen met het bouwen
van Vincetopia, werden ze agressief.
653
01:04:15,847 --> 01:04:20,810
Er werd iemand gebeten, dus toen
moesten we de honden zien te vangen.
654
01:04:20,852 --> 01:04:24,940
Je weet hoe Vince is, hij ziet
mogelijkheden in alle problemen.
655
01:04:25,023 --> 01:04:28,777
We hebben jullie hierheen gehaald
om samen de rest te vangen.
656
01:04:28,860 --> 01:04:31,112
Iedereen blij.
-Dacht je dat?
657
01:04:31,196 --> 01:04:35,242
We lokken ze met vlees een kooi in,
en dan zitten ze gevangen. Eitje.
658
01:04:35,325 --> 01:04:39,454
Is dit dat geweldige feest
waar je het over had?
659
01:04:41,665 --> 01:04:42,832
Ja.
660
01:04:46,211 --> 01:04:51,716
Niet meteen zo negatief. Ik heb iets
waarmee we alles aan kunnen.
661
01:04:51,800 --> 01:04:56,513
Wat dan? Een bak verlepte drop
om aan die honden te geven?
662
01:04:56,638 --> 01:04:59,850
Ik hoop het, ik rammel.
663
01:04:59,891 --> 01:05:02,018
Ha, moet je dit zien.
664
01:05:03,395 --> 01:05:06,857
Wacht even, misschien
overleven we het toch.
665
01:05:06,898 --> 01:05:11,862
Ik ben onder de indruk, juffie.
Je staat er ook goed bij.
666
01:05:13,780 --> 01:05:16,992
Wacht even,
is dat een paintball-geweer?
667
01:05:19,494 --> 01:05:21,830
Je bent volkomen gestoord.
668
01:05:22,873 --> 01:05:26,835
Wat nou?
-Sorry, was dat de hele verrassing?
669
01:05:26,877 --> 01:05:31,965
Die dingen doen echt pijn als je geen
beschermende kleding draagt.
670
01:05:32,048 --> 01:05:33,425
Jongens?
671
01:05:34,384 --> 01:05:39,264
Met al dat gebekvecht
graven jullie je eigen graf.
672
01:05:39,347 --> 01:05:40,599
Koppen bij elkaar.
673
01:05:40,682 --> 01:05:47,147
Ik weet wel dat ik steeds kritiek heb
op dat celebrity-gedoe.
674
01:05:47,230 --> 01:05:49,649
Ik durfde er niet in mee te gaan...
675
01:05:49,774 --> 01:05:53,445
omdat ik bang was dat ik mezelf
niet meer zou herkennen.
676
01:05:53,528 --> 01:05:55,572
Toen we hier kwamen...
677
01:05:55,655 --> 01:05:59,701
Collins? Als je om het wifi-wachtwoord
vraagt, doe ik je wat.
678
01:06:00,702 --> 01:06:03,246
Dat was ik niet van plan.
-Wat dan?
679
01:06:04,289 --> 01:06:05,665
Nee, niks.
680
01:06:05,790 --> 01:06:12,797
Toen we hier vast kwamen te zitten,
leek het meer een soort nachtmerrie.
681
01:06:12,881 --> 01:06:17,594
Maar nu zie ik dat jullie allemaal
buitenbeentjes zijn.
682
01:06:17,677 --> 01:06:21,932
Als we al die gekte samenballen,
zijn we niet te stuiten.
683
01:06:22,015 --> 01:06:26,436
Anders valt de hele boel uiteen.
Jullie mogen het zeggen.
684
01:06:28,939 --> 01:06:33,777
Godsamme.
-Dat was gaaf, jij bent gaaf.
685
01:06:33,860 --> 01:06:38,114
Daar gaat het niet echt om.
-Hebben we dat niet live gestreamd?
686
01:06:38,198 --> 01:06:40,700
Ik heb het allemaal gefilmd.
