Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,539 --> 00:00:08,540
Yoo -hoo!
2
00:00:09,860 --> 00:00:12,740
Now that Miss Beamish has finally made
it, I guess we can leave.
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,680
Let's all get on the bus, please.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,620
Isn't that just like Beamish? Well,
she'll be late for her own funeral.
5
00:00:18,260 --> 00:00:21,000
That's because she's too busy chasing
men over. It's not surprising they're
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
always running away.
7
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
Now we'd better run.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,440
Thanks for waiting.
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,140
I don't think it's fair that the wives
can't come along on a company excursion.
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,619
Oh, if we did that, we'd need another
bus for your clothes along.
11
00:00:32,880 --> 00:00:35,560
You just want to go up to the big town
and behave like bachelors. Once we're
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,500
through with the trade fair, we'll be
too tired to play anything but rummy in
13
00:00:38,500 --> 00:00:39,139
the hotel.
14
00:00:39,140 --> 00:00:42,020
I'm sure you're not going to be playing
rummy, drinking rum, and playing other
15
00:00:42,020 --> 00:00:45,420
games. Everybody gets the luscious cup
of coffee. Please get on the bus. I
16
00:00:45,420 --> 00:00:47,160
bought this thermos bottle. All right,
see you tomorrow.
17
00:00:47,420 --> 00:00:50,020
Oh, look after my wife, will you? Very
clean in the kitchen.
18
00:00:50,300 --> 00:00:52,280
You'll have them back in one piece
tomorrow, I promise you.
19
00:00:52,700 --> 00:00:54,620
Don't make promises you're not sure you
can keep.
20
00:00:55,130 --> 00:00:58,250
We funnelwinks don't hoodwink people, my
dear. So let's shake hands and come out
21
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
fighting. Okay, let's go.
22
00:01:01,690 --> 00:01:02,690
Bye, sweetheart.
23
00:01:03,070 --> 00:01:05,970
Bachelor tour guides just set a bad
example for husbands.
24
00:01:06,350 --> 00:01:07,730
Oh, you know that isn't true.
25
00:01:08,050 --> 00:01:09,050
Keep your chin up.
26
00:01:10,790 --> 00:01:13,990
Bye. Have a good time. Have a good time.
Enjoy yourself.
27
00:01:14,990 --> 00:01:16,030
Don't do what I would.
28
00:01:32,600 --> 00:01:33,600
Feels nice.
29
00:01:33,620 --> 00:01:35,180
On this bus, the price is the limit.
30
00:01:37,300 --> 00:01:40,940
Okay, here goes another round. Let's see
what you've got. I think the boy won
31
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
it.
32
00:01:42,720 --> 00:01:45,980
This coffee ought to put some lead in
your pencil when you add up the score.
33
00:01:46,280 --> 00:01:48,960
The card score, I mean. Oh, come now,
Miss Beamish. You can't put a cup on the
34
00:01:48,960 --> 00:01:50,160
table when we're playing cards.
35
00:01:50,440 --> 00:01:51,820
Maybe later, but thanks anyway.
36
00:01:53,520 --> 00:01:57,040
I'd be nice to that young lady fella.
You never know when you might need her.
37
00:01:59,220 --> 00:02:01,580
We're hardly on the bus, and she's
already off and running.
38
00:02:02,480 --> 00:02:05,300
I tell you, she'll never catch up with
Mr. Putnam.
39
00:02:05,580 --> 00:02:08,759
He might take her for a ride, along with
a few others on this trip.
40
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
All right.
41
00:02:18,000 --> 00:02:20,700
Now we're away from home, I guess we can
ring up the curtain.
42
00:02:20,960 --> 00:02:22,040
Let it all hang out.
43
00:02:22,820 --> 00:02:23,820
Here we go.
44
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
Pog with the bra.
45
00:02:27,760 --> 00:02:29,080
And on with the show.
46
00:02:30,540 --> 00:02:31,960
Oh, you hanging out your shop sign?
47
00:02:32,680 --> 00:02:34,140
Does that mean you're open for business?
48
00:03:22,000 --> 00:03:22,839
Hey, Christina.
