All language subtitles for overnight_models_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,539 --> 00:00:08,540 Yoo -hoo! 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,740 Now that Miss Beamish has finally made it, I guess we can leave. 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,680 Let's all get on the bus, please. 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,620 Isn't that just like Beamish? Well, she'll be late for her own funeral. 5 00:00:18,260 --> 00:00:21,000 That's because she's too busy chasing men over. It's not surprising they're 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 always running away. 7 00:00:22,020 --> 00:00:23,020 Now we'd better run. 8 00:00:24,840 --> 00:00:26,440 Thanks for waiting. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,140 I don't think it's fair that the wives can't come along on a company excursion. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,619 Oh, if we did that, we'd need another bus for your clothes along. 11 00:00:32,880 --> 00:00:35,560 You just want to go up to the big town and behave like bachelors. Once we're 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,500 through with the trade fair, we'll be too tired to play anything but rummy in 13 00:00:38,500 --> 00:00:39,139 the hotel. 14 00:00:39,140 --> 00:00:42,020 I'm sure you're not going to be playing rummy, drinking rum, and playing other 15 00:00:42,020 --> 00:00:45,420 games. Everybody gets the luscious cup of coffee. Please get on the bus. I 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,160 bought this thermos bottle. All right, see you tomorrow. 17 00:00:47,420 --> 00:00:50,020 Oh, look after my wife, will you? Very clean in the kitchen. 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,280 You'll have them back in one piece tomorrow, I promise you. 19 00:00:52,700 --> 00:00:54,620 Don't make promises you're not sure you can keep. 20 00:00:55,130 --> 00:00:58,250 We funnelwinks don't hoodwink people, my dear. So let's shake hands and come out 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,250 fighting. Okay, let's go. 22 00:01:01,690 --> 00:01:02,690 Bye, sweetheart. 23 00:01:03,070 --> 00:01:05,970 Bachelor tour guides just set a bad example for husbands. 24 00:01:06,350 --> 00:01:07,730 Oh, you know that isn't true. 25 00:01:08,050 --> 00:01:09,050 Keep your chin up. 26 00:01:10,790 --> 00:01:13,990 Bye. Have a good time. Have a good time. Enjoy yourself. 27 00:01:14,990 --> 00:01:16,030 Don't do what I would. 28 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Feels nice. 29 00:01:33,620 --> 00:01:35,180 On this bus, the price is the limit. 30 00:01:37,300 --> 00:01:40,940 Okay, here goes another round. Let's see what you've got. I think the boy won 31 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 it. 32 00:01:42,720 --> 00:01:45,980 This coffee ought to put some lead in your pencil when you add up the score. 33 00:01:46,280 --> 00:01:48,960 The card score, I mean. Oh, come now, Miss Beamish. You can't put a cup on the 34 00:01:48,960 --> 00:01:50,160 table when we're playing cards. 35 00:01:50,440 --> 00:01:51,820 Maybe later, but thanks anyway. 36 00:01:53,520 --> 00:01:57,040 I'd be nice to that young lady fella. You never know when you might need her. 37 00:01:59,220 --> 00:02:01,580 We're hardly on the bus, and she's already off and running. 38 00:02:02,480 --> 00:02:05,300 I tell you, she'll never catch up with Mr. Putnam. 39 00:02:05,580 --> 00:02:08,759 He might take her for a ride, along with a few others on this trip. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 All right. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,700 Now we're away from home, I guess we can ring up the curtain. 42 00:02:20,960 --> 00:02:22,040 Let it all hang out. 43 00:02:22,820 --> 00:02:23,820 Here we go. 44 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 Pog with the bra. 45 00:02:27,760 --> 00:02:29,080 And on with the show. 46 00:02:30,540 --> 00:02:31,960 Oh, you hanging out your shop sign? 47 00:02:32,680 --> 00:02:34,140 Does that mean you're open for business? 48 00:03:22,000 --> 00:03:22,839 Hey, Christina. 49 00:03:22,840 --> 00:03:25,760 Yeah? That guy's been following us for the last five minutes. How about showing 50 00:03:25,760 --> 00:03:27,780 him a couple of new road signs that'll keep him awake? 51 00:03:29,140 --> 00:03:32,480 Driving lesson number one. Keep your eyes on the road ahead of you. 52 00:03:32,780 --> 00:03:35,660 Yes, and you mustn't let anyone or anything distract you. 53 00:03:38,500 --> 00:03:40,280 Oh, look. His eyes are on me, that naughty boy. 54 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Out with the sign. 55 00:03:43,180 --> 00:03:44,400 Danger, bumpy road ahead. 56 00:03:45,080 --> 00:03:46,500 He's concentrating all right. 57 00:03:51,260 --> 00:03:53,700 Can't you look in front of you when you're driving? I was. 58 00:04:13,080 --> 00:04:16,420 Before you go into the hotel, I'd like to point out a couple of things. 59 00:04:16,980 --> 00:04:20,060 A tour of the city will take place in 15 minutes from now. 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,600 Those of you interested, please bring your luggage to your rooms at once. 61 00:04:23,820 --> 00:04:26,680 Okay. By the way, you'll be free to do what you want on Saturday afternoon. 62 00:04:27,240 --> 00:04:30,660 If you want to visit friends or want to have a look around on your own this 63 00:04:30,660 --> 00:04:34,360 afternoon, it's up to you. I'm game. Next time we meet, we'll meet for 64 00:04:34,360 --> 00:04:36,060 tomorrow morning at 8. Oh, what? 65 00:04:36,840 --> 00:04:41,420 Shall we go along? What a question. We haven't finished our card game yet. I 66 00:04:41,420 --> 00:04:43,680 winning. Can't play cards when you're going for a walk. 67 00:04:44,480 --> 00:04:46,820 You'll come to my room the minute everyone's settled down, yeah? 68 00:04:47,440 --> 00:04:49,860 You bet. I'll call my aunt and tell her I haven't got time. 69 00:04:50,300 --> 00:04:53,100 I'm looking forward to it. Our first time in a real bed. 70 00:04:54,700 --> 00:04:57,780 Can I give you a hand? I'll thank you to keep your hands to yourself, Mr. 71 00:04:57,880 --> 00:05:01,320 Fuddlewink. I can carry my own bag. I'm sure old Mrs. Krause would be grateful 72 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 for your help, though. 73 00:05:03,200 --> 00:05:04,300 Did you see that? 74 00:05:05,140 --> 00:05:07,660 He was trying to get Linda to fall for him. 75 00:05:07,940 --> 00:05:09,860 Well, I guess the likes of us are in no danger. 76 00:05:10,200 --> 00:05:13,980 Can I have my key, please? My name is Cocker. Yeah, and my name's Kathleen. If 77 00:05:13,980 --> 00:05:15,020 you please, ladies and gentlemen. 78 00:05:15,360 --> 00:05:18,900 We got enough rooms for everybody in the hotel, so can I have one at a time, 79 00:05:18,940 --> 00:05:20,460 please? Mr. Lehman, Mr. Unger? 80 00:05:20,780 --> 00:05:21,880 Yes, here I am. 81 00:05:22,560 --> 00:05:23,680 Excuse me, please. 82 00:05:24,060 --> 00:05:25,280 Could we change that? 83 00:05:25,640 --> 00:05:28,340 I'd much rather sleep together with Mr. Meyer. 84 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 You see, we normally play cards together, and I thought we might get 85 00:05:32,200 --> 00:05:35,660 Excuse me, sir. Your firm arranged for the sleeping accommodations. As far as 86 00:05:35,660 --> 00:05:38,500 I'm concerned, you can sleep with anyone you want. We're a modern hotel. 87 00:05:39,290 --> 00:05:40,990 Look, they've got a swimming pool with bar. 88 00:05:41,310 --> 00:05:43,710 How about that? Sounds better than a city tour. 89 00:05:43,950 --> 00:05:46,370 You bet, and we might find some interesting fish swimming around. 90 00:05:46,890 --> 00:05:48,950 If nothing else, it'll keep us fit, right? 91 00:05:50,190 --> 00:05:51,690 Hey, Dieter, do you see what I see? 92 00:05:52,110 --> 00:05:53,130 Swimming pool and bar. 93 00:05:53,410 --> 00:05:56,450 Yeah, and from where I am, I can read between the lines of... Should I say 94 00:05:56,450 --> 00:06:00,430 curves? I'll say. And the vibes coming in our direction are enough to knock us 95 00:06:00,430 --> 00:06:01,430 over. Yeah. 96 00:06:02,710 --> 00:06:03,830 No time to waste. 97 00:06:05,820 --> 00:06:09,120 Our company seems to have gone to no end of trouble to keep us all happy. 98 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 I'm quite impressed. 99 00:06:10,720 --> 00:06:13,960 I really don't know what to do. Should we take a tour of the city or should we 100 00:06:13,960 --> 00:06:16,260 go for a swim? How about tossing for it, Fred? 101 00:06:16,500 --> 00:06:19,920 Well, we've already made our minds up. We're going to go for a swim first. 102 00:06:20,460 --> 00:06:23,220 Right away? Well, that's helped me make up my mind. How about it, Dieter? 103 00:06:23,460 --> 00:06:26,500 Well, I couldn't think of a better way of spending my afternoon off than with 104 00:06:26,500 --> 00:06:27,940 the ladies, if it's okay with you. 105 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Sure, why not? 106 00:06:29,500 --> 00:06:31,280 I'm sure it's big enough for us all. 107 00:06:31,720 --> 00:06:34,080 See you at the swimming pool bar right away then, huh? 108 00:06:34,560 --> 00:06:37,500 First throw your bags into your rooms, and then yourselves into the swimming 109 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 pool. 110 00:06:42,620 --> 00:06:44,820 Come on in. The water's beautifully wet. 111 00:06:45,040 --> 00:06:46,640 I have to wet my insides first, Peter. 112 00:06:48,440 --> 00:06:52,280 Hey, they say alcohol makes you impotent. They must have been serving me 113 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 alcohol, I guess. 114 00:06:56,160 --> 00:06:58,060 Now, that's what I call a quick change. 115 00:06:58,980 --> 00:07:01,220 Now, how about a drink, or would you rather go swimming? 116 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 Both, if you don't mind. 117 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 I like people who make up their minds. 118 00:07:05,320 --> 00:07:08,280 Now, while you go for a quick dip, I'll get you your drinks ready. Where will it 119 00:07:08,280 --> 00:07:12,060 be? Campari soda? Oh, I'd love to. What's it taste like? I think it's 120 00:07:12,060 --> 00:07:12,919 a lovely red. 121 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Quite right. 122 00:07:13,940 --> 00:07:17,000 Hello there. The water's just the right temperature. Waiting for you. 123 00:07:17,240 --> 00:07:19,020 Two Campari sodas with plenty of us. 124 00:07:20,220 --> 00:07:22,000 Is this the first visit to our hotel? 125 00:07:22,360 --> 00:07:23,640 It's our first visit to Berlin, in fact. 126 00:07:23,880 --> 00:07:26,480 You know, you shouldn't be swimming here. You should be visiting the town. 127 00:07:26,640 --> 00:07:29,840 You're right at that. But Berlin won't run away, I guess. We'll catch up with 128 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 later on in the evening. 129 00:07:31,340 --> 00:07:33,260 You know, Pauline has got something. 130 00:07:34,620 --> 00:07:36,040 And I'm going to find that something. 131 00:07:36,880 --> 00:07:38,680 Anybody else want to come along, do you know? 132 00:07:40,240 --> 00:07:42,080 We have to leave now. Hey, what about her? 133 00:07:48,860 --> 00:07:51,700 Oh, I do hope she won't be too much for Mr. Puddlewood. 134 00:07:52,040 --> 00:07:53,060 I wouldn't worry. 135 00:07:53,380 --> 00:07:55,980 He stormed many a fortress in his day, my dear. 136 00:07:56,220 --> 00:07:58,580 I don't see why women find him so attractive. 137 00:07:59,150 --> 00:08:00,129 Find him attractive. 138 00:08:00,130 --> 00:08:01,390 I'd just like to find him. 139 00:08:02,270 --> 00:08:05,110 I'm delighted you've decided to come on the city tour. Quite delighted. 140 00:08:09,570 --> 00:08:11,450 Fasten your seatbelts. We're off. 141 00:08:39,250 --> 00:08:40,250 Ma 'am. 142 00:08:43,870 --> 00:08:45,210 He shouldn't have knocked, you know. 143 00:08:45,610 --> 00:08:47,310 I hope the tourist house is gone. 144 00:08:47,590 --> 00:08:50,810 I checked the city tour bus, but he wasn't on it. Oh, he's not going on the 145 00:08:50,810 --> 00:08:52,050 tour. He's going to visit some relatives. 146 00:08:52,310 --> 00:08:55,370 He's been gone quite some time now. I hope he doesn't suddenly turn up. Don't 147 00:08:55,370 --> 00:08:56,570 worry. He said he'd be back late. 148 00:08:56,790 --> 00:08:57,790 Hey, what are you doing? 149 00:08:58,090 --> 00:09:01,110 I'm getting ready for something that you and I have been waiting a long time 150 00:09:01,110 --> 00:09:03,890 for. We're alone at last, just you and I. 151 00:09:04,670 --> 00:09:06,090 I can hardly believe it. 152 00:09:06,370 --> 00:09:07,790 We've waited long enough for this. 153 00:09:19,850 --> 00:09:21,470 Hey, what's it like under those curtains, huh? 154 00:10:32,510 --> 00:10:33,510 Hey, Pete, you asleep? 