687
01:06:41,910 --> 01:06:45,330
Wie heeft het wifi-wachtwoord?
-Ik maak hem af.
688
01:06:45,413 --> 01:06:47,832
Enig idee wat hij heeft?
689
01:06:47,874 --> 01:06:54,339
Een infectie, gok ik. En door die drugs
zal z'n ADHD wel opspelen.
690
01:06:54,422 --> 01:06:59,135
De zon gaat zo onder. Dan hebben we
niets aan die proppenschieter.
691
01:06:59,261 --> 01:07:05,267
Hij heeft gelijk. We overnachten hier
en we zoeken verder naar wapens.
692
01:07:05,350 --> 01:07:07,602
Woef, woef.
-Hap, hap.
693
01:07:07,686 --> 01:07:09,688
We maken ze af.
694
01:07:09,771 --> 01:07:13,358
Weten jullie hoe oud een vlinder wordt?
695
01:09:04,845 --> 01:09:07,264
Ik had een hechte band met m'n opa.
696
01:09:07,346 --> 01:09:11,268
Hij had zo'n mooie ouwe auto,
die ik heb verbouwd en verkocht.
697
01:09:11,350 --> 01:09:14,688
Ik ben gaan sleutelen
en zo kwam ik op lifehacks.
698
01:09:14,770 --> 01:09:18,733
Ik ben een fan van je. Ik heb Vince
overgehaald om je uit te nodigen.
699
01:09:18,817 --> 01:09:20,861
Nou, je wordt bedankt.
700
01:09:20,944 --> 01:09:24,864
Het spijt me echt. Dat meen ik.
701
01:09:24,906 --> 01:09:28,868
Ik heb je vanaf het begin gevolgd.
Heel inspirerend.
702
01:09:29,743 --> 01:09:33,832
Thalia, heb je nooit actrice
willen worden, net als je zus?
703
01:09:33,873 --> 01:09:36,501
Ik heb me eerst op het gamen gestort.
704
01:09:36,585 --> 01:09:41,214
Maar pas toen ik Vince ontmoette,
kreeg ik een doel in het leven.
705
01:09:41,256 --> 01:09:43,174
Dat had ik nooit gehad.
706
01:09:43,257 --> 01:09:47,345
Hoe heb je hem ontmoet?
-Ik was op een dieptepunt aanbeland.
707
01:09:47,429 --> 01:09:52,017
Ik lag letterlijk languit op de grond.
-Je had het helemaal gehad.
708
01:09:52,100 --> 01:09:55,060
Nee, ik had teveel paddo's op
in New Mexico.
709
01:09:56,354 --> 01:09:59,399
Die slaapt wel heel diep.
-Hij ligt te kwijlen.
710
01:09:59,482 --> 01:10:04,362
Haal even een blikje voor hem.
-Laat hem eerst z'n roes uitslapen.
711
01:10:04,904 --> 01:10:08,575
Hij had graag van die paddo's
met jullie gegeten.
712
01:10:08,658 --> 01:10:10,368
Volgende keer mag hij mee.
713
01:10:11,036 --> 01:10:14,539
Met de boot is hij
binnen een uur in het ziekenhuis.
714
01:10:26,885 --> 01:10:30,347
Heeft iemand Collins gezien?
-Ik niet.
715
01:10:30,430 --> 01:10:32,057
Hij was er net nog.
716
01:10:33,099 --> 01:10:35,393
Ik zag hem die kant op lopen.
717
01:10:39,940 --> 01:10:41,650
Collins?
718
01:10:49,991 --> 01:10:53,370
Ik ga het bos in om hem te zoeken.
719
01:10:54,913 --> 01:10:56,748
Succes, man.
720
01:10:58,124 --> 01:10:59,459
Doe voorzichtig.
721
01:11:05,340 --> 01:11:09,344
Ik weet best dat je daar zit.
Collins?
722
01:11:14,599 --> 01:11:18,103
Kom hier, verdomme.