49
00:03:22,840 --> 00:03:25,760
Yeah? That guy's been following us for
the last five minutes. How about showing
50
00:03:25,760 --> 00:03:27,780
him a couple of new road signs that'll
keep him awake?
51
00:03:29,140 --> 00:03:32,480
Driving lesson number one. Keep your
eyes on the road ahead of you.
52
00:03:32,780 --> 00:03:35,660
Yes, and you mustn't let anyone or
anything distract you.
53
00:03:38,500 --> 00:03:40,280
Oh, look. His eyes are on me, that
naughty boy.
54
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
Out with the sign.
55
00:03:43,180 --> 00:03:44,400
Danger, bumpy road ahead.
56
00:03:45,080 --> 00:03:46,500
He's concentrating all right.
57
00:03:51,260 --> 00:03:53,700
Can't you look in front of you when
you're driving? I was.
58
00:04:13,080 --> 00:04:16,420
Before you go into the hotel, I'd like
to point out a couple of things.
59
00:04:16,980 --> 00:04:20,060
A tour of the city will take place in 15
minutes from now.
60
00:04:20,720 --> 00:04:23,600
Those of you interested, please bring
your luggage to your rooms at once.
61
00:04:23,820 --> 00:04:26,680
Okay. By the way, you'll be free to do
what you want on Saturday afternoon.
62
00:04:27,240 --> 00:04:30,660
If you want to visit friends or want to
have a look around on your own this
63
00:04:30,660 --> 00:04:34,360
afternoon, it's up to you. I'm game.
Next time we meet, we'll meet for
64
00:04:34,360 --> 00:04:36,060
tomorrow morning at 8. Oh, what?
65
00:04:36,840 --> 00:04:41,420
Shall we go along? What a question. We
haven't finished our card game yet. I
66
00:04:41,420 --> 00:04:43,680
winning. Can't play cards when you're
going for a walk.
67
00:04:44,480 --> 00:04:46,820
You'll come to my room the minute
everyone's settled down, yeah?
68
00:04:47,440 --> 00:04:49,860
You bet. I'll call my aunt and tell her
I haven't got time.
69
00:04:50,300 --> 00:04:53,100
I'm looking forward to it. Our first
time in a real bed.
70
00:04:54,700 --> 00:04:57,780
Can I give you a hand? I'll thank you to
keep your hands to yourself, Mr.
71
00:04:57,880 --> 00:05:01,320
Fuddlewink. I can carry my own bag. I'm
sure old Mrs. Krause would be grateful
72
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
for your help, though.
73
00:05:03,200 --> 00:05:04,300
Did you see that?
74
00:05:05,140 --> 00:05:07,660
He was trying to get Linda to fall for
him.
75
00:05:07,940 --> 00:05:09,860
Well, I guess the likes of us are in no
danger.
76
00:05:10,200 --> 00:05:13,980
Can I have my key, please? My name is
Cocker. Yeah, and my name's Kathleen. If
77
00:05:13,980 --> 00:05:15,020
you please, ladies and gentlemen.
78
00:05:15,360 --> 00:05:18,900
We got enough rooms for everybody in the
hotel, so can I have one at a time,
79
00:05:18,940 --> 00:05:20,460
please? Mr. Lehman, Mr. Unger?
80
00:05:20,780 --> 00:05:21,880
Yes, here I am.
81
00:05:22,560 --> 00:05:23,680
Excuse me, please.
82
00:05:24,060 --> 00:05:25,280
Could we change that?
83
00:05:25,640 --> 00:05:28,340
I'd much rather sleep together with Mr.
Meyer.
84
00:05:28,680 --> 00:05:32,200
You see, we normally play cards
together, and I thought we might get
85
00:05:32,200 --> 00:05:35,660
Excuse me, sir. Your firm arranged for
the sleeping accommodations. As far as
86
00:05:35,660 --> 00:05:38,500
I'm concerned, you can sleep with anyone
you want. We're a modern hotel.
87
00:05:39,290 --> 00:05:40,990
Look, they've got a swimming pool with
bar.
88
00:05:41,310 --> 00:05:43,710
How about that? Sounds better than a
city tour.
89
00:05:43,950 --> 00:05:46,370
You bet, and we might find some
interesting fish swimming around.