155 00:10:33,590 --> 00:10:34,730 Open up. I got something. 156 00:10:35,070 --> 00:10:37,810 So Klaus didn't go and get Mr. Rowan in. Just when we needed him. 157 00:10:38,290 --> 00:10:40,610 He must have taken the key with him. What do we do now? 158 00:10:40,970 --> 00:10:42,050 I'll go and get the hit, sir. 159 00:10:42,510 --> 00:10:45,750 Well, get dressed. We've got to get out of here. 160 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 Let's go to my room. 161 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 What a business. 162 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 It worked out all right. No one saw it. 163 00:11:08,300 --> 00:11:11,400 How do you like that? I was just about to come when they came. 164 00:11:11,700 --> 00:11:13,380 Never mind. We'll start all over again. 165 00:11:13,860 --> 00:11:15,440 The more beds, the merrier. 166 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 Here we go again. 167 00:11:29,780 --> 00:11:30,960 Hey, where is he? 168 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Nothing doing. 169 00:11:33,150 --> 00:11:34,150 if you want to see it. 170 00:12:20,400 --> 00:12:21,820 No place like a good bed. 171 00:12:22,420 --> 00:12:24,720 He said it beats busing around town. 172 00:12:25,220 --> 00:12:29,200 And here we are, driving along Berlin's main thoroughfare, the Kurfürstendamm, 173 00:12:29,380 --> 00:12:31,260 known as the Kuhdamm to the Berliner. 174 00:12:31,800 --> 00:12:37,980 The Kurfürstendamm is two and one half miles long and was built between 1854 175 00:12:37,980 --> 00:12:42,040 1859. Here comes the buffalo, Irving. A buffalo? 176 00:12:42,240 --> 00:12:43,540 Where? Buffalo? 177 00:12:44,720 --> 00:12:48,200 We just shuffled off to Buffalo and it's your deal. Come on. We're not going to 178 00:12:48,200 --> 00:12:49,440 wait all night for you. Come on. 179 00:12:49,800 --> 00:12:53,080 Excuse me, ladies and gentlemen. I've just been asked to step to the rear of 180 00:12:53,080 --> 00:12:57,540 bus. I believe I'm going to be taken to cleaners. Well, if he wants his buffalo 181 00:12:57,540 --> 00:13:00,820 cleaned, that's fine with me. Hell to the sightseeing. This is where the 182 00:13:00,820 --> 00:13:03,900 accident is. Well, our luck will probably let his money home. We'll keep 183 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 bus. What? 184 00:13:04,940 --> 00:13:08,560 This is really too much. What? Just look at him. And with the car top down. 185 00:13:08,700 --> 00:13:09,820 Aren't they afraid of catching cold? 186 00:13:10,240 --> 00:13:12,240 And now he's even fronting her breasts. 187 00:13:12,780 --> 00:13:16,360 Well, if someone had told me people made love here in the middle of the road, I 188 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 would have come sooner. 189 00:14:39,740 --> 00:14:41,840 What tap did you say was dripping? The hot water. 190 00:14:43,320 --> 00:14:44,940 Oh, I beg your pardon. 191 00:14:46,420 --> 00:14:47,760 Oh, I'm sorry. 192 00:14:47,980 --> 00:14:50,860 I wanted the man to fix the hot water tap for you because I thought you were 193 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 a bus tour. 194 00:14:52,360 --> 00:14:56,280 You must just have dozed off, I guess. Yes, I just wanted to lie down for a 195 00:14:56,280 --> 00:14:58,460 second. You wanted to have a look at Berlin, didn't you? Of course, I'll get 196 00:14:58,460 --> 00:14:59,399 dressed right away. 197 00:14:59,400 --> 00:15:02,400 I'll close the door to the bathroom so you can dress in peace. Thanks, that's 198 00:15:02,400 --> 00:15:03,279 quite all right. 199 00:15:03,280 --> 00:15:04,540 Yakety yakety yak. 200 00:15:06,540 --> 00:15:07,780 Damn, damn, damn. 201 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 What do we do now? 202 00:15:09,900 --> 00:15:11,180 I was down to the swimming pool. 203 00:15:12,880 --> 00:15:18,740 What the hell? 204 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 Did anyone see? 205 00:15:26,900 --> 00:15:28,120 Stop worrying about it. 206 00:15:28,420 --> 00:15:29,399 Nice here. 207 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 Yeah. 208 00:15:31,600 --> 00:15:32,640 Just look who's here. 209 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Why, it's Angie and Christine. 210 00:15:34,920 --> 00:15:37,920 And Freddy and Dieter. Do you think they've got a foursome going? Could be. 211 00:15:38,320 --> 00:15:39,500 Well, let's see us together. 212 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Let's get out of here. 213 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Where to now? 214 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Let's go into town. 215 00:15:44,200 --> 00:15:46,500 If I'd known this would happen, I would have taken the bus to him. 216 00:15:48,140 --> 00:15:51,840 To your left, the famous zoo station, right around the corner from the musk 217 00:15:51,840 --> 00:15:55,900 oxen. And a little further up, the city hall where Kennedy made his famous 218 00:15:55,900 --> 00:15:59,900 speech. And what's the name of that huge erection over there? Sorry, I can't 219 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 know everything. 220 00:16:02,220 --> 00:16:03,480 Looking for something special? 221 00:16:03,900 --> 00:16:05,120 Can I be of any help? 222 00:16:05,460 --> 00:16:07,320 Not really. You can't know everything. 223 00:16:10,939 --> 00:16:14,200 Keep up the good work. Keep it up. I'm going to win that bet. 224 00:16:14,420 --> 00:16:15,600 That turnoff was great. 225 00:16:16,920 --> 00:16:18,340 The view up here. 226 00:16:18,580 --> 00:16:20,820 Out of this world. Hey, come on. It's my turn. 227 00:16:24,900 --> 00:16:28,500 Oh, skyscrapers are something else. You can even see Berlin. 228 00:16:28,820 --> 00:16:30,260 This house looks great. 229 00:16:32,460 --> 00:16:36,420 You're not peeking in someone's kitchen, are you, Effie? And I just peaked a 230 00:16:36,420 --> 00:16:38,400 winner. Well, what's for dinner tonight? 231 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Come have a look. 232 00:16:40,600 --> 00:16:41,600 That's quite a meal. 233 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 Well, 234 00:16:44,900 --> 00:16:48,120 go ahead. Tell us what's on the menu. A little more than one meatball. 235 00:16:50,300 --> 00:16:52,660 Would you believe? Right on the Corvus and Don. 236 00:16:53,100 --> 00:16:56,140 This town is nothing but a pool of sin. You know that? 237 00:16:59,020 --> 00:17:00,760 Hey, over here. 238 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Here. 239 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Let's have it. 240 00:17:10,490 --> 00:17:12,190 You get it when I'm couldn't ready. 241 00:17:15,849 --> 00:17:19,210 Isn't it funny? We see one another every day in the office, and we have to go to 242 00:17:19,210 --> 00:17:20,930 Berlin to get to know each other, Christine. 243 00:17:21,329 --> 00:17:25,010 Well, let's drink to Berlin. How about it? I believe the next round's on you. 244 00:17:25,230 --> 00:17:26,230 Right you are. 245 00:17:26,329 --> 00:17:27,569 Two more Camparis, honey. 246 00:17:28,050 --> 00:17:29,050 Right on. 247 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Hi. 248 00:17:32,550 --> 00:17:33,550 Hello, honey. 249 00:17:33,630 --> 00:17:36,250 You two are early birds today. The usual poison? 250 00:17:36,450 --> 00:17:38,180 Say. Who are the two studs? 251 00:17:38,420 --> 00:17:40,200 A couple of big spenders from the West. 252 00:17:40,400 --> 00:17:41,740 They look all right, the two dudes. 253 00:17:42,280 --> 00:17:45,840 Looks like they're pretty hard off. They skipped the city, too, to make eyes at 254 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 their secretary. 255 00:17:47,060 --> 00:17:48,880 I wish they gave me a little dictation. 256 00:17:49,220 --> 00:17:50,940 Get your stenopad and go to it. 257 00:17:51,260 --> 00:17:52,940 Can we get them away from those two birds? 258 00:17:53,200 --> 00:17:56,940 They feel like a little bit of fresh country air, dear. The usuals from us in 259 00:17:56,940 --> 00:18:01,320 this pool of iniquity are slowly beginning to get on my nerves, as well 260 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 other places. 261 00:18:06,220 --> 00:18:07,220 Hey. 262 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Hi, ladies. 263 00:18:09,340 --> 00:18:10,340 How's the tie -dye coming? 264 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 Right up. 265 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 Hi, there. 266 00:18:12,960 --> 00:18:13,879 Hi, kid. 267 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Hello. 268 00:18:15,100 --> 00:18:16,180 There you go. 269 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 They look lethal. 270 00:18:18,340 --> 00:18:19,340 Thanks. 271 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 Yeah. 272 00:18:26,280 --> 00:18:27,720 Here's something to watch your listens on. 273 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Oh, hi, Ty. 274 00:18:30,060 --> 00:18:33,380 More like a pie ball. 275 00:18:34,100 --> 00:18:35,460 Watch your hands. Cheers, 276 00:18:36,240 --> 00:18:40,000 everyone. Well, let's check out those two big spenders before their 277 00:18:40,000 --> 00:18:42,620 start making it. I want the bozo on the right. Who cares? 278 00:18:43,020 --> 00:18:44,640 Now, wallets are all that interest me. 279 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 Hey. 280 00:18:54,840 --> 00:18:59,940 I hope that hair dye doesn't come off in the water. 281 00:19:11,340 --> 00:19:13,000 Okay, let's get back to the game. Whose turn was it? 282 00:19:13,240 --> 00:19:15,280 Mine. Okay, girls, halftime's over. 283 00:19:16,240 --> 00:19:22,000 I hope we're not getting in your way, ladies. 284 00:19:23,480 --> 00:19:23,800 Sorry 285 00:19:23,800 --> 00:19:32,100 about 286 00:19:32,100 --> 00:19:33,340 that. I wasn't aiming at you. 287 00:19:34,080 --> 00:19:37,120 But since we've already met, why don't we take advantage of the situation and 288 00:19:37,120 --> 00:19:38,160 invite you to the game? 289 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 What do you say? 290 00:19:40,280 --> 00:19:42,760 I can't think of any better way for us to meet those gentlemen. 291 00:19:43,100 --> 00:19:46,680 Fine. Then you take up your position over there. Hey, Dieter, you're on. 292 00:19:48,600 --> 00:19:50,120 Get her. Get her, Dieter. 293 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Here, here. 294 00:19:53,760 --> 00:19:56,440 What about me? Just a sec. 295 00:19:57,180 --> 00:19:58,200 Oh, no. 296 00:19:59,220 --> 00:20:01,160 Oh, boy, Dieter. 297 00:20:06,890 --> 00:20:10,490 If you enjoy yourself, I don't feel like playing anymore. Hold on. Wait for me. 298 00:20:10,950 --> 00:20:12,030 I'll be right back, gang. 299 00:20:12,870 --> 00:20:14,590 Hey, take your time. 300 00:20:15,890 --> 00:20:18,170 Okay, now you get in the middle. It's your turn next. 301 00:20:20,950 --> 00:20:23,670 I don't feel like competing with professionals. Let's go somewhere else. 302 00:20:23,990 --> 00:20:25,430 Fine with me. But where? 303 00:20:26,050 --> 00:20:28,170 Let's go to the country. We can swim outdoors there. 304 00:20:28,510 --> 00:20:29,950 Okay, you tell them we're going. 305 00:20:30,810 --> 00:20:32,250 We're off to the river, fellas. 306 00:20:32,450 --> 00:20:34,450 The sun's out, you know. Come on, girls. 307 00:20:34,670 --> 00:20:35,670 We're having fun. 308 00:20:36,400 --> 00:20:38,880 How do you like that? You've got your work cut out for you. 309 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 So long. Bye. 310 00:20:42,840 --> 00:20:45,700 Oh, sorry about that. We didn't mean to chase your girlfriends away. 311 00:20:45,900 --> 00:20:47,300 Ah, don't worry about it. 312 00:20:47,560 --> 00:20:49,500 They're just a couple of girls from the bookkeeping department. 313 00:20:49,820 --> 00:20:53,080 We're all here on a company outing. You mean you're strangers in town and you're 314 00:20:53,080 --> 00:20:55,740 wasting your time in a swimming pool? Just wanted to grab a quick swim before 315 00:20:55,740 --> 00:20:58,260 going to town. Now we've had our swim. Now it's about time we visit a few 316 00:20:58,260 --> 00:20:58,919 of interest. 317 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 You two are local natives. 318 00:21:00,260 --> 00:21:01,440 You must know your way around. 319 00:21:01,740 --> 00:21:02,599 All right. 320 00:21:02,600 --> 00:21:04,680 Make sure these two fellas are bright spots of Berlin. 321 00:21:04,940 --> 00:21:06,300 You're in for a few surprises. 