-Farmer Jay, ik kom er al aan.
723
01:11:18,144 --> 01:11:23,108
Als een duveltje uit een doosje.
-Ik moest gewoon even pissen.
724
01:11:23,775 --> 01:11:25,652
Jij bent echt ver heen.
725
01:11:25,735 --> 01:11:28,989
Weet jij het wifi-wachtwoord?
726
01:11:31,283 --> 01:11:35,954
Heb je het wachtwoord?
-'GA-IN-HET-KARRETJE-ZITTEN.'
727
01:11:36,037 --> 01:11:38,540
Geen spaties?
-Allemaal hoofdletters.
728
01:11:38,623 --> 01:11:39,791
Nooit aan gedacht.
729
01:11:39,875 --> 01:11:43,420
Ik heb hem gevonden.
-O jee.
730
01:11:49,509 --> 01:11:53,054
Help me even, Violet.
-Gaat het wel?
731
01:11:53,138 --> 01:11:55,599
Ja, ik voel me uitstekelig.
732
01:11:55,682 --> 01:12:00,228
Hallo daar, gaat het wel?
-Heb jij het?
733
01:12:01,605 --> 01:12:04,649
Heb ik wat?
-Ken jij...
734
01:12:04,774 --> 01:12:09,112
De mosselman?
-Het wifi-wachtwoord.
735
01:12:11,239 --> 01:12:15,035
Nee, hè. Dat is helemaal niet cool.
736
01:12:19,456 --> 01:12:23,627
Jij ruikt lekker.
-Doe dat nou even niet. Kom mee.
737
01:12:23,710 --> 01:12:25,170
Sorry hoor.
-Cool.
738
01:12:25,253 --> 01:12:26,671
Daar gaat ie.
739
01:12:28,882 --> 01:12:30,675
Dat wordt wel een probleem.
740
01:12:32,302 --> 01:12:34,971
Als we die honden tegenkomen...
741
01:12:35,055 --> 01:12:38,058
vraagt hij ze om het wifi-wachtwoord.
742
01:12:39,476 --> 01:12:41,436
We kunnen.
743
01:12:44,481 --> 01:12:46,274
Ik ben zover. Karren.
744
01:12:56,284 --> 01:13:00,539
Shit, man. Nee, letterlijk shit.
745
01:13:00,622 --> 01:13:05,877
Mijn god. Kijk daar,
hij zit gewoon in die hoop.
746
01:13:05,919 --> 01:13:10,549
Het komt allemaal goed.
Het is een teken, we gaan het redden.
747
01:13:25,772 --> 01:13:31,695
Verdomme. Hoi, Spike.
Jij bent toch een brave hond?
748
01:13:32,863 --> 01:13:34,364
Wil je wat drop?
749
01:13:36,658 --> 01:13:38,535
Goed teken toch?
750
01:13:40,328 --> 01:13:42,163
Ik heb de sleutel.
751
01:13:54,634 --> 01:13:58,722
We rijden nu toch weg van de boot?
-Ja, dat klopt.
752
01:14:09,357 --> 01:14:11,109
Hou je vast.
753
01:14:16,573 --> 01:14:19,868
Zo doe je dat. Ik snij 'm aan stukken.
754
01:14:38,637 --> 01:14:41,181
Heel goed. Die zag ik, Violet.
755
01:14:46,228 --> 01:14:47,854
Verdomme.
756
01:14:47,938 --> 01:14:53,276
Collins, geef hier.
Die heb ik nodig, ik meen het.
757
01:14:53,360 --> 01:14:55,904
Wat gebeurt daar?
-Hij heeft de sikkel.
758
01:14:55,987 --> 01:14:58,156
Hij is z'n evenwicht kwijt.
759
01:15:14,256 --> 01:15:17,133
Stoppen. We kunnen niet weg
zonder Collins.
760
01:15:17,217 --> 01:15:18,760
Ik ga hem redden.