90
00:05:46,890 --> 00:05:48,950
If nothing else, it'll keep us fit,
right?
91
00:05:50,190 --> 00:05:51,690
Hey, Dieter, do you see what I see?
92
00:05:52,110 --> 00:05:53,130
Swimming pool and bar.
93
00:05:53,410 --> 00:05:56,450
Yeah, and from where I am, I can read
between the lines of... Should I say
94
00:05:56,450 --> 00:06:00,430
curves? I'll say. And the vibes coming
in our direction are enough to knock us
95
00:06:00,430 --> 00:06:01,430
over. Yeah.
96
00:06:02,710 --> 00:06:03,830
No time to waste.
97
00:06:05,820 --> 00:06:09,120
Our company seems to have gone to no end
of trouble to keep us all happy.
98
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
I'm quite impressed.
99
00:06:10,720 --> 00:06:13,960
I really don't know what to do. Should
we take a tour of the city or should we
100
00:06:13,960 --> 00:06:16,260
go for a swim? How about tossing for it,
Fred?
101
00:06:16,500 --> 00:06:19,920
Well, we've already made our minds up.
We're going to go for a swim first.
102
00:06:20,460 --> 00:06:23,220
Right away? Well, that's helped me make
up my mind. How about it, Dieter?
103
00:06:23,460 --> 00:06:26,500
Well, I couldn't think of a better way
of spending my afternoon off than with
104
00:06:26,500 --> 00:06:27,940
the ladies, if it's okay with you.
105
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Sure, why not?
106
00:06:29,500 --> 00:06:31,280
I'm sure it's big enough for us all.
107
00:06:31,720 --> 00:06:34,080
See you at the swimming pool bar right
away then, huh?
108
00:06:34,560 --> 00:06:37,500
First throw your bags into your rooms,
and then yourselves into the swimming
109
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
pool.
110
00:06:42,620 --> 00:06:44,820
Come on in. The water's beautifully wet.
111
00:06:45,040 --> 00:06:46,640
I have to wet my insides first, Peter.
112
00:06:48,440 --> 00:06:52,280
Hey, they say alcohol makes you
impotent. They must have been serving me
113
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
alcohol, I guess.
114
00:06:56,160 --> 00:06:58,060
Now, that's what I call a quick change.
115
00:06:58,980 --> 00:07:01,220
Now, how about a drink, or would you
rather go swimming?
116
00:07:01,640 --> 00:07:02,720
Both, if you don't mind.
117
00:07:03,240 --> 00:07:04,960
I like people who make up their minds.
118
00:07:05,320 --> 00:07:08,280
Now, while you go for a quick dip, I'll
get you your drinks ready. Where will it
119
00:07:08,280 --> 00:07:12,060
be? Campari soda? Oh, I'd love to.
What's it taste like? I think it's
120
00:07:12,060 --> 00:07:12,919
a lovely red.
121
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Quite right.
122
00:07:13,940 --> 00:07:17,000
Hello there. The water's just the right
temperature. Waiting for you.
123
00:07:17,240 --> 00:07:19,020
Two Campari sodas with plenty of us.
124
00:07:20,220 --> 00:07:22,000
Is this the first visit to our hotel?
125
00:07:22,360 --> 00:07:23,640
It's our first visit to Berlin, in fact.
126
00:07:23,880 --> 00:07:26,480
You know, you shouldn't be swimming
here. You should be visiting the town.
127
00:07:26,640 --> 00:07:29,840
You're right at that. But Berlin won't
run away, I guess. We'll catch up with
128
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
later on in the evening.
129
00:07:31,340 --> 00:07:33,260
You know, Pauline has got something.
130
00:07:34,620 --> 00:07:36,040
And I'm going to find that something.
131
00:07:36,880 --> 00:07:38,680
Anybody else want to come along, do you
know?
132
00:07:40,240 --> 00:07:42,080
We have to leave now. Hey, what about
her?
133
00:07:48,860 --> 00:07:51,700
Oh, I do hope she won't be too much for
Mr. Puddlewood.
134
00:07:52,040 --> 00:07:53,060
I wouldn't worry.
135
00:07:53,380 --> 00:07:55,980
He stormed many a fortress in his day,
my dear.