322 00:21:06,880 --> 00:21:08,620 Sounds great. That's what we came here for. 323 00:21:17,620 --> 00:21:19,500 Look at those boats. Aren't they beautiful? 324 00:21:19,880 --> 00:21:23,280 I sure wish I was on one of them. Boys have it made, I tell you. They can pick 325 00:21:23,280 --> 00:21:26,340 out any chick they want. We've got to wait for some clown to start making eyes 326 00:21:26,340 --> 00:21:29,220 at us. Why don't you make eyes at a guy? Okay, if you show me how. 327 00:21:31,340 --> 00:21:34,280 Nothing but wives and kids here. Let's go for a swim first. 328 00:21:35,160 --> 00:21:38,260 The wide open spaces are an improvement on that heavy air in that swimming pool. 329 00:21:39,540 --> 00:21:42,700 You must be off your trolley, man. At least we could have scored with Andy and 330 00:21:42,700 --> 00:21:45,920 Christine. Don't be a damn fool. Those two are a once in a lifetime experience. 331 00:21:46,220 --> 00:21:48,340 They look like a couple of playboy centerfolds. 332 00:21:48,740 --> 00:21:50,000 That's the kind of girl you dream about. 333 00:21:50,520 --> 00:21:51,660 I mean, we got a date with them. 334 00:21:52,040 --> 00:21:55,060 So what? That's all we're going to get. A date and a bill. Those two are as hot 335 00:21:55,060 --> 00:21:56,060 as a brace of pistols. 336 00:21:56,220 --> 00:21:57,560 They were trying us on for size. 337 00:21:57,780 --> 00:21:58,940 I thought that was obvious. 338 00:21:59,440 --> 00:22:00,500 You ought to be glad we fit. 339 00:22:00,810 --> 00:22:01,810 I hope you're right. 340 00:22:03,110 --> 00:22:04,330 Well, here we are. 341 00:22:04,570 --> 00:22:06,150 I hope you've already got a cab ordered. 342 00:22:06,710 --> 00:22:07,830 What do we need a cab for? 343 00:22:08,150 --> 00:22:09,850 We were waiting for you two to come downstairs. 344 00:22:10,230 --> 00:22:12,250 Mister, would you please order us a taxi? 345 00:22:12,510 --> 00:22:14,110 Taxi in the half shell, coming right up. 346 00:22:15,830 --> 00:22:17,790 Hey, stupid, don't you know what a taxi costs? 347 00:22:18,010 --> 00:22:20,750 Look, I go out in style with a couple of numbers like that. If you want to walk, 348 00:22:20,850 --> 00:22:21,850 go ahead. 349 00:22:27,290 --> 00:22:28,390 Great out here, huh? 350 00:22:29,130 --> 00:22:30,150 I'm so glad we came. 351 00:22:33,070 --> 00:22:34,070 Nice, huh? 352 00:22:37,190 --> 00:22:40,310 Hey, check out that boat over there. They look like they might want some 353 00:22:40,310 --> 00:22:42,750 company. I sure hope they do. They look all right. 354 00:22:48,350 --> 00:22:50,490 Couple of pleasure cruises on the starboard bow. 355 00:22:51,210 --> 00:22:52,210 They look okay. 356 00:22:52,730 --> 00:22:53,970 Suppose we could haul them in? 357 00:22:54,550 --> 00:22:56,150 Oh, you two, looking for a convoy? 358 00:22:56,670 --> 00:22:59,410 You know, you two dinghies better look out when the big boys come along. 359 00:23:05,870 --> 00:23:06,870 How about coming aboard? 360 00:23:07,230 --> 00:23:08,650 How do we know you're not pirates? 361 00:23:08,930 --> 00:23:09,889 We are. 362 00:23:09,890 --> 00:23:11,230 That's what makes it so much fun. 363 00:23:11,450 --> 00:23:13,370 You look like you might make good buccaneers yourselves. 364 00:23:13,850 --> 00:23:16,150 Hey, come on aboard. We can hoist the Jolly Roger. 365 00:23:16,390 --> 00:23:17,930 I bet you will. What's your first name, honey? 366 00:23:18,130 --> 00:23:19,130 Christine. 367 00:23:19,310 --> 00:23:20,870 Christine. Pure magic. 368 00:23:21,340 --> 00:23:22,239 How about you? 369 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 I'll have a martini. 370 00:23:23,300 --> 00:23:24,780 All you want. Just come aboard. 371 00:23:25,280 --> 00:23:28,600 Meanwhile, Mike and Christine can go ashore and pick up the stuff, okay? 372 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 Look out below. 373 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Last ones ashore are monkeys in law. Come on, Chris. 374 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 Have a banana. 375 00:23:40,940 --> 00:23:44,140 While those two are away on a mission, how's about us opening up the bar, huh? 376 00:23:44,280 --> 00:23:45,640 Come on, I'll give you a hand. 377 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Oh, Sir Daisy. 378 00:23:52,960 --> 00:23:56,380 Sure. Welcome aboard the Schooner to Paradise. I hope you enjoy your maiden 379 00:23:56,380 --> 00:24:00,160 voyage. I've seen good corn at Tropical Moon and all this in the middle of the 380 00:24:00,160 --> 00:24:01,039 big city. 381 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 And that's not all. 382 00:24:02,220 --> 00:24:04,340 They do a steak here that melts in the mouth. 383 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 Ah. 384 00:24:05,860 --> 00:24:09,440 And everybody who's anybody comes here. Why, they're creaming in this place 385 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 every night. 386 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 My big apartment. 387 00:24:12,540 --> 00:24:16,440 Oh, I guess you fellows don't know about that. This is the place the cream of 388 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 society gathers. 389 00:24:20,490 --> 00:24:21,850 Are you ready to order yet? 390 00:24:23,030 --> 00:24:25,450 All I want is a cup of coffee. 391 00:24:26,070 --> 00:24:29,710 Do you have to watch your figure? Why, I can eat and eat all I want and never 392 00:24:29,710 --> 00:24:30,429 add an almond. 393 00:24:30,430 --> 00:24:31,690 How's the Chateaubriand tonight? 394 00:24:31,910 --> 00:24:35,710 I recommend it, madame. Fine, then that's what I'll have. Very good, 395 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 fresh is the fish? 396 00:24:36,750 --> 00:24:38,330 A cup just calls me a rude name. 397 00:24:39,370 --> 00:24:43,290 We have Rouget, Omar l 'Américaine, or Coquille Saint -Jacques. 398 00:24:43,850 --> 00:24:44,850 Coquille what? 399 00:24:45,030 --> 00:24:46,470 That means scallops, madame. 400 00:24:47,130 --> 00:24:48,610 Sounds all right. I'll have that. 401 00:24:49,030 --> 00:24:50,030 Yes, madame. 402 00:24:50,220 --> 00:24:51,220 And you, monsieur? 403 00:24:51,620 --> 00:24:54,180 You ordered something with toast, didn't you? You mean chateau, Brian. 404 00:24:54,380 --> 00:24:55,379 It's simply divine. 405 00:24:55,380 --> 00:24:56,680 Yeah. Okay, bring me the same thing. 406 00:24:57,020 --> 00:24:58,020 Very well, monsieur. 407 00:24:58,260 --> 00:25:01,820 And how about you, monsieur? You still want to have the coffee, or would you 408 00:25:01,820 --> 00:25:02,840 care for something else? 409 00:25:03,520 --> 00:25:06,840 Well, let me see now. I might just have a little snack after all. 410 00:25:07,620 --> 00:25:10,920 Your friend is having the same thing as Vera. Why don't you have the cocky stuff 411 00:25:10,920 --> 00:25:12,960 I ordered? If the waiter says it's good, it is. 412 00:25:13,580 --> 00:25:14,640 Okay, if you say so. 413 00:25:15,080 --> 00:25:16,940 All right, then we'll have two scallops. 414 00:25:17,180 --> 00:25:19,260 And what beverage would you like to have? 415 00:25:20,159 --> 00:25:25,640 Well, now, with the cookie, I can recommend an excellent 27 Chablis. 416 00:25:26,180 --> 00:25:28,660 And with your steak, how about a moulin avant? 417 00:25:29,080 --> 00:25:31,800 Sounds wonderful. We'll put ourselves in your expert hands. 418 00:25:32,160 --> 00:25:33,380 Thank you for your confidence. 419 00:25:35,420 --> 00:25:36,420 Hey, Chrissie, my dear. 420 00:25:38,080 --> 00:25:39,120 Do you see that over there? 421 00:25:39,420 --> 00:25:40,620 It's what they call a peninsula. 422 00:25:40,920 --> 00:25:44,060 Do you know what that is? It's a long strip of land that juts out into the 423 00:25:44,180 --> 00:25:45,420 and it's beginning to give me ideas. 424 00:25:46,280 --> 00:25:48,300 What do you say to a little excursion over there? 425 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 Well, it is lovely. 426 00:25:53,700 --> 00:25:57,000 It's great out here with you. You know, we were just drifting along like a ship 427 00:25:57,000 --> 00:25:58,360 without a rudder until you came aboard. 428 00:25:58,800 --> 00:26:02,120 Boy, I sure am glad I'm out here on the water with you and not downtown with a 429 00:26:02,120 --> 00:26:05,120 crowd of old folks. Well, if you're enjoying this ride so much, why not 430 00:26:05,120 --> 00:26:06,580 right now for the rest of the season? 431 00:26:07,100 --> 00:26:08,600 Tell me, can you fish out here? 432 00:26:08,860 --> 00:26:09,860 Ever catch anything? 433 00:26:10,040 --> 00:26:12,060 Well, it all depends on the rod you use. 434 00:26:12,380 --> 00:26:13,740 You did catch one thing, me. 435 00:26:15,960 --> 00:26:17,080 It's nice out here. 436 00:26:17,870 --> 00:26:19,630 It began being nice when you came along. 437 00:26:20,570 --> 00:26:21,570 You're lovely. 438 00:26:21,950 --> 00:26:23,250 You're beginning to turn me on. 439 00:26:24,350 --> 00:26:27,150 Christine, you know, you're just what the doctor ordered for a sunshiny 440 00:26:27,150 --> 00:26:28,710 afternoon on the lake. Believe me. 441 00:26:30,050 --> 00:26:31,050 You're all right, too. 442 00:26:36,010 --> 00:26:37,010 No, don't. 443 00:26:38,910 --> 00:26:41,490 Why don't we go down to the cabin? We can get to know one another better. 444 00:26:41,850 --> 00:26:42,829 Mm -hmm. 445 00:26:42,830 --> 00:26:46,010 Hey, Tom, take the rudder, will you? We're going below to cool off. Aye, aye, 446 00:26:46,010 --> 00:26:47,290 Captain. We're on our way to the bow. 447 00:26:47,640 --> 00:26:49,540 How about it, Angie? You think you can handle this bridge? Sure. 448 00:26:54,600 --> 00:26:55,600 Good cruising. 449 00:26:55,800 --> 00:26:56,800 Same to you. 450 00:26:56,960 --> 00:26:59,680 Hey, you ever held a rudder in your hand before? Well, not this kind. 451 00:27:00,240 --> 00:27:02,600 Ah, there's nothing to it. Why don't you just sit down? 452 00:27:04,920 --> 00:27:05,920 There you go. 453 00:27:06,300 --> 00:27:09,360 Now then, this here wheel is called a rudder. 454 00:27:09,600 --> 00:27:11,860 If used correctly, it'll steer your ship. 455 00:27:12,880 --> 00:27:14,920 Just pull this throttle and speed her up. 456 00:27:16,200 --> 00:27:17,260 Now turn the wheel to the right. 457 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 Okay. 458 00:27:18,940 --> 00:27:20,820 Fine. Now turn it to the left. 459 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Okay. 460 00:27:24,200 --> 00:27:26,680 A left turn is what we call a starboard course. 461 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 Right is port. 462 00:27:30,000 --> 00:27:33,160 Stick with me, kid, and you'll be in old salt no time at all. Would you like 463 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 that? 464 00:27:34,420 --> 00:27:36,000 Hey, you mustn't rock the boat. 465 00:27:36,300 --> 00:27:37,740 Just keep her on a steady course. 466 00:27:38,680 --> 00:27:40,640 We have a delicate cargo down the boat. 467 00:28:33,640 --> 00:28:37,000 The real Together Gifts go right around the corner. Everyone goes there. It's a 468 00:28:37,000 --> 00:28:38,080 scene we've just got to make. 469 00:28:38,320 --> 00:28:40,280 I thought we were going to take a look over the city first. Sure. 470 00:28:40,540 --> 00:28:43,400 We just need a little liquid refreshment. Can't that wait until the 471 00:28:43,400 --> 00:28:45,120 down? At least look the place over. 472 00:28:45,480 --> 00:28:47,700 I'm sure you haven't got anything like it back home. 473 00:28:48,040 --> 00:28:49,040 Come on. 474 00:28:49,820 --> 00:28:51,200 Can't harm to stick our heads in for a minute. 475 00:29:29,450 --> 00:29:30,450 Oh, boy. 476 00:29:30,470 --> 00:29:32,610 How much more time are they going to need down in the cabin? 477 00:29:33,510 --> 00:29:35,210 My friend has a way of stretching things out. 478 00:29:35,570 --> 00:29:37,090 The women seem to like it like that. 479 00:30:10,830 --> 00:30:11,830 Another prune. 480 00:30:12,470 --> 00:30:16,430 One of these days we'll have to get a bigger yacht. 481 00:30:21,450 --> 00:30:25,690 I thought they were only going down there to cool off for a minute. 482 00:30:26,350 --> 00:30:29,110 Now we're so hot, I think we ought to change places. 483 00:30:33,130 --> 00:30:34,890 Let them keep the cabin for themselves. 484 00:30:36,150 --> 00:30:39,590 I know where we can find an even cooler place. 485 00:30:51,600 --> 00:30:55,100 Hey, what's the matter with you, fella? You swallow a broom while I wasn't 486 00:30:55,100 --> 00:30:57,620 looking? Hey, don't worry. I don't bite hard. 487 00:30:58,040 --> 00:31:00,680 I've got to be careful. If I get any closer, I turn into a tiger. 488 00:31:01,280 --> 00:31:04,320 You were right. This place is worth seeing. 