761
01:15:20,804 --> 01:15:25,350
Oké, op je plek.
Springen maar, je kunt het.
762
01:15:25,433 --> 01:15:27,269
Toe maar.
763
01:15:32,774 --> 01:15:36,987
Je haalt me toch niet in.
Kom maar, Farmer Jay.
764
01:15:37,070 --> 01:15:42,576
Collins, wacht nou. Wachten, bro.
765
01:15:42,701 --> 01:15:44,119
Wat is hij snel.
766
01:15:45,787 --> 01:15:50,792
Kom op, man.
-Pak me dan. Ik ga naar het feest.
767
01:16:06,558 --> 01:16:10,562
Jullie hadden me
een feestje beloofd, Farmer Jay.
768
01:16:10,645 --> 01:16:13,064
Kom op, Collins. Straks gaan we eraan.
769
01:16:23,408 --> 01:16:25,994
Wel godverdomme.
770
01:16:29,915 --> 01:16:31,875
Je ziet er niet uit, man.
771
01:16:32,459 --> 01:16:34,794
Dan moet je niet kijken.
772
01:17:10,372 --> 01:17:14,751
Hou je vast, we gaan achteruit.
Komt goed, hou je vast.
773
01:17:16,044 --> 01:17:19,589
Hou 'm recht, Thalia.
-Wat wil je nou van me?
774
01:17:25,762 --> 01:17:26,930
Ik hou 'm niet.
775
01:17:29,140 --> 01:17:31,268
Hier valt niet tegenop te sturen.
776
01:17:34,312 --> 01:17:37,357
Jongens, een afgrond.
-Ik kan geen kant op.
777
01:17:46,366 --> 01:17:51,663
Daar is de boot. Precies zoals ik dacht.
En nu zwemmen.
778
01:17:56,459 --> 01:17:59,504
Als ik kopje onder ga,
moeten jullie me redden.
779
01:18:03,758 --> 01:18:06,761
Gebruik je benen.
-Zwemmen.
780
01:18:08,138 --> 01:18:10,056
Sneller zwemmen.
781
01:18:11,057 --> 01:18:14,269
Geen ladder,
we moeten via die touwen.
782
01:18:21,902 --> 01:18:25,697
Klimmen, schiet op.
Klimmen, Thalia.
783
01:18:25,780 --> 01:18:29,618
Gebruik die armen. Je kunt het.
-Ik ga eerst.
784
01:18:29,701 --> 01:18:34,080
Help me even omhoog.
-Pak m'n hand, je bent er bijna.
785
01:18:34,164 --> 01:18:37,834
Ik kom eraan, Violet.
Hou je vast, Thalia.
786
01:18:41,796 --> 01:18:44,382
Niet slecht. CrossFit?
-Pilates.
787
01:18:44,424 --> 01:18:47,219
Thalia, pak m'n hand.
-Help me dan.
788
01:18:47,302 --> 01:18:53,308
Je kunt het, net als bij gym.
-Ik heb altijd thuis les gehad.
789
01:18:53,350 --> 01:18:54,559
Kom op.
790
01:18:59,648 --> 01:19:04,778
Help me dan. Alsjeblieft.
-Klimmen. Gewoon klimmen.
791
01:19:05,403 --> 01:19:07,364
Voeten omhoog.
792
01:19:09,866 --> 01:19:10,951
Stoute hond.
793
01:19:19,709 --> 01:19:22,045
Pak dat lichtpistool.
794
01:19:29,469 --> 01:19:31,805
Neem maar een hapje, hufter.
795
01:19:43,900 --> 01:19:48,697
Thalia, god zij dank leef je nog.
-Bedankt, jongens.
796
01:19:48,780 --> 01:19:53,451
Ongelooflijk. We leven nog.
-Je hebt die sleutel toch nog wel?
797
01:19:55,662 --> 01:20:01,001
Eerst Collins halen, dan wegwezen.