136
00:07:56,220 --> 00:07:58,580
I don't see why women find him so
attractive.
137
00:07:59,150 --> 00:08:00,129
Find him attractive.
138
00:08:00,130 --> 00:08:01,390
I'd just like to find him.
139
00:08:02,270 --> 00:08:05,110
I'm delighted you've decided to come on
the city tour. Quite delighted.
140
00:08:09,570 --> 00:08:11,450
Fasten your seatbelts. We're off.
141
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
Ma 'am.
142
00:08:43,870 --> 00:08:45,210
He shouldn't have knocked, you know.
143
00:08:45,610 --> 00:08:47,310
I hope the tourist house is gone.
144
00:08:47,590 --> 00:08:50,810
I checked the city tour bus, but he
wasn't on it. Oh, he's not going on the
145
00:08:50,810 --> 00:08:52,050
tour. He's going to visit some
relatives.
146
00:08:52,310 --> 00:08:55,370
He's been gone quite some time now. I
hope he doesn't suddenly turn up. Don't
147
00:08:55,370 --> 00:08:56,570
worry. He said he'd be back late.
148
00:08:56,790 --> 00:08:57,790
Hey, what are you doing?
149
00:08:58,090 --> 00:09:01,110
I'm getting ready for something that you
and I have been waiting a long time
150
00:09:01,110 --> 00:09:03,890
for. We're alone at last, just you and
I.
151
00:09:04,670 --> 00:09:06,090
I can hardly believe it.
152
00:09:06,370 --> 00:09:07,790
We've waited long enough for this.
153
00:09:19,850 --> 00:09:21,470
Hey, what's it like under those
curtains, huh?
154
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
Hey, Pete, you asleep?
155
00:10:33,590 --> 00:10:34,730
Open up. I got something.
156
00:10:35,070 --> 00:10:37,810
So Klaus didn't go and get Mr. Rowan in.
Just when we needed him.
157
00:10:38,290 --> 00:10:40,610
He must have taken the key with him.
What do we do now?
158
00:10:40,970 --> 00:10:42,050
I'll go and get the hit, sir.
159
00:10:42,510 --> 00:10:45,750
Well, get dressed. We've got to get out
of here.
160
00:10:45,950 --> 00:10:46,950
Let's go to my room.
161
00:10:49,030 --> 00:10:50,030
What a business.
162
00:11:04,200 --> 00:11:06,000
It worked out all right. No one saw it.
163
00:11:08,300 --> 00:11:11,400
How do you like that? I was just about
to come when they came.
164
00:11:11,700 --> 00:11:13,380
Never mind. We'll start all over again.
165
00:11:13,860 --> 00:11:15,440
The more beds, the merrier.
166
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
Here we go again.
167
00:11:29,780 --> 00:11:30,960
Hey, where is he?
168
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
Nothing doing.
169
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
if you want to see it.
170
00:12:20,400 --> 00:12:21,820
No place like a good bed.
171
00:12:22,420 --> 00:12:24,720
He said it beats busing around town.
172
00:12:25,220 --> 00:12:29,200
And here we are, driving along Berlin's
main thoroughfare, the Kurfürstendamm,
173
00:12:29,380 --> 00:12:31,260
known as the Kuhdamm to the Berliner.
174
00:12:31,800 --> 00:12:37,980
The Kurfürstendamm is two and one half
miles long and was built between 1854
175
00:12:37,980 --> 00:12:42,040
1859. Here comes the buffalo, Irving. A
buffalo?
176
00:12:42,240 --> 00:12:43,540
Where? Buffalo?
177
00:12:44,720 --> 00:12:48,200
We just shuffled off to Buffalo and it's
your deal. Come on. We're not going to
178
00:12:48,200 --> 00:12:49,440
wait all night for you. Come on.
179
00:12:49,800 --> 00:12:53,080
Excuse me, ladies and gentlemen. I've
just been asked to step to the rear of
180
00:12:53,080 --> 00:12:57,540
bus. I believe I'm going to be taken to
cleaners. Well, if he wants his buffalo
181
00:12:57,540 --> 00:13:00,820
cleaned, that's fine with me. Hell to
the sightseeing. This is where the
182
00:13:00,820 --> 00:13:03,900
accident is. Well, our luck will
probably let his money home. We'll keep
183
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
bus. What?