489 00:31:04,660 --> 00:31:08,280 Oh, baby, you wait until the floor show starts. You know your way around. You 490 00:31:08,280 --> 00:31:09,520 must have been here with a lot of guys. 491 00:31:09,820 --> 00:31:13,080 How could you say that about me? Why, you're the first man in my life. 492 00:31:19,080 --> 00:31:20,400 We're wasting our time dancing. 493 00:31:22,380 --> 00:31:25,100 Could we be doing something else? All in good time. 494 00:31:26,600 --> 00:31:27,040 Thank 495 00:31:27,040 --> 00:31:40,020 you. 496 00:31:41,320 --> 00:31:42,620 Time for that drink. 497 00:31:47,520 --> 00:31:49,240 Would you care to place your order now? 498 00:31:49,680 --> 00:31:51,580 Too much alcohol dulls the senses, you know. 499 00:31:51,780 --> 00:31:53,080 Whiskey never cramped my style. 500 00:31:53,480 --> 00:31:56,120 Well, seeing there's four of us, why don't we just order a bottle? 501 00:31:56,360 --> 00:31:57,360 A whole bottle? 502 00:31:57,420 --> 00:31:59,420 Oh, go on. That's more than we need. How much is half a bottle? 503 00:31:59,660 --> 00:32:00,660 Forty -two fifty. 504 00:32:00,820 --> 00:32:02,260 That'll do. You can pay for it. 505 00:32:05,500 --> 00:32:07,100 Come on. You're not going to order coffee again. 506 00:32:08,940 --> 00:32:10,800 Just a second. We've got a little disagreement. 507 00:32:11,380 --> 00:32:12,380 Certainly. Take your time. 508 00:32:13,860 --> 00:32:15,040 You cheap bastard. 509 00:32:15,400 --> 00:32:18,180 I've never been so embarrassed. That's because you're used to fellas with fat 510 00:32:18,180 --> 00:32:20,360 wallets. You know what that makes you. 511 00:32:20,700 --> 00:32:22,800 That does it. I'm not going to take that from a hick. 512 00:32:23,300 --> 00:32:24,300 Vera, let's go. 513 00:32:24,880 --> 00:32:25,880 Don't be mad, Liz. 514 00:32:26,160 --> 00:32:29,400 I'm sure he was only kidding. You shouldn't have brushed up your 515 00:32:29,460 --> 00:32:31,060 They're much more your speed than we are. 516 00:32:31,260 --> 00:32:34,040 Well, what's the story, Vera? Are you coming with me or are you going to waste 517 00:32:34,040 --> 00:32:36,060 the rest of the day with these two clowns? I've had enough. 518 00:32:43,140 --> 00:32:44,140 Sorry about that. 519 00:32:44,700 --> 00:32:46,360 I'm afraid the two of us are a team. 520 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 I'm awfully sorry. 521 00:32:51,820 --> 00:32:53,660 You do have a good time in Berlin anyway. 522 00:32:54,900 --> 00:32:56,000 Both of you. Thanks. 523 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Same to you. 524 00:32:58,920 --> 00:33:00,060 You sure blew it. 525 00:33:01,220 --> 00:33:01,959 Thanks, friend. 526 00:33:01,960 --> 00:33:03,680 I told you right off that we're out of our class. 527 00:33:04,100 --> 00:33:06,900 Just because you're low class doesn't mean I have to play along with that 528 00:33:07,160 --> 00:33:10,080 So why don't we pick up another two broads? So that you can scare them away? 529 00:33:10,360 --> 00:33:13,460 We were doing just fine with the two girls we came with until you scared them 530 00:33:13,460 --> 00:33:16,400 away. Now they're probably sitting in their behinds out at that lake bored 531 00:33:16,400 --> 00:33:17,400 stiff. 532 00:33:22,890 --> 00:33:26,370 Did you hear that? What was that noise? Tom just ran her aground. Once upon a 533 00:33:26,370 --> 00:33:27,370 one of his tent shows. 534 00:33:27,390 --> 00:33:29,190 Oh, good Lord, I forgot all about Angie. 535 00:33:45,630 --> 00:33:48,850 Okay, kids, wakey, wakey. It's time for changing of the guard. 536 00:33:52,520 --> 00:33:53,560 Why don't you come up for air? 537 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 What's the big noise? 538 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 Oh, it's you. 539 00:33:57,060 --> 00:34:00,940 I wanted to show my new girlfriend my itchings. He's got quite a collection. 540 00:34:00,940 --> 00:34:01,940 sure he won't disappoint you. 541 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 How do you like it here, huh? 542 00:34:04,020 --> 00:34:07,880 I love this place. Not a soul between here and the lake. The whole gang camps 543 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 out here. 544 00:34:10,580 --> 00:34:12,699 We stay here all summer when the weather's nice. 545 00:34:13,679 --> 00:34:14,679 Mm -hmm. 546 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Nice. 547 00:34:16,199 --> 00:34:17,580 Oh, now they drop left. 548 00:34:23,370 --> 00:34:24,288 Let's have the key. 549 00:34:24,290 --> 00:34:25,290 It's there. 550 00:34:25,650 --> 00:34:26,650 Mike's in the cabin. 551 00:34:26,929 --> 00:34:28,770 Tell him to take a break, too. Okay. 552 00:34:34,929 --> 00:34:35,949 What happens now? 553 00:34:36,190 --> 00:34:38,010 The same as in the tent, only without mosquitoes. 554 00:34:38,750 --> 00:34:39,750 Let's go. 555 00:34:41,030 --> 00:34:42,030 Well, 556 00:34:46,830 --> 00:34:49,750 let's clear the deck for action. 557 00:34:50,730 --> 00:34:51,730 Unpack this cargo. 558 00:35:02,700 --> 00:35:03,419 Not outdoors. 559 00:35:03,420 --> 00:35:04,480 Let's make it a tent, huh? 560 00:35:04,700 --> 00:35:07,000 It's too stuffy in there. Nobody ever comes near this place. 561 00:35:16,900 --> 00:35:18,380 Let's see if your thermometer's up. 562 00:35:20,000 --> 00:35:21,340 I didn't know you cared. 563 00:35:22,300 --> 00:35:23,480 No, I got caught in the zipper. 564 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 Oh, did you, sweetheart? 565 00:35:26,400 --> 00:35:27,420 We'll soon fix that. 566 00:35:30,760 --> 00:35:31,760 Where is it? 567 00:35:31,950 --> 00:35:33,890 I don't know, it was there when I left home this morning 568 00:36:23,900 --> 00:36:25,600 Let's use the tent. Yeah, you're right. 569 00:36:26,480 --> 00:36:27,660 Hey, come on, Mike. 570 00:36:27,880 --> 00:36:29,240 You'll hate yourself in the morning. 571 00:36:30,160 --> 00:36:31,760 Go for a swim and freshen up. 572 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 We're going to cast off. 573 00:36:37,600 --> 00:36:39,160 So don't rock the boat too hard. 574 00:37:23,040 --> 00:37:24,340 Reminds me of my late husband. 575 00:37:24,560 --> 00:37:27,100 Oh, come on, Florence. His neck wasn't that long. 576 00:37:27,740 --> 00:37:30,280 They say those animals can grow as tall as 20 feet. 577 00:37:30,540 --> 00:37:33,200 That's high enough to look in my bedroom window. I better pull the shades when I 578 00:37:33,200 --> 00:37:37,080 get home. You know, the amazing thing about these creatures is that they're 579 00:37:37,080 --> 00:37:41,620 only animal in the world without any vocal cords. I always say, the longer 580 00:37:41,620 --> 00:37:44,240 are, the less you have to talk about it. Harry never said much either. 581 00:37:51,850 --> 00:37:54,210 asses on their menu, they'd have to spread their legs to get it. 582 00:37:55,030 --> 00:37:56,030 Isn't that ridiculous? 583 00:37:57,330 --> 00:38:04,210 When we finish here, 584 00:38:04,270 --> 00:38:05,270 we can do as we please. 585 00:38:06,030 --> 00:38:07,710 Have you got any plans for the night? No. 586 00:38:08,770 --> 00:38:12,070 In which case, let an old hand show you a little of the nightlife in Berlin. 587 00:38:12,470 --> 00:38:13,790 The hot spots, you know. 588 00:38:14,110 --> 00:38:16,830 Mm -hmm. Why don't we ask around to see who wants to go with us? 589 00:38:17,080 --> 00:38:19,700 You know, the intimate little night spots would just get crowded if a whole 590 00:38:19,700 --> 00:38:23,020 group came along. Now, if the two of us were to go out alone, we could... Oh, 591 00:38:23,020 --> 00:38:24,320 where have I heard that song before? 592 00:38:24,580 --> 00:38:27,300 And you know something, Mr. Fuddlewink? I didn't like it the first time I heard 593 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 it either. 594 00:38:29,100 --> 00:38:33,160 Oh, Fuddlewink won't take no for an answer, will he? I gotta give him full 595 00:38:33,160 --> 00:38:37,120 for... Okay, fellas, place your bets. Will he make it with her or won't he? 596 00:38:37,480 --> 00:38:40,900 Oh, I'd rather lose my money playing poker. I'll leave those bets to you 597 00:38:40,900 --> 00:38:41,900 youngsters. 598 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 What a shame. 599 00:39:07,760 --> 00:39:08,960 Help yourself to my nuts. 600 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Thanks. 601 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 Aren't they darling? 602 00:39:16,900 --> 00:39:17,900 Got any more? 603 00:39:18,920 --> 00:39:20,420 You can have all the nuts I've got. 604 00:39:21,000 --> 00:39:23,780 You a stranger in town? Yes, I'm here on company outing. 605 00:39:24,020 --> 00:39:25,560 When did you get in? This morning. 606 00:39:26,120 --> 00:39:27,300 You've got to go tomorrow at noon. 607 00:39:27,860 --> 00:39:28,860 See much of the town yet? 608 00:39:29,300 --> 00:39:30,300 No, when? 609 00:39:30,460 --> 00:39:32,220 They didn't leave you much time to get around. 610 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 You're right. 611 00:39:34,930 --> 00:39:37,990 You're with too many people. What you need is your own private tour guide. 612 00:39:38,330 --> 00:39:39,410 And you're volunteering. 613 00:39:39,730 --> 00:39:40,730 How'd you guess? 614 00:39:40,810 --> 00:39:42,550 Listen, how do you suggest I get away? 615 00:39:43,250 --> 00:39:45,510 You're not married to that gang. Why don't you just say goodbye? 616 00:39:46,010 --> 00:39:49,870 I guess I could, but... How about making a date for this evening? 617 00:39:50,150 --> 00:39:52,930 Ah, go on. You're not going to stretch me on the rack until this evening, are 618 00:39:52,930 --> 00:39:55,670 you? No, but... Cut out the butts. 619 00:39:56,350 --> 00:40:00,150 Hey, how you making out with the boss's secretary, puddle -wink, huh? 620 00:40:00,410 --> 00:40:03,730 I've seen cold shoulders before, but this one's a real polar bear. 621 00:40:04,270 --> 00:40:05,630 We're about to place our bets. 622 00:40:05,870 --> 00:40:07,250 The odds are in her favor. 623 00:40:09,250 --> 00:40:10,189 How amusing. 624 00:40:10,190 --> 00:40:11,510 I've got a wonderful idea. 625 00:40:11,950 --> 00:40:15,550 No sense in your wasting your afternoon with that crowd of old fuddy -duddies. 626 00:40:16,090 --> 00:40:18,930 Now, all you have to do is pretend to go over there to get another sack of nuts. 627 00:40:19,270 --> 00:40:22,390 By the time you get back, they will have moved on, and you can say you've lost 628 00:40:22,390 --> 00:40:23,790 them. Oh, I couldn't do that. 629 00:40:24,190 --> 00:40:28,070 You can do whatever you want, and you want to, don't you? Yeah, sure, but... 630 00:40:28,070 --> 00:40:31,390 Don't look now, but we've got a tour going through here from the Carpathian 631 00:40:31,390 --> 00:40:32,710 Mountains. Better cover your veins. 632 00:40:33,740 --> 00:40:36,740 Now, just saunter over there and ask Grandpa for a fresh bag of peanuts. 633 00:40:37,480 --> 00:40:39,080 Then wander slowly back and wait. 634 00:40:39,440 --> 00:40:42,660 By the time the Lonely Hearts Club you came here with will have wadded along, 635 00:40:42,820 --> 00:40:44,840 I'll be waiting in my whiz -bang launcher outside. 636 00:40:45,240 --> 00:40:46,240 Whiz -bang launcher? 637 00:40:46,400 --> 00:40:47,620 You know what I mean, my hot wheels. 638 00:40:48,240 --> 00:40:50,000 Okay, kid, I'm game. Right on. 639 00:40:50,300 --> 00:40:52,420 Well, off to the peanut vendor. There you go. 640 00:40:57,180 --> 00:40:59,100 Will you look at the hot pants on Grandpa? 641 00:40:59,360 --> 00:41:01,560 Grandma must have had quite a night. Look at those kids. 642 00:41:03,370 --> 00:41:04,370 I think they're sweet. 643 00:41:05,090 --> 00:41:06,330 Would you just look at that one? 644 00:41:06,850 --> 00:41:07,890 He ought to be ashamed. 645 00:41:09,110 --> 00:41:11,730 He looks more like your late husband than the giraffe did. 646 00:41:13,050 --> 00:41:14,850 From the waist down, in any event. 647 00:41:15,170 --> 00:41:17,170 At least my husband didn't flaunt it in public. 648 00:41:17,710 --> 00:41:18,709 They're lucky. 649 00:41:18,710 --> 00:41:21,650 They've got enough women if they should happen to feel the urge. That's just it, 650 00:41:21,670 --> 00:41:22,549 I say. 651 00:41:22,550 --> 00:41:25,070 He ought to do something about it instead of just waving it around. 652 00:41:31,009 --> 00:41:33,870 You know, there's a terrific sweet shop right up there. What do you say to a 653 00:41:33,870 --> 00:41:35,670 quick chocolate soda? Sounds terrific. 654 00:41:35,990 --> 00:41:37,110 Okay, let's make the scene. 655 00:41:37,910 --> 00:41:39,430 This trip is more fun than I thought. 656 00:41:39,670 --> 00:41:41,510 The fun is just beginning. Oh, hell. 657 00:41:41,850 --> 00:41:44,030 I'm going to have to swing by the pad. I'm clean out of bread. 