-Goed plan.
798
01:20:01,084 --> 01:20:03,044
Daar ben ik weer.
799
01:20:06,756 --> 01:20:10,760
Mason, we willen hier allemaal weg.
Ik wil eerst Collins halen.
800
01:20:10,886 --> 01:20:14,598
Dan kunnen we weg.
-Ik wil graag m'n oor terug.
801
01:20:15,724 --> 01:20:17,893
Wat willen jullie nou?
802
01:20:17,976 --> 01:20:20,687
Jij bent een medische nachtmerrie.
803
01:20:20,770 --> 01:20:24,482
We moeten naar het vasteland,
dan zien we wel verder.
804
01:20:24,566 --> 01:20:28,653
Ik probeerde iedereen weg te krijgen,
en wat deden jullie?
805
01:20:28,737 --> 01:20:34,701
Jullie lieten me daar achter
met het broertje van Cujo. Hoe dan?
806
01:20:34,784 --> 01:20:41,291
We wisten dat je het wel zou redden.
Je bent zo sterk, dat zat wel goed.
807
01:20:41,374 --> 01:20:44,711
Knap gedaan, Mason.
-Je bent geweldig.
808
01:20:44,753 --> 01:20:48,673
Hoe ben je aan die honden ontsnapt?
-Welke honden?
809
01:20:49,674 --> 01:20:50,926
Deze hond?
810
01:20:56,973 --> 01:20:58,141
Kom maar op.
811
01:20:59,142 --> 01:21:01,978
Toe maar.
-Blijf daar staan.
812
01:21:02,062 --> 01:21:03,271
En zo niet?
813
01:21:07,359 --> 01:21:08,568
Pak ze.
814
01:21:18,328 --> 01:21:19,829
Pak ze dan.
815
01:21:19,871 --> 01:21:22,958
Queen, duw die hond weg.
Hij is te dichtbij.
816
01:21:23,875 --> 01:21:25,961
Zo kan ik Tango niet raken.
817
01:21:26,044 --> 01:21:28,380
Heftig geweertje hoor.
818
01:21:30,215 --> 01:21:32,926
Een paintball-geweer? Heel gênant.
819
01:21:33,009 --> 01:21:34,344
Nu, Queen.
820
01:21:48,400 --> 01:21:50,569
Gast...
-Wat?
821
01:21:50,652 --> 01:21:52,404
Je arm.
822
01:22:03,832 --> 01:22:05,917
Hou vast, ik heb je.
-Trekken.
823
01:22:14,259 --> 01:22:15,886
Zo dan.
824
01:22:25,979 --> 01:22:27,814
Is dat alles?
825
01:22:36,156 --> 01:22:39,910
Ik probeerde haar
vast te houden. Echt waar.
826
01:22:41,036 --> 01:22:42,412
Dat weet ik.
827
01:22:48,752 --> 01:22:50,212
Rennen.
828
01:23:03,266 --> 01:23:05,519
Kom op, waarom doet ie niks?
829
01:23:08,230 --> 01:23:10,440
Honden draaien grote drollen.
830
01:23:38,843 --> 01:23:40,053
Daar gaat ie.
831
01:23:47,853 --> 01:23:49,813
Verdomme, Violet.
832
01:24:08,498 --> 01:24:10,917
V, daar ben je.
833
01:24:12,335 --> 01:24:16,214
Hoe kom je op de boot?
-Samen met hen.
834
01:24:18,425 --> 01:24:21,052
Ik ben samen met hen gekomen.
835
01:24:23,513 --> 01:24:27,851
Violet, kom terug.
-Het is hier echt een paradijs.
836
01:24:29,811 --> 01:24:31,813
Jezus nog aan toe.
837
01:24:35,483 --> 01:24:36,818
Oké, brave hond.
838
01:24:43,325 --> 01:24:47,704
Collins, je bent m'n broer. Wij gaan
samen terug naar het vasteland.