184
00:13:04,940 --> 00:13:08,560
This is really too much. What? Just look
at him. And with the car top down.
185
00:13:08,700 --> 00:13:09,820
Aren't they afraid of catching cold?
186
00:13:10,240 --> 00:13:12,240
And now he's even fronting her breasts.
187
00:13:12,780 --> 00:13:16,360
Well, if someone had told me people made
love here in the middle of the road, I
188
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
would have come sooner.
189
00:14:39,740 --> 00:14:41,840
What tap did you say was dripping? The
hot water.
190
00:14:43,320 --> 00:14:44,940
Oh, I beg your pardon.
191
00:14:46,420 --> 00:14:47,760
Oh, I'm sorry.
192
00:14:47,980 --> 00:14:50,860
I wanted the man to fix the hot water
tap for you because I thought you were
193
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
a bus tour.
194
00:14:52,360 --> 00:14:56,280
You must just have dozed off, I guess.
Yes, I just wanted to lie down for a
195
00:14:56,280 --> 00:14:58,460
second. You wanted to have a look at
Berlin, didn't you? Of course, I'll get
196
00:14:58,460 --> 00:14:59,399
dressed right away.
197
00:14:59,400 --> 00:15:02,400
I'll close the door to the bathroom so
you can dress in peace. Thanks, that's
198
00:15:02,400 --> 00:15:03,279
quite all right.
199
00:15:03,280 --> 00:15:04,540
Yakety yakety yak.
200
00:15:06,540 --> 00:15:07,780
Damn, damn, damn.
201
00:15:08,020 --> 00:15:09,020
What do we do now?
202
00:15:09,900 --> 00:15:11,180
I was down to the swimming pool.
203
00:15:12,880 --> 00:15:18,740
What the hell?
204
00:15:25,560 --> 00:15:26,560
Did anyone see?
205
00:15:26,900 --> 00:15:28,120
Stop worrying about it.
206
00:15:28,420 --> 00:15:29,399
Nice here.
207
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Yeah.
208
00:15:31,600 --> 00:15:32,640
Just look who's here.
209
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
Why, it's Angie and Christine.
210
00:15:34,920 --> 00:15:37,920
And Freddy and Dieter. Do you think
they've got a foursome going? Could be.
211
00:15:38,320 --> 00:15:39,500
Well, let's see us together.
212
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Let's get out of here.
213
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
Where to now?
214
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
Let's go into town.
215
00:15:44,200 --> 00:15:46,500
If I'd known this would happen, I would
have taken the bus to him.
216
00:15:48,140 --> 00:15:51,840
To your left, the famous zoo station,
right around the corner from the musk
217
00:15:51,840 --> 00:15:55,900
oxen. And a little further up, the city
hall where Kennedy made his famous
218
00:15:55,900 --> 00:15:59,900
speech. And what's the name of that huge
erection over there? Sorry, I can't
219
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
know everything.
220
00:16:02,220 --> 00:16:03,480
Looking for something special?
221
00:16:03,900 --> 00:16:05,120
Can I be of any help?
222
00:16:05,460 --> 00:16:07,320
Not really. You can't know everything.
223
00:16:10,939 --> 00:16:14,200
Keep up the good work. Keep it up. I'm
going to win that bet.
224
00:16:14,420 --> 00:16:15,600
That turnoff was great.
225
00:16:16,920 --> 00:16:18,340
The view up here.
226
00:16:18,580 --> 00:16:20,820
Out of this world. Hey, come on. It's my
turn.
227
00:16:24,900 --> 00:16:28,500
Oh, skyscrapers are something else. You
can even see Berlin.
228
00:16:28,820 --> 00:16:30,260
This house looks great.
229
00:16:32,460 --> 00:16:36,420
You're not peeking in someone's kitchen,
are you, Effie? And I just peaked a
230
00:16:36,420 --> 00:16:38,400
winner. Well, what's for dinner tonight?
231
00:16:38,860 --> 00:16:39,860
Come have a look.
232
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
That's quite a meal.