658 00:41:44,270 --> 00:41:46,910 You're not going to try that old number, are you? Give me credit for a little 659 00:41:46,910 --> 00:41:49,770 more imagination than that. That old etchings number went out with the hoop 660 00:41:49,770 --> 00:41:51,090 skirts. I really do need bread. 661 00:41:51,350 --> 00:41:53,990 What guarantee do I have this isn't a put -on? Wait down in the car. 662 00:41:55,270 --> 00:41:57,590 Well... I'll leave it up to you how much action we have and where. 663 00:41:58,129 --> 00:42:00,870 I keep forgetting we have to sometimes spell things out for you out -of 664 00:42:00,870 --> 00:42:03,650 -towners. I'll tell you one thing, though. The closer I get to you, the 665 00:42:03,650 --> 00:42:04,650 I'm beginning to like you. 666 00:42:05,010 --> 00:42:06,390 You know, I... I should hope you could. 667 00:42:06,610 --> 00:42:07,810 Well, what is it you have to say? 668 00:42:08,070 --> 00:42:10,870 I was going to say I could loan you a little. Loan me a little what? 669 00:42:11,090 --> 00:42:12,090 Money or coke? 670 00:42:13,550 --> 00:42:15,130 Um... Hmm. 671 00:42:17,670 --> 00:42:20,970 Boy! Will 50 be sufficient? Oh, wow! That's more bread than I earn in a 672 00:42:24,390 --> 00:42:25,390 What's wrong with you? 673 00:42:25,760 --> 00:42:28,140 All of those two up there on the sidewalk, they work in the bookkeeping 674 00:42:28,140 --> 00:42:31,320 department with me. They mustn't see me here. You mean the working girls will 675 00:42:31,320 --> 00:42:34,200 roll me on Juliet over there? Yes, just to the next desk. And if they catch me 676 00:42:34,200 --> 00:42:36,820 with a strange man, I'll never live it down. Don't worry. You've got Papa to 677 00:42:36,820 --> 00:42:39,520 look after you. Just keep your head down and everything will be okay. Then we 678 00:42:39,520 --> 00:42:41,340 can go for a drive in the country. You'll be safe there. 679 00:42:46,800 --> 00:42:49,480 All this walking around my feet are beginning to kill me. 680 00:42:49,720 --> 00:42:50,720 We could have a drink somewhere. 681 00:42:51,520 --> 00:42:53,280 This whole trip was a waste of effort. 682 00:42:54,470 --> 00:42:55,650 Want to go back to the hotel? 683 00:42:56,030 --> 00:42:59,270 Oh, I don't know. I'm sick and tired of sneaking past that man at the desk. 684 00:42:59,590 --> 00:43:00,590 Well, what now? 685 00:43:01,270 --> 00:43:05,290 Why don't we go dancing in some disco place? That can be a lot of fun, too. 686 00:43:05,530 --> 00:43:06,530 Okay. 687 00:43:28,150 --> 00:43:31,350 We got nothing to worry about, honey. There's a football game on in that 688 00:43:31,350 --> 00:43:33,990 down the street, and every cop in town is there writing out parking tickets. 689 00:43:34,210 --> 00:43:35,410 Sure? Take my word for it. 690 00:43:44,850 --> 00:43:45,210 Come 691 00:43:45,210 --> 00:43:54,050 on, 692 00:43:54,050 --> 00:43:54,948 stand up, kid. 693 00:43:54,950 --> 00:43:56,630 Don't want to hide your light on a bushel. 694 00:44:00,010 --> 00:44:04,050 I tell you, Martha, if we don't get some rain soon, it won't be much of a season 695 00:44:04,050 --> 00:44:05,050 for the mushrooms. 696 00:44:06,510 --> 00:44:07,510 Look over there. 697 00:44:08,110 --> 00:44:09,110 Oh, my goodness. 698 00:44:09,330 --> 00:44:11,330 Don't they know it's in no parking zone? 699 00:44:11,830 --> 00:44:16,030 What do you know? It's a beautiful sunny day. They're probably bird watching. 700 00:44:16,210 --> 00:44:17,470 They could have a special permit. 701 00:44:20,350 --> 00:44:22,210 Looks like something else to me. 702 00:44:23,050 --> 00:44:24,350 Need a permit for that? 703 00:44:24,650 --> 00:44:25,650 Better not interrupt. 704 00:44:25,950 --> 00:44:29,310 They must be trying out that new secret weapon. A mind -altering one. 705 00:44:29,960 --> 00:44:33,140 There ain't no secret about that weapon. You've just forgotten how to use yours. 706 00:45:06,320 --> 00:45:10,540 A tight squeeze can be fun. It depends on who's doing the squeezing. 707 00:45:15,520 --> 00:45:16,040 Come 708 00:45:16,040 --> 00:45:23,620 on. 709 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Come to Papa. 710 00:45:26,160 --> 00:45:27,160 Here's where it's at. 711 00:46:25,900 --> 00:46:27,560 Better behind the barn. So good for them. 712 00:46:29,060 --> 00:46:31,280 I've got to step out for a second. Be right back. 713 00:47:09,320 --> 00:47:12,400 Friends, this is the end of the guided tour. You are now free to spend the 714 00:47:12,400 --> 00:47:13,520 evening any way you please. 715 00:47:14,080 --> 00:47:18,580 We'll meet again for breakfast tomorrow morning promptly at 8 a .m. I wish you a 716 00:47:18,580 --> 00:47:20,480 very pleasant evening and lots of fun. 717 00:47:20,720 --> 00:47:22,800 Don't do anything I wouldn't do, girls. 718 00:47:23,320 --> 00:47:26,400 Well, now, Miss Beamish, can't you come along with us? You know what they say, 719 00:47:26,520 --> 00:47:27,520 the more the merrier. 720 00:47:27,620 --> 00:47:30,900 Why, thank you. That's very kind of you, but I'd think rather not. 721 00:47:31,900 --> 00:47:34,080 Get her. She expects to make time with someone. 722 00:47:34,640 --> 00:47:35,640 Not a chance. 723 00:47:37,680 --> 00:47:38,680 Haven't I seen you? 724 00:47:39,240 --> 00:47:42,820 You fellas are really lucky to have your very own tour guide to show you around 725 00:47:42,820 --> 00:47:44,020 Berlin by night, you know. 726 00:47:44,340 --> 00:47:47,900 Now, if you feel like it, why don't you join us? I promise we won't play one 727 00:47:47,900 --> 00:47:50,240 round of cards. No cards. You have my word. 728 00:47:50,580 --> 00:47:53,740 Now, if Miss Beamish comes along, I'm afraid I won't be able to show you those 729 00:47:53,740 --> 00:47:55,180 places you said you wanted to see. 730 00:47:55,920 --> 00:47:57,380 I'm sure you understand, Miss Beamish. 731 00:47:57,800 --> 00:47:59,600 Sometimes we prefer a male company. 732 00:48:00,240 --> 00:48:02,580 Now, why don't you join the ladies? You'll have fun with them. 733 00:48:02,880 --> 00:48:04,680 Oh, well, if that's how you feel. I'm afraid it is. 734 00:48:05,280 --> 00:48:08,840 Now, have a very pleasant evening. And we'll see you at breakfast. Now, come 735 00:48:09,210 --> 00:48:10,210 Come on, dear. 736 00:48:12,110 --> 00:48:16,190 That Fuddlewink is stubborn as a mule. He went to date Linda and she 737 00:48:16,190 --> 00:48:19,390 while he chased Beamish away. That means he'll be spying around the men. 738 00:48:19,850 --> 00:48:20,850 I'm not so sure. 739 00:48:22,090 --> 00:48:25,430 Oh, will you look at that. Here come the four sex maniacs now. 740 00:48:27,170 --> 00:48:29,950 Miss Beamish seems like a good boy. Oh, cut it out. 741 00:48:30,390 --> 00:48:32,930 My throat is all dried out. What do you say to a drink? 742 00:48:33,690 --> 00:48:36,970 Up ahead there, gentlemen. I do believe I see a sidewalk saloon. 743 00:48:37,250 --> 00:48:38,250 Relief is here. 744 00:48:38,410 --> 00:48:39,410 Let's go. 745 00:48:50,030 --> 00:48:52,750 Look, I could swear I just saw a naked woman. 746 00:48:53,070 --> 00:48:56,510 Oh, honestly, Pa, I tell you, you need your brain washed out with soap. 747 00:48:56,970 --> 00:48:58,310 See for yourself. There she goes. 748 00:48:58,710 --> 00:49:00,850 Why, my stars have got her. You weren't kidding. 749 00:49:01,730 --> 00:49:04,050 She must have lost her way. Is she alone? 750 00:49:04,710 --> 00:49:06,230 No naked man anywhere around. 751 00:49:07,120 --> 00:49:08,800 As usual, you get all the kicks. 752 00:49:14,540 --> 00:49:16,760 I've been needing this ever since we left the seals. 753 00:49:16,980 --> 00:49:23,280 Yes. We should have skipped the seals and come straight here. 754 00:49:23,560 --> 00:49:28,220 A glass of beer is a fine thing in its way, but what you need is a wife. Better 755 00:49:28,220 --> 00:49:29,220 get with it. 756 00:49:29,400 --> 00:49:32,640 Hey, let me do my own worrying, will ya? When do you plan to begin? 757 00:49:33,280 --> 00:49:35,980 The time to look around is before you get all screwed out. 758 00:49:37,280 --> 00:49:41,180 Well, you can, that corn. If anyone looks screwed out, it's you. Unless it's 759 00:49:41,180 --> 00:49:42,180 this one. 760 00:49:43,180 --> 00:49:44,180 It's amazing. 761 00:49:44,320 --> 00:49:48,640 This afternoon, I realized for the first time why it is you're not married, 762 00:49:48,740 --> 00:49:50,080 Irving. You did? Why then? 763 00:49:51,020 --> 00:49:54,280 The ones you want don't want you. 764 00:49:54,980 --> 00:49:57,680 And let anyone show an interest in an old fool like you. 765 00:49:58,330 --> 00:49:59,530 Then you're not interested. 766 00:49:59,870 --> 00:50:02,230 All you care about is bed. You're a fool. 767 00:50:02,610 --> 00:50:06,390 Now, listen. In my days, when a man took a fancy to a woman, the first question 768 00:50:06,390 --> 00:50:08,010 he asked is what kind of a cook she was. 769 00:50:08,250 --> 00:50:11,930 And how right they were. I'll say. You'll be all strewed out soon enough, 770 00:50:11,930 --> 00:50:14,370 then you'll appreciate the value of a good dinner. 771 00:50:14,850 --> 00:50:17,030 If you washed your ears, you might learn something. 772 00:50:17,310 --> 00:50:19,230 Now, put that through your back head. 773 00:51:09,960 --> 00:51:11,880 How about sneaking back into bed now, Peter? 774 00:51:12,100 --> 00:51:15,180 If we were back home, we could be taking a walk in the woods. 775 00:51:15,480 --> 00:51:17,180 Out there, there aren't any chambermaids interfering. 776 00:51:19,680 --> 00:51:21,380 Damn city. No place like home. 777 00:51:21,640 --> 00:51:22,638 Don't look unhappy. 778 00:51:22,640 --> 00:51:23,640 It's not worth it. 779 00:51:23,960 --> 00:51:25,660 We've got one another, haven't we? 780 00:51:28,680 --> 00:51:29,980 How about a box from the movie? 781 00:51:30,580 --> 00:51:32,740 Okay. It's the kind of box I think you mean. 782 00:52:10,250 --> 00:52:13,410 Excuse me, sports fans. Do you suppose you could take a quick breather? I seem 783 00:52:13,410 --> 00:52:16,270 to have lost my way. Do you think you could give me some instructions on 784 00:52:16,270 --> 00:52:17,270 back into town? 785 00:52:17,890 --> 00:52:19,750 Fourth Street to the right, then turn left. 786 00:52:45,710 --> 00:52:46,990 Look at those pictures over there. 787 00:52:49,850 --> 00:52:53,610 I don't know about you ladies, but I wouldn't mind having a look at one of 788 00:52:53,610 --> 00:52:55,650 pictures for a change. You must be out of your mind, dear. 789 00:52:55,890 --> 00:52:57,490 We might be when this picture's over. 790 00:52:57,690 --> 00:53:00,590 Let's face it, we wouldn't dare watch a film like this back home. It looks kind 791 00:53:00,590 --> 00:53:01,770 of tempting, I must say. 792 00:53:02,490 --> 00:53:04,110 If you girls insist, why not? 793 00:53:04,330 --> 00:53:05,330 But I'll tell you this. 794 00:53:05,410 --> 00:53:07,430 I'm not going to sit downstairs where people can see me. 795 00:53:07,630 --> 00:53:09,550 Oh, we'll just sit in the box, that's all. Sure. 796 00:53:09,810 --> 00:53:10,810 Very well. 797 00:53:13,510 --> 00:53:14,510 Three bucks, please. 798 00:53:14,990 --> 00:53:16,950 I don't understand how they can make movies like that. 799 00:53:17,410 --> 00:53:19,470 If they didn't make them, then we couldn't go see them. 800 00:53:20,050 --> 00:53:23,510 Don't you realize this is the only way to find out what the young people are 801 00:53:23,510 --> 00:53:25,570 thinking? How would you know? I was young once. 802 00:53:25,830 --> 00:53:26,830 Just a minute. 803 00:53:26,990 --> 00:53:30,710 I may not be any beauty contest winner anymore, but I'll tell you one thing. 804 00:53:30,710 --> 00:53:31,710 not dead yet. Are you? 805 00:53:32,610 --> 00:53:33,810 We'll find out soon enough. 806 00:53:34,090 --> 00:53:36,370 We'll never find out if we don't go inside soon. 807 00:53:36,830 --> 00:53:40,690 You know something, girls? I feel just like a virgin in a motel. 808 00:53:44,560 --> 00:53:49,140 He's out for the count. Oh, I don't know about you, dear, but I think with a 809 00:53:49,140 --> 00:53:50,780 little bit of help he might come up again. 810 00:53:51,800 --> 00:53:52,800 Want to bet? 811 00:53:53,100 --> 00:53:54,100 What's happened now? 812 00:53:54,340 --> 00:53:57,780 The power's out. It will take at least an hour to fix. 813 00:53:58,260 --> 00:54:02,240 Here we go again. Why is it I have to spend so much time in a stuck elevator 814 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 with some stiff? 815 00:54:03,320 --> 00:54:05,260 It's all a question of how stiff. 816 00:54:05,680 --> 00:54:10,520 I can think of a fascinating way to kill time in here. Why don't we give this 817 00:54:10,520 --> 00:54:11,580 one a thorough examination? 