839
01:24:51,166 --> 01:24:54,753
Je wordt weer beter.
-Dat weet ik, V.
840
01:24:56,504 --> 01:24:57,923
Hij is braaf.
841
01:25:09,601 --> 01:25:12,771
Niet vergeten op 'like' te klikken.
842
01:25:13,522 --> 01:25:15,440
Verdomme, sneller.
843
01:25:26,952 --> 01:25:31,790
Wat krijgen we nou?
Dat doet echt pijn, V.
844
01:25:33,875 --> 01:25:39,464
Hallo, U daarboven? Als ik doodga,
mag het dan heldhaftig en cool?
845
01:25:39,548 --> 01:25:42,676
Je hebt m'n enige goeie enkel geraakt.
846
01:25:42,717 --> 01:25:44,761
Zorg dat ik er cool uitzie.
847
01:25:46,054 --> 01:25:48,390
Kan er iemand helpen?
848
01:25:55,063 --> 01:25:56,731
Allejezus, gast.
849
01:26:01,111 --> 01:26:02,737
Dat was waanzinnig.
850
01:26:09,077 --> 01:26:12,080
Wie zit er achter het stuur?
851
01:26:16,001 --> 01:26:17,544
Wat was dat?
852
01:26:27,804 --> 01:26:30,891
We waren er bijna, verdomme.
853
01:26:32,809 --> 01:26:37,272
Sayonara, Vincetopia.
Het was een ervaring.
854
01:26:40,817 --> 01:26:42,777
Lekker om even te zitten.
855
01:26:44,821 --> 01:26:48,867
Ik neem aan dat we er nu wel
officieel geweest zijn.
856
01:26:48,909 --> 01:26:53,997
We zitten hier te chillen,
in afwachting van de dood.
857
01:26:55,957 --> 01:26:57,584
Dit is de laatste.
858
01:26:58,919 --> 01:27:00,670
Jij mag de grootste helft.
859
01:27:02,547 --> 01:27:04,549
Proost.
860
01:27:08,845 --> 01:27:13,225
Zijn we dan nu vriendjes?
-Vrienden voor het leven.
861
01:27:18,438 --> 01:27:22,734
Als ik gebeten word, zal ik niet
als een dolle hond tekeergaan.
862
01:27:22,817 --> 01:27:26,821
Wou je de eerste hondsdolle vegan
ter wereld worden?
863
01:27:26,905 --> 01:27:31,409
Als het zover komt, mag je me
met die stoel op m'n kop slaan.
864
01:27:31,493 --> 01:27:35,789
Superhard, zoals bij dat nepworstelen.
Dat zou best vet zijn.
865
01:27:35,872 --> 01:27:37,791
Allemaal veel te vermoeiend.
866
01:27:38,333 --> 01:27:42,504
Oké, dat snap ik. Ik wil je niet
nog harder laten werken.
867
01:27:59,354 --> 01:28:01,106
We moeten weer.
868
01:28:44,191 --> 01:28:46,902
Op naar het Walhalla dan maar.
869
01:28:59,247 --> 01:29:03,418
Ze komen ons helpen. Bedankt, man.
870
01:29:10,175 --> 01:29:12,344
Hayden.
871
01:29:16,640 --> 01:29:20,602
Hé, goeie schoenen. Hallo.
872
01:29:20,685 --> 01:29:23,897
Weet jij het wifi-wachtwoord?
873
01:29:38,161 --> 01:29:41,790
Met zulke goeie schoenen
zou ik dat ook kunnen.
874
01:29:41,873 --> 01:29:44,334
Jou ken ik nog, rotbeest.
875
01:29:50,549 --> 01:29:52,175
Ze is zo cool.
876
01:29:52,259 --> 01:29:54,094
Kijk uit, Hayden.
877
01:30:00,892 --> 01:30:04,771
Thalia? Wacht even,
ik moet deze nog afmaken.