233
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
Well,
234
00:16:44,900 --> 00:16:48,120
go ahead. Tell us what's on the menu. A
little more than one meatball.
235
00:16:50,300 --> 00:16:52,660
Would you believe? Right on the Corvus
and Don.
236
00:16:53,100 --> 00:16:56,140
This town is nothing but a pool of sin.
You know that?
237
00:16:59,020 --> 00:17:00,760
Hey, over here.
238
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Here.
239
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
Let's have it.
240
00:17:10,490 --> 00:17:12,190
You get it when I'm couldn't ready.
241
00:17:15,849 --> 00:17:19,210
Isn't it funny? We see one another every
day in the office, and we have to go to
242
00:17:19,210 --> 00:17:20,930
Berlin to get to know each other,
Christine.
243
00:17:21,329 --> 00:17:25,010
Well, let's drink to Berlin. How about
it? I believe the next round's on you.
244
00:17:25,230 --> 00:17:26,230
Right you are.
245
00:17:26,329 --> 00:17:27,569
Two more Camparis, honey.
246
00:17:28,050 --> 00:17:29,050
Right on.
247
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Hi.
248
00:17:32,550 --> 00:17:33,550
Hello, honey.
249
00:17:33,630 --> 00:17:36,250
You two are early birds today. The usual
poison?
250
00:17:36,450 --> 00:17:38,180
Say. Who are the two studs?
251
00:17:38,420 --> 00:17:40,200
A couple of big spenders from the West.
252
00:17:40,400 --> 00:17:41,740
They look all right, the two dudes.
253
00:17:42,280 --> 00:17:45,840
Looks like they're pretty hard off. They
skipped the city, too, to make eyes at
254
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
their secretary.
255
00:17:47,060 --> 00:17:48,880
I wish they gave me a little dictation.
256
00:17:49,220 --> 00:17:50,940
Get your stenopad and go to it.
257
00:17:51,260 --> 00:17:52,940
Can we get them away from those two
birds?
258
00:17:53,200 --> 00:17:56,940
They feel like a little bit of fresh
country air, dear. The usuals from us in
259
00:17:56,940 --> 00:18:01,320
this pool of iniquity are slowly
beginning to get on my nerves, as well
260
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
other places.
261
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
Hey.
262
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
Hi, ladies.
263
00:18:09,340 --> 00:18:10,340
How's the tie -dye coming?
264
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
Right up.
265
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Hi, there.
266
00:18:12,960 --> 00:18:13,879
Hi, kid.
267
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Hello.
268
00:18:15,100 --> 00:18:16,180
There you go.
269
00:18:16,540 --> 00:18:17,540
They look lethal.
270
00:18:18,340 --> 00:18:19,340
Thanks.
271
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
Yeah.
272
00:18:26,280 --> 00:18:27,720
Here's something to watch your listens
on.
273
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Oh, hi, Ty.
274
00:18:30,060 --> 00:18:33,380
More like a pie ball.
275
00:18:34,100 --> 00:18:35,460
Watch your hands. Cheers,
276
00:18:36,240 --> 00:18:40,000
everyone. Well, let's check out those
two big spenders before their
277
00:18:40,000 --> 00:18:42,620
start making it. I want the bozo on the
right. Who cares?
278
00:18:43,020 --> 00:18:44,640
Now, wallets are all that interest me.
279
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
Hey.
280
00:18:54,840 --> 00:18:59,940
I hope that hair dye doesn't come off in
the water.
281
00:19:11,340 --> 00:19:13,000
Okay, let's get back to the game. Whose
turn was it?
282
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
Mine. Okay, girls, halftime's over.
283
00:19:16,240 --> 00:19:22,000
I hope we're not getting in your way,
ladies.
284
00:19:23,480 --> 00:19:23,800
Sorry
285
00:19:23,800 --> 00:19:32,100
about
286
00:19:32,100 --> 00:19:33,340
that. I wasn't aiming at you.
287
00:19:34,080 --> 00:19:37,120
But since we've already met, why don't
we take advantage of the situation and
288
00:19:37,120 --> 00:19:38,160
invite you to the game?
289
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
What do you say?