818 00:54:12,590 --> 00:54:14,410 You mean violate a patient? 819 00:54:15,110 --> 00:54:18,250 The only reason I took this job was for the fringe benefits. 820 00:54:18,670 --> 00:54:21,690 In that case, it's time to unlace his fringes. 821 00:54:22,030 --> 00:54:23,250 Hey, where am I? 822 00:54:23,630 --> 00:54:26,270 Mother told me that the hospital's like this. 823 00:55:22,700 --> 00:55:23,760 That must be our neighbor. 824 00:55:24,280 --> 00:55:25,640 I'll do the question. 825 00:55:31,700 --> 00:55:33,020 They're making whoopee. 826 00:55:33,480 --> 00:55:35,740 Well, they certainly chose the right place. 827 00:55:36,220 --> 00:55:37,380 Well, we're... 828 00:55:37,380 --> 00:55:44,360 You're right. 829 00:55:45,040 --> 00:55:46,740 I wouldn't have thought it possible. 830 00:55:47,200 --> 00:55:48,720 This disgraceful metropolis. 831 00:55:48,940 --> 00:55:50,960 Wherever you look, no one asks you to look. 832 00:56:01,260 --> 00:56:02,260 Time to cry a quarter. 833 00:56:02,380 --> 00:56:04,420 At least no one can see us there. 834 00:56:11,180 --> 00:56:11,660 Come 835 00:56:11,660 --> 00:56:19,240 slow, 836 00:56:19,260 --> 00:56:20,620 please. Certo, signora. 837 00:56:22,220 --> 00:56:23,660 Ecco. Thank you. 838 00:56:25,320 --> 00:56:26,320 Good night. 839 00:56:39,150 --> 00:56:41,930 Something terrible just happened to me. I was swimming in the lake and somebody 840 00:56:41,930 --> 00:56:45,190 stole my clothes. I'm staying at the hotel and I must get right up to my 841 00:56:45,670 --> 00:56:47,470 Che fortuna. Thank you, pardon? 842 00:56:47,790 --> 00:56:49,510 Che fortuna. That's Italian. 843 00:56:49,750 --> 00:56:50,750 What a pity. 844 00:56:50,910 --> 00:56:54,490 You simply must give me the key to my room at once. That's room, I think, 14. 845 00:56:54,850 --> 00:56:56,570 I'm sure the desk clerk can give us a hint. 846 00:56:57,890 --> 00:57:00,750 You better hide under the counter. 847 00:57:01,530 --> 00:57:02,530 Go ahead. 848 00:57:04,279 --> 00:57:07,400 Excuse me, my friend. Do you suppose I could buy a drink at this time of night? 849 00:57:07,580 --> 00:57:10,920 Certainly, sir. What would you like to have? Give me a bottle of beer on second 850 00:57:10,920 --> 00:57:12,160 thought. Make it a soda water. 851 00:57:12,720 --> 00:57:16,580 Would you just put that on the bill for my room, please? 852 00:57:16,840 --> 00:57:18,640 On your bill. Certainly, sir. Thank you. Good night. 853 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 Good night, sir. 854 00:57:21,340 --> 00:57:22,840 Has he gone away? Just a second. 855 00:57:23,980 --> 00:57:27,940 Thank heavens. 856 00:57:28,160 --> 00:57:31,460 Now, could you please give me my key? I think you'd better wait until they get 857 00:57:31,460 --> 00:57:32,460 inside their room. 858 00:57:32,820 --> 00:57:34,630 Quick. Here comes somebody else. Get down. 859 00:57:36,670 --> 00:57:39,330 Good evening. Good evening, ladies. 860 00:57:39,830 --> 00:57:43,310 Room 7, please. The key to room 15. Do you suppose the sisters are still here? 861 00:57:43,310 --> 00:57:44,890 don't think so. The keys are still down here. 862 00:57:45,210 --> 00:57:48,390 The senior citizens are still out and about, I think. Probably playing finical 863 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 in the townhouse. Thank you. 864 00:57:50,170 --> 00:57:51,170 Thanks a lot. 865 00:57:51,190 --> 00:57:54,530 Do you have some free postcards? Of course, madame. Don't send them a card 866 00:57:54,530 --> 00:57:57,130 wisdom. Steal a couple from the hilt and let them eat their hearts out at home. 867 00:57:57,310 --> 00:57:58,390 You've got a point, you know. 868 00:57:59,430 --> 00:58:00,710 Could you wake me in the morning? 869 00:58:00,990 --> 00:58:02,030 Certainly, madame. What time? 870 00:58:02,890 --> 00:58:05,610 Good heavens, I hadn't thought about that. What time do they serve breakfast? 871 00:58:05,750 --> 00:58:09,570 Seven -thirty to ten. Then you'd better wake me at a quarter to seven. I always 872 00:58:09,570 --> 00:58:12,570 look like the bride of Dracula first thing in the morning. Takes me an hour 873 00:58:12,570 --> 00:58:13,308 get human. 874 00:58:13,310 --> 00:58:16,250 Seven -thirty's fine for me. All I need is a little soap and water. 875 00:58:16,530 --> 00:58:20,770 Okay, that was quarter to seven for Contessa Dracula Madonna, and seven 876 00:58:20,770 --> 00:58:22,610 for the lady with the soap. Good night. 877 00:58:23,070 --> 00:58:24,230 Buonanotte, pleasant dreams. 878 00:58:24,810 --> 00:58:27,710 Scusi, signore, would you care to take a drink up to your room, please? 879 00:58:29,280 --> 00:58:32,160 That's not a bad idea. No, thanks. Nothing for me. I'd love to have an 880 00:58:32,160 --> 00:58:33,880 juice. Do you have an orange juice? 881 00:58:34,180 --> 00:58:35,180 Sure, senora. 882 00:58:35,820 --> 00:58:36,880 I'll put it on your bill. 883 00:58:37,720 --> 00:58:38,658 Good night. 884 00:58:38,660 --> 00:58:39,660 Good night. 885 00:58:43,640 --> 00:58:46,800 Honestly, you really didn't have to call those people back to sell them drinks. 886 00:58:47,020 --> 00:58:48,700 How long am I supposed to sit down there? 887 00:58:48,960 --> 00:58:52,660 I didn't mean any harm, senora. I was just afraid the ladies might come back 888 00:58:52,660 --> 00:58:55,280 like the gentlemen before and catch you walking down the hall. 889 00:58:55,720 --> 00:58:57,140 Oh, I hadn't thought about that. 890 00:58:57,480 --> 00:59:00,800 Now, if you want to run around the hotel wearing a half a newspaper, that's your 891 00:59:00,800 --> 00:59:04,280 business. Yes, but would you please give me my key before somebody else comes? 892 00:59:04,400 --> 00:59:05,400 Certainly. 893 00:59:05,700 --> 00:59:07,640 Here we go again. 894 00:59:14,540 --> 00:59:15,540 Good evening. 895 00:59:15,920 --> 00:59:16,920 Good evening. 896 00:59:17,000 --> 00:59:19,160 Give me the key to my room, please. 897 00:59:19,460 --> 00:59:22,280 Just a minute. I woke up there this morning. 898 00:59:23,140 --> 00:59:24,140 Just a minute. 899 00:59:24,920 --> 00:59:27,980 It's the same number as my wife's birthday. 900 00:59:28,820 --> 00:59:31,960 Or maybe it's my social security number. Let me think. 901 00:59:33,260 --> 00:59:37,960 Would you happen to know my wife's birthday? 902 00:59:38,180 --> 00:59:41,820 If you could just tell me your name, senor, I can locate your room number. 903 00:59:42,220 --> 00:59:44,140 Bird, as in tweet, tweet. 904 00:59:44,700 --> 00:59:49,040 How do you say bird in Greek? I wouldn't know, senor. We don't speak too much 905 00:59:49,040 --> 00:59:50,040 Greek in this room. 906 00:59:50,060 --> 00:59:51,200 Your room number. 907 00:59:53,180 --> 00:59:54,180 You're a genius. 908 00:59:54,760 --> 00:59:56,480 And you're also pretty smart. 909 00:59:57,500 --> 00:59:58,740 You're a nice boy. 910 00:59:59,420 --> 01:00:01,160 A little bit shy, perhaps. 911 01:00:01,980 --> 01:00:03,900 I don't know why you don't speak Greek. 912 01:00:04,500 --> 01:00:06,660 It would move you up in the world. 913 01:00:07,440 --> 01:00:10,880 Perhaps you would like to take a little drink up to your room? That's a splendid 914 01:00:10,880 --> 01:00:13,300 idea. I wish I'd thought of that myself. 915 01:00:14,240 --> 01:00:15,480 You're a smart boy. 916 01:00:15,820 --> 01:00:17,420 Do you know that? It's been said before. 917 01:00:17,960 --> 01:00:19,060 Just one thing. 918 01:00:19,500 --> 01:00:22,300 You see, I never touch a drop of alcohol. Don't touch. 919 01:00:22,580 --> 01:00:25,100 I know. That's what I've been trying to tell you. 920 01:00:26,720 --> 01:00:29,200 Hey, what's for the two -step? 921 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 Oh, it's nothing. 922 01:00:30,940 --> 01:00:34,800 Whenever I hear Italian music, I just have to dance. You know, you missed your 923 01:00:34,800 --> 01:00:37,640 calling. Yeah. You had a feeling for the ballet. 924 01:00:38,020 --> 01:00:38,999 Good night. 925 01:00:39,000 --> 01:00:39,979 Good night. 926 01:00:39,980 --> 01:00:40,980 Sleep well. 927 01:00:41,840 --> 01:00:44,800 Buonanotte. Buddy hug. That was a good dance. Yeah, I liked that. 928 01:00:55,470 --> 01:00:56,428 Hands up. 929 01:00:56,430 --> 01:00:58,070 Lie down on the bed. 930 01:00:58,790 --> 01:00:59,790 Go on. 931 01:01:00,450 --> 01:01:02,770 One false move and I'll plug you. 932 01:01:07,810 --> 01:01:12,770 What do you know? 933 01:01:13,450 --> 01:01:14,450 It's a girl. 934 01:01:15,330 --> 01:01:22,270 This is great fun. 935 01:01:22,970 --> 01:01:25,440 It could become... Habit forming. 936 01:01:30,160 --> 01:01:34,260 Guess that's the end. 937 01:01:35,420 --> 01:01:40,620 I think we better wait a few minutes until the rest of the audience goes out. 938 01:01:40,960 --> 01:01:42,280 There's no one here who knows us. 939 01:01:43,860 --> 01:01:46,060 Oh, well, nothing like a liberal education. 940 01:01:47,100 --> 01:01:48,280 I just don't know. 941 01:01:48,660 --> 01:01:50,700 It keeps the muggers off the street. 942 01:01:52,260 --> 01:01:53,260 I'm serious. 943 01:01:53,440 --> 01:01:54,440 Yeah? 944 01:01:58,720 --> 01:02:03,720 Before leaving the cinema, check to see that your clothes are back on. 945 01:02:04,540 --> 01:02:10,020 And the rest is, I guess in Latin, Greek and Hebrew. 946 01:02:10,340 --> 01:02:11,620 Oh, they must be prayers. 947 01:02:12,800 --> 01:02:14,520 They should put in couches, you know. 948 01:02:14,760 --> 01:02:16,600 What? And show the movie on the ceiling. 949 01:02:19,220 --> 01:02:22,920 And were you ready for that? Pretty hot stuff, eh? Hey, is this your first blue 950 01:02:22,920 --> 01:02:25,480 movie? Yeah. Sure beats those French postcards. Sure does. 951 01:02:26,280 --> 01:02:27,680 There's two men there from the bus. 952 01:02:28,140 --> 01:02:29,760 That's all we need. What are we going to do now? 953 01:02:30,020 --> 01:02:32,580 We'll just wait in here until the rest of the audience goes. You're absolutely 954 01:02:32,580 --> 01:02:33,580 right. 955 01:02:33,840 --> 01:02:34,799 Well, what do you think? 956 01:02:34,800 --> 01:02:37,360 Oh, it's all right, but it'll never replace the real thing. I bet you can 957 01:02:37,360 --> 01:02:40,800 a lot from it. Hey, did you ever do it in a hammock? No, have you? No, but I 958 01:02:40,800 --> 01:02:41,759 can't wait to try. 959 01:02:41,760 --> 01:02:44,580 With your style and grace, you'll probably need six months in traction 960 01:02:44,580 --> 01:02:45,319 all over. 961 01:02:45,320 --> 01:02:46,320 We'd better wait a little. 962 01:02:46,800 --> 01:02:47,800 Yeah. 963 01:02:47,980 --> 01:02:49,540 Suppose we could knock off a quickie? 964 01:02:50,140 --> 01:02:53,640 Most of the audience seems to have gone out. In another minute or two, we can 965 01:02:53,640 --> 01:02:55,000 go. I'll give a listen. 966 01:02:56,840 --> 01:02:58,360 It's all quiet out there. Let's go. 967 01:03:02,380 --> 01:03:04,120 Just one more kiss before we go. 968 01:03:07,100 --> 01:03:08,620 All right, let's get a move on. 969 01:03:09,900 --> 01:03:12,020 I wish I could stop kicking. 970 01:03:14,900 --> 01:03:19,140 Oh, so that was you, was it? 971 01:03:19,360 --> 01:03:21,860 Well, ladies, and how did you enjoy the movie? 972 01:03:22,280 --> 01:03:24,300 I never saw anything like it in my whole life. 973 01:03:24,720 --> 01:03:28,040 Well... Of all people. At the hotel, they told us it was the sequence of the 974 01:03:28,040 --> 01:03:28,999 sound of music. 975 01:03:29,000 --> 01:03:32,700 I tell you what, we won't tell anyone what we heard you doing if you won't 976 01:03:32,700 --> 01:03:34,140 snitch on us. Could you really hear? 977 01:03:34,380 --> 01:03:36,140 Oh, we were all young ones. 978 01:03:36,580 --> 01:03:39,340 And it sounded like fun. It was. Well, you won't tell. 979 01:03:43,180 --> 01:03:45,900 I wouldn't mind going to the movies with that young man myself. 980 01:03:46,340 --> 01:03:48,800 I'll say. The unabridged version of War and Peace. 981 01:03:49,140 --> 01:03:52,580 The night is young and I'm so beautiful. What are we doing here? 982 01:03:54,310 --> 01:03:58,370 I've had so much to eat, I'm falling asleep on my feet. 983 01:03:59,190 --> 01:04:01,330 I tell you, I've got to go home before I collapse. 984 01:04:01,730 --> 01:04:05,390 So that's where the Colonel loves to end up by settling in old age. 985 01:04:06,170 --> 01:04:09,730 Now you heed my words. What I said this afternoon goes. 986 01:04:10,130 --> 01:04:11,550 You marry a good cook. 987 01:04:11,910 --> 01:04:14,170 You fellas go on ahead. I'll get home later. 988 01:04:14,650 --> 01:04:18,470 I'm going to take a walk and see how beautifully the churches are illuminated 989 01:04:18,470 --> 01:04:21,530 night. And say hello to the priestesses for us. Don't worry. 