878
01:30:07,482 --> 01:30:11,862
Jezus nog aan toe. Hoi.
-Mijn god, waar is iedereen?
879
01:30:11,903 --> 01:30:16,032
Alleen m'n broer is er nog.
-Hangt hij daar uit de boot?
880
01:30:16,116 --> 01:30:19,661
Hij zit er met een pijl aan vast.
-Lang verhaal.
881
01:30:19,744 --> 01:30:20,829
Vooruit.
882
01:30:25,083 --> 01:30:29,921
Schiet op. Rennen.
-Sneller.
883
01:30:31,673 --> 01:30:34,092
Hayden, achter je.
884
01:30:34,175 --> 01:30:35,218
Doodliggen.
885
01:30:44,811 --> 01:30:50,317
Hé Hayden, je moet wel je hand
aan die joystick houden.
886
01:30:50,400 --> 01:30:52,402
Weet je het zeker?
887
01:30:52,485 --> 01:30:58,450
Ja, dat zei de instructeur tenminste.
Die andere hand hou je vrij.
888
01:30:58,491 --> 01:31:02,162
Nee, hè. Waar is m'n zonnebril?
-Hier.
889
01:31:02,871 --> 01:31:05,957
Hoe wist je waar we waren?
-Ik zag de livestream.
890
01:31:11,922 --> 01:31:13,340
Dit is leuk.
891
01:31:16,509 --> 01:31:18,136
Mag het?
-Doe maar.
892
01:31:18,220 --> 01:31:19,513
Trekken.
893
01:31:23,183 --> 01:31:24,726
Nog eentje.
894
01:31:26,478 --> 01:31:29,981
De fik erin. Dat was zo cool.
895
01:31:34,319 --> 01:31:36,613
Fikken maar.
-Zo cool.
896
01:31:36,696 --> 01:31:38,198
Echt wel.
897
01:31:45,997 --> 01:31:47,749
Wacht nou.
898
01:31:47,832 --> 01:31:51,628
Ik ben er ook nog. Kom terug.
899
01:32:11,189 --> 01:32:13,275
Dit wordt een magische film.
900
01:32:15,402 --> 01:32:20,699
Als je een taart maakt,
is het soms een goed idee...
901
01:32:20,782 --> 01:32:23,034
om het glazuur uit te smeren.
902
01:32:34,754 --> 01:32:35,964
Mag ik een handdoek?
903
01:32:40,927 --> 01:32:43,513
Even afvegen,
daar zit een stuk banaan.
904
01:32:43,597 --> 01:32:45,223
Dat was duidelijk...
905
01:32:45,307 --> 01:32:47,851
Kom op, denk nou even na.
906
01:32:52,731 --> 01:32:56,026
Oké, ben je er klaar voor?
Val me maar aan.
907
01:32:56,067 --> 01:32:57,694
Je moeder is een bitch.
908
01:33:02,365 --> 01:33:05,619
Ik wil dat die honden
te zien zijn op Instagram.
909
01:33:06,703 --> 01:33:07,704
Net een enge droom.
910
01:33:07,787 --> 01:33:10,373
Wat krijgen we nou?
911
01:33:10,457 --> 01:33:15,170
We wisten dat je het wel zou redden.
Je bent zo sterk, dat zat wel goed.
912
01:33:15,253 --> 01:33:18,882
Ze is bij de make-up.
-Ik kan het wel oplezen.
913
01:33:18,924 --> 01:33:22,844
Bel het vliegveld.
Laat ze de motor maar starten.
914
01:33:23,345 --> 01:33:27,516
Opstarten. Zij kent al die tekst,
zij moet mij maar spelen.
915
01:33:27,599 --> 01:33:29,309
Oké, daar gaat ie.
916
01:33:32,020 --> 01:33:33,772
Ik heb hem gevonden.
917
01:33:48,662 --> 01:33:52,958
Ik heb me in m'n hele leven
nog niet zo goed gevoeld.