290
00:19:40,280 --> 00:19:42,760
I can't think of any better way for us
to meet those gentlemen.
291
00:19:43,100 --> 00:19:46,680
Fine. Then you take up your position
over there. Hey, Dieter, you're on.
292
00:19:48,600 --> 00:19:50,120
Get her. Get her, Dieter.
293
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Here, here.
294
00:19:53,760 --> 00:19:56,440
What about me? Just a sec.
295
00:19:57,180 --> 00:19:58,200
Oh, no.
296
00:19:59,220 --> 00:20:01,160
Oh, boy, Dieter.
297
00:20:06,890 --> 00:20:10,490
If you enjoy yourself, I don't feel like
playing anymore. Hold on. Wait for me.
298
00:20:10,950 --> 00:20:12,030
I'll be right back, gang.
299
00:20:12,870 --> 00:20:14,590
Hey, take your time.
300
00:20:15,890 --> 00:20:18,170
Okay, now you get in the middle. It's
your turn next.
301
00:20:20,950 --> 00:20:23,670
I don't feel like competing with
professionals. Let's go somewhere else.
302
00:20:23,990 --> 00:20:25,430
Fine with me. But where?
303
00:20:26,050 --> 00:20:28,170
Let's go to the country. We can swim
outdoors there.
304
00:20:28,510 --> 00:20:29,950
Okay, you tell them we're going.
305
00:20:30,810 --> 00:20:32,250
We're off to the river, fellas.
306
00:20:32,450 --> 00:20:34,450
The sun's out, you know. Come on, girls.
307
00:20:34,670 --> 00:20:35,670
We're having fun.
308
00:20:36,400 --> 00:20:38,880
How do you like that? You've got your
work cut out for you.
309
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
So long. Bye.
310
00:20:42,840 --> 00:20:45,700
Oh, sorry about that. We didn't mean to
chase your girlfriends away.
311
00:20:45,900 --> 00:20:47,300
Ah, don't worry about it.
312
00:20:47,560 --> 00:20:49,500
They're just a couple of girls from the
bookkeeping department.
313
00:20:49,820 --> 00:20:53,080
We're all here on a company outing. You
mean you're strangers in town and you're
314
00:20:53,080 --> 00:20:55,740
wasting your time in a swimming pool?
Just wanted to grab a quick swim before
315
00:20:55,740 --> 00:20:58,260
going to town. Now we've had our swim.
Now it's about time we visit a few
316
00:20:58,260 --> 00:20:58,919
of interest.
317
00:20:58,920 --> 00:20:59,960
You two are local natives.
318
00:21:00,260 --> 00:21:01,440
You must know your way around.
319
00:21:01,740 --> 00:21:02,599
All right.
320
00:21:02,600 --> 00:21:04,680
Make sure these two fellas are bright
spots of Berlin.
321
00:21:04,940 --> 00:21:06,300
You're in for a few surprises.
322
00:21:06,880 --> 00:21:08,620
Sounds great. That's what we came here
for.
323
00:21:17,620 --> 00:21:19,500
Look at those boats. Aren't they
beautiful?
324
00:21:19,880 --> 00:21:23,280
I sure wish I was on one of them. Boys
have it made, I tell you. They can pick
325
00:21:23,280 --> 00:21:26,340
out any chick they want. We've got to
wait for some clown to start making eyes
326
00:21:26,340 --> 00:21:29,220
at us. Why don't you make eyes at a guy?
Okay, if you show me how.
327
00:21:31,340 --> 00:21:34,280
Nothing but wives and kids here. Let's
go for a swim first.
328
00:21:35,160 --> 00:21:38,260
The wide open spaces are an improvement
on that heavy air in that swimming pool.
329
00:21:39,540 --> 00:21:42,700
You must be off your trolley, man. At
least we could have scored with Andy and
330
00:21:42,700 --> 00:21:45,920
Christine. Don't be a damn fool. Those
two are a once in a lifetime experience.
331
00:21:46,220 --> 00:21:48,340
They look like a couple of playboy
centerfolds.
332
00:21:48,740 --> 00:21:50,000
That's the kind of girl you dream about.
333
00:21:50,520 --> 00:21:51,660
I mean, we got a date with them.