990 01:04:22,490 --> 01:04:23,490 Hey, taxi! 991 01:04:25,930 --> 01:04:27,850 You look like you're ready for a little action. 992 01:04:28,150 --> 01:04:30,210 Well, maybe back later. I gotta get a drink. 993 01:04:30,690 --> 01:04:31,690 I've got a bottle. 994 01:04:32,890 --> 01:04:34,810 No, I mean a regular drink in a bar. 995 01:04:35,050 --> 01:04:37,030 Why don't you go around the corner there to number 19? 996 01:04:37,410 --> 01:04:39,530 They've got a massage parlor there with a bar and everything. 997 01:04:40,310 --> 01:04:41,890 Thanks. I'll remember you in a little while. 998 01:04:42,430 --> 01:04:46,230 Say, what kind of a parlor was that? What difference is there? You'll get 999 01:04:46,230 --> 01:04:47,209 you want. 1000 01:04:47,210 --> 01:04:48,210 Yes, right. 1001 01:04:49,010 --> 01:04:50,690 Three o 'clock for a sour cream massage. 1002 01:04:50,970 --> 01:04:51,970 So long. 1003 01:04:52,780 --> 01:04:53,780 Hey, guess what? 1004 01:04:53,980 --> 01:04:55,580 Another sour cream freak. 1005 01:04:57,720 --> 01:05:02,620 I need a word that starts with F, ends in K, and means something sweet and 1006 01:05:02,620 --> 01:05:04,160 scrumptious that everyone enjoys. 1007 01:05:04,740 --> 01:05:05,740 Obvious. 1008 01:05:06,240 --> 01:05:08,480 No, that won't work. Not enough letters. 1009 01:05:09,600 --> 01:05:10,700 Try fudge cake. 1010 01:05:11,560 --> 01:05:12,560 Yep, 1011 01:05:13,680 --> 01:05:14,680 right. 1012 01:05:23,910 --> 01:05:25,150 Customer coming. Put away the knitting. 1013 01:05:30,830 --> 01:05:31,830 Hello, fella. 1014 01:05:32,790 --> 01:05:33,890 Who is this? 1015 01:05:34,390 --> 01:05:36,470 It sure ain't the Salvation Army. Come on in. 1016 01:05:36,990 --> 01:05:37,990 Haven't you got a bar? 1017 01:05:38,190 --> 01:05:41,530 Sure, the kind you drink at and the kind we beat you with. Whichever you like. 1018 01:05:41,690 --> 01:05:42,690 Just say the word. 1019 01:05:43,550 --> 01:05:44,550 Hello. 1020 01:05:44,630 --> 01:05:46,670 Come on over and get the load off your hooves. 1021 01:05:46,950 --> 01:05:48,430 You look like you could do with a drink. 1022 01:05:48,890 --> 01:05:49,890 The bar's dead -end. 1023 01:05:51,390 --> 01:05:53,430 In case you were wondering, here's where it's at. 1024 01:05:53,630 --> 01:05:54,630 Hello there. 1025 01:05:55,650 --> 01:05:56,650 Hi, sweetie. 1026 01:05:56,830 --> 01:05:58,830 This here is Lulu. My name is Mimi. 1027 01:05:59,030 --> 01:06:00,330 What's yours, young fellow? Me? 1028 01:06:01,390 --> 01:06:02,390 What do you mean? 1029 01:06:02,610 --> 01:06:05,570 What would you like to drink? How about a nice glass of champagne? 1030 01:06:05,870 --> 01:06:06,890 It's good for your love muscles. 1031 01:06:07,270 --> 01:06:08,169 All right. 1032 01:06:08,170 --> 01:06:10,410 Only if you'll join me in a little glass. Why, sure. 1033 01:06:11,450 --> 01:06:12,650 Of course we will. 1034 01:06:13,390 --> 01:06:14,610 It's only good manners. 1035 01:06:14,910 --> 01:06:17,190 Sorry, ma 'am. I can't get away. I'm waiting on somebody. 1036 01:06:18,790 --> 01:06:21,190 As soon as I'm finished, I'll be right up. Yes. 1037 01:06:21,950 --> 01:06:25,770 Yes. As soon as I come down, I'll come up. I mean, as soon as I come, you know 1038 01:06:25,770 --> 01:06:26,770 what I mean. Goodbye. 1039 01:06:30,250 --> 01:06:36,390 If you think I'm going to let you run away... I wasn't going anywhere. 1040 01:07:38,090 --> 01:07:41,850 She said her shower was busted. She wants to take a shower at this hour? 1041 01:07:42,970 --> 01:07:47,550 Now listen, I'm not going to let you go as long as your shower works. 1042 01:07:54,230 --> 01:07:57,030 Better call the morgue. I think we've got a stiff on our hands. 1043 01:07:57,730 --> 01:08:00,150 If there's one thing this fellow isn't, it's stiff. 1044 01:08:01,770 --> 01:08:05,570 This thing is about as wide awake as a miller's dog asleep on a flower sack. 1045 01:08:05,950 --> 01:08:07,810 A word that doesn't even growl. 1046 01:08:10,010 --> 01:08:11,890 We might as well make a game of it. 1047 01:08:12,250 --> 01:08:15,730 Ladies and gentlemen, last chance to place your bets. 1048 01:08:16,109 --> 01:08:17,729 Which way is it going to fall? 1049 01:08:18,850 --> 01:08:19,850 Boy, super. 1050 01:08:19,950 --> 01:08:21,810 I've never lost like him in a long time. 1051 01:08:22,170 --> 01:08:23,990 The contestant has no point. 1052 01:08:24,790 --> 01:08:28,189 Right, place your bets. The second round is about to begin. 1053 01:08:28,390 --> 01:08:31,170 Which way is it going to fall? And the left side wins. 1054 01:08:33,210 --> 01:08:34,910 Mimi gives men back their manhood. 1055 01:08:35,350 --> 01:08:38,729 If this routine doesn't get a rise out of him, then the best thing would be to 1056 01:08:38,729 --> 01:08:40,069 give him a cement transfusion. 1057 01:08:40,350 --> 01:08:44,050 I suppose if that doesn't make it, we could leave it in the freezer overnight. 1058 01:08:44,430 --> 01:08:46,350 Oh, come on. Smile for the birdie. 1059 01:08:47,290 --> 01:08:49,710 It sure is a change from the fellow who came in here yesterday. 1060 01:08:50,029 --> 01:08:53,090 He made it with every girl in the house and walked out the door with his thing 1061 01:08:53,090 --> 01:08:54,009 in his hand. 1062 01:08:54,010 --> 01:08:56,790 All good things come to those who wait. It isn't dead, it's just under 1063 01:08:56,790 --> 01:08:59,350 narration. If you'd raise your ass, maybe I could wake up my circulation. 1064 01:09:01,090 --> 01:09:03,870 That takes a load off my mind, as well as a few other voices. 1065 01:09:04,350 --> 01:09:07,609 Now for the hottest live show in town with yours truly in the leading role. 1066 01:09:24,310 --> 01:09:25,609 You open up. 1067 01:09:26,390 --> 01:09:28,390 I can see you already have. 1068 01:09:29,210 --> 01:09:30,649 It's feast or famine. 1069 01:09:47,819 --> 01:09:50,920 We're from the vice squad. Huh? What are you doing here? How did you get in here 1070 01:09:50,920 --> 01:09:51,639 in the first place? 1071 01:09:51,640 --> 01:09:52,640 Through the door. 1072 01:09:53,260 --> 01:09:54,260 Very interesting. 1073 01:09:54,900 --> 01:09:57,160 Aren't I allowed to go to a massage parlor at my age? 1074 01:09:57,720 --> 01:09:59,460 Do you have a license for this establishment? 1075 01:10:00,760 --> 01:10:01,760 Why ask me? 1076 01:10:02,020 --> 01:10:03,020 I'm just a customer. 1077 01:10:03,980 --> 01:10:04,980 I'll buy that. 1078 01:10:05,220 --> 01:10:08,200 Now, I'm sure the ladies have a license. 1079 01:10:08,760 --> 01:10:12,200 You're not going to listen to that crumb. I never saw him before in my 1080 01:10:12,600 --> 01:10:15,220 I just walked into the bedroom and there he was with my friend. 1081 01:10:16,060 --> 01:10:19,220 Well, we'll soon see about that. But first, I'll have to take a look at your 1082 01:10:19,220 --> 01:10:20,240 identification, may I? 1083 01:10:20,900 --> 01:10:22,980 I guess this must be your jacket. Yeah, yeah. You're going to have to get 1084 01:10:22,980 --> 01:10:23,980 dressed anyway. 1085 01:10:29,560 --> 01:10:31,720 I must have left my identification at the hotel. 1086 01:10:32,440 --> 01:10:35,500 Somebody will have to identify you. Until then, he can wait in the police 1087 01:10:35,500 --> 01:10:36,780 precinct. Oh, damn. 1088 01:10:40,510 --> 01:10:44,150 If you can think of someone who can identify it, just call me. They mustn't 1089 01:10:44,150 --> 01:10:45,630 out I'm here. I'm the tour guide. 1090 01:10:46,710 --> 01:10:47,710 I'm finished. 1091 01:10:47,810 --> 01:10:49,210 My whole future is up the creek. 1092 01:10:49,490 --> 01:10:51,450 There must be someone somewhere you can trust. 1093 01:10:51,790 --> 01:10:53,650 Anyhow, you've got plenty of time to think it over. 1094 01:11:01,250 --> 01:11:03,650 Beat that one if you can. I'm all out of trumps. 1095 01:11:04,410 --> 01:11:06,330 I hope he gets back in time to go home. 1096 01:11:07,120 --> 01:11:10,620 You know, I'm beginning to get worried about him. If he'd been in some kind of 1097 01:11:10,620 --> 01:11:12,540 accident, the police would have notified the hotel. 1098 01:11:12,860 --> 01:11:15,280 He's probably oversleeping with a redhead or some blonde. 1099 01:11:16,100 --> 01:11:18,660 Well, it looks like we'll have to go to the trade fair without Fuddlewing. 1100 01:11:18,740 --> 01:11:21,660 Otherwise, we'll be too late. The others are already waiting for us outside. 1101 01:11:21,760 --> 01:11:23,600 Excuse us, gentlemen. Aren't you coming along with us? 1102 01:11:23,980 --> 01:11:27,580 Sorry, ladies, but much as we hate to miss the trade fair... Somebody has to 1103 01:11:27,580 --> 01:11:31,100 stay in the hotel in case Fuddlewing calls in. How very thoughtful. 1104 01:11:31,700 --> 01:11:35,200 Oh, just run along. And bring back a couple of brochures, will you? All 1105 01:11:35,300 --> 01:11:36,300 Right. 1106 01:11:36,540 --> 01:11:39,640 I do hope nothing's happened to the poor dear. Oh, I wouldn't worry. You'll get 1107 01:11:39,640 --> 01:11:40,720 your brochures all right. 1108 01:11:41,140 --> 01:11:44,060 He came here to play cards, not to go to a stupid trade fair. 1109 01:11:44,320 --> 01:11:48,340 Let's not waste time on trivial matters. We got a game going on. Well, if we 1110 01:11:48,340 --> 01:11:50,500 don't get started now, we'll miss the whole fair. Come on, let's go. You're 1111 01:11:50,500 --> 01:11:53,020 quite right. There's no sense in waiting for him any longer. 1112 01:11:53,500 --> 01:12:00,380 Hey, Fred, Angie and Christine said they'd stay behind and play 1113 01:12:00,380 --> 01:12:03,400 tennis with us. That's the best way to get them turned on. Quick, we'll hide 1114 01:12:03,400 --> 01:12:04,400 till the buff leaves. 1115 01:12:06,380 --> 01:12:09,360 Don't you think we'd better check back with the police? Find out if there's any 1116 01:12:09,360 --> 01:12:10,219 more news? 1117 01:12:10,220 --> 01:12:12,740 If you want, senora, but if there were news, they would have told you. You're 1118 01:12:12,740 --> 01:12:13,740 very kind. 1119 01:12:15,240 --> 01:12:19,120 You mean you're going to the fair? I thought... What? 1120 01:12:19,340 --> 01:12:20,720 You had your own fair at home? 1121 01:12:24,020 --> 01:12:26,380 Listen, isn't that the couple we saw at the movies? Sure. 1122 01:12:27,860 --> 01:12:30,900 You see, we could have stayed in the hotel after all. Sure, and put the 1123 01:12:30,900 --> 01:12:32,340 chambermaid on the bus and our plane? 1124 01:12:32,800 --> 01:12:33,800 What the hell? 1125 01:12:43,430 --> 01:12:46,030 Oh, thank goodness we made it. Thanks for waiting for us. 1126 01:12:46,270 --> 01:12:47,270 Up aboard, ladies. 1127 01:12:48,070 --> 01:12:51,170 No, Your Majesty, we haven't heard a thing. That's why we're bothering you. 1128 01:12:51,250 --> 01:12:52,750 Believe it or not, that's his name. 1129 01:12:53,350 --> 01:12:54,850 What was his first name? Irving. 1130 01:12:55,650 --> 01:13:00,310 Irving? Irving Fuddlewink. If he knocked somebody up in a car accident, I mean, 1131 01:13:00,330 --> 01:13:01,870 you would know about it, I'm sure, eh? 1132 01:13:02,250 --> 01:13:04,790 So we hear from you when you hear from me. Have you seen Angie and Christine 1133 01:13:04,790 --> 01:13:06,010 anywhere? Did they go on the bus? 1134 01:13:06,650 --> 01:13:09,990 Oh, yes, they're gone. But the bus is already left, but you can take a taxi 1135 01:13:09,990 --> 01:13:10,709 follow the bus. 1136 01:13:10,710 --> 01:13:11,710 Yes. 1137 01:13:12,940 --> 01:13:13,940 How about that? 1138 01:13:14,180 --> 01:13:16,060 Those two chicks are going to wind up coughing as a tent. 1139 01:13:16,280 --> 01:13:18,000 Stop crying about it and let's go. 1140 01:13:20,300 --> 01:13:23,780 Hey, what's the matter with you, sleepyhead? You can stretch out in the 1141 01:13:24,400 --> 01:13:25,580 You mean you're not sleepy? 1142 01:13:25,920 --> 01:13:28,220 Nothing freshens me up better than making love all night. 1143 01:13:28,700 --> 01:13:32,500 When you finished with it in the boat, that was that. I had a whole night of it 1144 01:13:32,500 --> 01:13:33,500 with a waiter. 1145 01:13:33,660 --> 01:13:37,100 You know which one, don't you? The boy with the cute mustache. 1146 01:13:37,600 --> 01:13:39,440 What? You slept with a waiter as well? 1147 01:13:40,010 --> 01:13:42,350 You bet. I didn't come to Berlin to sleep alone. 1148 01:13:44,570 --> 01:13:47,670 I'm just thinking about it. It's in shivers up my spine. 1149 01:13:57,410 --> 01:14:00,070 It all started simply enough. 1150 01:14:00,790 --> 01:14:02,410 It's not as if I planned it. 1151 01:14:03,390 --> 01:14:05,350 All I ordered was a cup of coffee. 