918
01:33:56,586 --> 01:34:02,259
Als we al die gekte samenballen,
zijn we niet te stuiten. Anders...
919
01:34:14,312 --> 01:34:16,189
Gaan we, jongens?
920
01:34:16,898 --> 01:34:20,694
Stemmen in je hoofd? Jezus.
-Niet te hanteren.
921
01:34:20,777 --> 01:34:23,530
Ik moet duidelijk minder wiet roken.
922
01:34:27,701 --> 01:34:31,496
Wanneer hebben ze bij zo'n film
tijd om naar de plee te gaan?
923
01:34:31,580 --> 01:34:34,833
Er lopen daar honden,
je houdt het maar even op.
924
01:34:35,625 --> 01:34:38,503
In één keer van super naar sukkel.
925
01:34:38,628 --> 01:34:41,006
Kom mee.
-Nooit aan gedacht.
926
01:34:41,089 --> 01:34:43,592
Hier hebben we geen tijd voor.
927
01:34:45,427 --> 01:34:46,845
Het werkt niet.
928
01:34:46,928 --> 01:34:49,389
Oké, daar gaat ie.
929
01:35:01,568 --> 01:35:05,197
Precies waar jij staat, Grace.
-Oké, sorry.
930
01:35:07,949 --> 01:35:10,493
O jee. Sorry hoor, ik heb niks gezegd.
931
01:35:12,454 --> 01:35:13,580
M'n wimpers.
932
01:35:18,335 --> 01:35:22,964
We moeten zorgen
dat ze de Navy SEALs belt, of...
933
01:35:35,435 --> 01:35:38,104
Het is allemaal echt.
-Echt nep, ja.
934
01:35:38,813 --> 01:35:40,982
Dat was een goeie.
935
01:35:41,066 --> 01:35:43,360
Niet doen, ik val niet op mannen.
936
01:35:43,443 --> 01:35:46,363
Dit begint echt
op een avontuur te lijken.
937
01:36:09,803 --> 01:36:11,221
Nu dan.
938
01:36:13,932 --> 01:36:15,392
Had je het tegen mij?
939
01:36:15,475 --> 01:36:17,644
Dit is het betere leven.
940
01:36:29,698 --> 01:36:32,492
Kun je dit nou eten?
-Dat zei hij.
941
01:36:38,874 --> 01:36:41,001
Foto of video?
942
01:36:45,463 --> 01:36:48,008
M'n kont doet pijn.
943
01:36:50,260 --> 01:36:51,636
Raak.
944
01:36:52,470 --> 01:36:56,641
Daar zijn tekens voor.
-Die snappen we niet.
945
01:36:57,684 --> 01:37:00,187
Wij misschien niet,
maar hij wel.
946
01:37:00,270 --> 01:37:02,647
We hebben er
alle vertrouwen in.
947
01:37:05,483 --> 01:37:07,861
Jullie kennen haar
vast al...
948
01:37:07,986 --> 01:37:09,279
Tegen wie heb je het?
949
01:37:09,362 --> 01:37:12,657
Geen idee,
er is geen bereik.
950
01:37:12,741 --> 01:37:17,329
Zo val je er niet uit.
-Precies, gordels om.
951
01:37:17,412 --> 01:37:19,080
Hé, Quinn?
952
01:37:25,837 --> 01:37:28,298
En niemand
spreekt Spaans.
953
01:37:31,551 --> 01:37:32,636
Droom maar lekker.
954
01:37:32,761 --> 01:37:36,223
Waarom vraag je
hoe het met me gaat?
955
01:37:39,809 --> 01:37:41,186
Welkom in Guatemala.
956
01:37:41,269 --> 01:37:43,855
Even kijken
of je me wilt likken.
957
01:37:46,900 --> 01:37:49,069
Lekker warm,
lekker vers.
958
01:37:50,305 --> 01:38:50,397
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
75675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.