1152 01:14:06,810 --> 01:14:09,130 Is it my fault if the waiter came with it? 1153 01:14:19,470 --> 01:14:21,550 Hey, got my coffee there? Yes, ma 'am. 1154 01:14:22,230 --> 01:14:24,650 Oh, I beg your... It's all right. Come on in. 1155 01:14:26,290 --> 01:14:27,570 You've got yourself a deal. 1156 01:14:29,570 --> 01:14:30,570 Thank you. 1157 01:14:31,050 --> 01:14:32,050 Just put it down. 1158 01:14:32,730 --> 01:14:33,730 Thanks, ma 'am. 1159 01:14:36,890 --> 01:14:40,670 In as much as you're already here, I'd be very appreciative if you'd scrub my 1160 01:14:40,670 --> 01:14:43,790 back. Whatever you say, miss. The customer's always right. 1161 01:14:46,350 --> 01:14:47,650 Oh, that feels wonderful. 1162 01:14:50,400 --> 01:14:53,380 I've got a sneaking suspicion you've done this kind of thing before. 1163 01:15:00,820 --> 01:15:02,020 That's a tight squeeze. 1164 01:15:06,220 --> 01:15:07,220 Does he? 1165 01:15:07,620 --> 01:15:10,700 With those fingers, I guess this isn't the first organ you've played. 1166 01:15:16,840 --> 01:15:20,140 In as much as you're already here, would you have the kindness to carry me over 1167 01:15:20,140 --> 01:15:22,180 to the bed? I wouldn't want to drip all over the carpet. 1168 01:15:22,540 --> 01:15:23,540 Why, certainly. 1169 01:15:33,960 --> 01:15:34,960 Thanks. 1170 01:15:35,680 --> 01:15:40,900 In as much as you're already here, wouldn't you like to play around with 1171 01:15:40,900 --> 01:15:43,600 not allowed to get my uniform wet, but I could take it off. 1172 01:15:46,710 --> 01:15:49,230 On your way. Sure, lady. On my way. 1173 01:15:51,490 --> 01:15:54,330 At the beginning, I thought maybe I was robbing the cradle. 1174 01:15:55,010 --> 01:15:59,630 But as soon as the boy got over his initial shock, I realized he was a crack 1175 01:15:59,630 --> 01:16:00,630 shot. 1176 01:16:09,490 --> 01:16:13,530 Say, do you always do it with a tie on? This way you know where the front is. 1177 01:16:13,690 --> 01:16:14,690 I'd never have guessed. 1178 01:18:00,300 --> 01:18:01,300 Hotel Hoodwink? 1179 01:18:01,580 --> 01:18:03,720 Si. You spoke to me before. 1180 01:18:04,460 --> 01:18:05,460 La policia. 1181 01:18:05,740 --> 01:18:08,380 Yes, he's misguided. I mean, he's the guide. 1182 01:18:08,600 --> 01:18:09,600 Si. 1183 01:18:09,960 --> 01:18:10,960 Si, vero. 1184 01:18:11,280 --> 01:18:12,280 That's him. 1185 01:18:12,320 --> 01:18:13,320 That's the gentleman. 1186 01:18:14,280 --> 01:18:15,280 Where is he? 1187 01:18:16,240 --> 01:18:20,580 23rd Precinct. Ma bravo. What happened? The gentleman was picked up on a police 1188 01:18:20,580 --> 01:18:22,820 raid. He had to be disinfected. That's all we do. 1189 01:18:24,260 --> 01:18:26,900 Tell them he'll be picked up. 1190 01:18:27,960 --> 01:18:31,680 Mr. Executioner, somebody's coming down to get him. Very well. 1191 01:18:32,020 --> 01:18:33,020 Right away. 1192 01:18:33,320 --> 01:18:34,460 Yes, sir. How do you do? 1193 01:18:34,780 --> 01:18:39,740 Same to you. Maybe he was downtown in the cat house patting the pussies. How 1194 01:18:39,740 --> 01:18:42,640 could you possibly defame somebody's character like that without even knowing 1195 01:18:42,640 --> 01:18:43,640 what happened? 1196 01:18:44,440 --> 01:18:47,880 The police don't raid houses unless somebody is sticking something into 1197 01:18:47,880 --> 01:18:48,880 somebody. 1198 01:18:52,220 --> 01:18:53,220 Here we are. 1199 01:18:53,540 --> 01:18:57,220 I beg you, you mustn't tell anybody what you heard on the telephone. Not a word. 1200 01:18:57,740 --> 01:19:01,620 It never happened, and we never found out about it. Oh, please, not a word to 1201 01:19:01,620 --> 01:19:03,300 anyone. We just sold our telephone. 1202 01:19:03,600 --> 01:19:04,600 Oh, 1203 01:19:07,080 --> 01:19:09,440 could you tell me where the nearest pharmacy is? 1204 01:19:12,020 --> 01:19:13,940 I don't know how to thank you for all you've done. 1205 01:19:15,660 --> 01:19:17,520 I would never have lived down the disgrace. 1206 01:19:17,880 --> 01:19:19,180 How would you have dealt with it? 1207 01:19:20,320 --> 01:19:22,260 I would have had to look for work with another firm. 1208 01:19:23,620 --> 01:19:25,720 I wouldn't even have gone back with you. 1209 01:19:25,980 --> 01:19:26,979 No. 1210 01:19:26,980 --> 01:19:27,980 There you are. 1211 01:19:28,440 --> 01:19:31,540 Now, all you have to do is tell them you were unconscious most of the night, and 1212 01:19:31,540 --> 01:19:33,580 nobody will wonder why the hotel wasn't informed. 1213 01:19:34,520 --> 01:19:37,640 And now lie down and sleep a while. Don't forget you were awake all night. 1214 01:19:38,340 --> 01:19:39,540 I'll wake you before we leave. 1215 01:19:43,300 --> 01:19:46,800 And when the others get back from the trade fair, I'll tell them everything 1216 01:19:46,800 --> 01:19:47,800 need to know. 1217 01:19:48,480 --> 01:19:49,480 Oh, Miss Beamish. 1218 01:19:51,800 --> 01:19:52,800 One more thing. 1219 01:19:58,670 --> 01:19:59,690 Would you please turn around? 1220 01:20:22,570 --> 01:20:24,270 I must have been blind. 1221 01:20:41,260 --> 01:20:42,660 I'll fix that bandage afterwards. 1222 01:20:59,580 --> 01:21:00,940 Okay, can you beat this one? 1223 01:21:01,680 --> 01:21:02,680 How about this one? 1224 01:21:02,800 --> 01:21:05,060 Good heavens, Irving, you certainly do look one hell of a mess. 1225 01:21:05,320 --> 01:21:06,880 I didn't sleep a wink last night. 1226 01:21:07,120 --> 01:21:08,700 You were unconscious, weren't you? 1227 01:21:09,120 --> 01:21:10,520 Can you sleep when you're unconscious? 1228 01:21:10,960 --> 01:21:13,000 Hey, are you trying to pull the wool over our eyes, buddy? 1229 01:21:13,300 --> 01:21:15,800 I mean, that was a pretty good story you made up, you know. 1230 01:21:16,160 --> 01:21:18,260 All about how you were robbed and beaten. 1231 01:21:18,540 --> 01:21:22,020 But are you quite sure it was a mugging? Now, it could have been a borrowed 1232 01:21:22,020 --> 01:21:25,980 brawl. Oh, come on, fellas, forget it. Why should we? I mean, if you've got a 1233 01:21:25,980 --> 01:21:29,720 100 % clear conscience, I see no reason in the world why this conversation 1234 01:21:29,720 --> 01:21:31,080 should bother you in any way. 1235 01:21:31,320 --> 01:21:33,700 You'll be sorry if you're pulling a fast one on a serving. 1236 01:21:34,160 --> 01:21:36,300 Out with the true serving. No one will find out. 1237 01:21:37,080 --> 01:21:38,039 Come on. 1238 01:21:38,040 --> 01:21:40,330 Out with it. Even the bandage is a complete phony. 1239 01:21:41,050 --> 01:21:44,770 Now you ought to be ashamed of yourself trying to put one over on your old 1240 01:21:44,770 --> 01:21:48,390 friends. Well, when I said goodbye to you last night, I... Keep going. 1241 01:21:48,990 --> 01:21:50,410 I went into a bar for a drink. 1242 01:21:50,970 --> 01:21:52,390 A very classy establishment. 1243 01:21:53,230 --> 01:21:54,870 And I met a couple of interesting ladies. 1244 01:21:55,470 --> 01:21:56,770 And they gave me a good tip. 1245 01:21:57,070 --> 01:21:58,670 A little private massage joint. 1246 01:21:58,970 --> 01:22:00,010 Nothing but the best. 1247 01:22:00,290 --> 01:22:03,730 Nothing but the best? No wonder you're pooped. How right you are. 1248 01:22:04,170 --> 01:22:07,350 And I satisfied all 12 of them. 1249 01:22:08,810 --> 01:22:10,810 And that's where you fell asleep. Right. 1250 01:22:11,090 --> 01:22:15,370 Right. Now, the reason you made up that story was because you didn't want the 1251 01:22:15,370 --> 01:22:16,370 ladies catching on. 1252 01:22:16,810 --> 01:22:17,810 What? 1253 01:22:18,210 --> 01:22:20,930 You knew it all along. We can see through you like a window. 1254 01:22:22,290 --> 01:22:26,610 That new hairdo is very becoming to you. Thank you. I think so, too. This has 1255 01:22:26,610 --> 01:22:28,570 been the most interesting and educational tour. 1256 01:22:29,050 --> 01:22:30,270 What do you mean educational? 1257 01:22:31,370 --> 01:22:32,490 Well, it's like this. 1258 01:22:32,880 --> 01:22:36,100 We discovered that modern art wasn't quite as abstract as we thought it would 1259 01:22:36,100 --> 01:22:37,360 be. Well, 1260 01:22:38,680 --> 01:22:41,440 now, what other interesting things happened? Go on, tell us, sweetie. Well, 1261 01:22:41,440 --> 01:22:45,380 discovered that visiting a big city makes us all a bit more open -minded. It 1262 01:22:45,380 --> 01:22:48,600 would be nice if we could take some of this open -mindedness home with us. How 1263 01:22:48,600 --> 01:22:49,600 true. 1264 01:22:50,780 --> 01:22:52,100 Tomorrow they'll all find out. 1265 01:22:52,320 --> 01:22:55,700 Find out? How stupid of me not to have thought of it before. Irving, tomorrow 1266 01:22:55,700 --> 01:22:58,280 you're going to have to take that injured head of yours into the company 1267 01:22:58,280 --> 01:22:59,340 front of me. I hadn't thought of that. 1268 01:22:59,700 --> 01:23:03,610 We better give you a genuine bump on the head. Are you out of your mind? No. 1269 01:23:03,930 --> 01:23:07,190 Listen to us. You'll do as you're told. You better have some scar tissue to show 1270 01:23:07,190 --> 01:23:07,929 the doctor. 1271 01:23:07,930 --> 01:23:10,070 Let's not kid about this, fellas. It's much too serious. 1272 01:23:10,390 --> 01:23:12,230 Well, how are we going to do it? That's a good question. 1273 01:23:12,730 --> 01:23:14,650 We could use one of those beer bottles over on the table. 1274 01:23:15,130 --> 01:23:16,130 Sure. 1275 01:23:16,570 --> 01:23:19,250 All right, Irving. I think that's a decent offer. What do you say? 1276 01:23:19,930 --> 01:23:21,590 Make up your mind. It's your choice. 1277 01:23:22,590 --> 01:23:23,509 Right now? 1278 01:23:23,510 --> 01:23:24,510 I'm afraid so. 1279 01:23:24,880 --> 01:23:28,220 Our wives will be waiting for us at the bus, and we won't see one another before 1280 01:23:28,220 --> 01:23:31,900 tomorrow. In other words, at work. And then it's too late to do anything. 1281 01:23:32,900 --> 01:23:35,360 Well, then, bang away. 1282 01:23:35,680 --> 01:23:37,060 So who gets the first bang? 1283 01:23:37,420 --> 01:23:41,780 All right, who's winning? Let me see. Yep. I was. Well, here's your weapon. 1284 01:23:41,780 --> 01:23:42,780 a go. 1285 01:23:43,740 --> 01:23:45,640 Well, don't be shy. Come on, let him have it. 1286 01:23:46,420 --> 01:23:47,800 All right, keep the game going. 1287 01:23:49,880 --> 01:23:52,580 Go on, pretend it's a real game and pound on the table. 1288 01:23:53,040 --> 01:23:54,460 Okay, beat this. Yeah, here. 1289 01:23:55,220 --> 01:23:56,220 There we go. 1290 01:23:56,700 --> 01:23:57,700 There, Dewey. 1291 01:23:57,760 --> 01:23:58,760 Go on, do it. 1292 01:23:59,060 --> 01:24:00,060 Bang. Huh? 1293 01:24:00,800 --> 01:24:02,240 Not a thing. Try again. 1294 01:24:02,500 --> 01:24:03,500 You sure? 1295 01:24:03,880 --> 01:24:05,260 Look out. Go ahead. 1296 01:24:09,060 --> 01:24:10,420 You're going to have to do better than that. 1297 01:24:10,640 --> 01:24:11,640 Even harder? 1298 01:24:11,880 --> 01:24:12,880 Forget it. 1299 01:24:12,960 --> 01:24:14,840 It hurts me more than it hurts him. 1300 01:24:15,440 --> 01:24:19,240 I know it's no fun, but somebody's got to do it. Okay, you do it. You're next 1301 01:24:19,240 --> 01:24:20,240 line anyway. 1302 01:24:23,690 --> 01:24:26,350 Okay, Irving. It'll only take a second, then it'll be all over. 1303 01:24:26,790 --> 01:24:27,830 I hope not forever. 1304 01:24:28,190 --> 01:24:29,190 Ah, don't worry. 1305 01:24:29,450 --> 01:24:30,750 Go on, keep the game going. 1306 01:24:31,090 --> 01:24:32,089 How's this? 1307 01:24:32,090 --> 01:24:32,929 And that? 1308 01:24:32,930 --> 01:24:33,930 Here we go. 1309 01:24:39,230 --> 01:24:40,230 Hey there. 1310 01:24:40,710 --> 01:24:42,350 Irving. Irving. Irving? 1311 01:24:43,790 --> 01:24:45,350 Hey, Irving, wake up. 1312 01:24:45,650 --> 01:24:46,650 Wake up. 1313 01:24:46,690 --> 01:24:48,830 Ah, Irving, you're back with us again. 1314 01:24:49,150 --> 01:24:50,390 You're a real friend. 1315 01:24:54,280 --> 01:24:55,280 What happened to you, my dear? 1316 01:24:55,500 --> 01:24:59,180 Well, it must be an aftereffect of his injury. It happens, you know. Not to 1317 01:24:59,180 --> 01:25:02,360 worry. I feel lots better now. I wouldn't say no to a cup of coffee, 1318 01:25:02,360 --> 01:25:03,740 right. My eyes deceive me. 1319 01:25:04,120 --> 01:25:07,540 Irving. All right. The whole business was a lie. What? It was like this. 1320 01:25:08,160 --> 01:25:09,160 No. 1321 01:25:09,380 --> 01:25:12,000 You guys never told me how it was the first time with your wives. 1322 01:25:14,880 --> 01:25:15,880 Here's your coffee. 1323 01:25:16,300 --> 01:25:19,000 Here, take my seat. Oh, gentlemen, I wouldn't want to interrupt your card 1324 01:25:19,160 --> 01:25:20,800 Oh, God. Sit down, my dear. 1325 01:25:23,420 --> 01:25:27,360 The next time this company goes on a trip, we're taking you with us in the 1326 01:25:27,360 --> 01:25:29,900 evenings to keep the muggers away from Irving. 102497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.