334
00:21:52,040 --> 00:21:55,060
So what? That's all we're going to get.
A date and a bill. Those two are as hot
335
00:21:55,060 --> 00:21:56,060
as a brace of pistols.
336
00:21:56,220 --> 00:21:57,560
They were trying us on for size.
337
00:21:57,780 --> 00:21:58,940
I thought that was obvious.
338
00:21:59,440 --> 00:22:00,500
You ought to be glad we fit.
339
00:22:00,810 --> 00:22:01,810
I hope you're right.
340
00:22:03,110 --> 00:22:04,330
Well, here we are.
341
00:22:04,570 --> 00:22:06,150
I hope you've already got a cab ordered.
342
00:22:06,710 --> 00:22:07,830
What do we need a cab for?
343
00:22:08,150 --> 00:22:09,850
We were waiting for you two to come
downstairs.
344
00:22:10,230 --> 00:22:12,250
Mister, would you please order us a
taxi?
345
00:22:12,510 --> 00:22:14,110
Taxi in the half shell, coming right up.
346
00:22:15,830 --> 00:22:17,790
Hey, stupid, don't you know what a taxi
costs?
347
00:22:18,010 --> 00:22:20,750
Look, I go out in style with a couple of
numbers like that. If you want to walk,
348
00:22:20,850 --> 00:22:21,850
go ahead.
349
00:22:27,290 --> 00:22:28,390
Great out here, huh?
350
00:22:29,130 --> 00:22:30,150
I'm so glad we came.
351
00:22:33,070 --> 00:22:34,070
Nice, huh?
352
00:22:37,190 --> 00:22:40,310
Hey, check out that boat over there.
They look like they might want some
353
00:22:40,310 --> 00:22:42,750
company. I sure hope they do. They look
all right.
354
00:22:48,350 --> 00:22:50,490
Couple of pleasure cruises on the
starboard bow.
355
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
They look okay.
356
00:22:52,730 --> 00:22:53,970
Suppose we could haul them in?
357
00:22:54,550 --> 00:22:56,150
Oh, you two, looking for a convoy?
358
00:22:56,670 --> 00:22:59,410
You know, you two dinghies better look
out when the big boys come along.
359
00:23:05,870 --> 00:23:06,870
How about coming aboard?
360
00:23:07,230 --> 00:23:08,650
How do we know you're not pirates?
361
00:23:08,930 --> 00:23:09,889
We are.
362
00:23:09,890 --> 00:23:11,230
That's what makes it so much fun.
363
00:23:11,450 --> 00:23:13,370
You look like you might make good
buccaneers yourselves.
364
00:23:13,850 --> 00:23:16,150
Hey, come on aboard. We can hoist the
Jolly Roger.
365
00:23:16,390 --> 00:23:17,930
I bet you will. What's your first name,
honey?
366
00:23:18,130 --> 00:23:19,130
Christine.
367
00:23:19,310 --> 00:23:20,870
Christine. Pure magic.
368
00:23:21,340 --> 00:23:22,239
How about you?
369
00:23:22,240 --> 00:23:23,240
I'll have a martini.
370
00:23:23,300 --> 00:23:24,780
All you want. Just come aboard.
371
00:23:25,280 --> 00:23:28,600
Meanwhile, Mike and Christine can go
ashore and pick up the stuff, okay?
372
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
Look out below.
373
00:23:35,080 --> 00:23:37,000
Last ones ashore are monkeys in law.
Come on, Chris.
374
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
Have a banana.
375
00:23:40,940 --> 00:23:44,140
While those two are away on a mission,
how's about us opening up the bar, huh?
376
00:23:44,280 --> 00:23:45,640
Come on, I'll give you a hand.
377
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
Oh, Sir Daisy.
378
00:23:52,960 --> 00:23:56,380
Sure. Welcome aboard the Schooner to
Paradise. I hope you enjoy your maiden
379
00:23:56,380 --> 00:24:00,160
voyage. I've seen good corn at Tropical
Moon and all this in the middle of the
380
00:24:00,160 --> 00:24:01,039
big city.
381
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
And that's not all.
382
00:24:02,220 --> 00:24:04,340
They do a steak here that melts in the
mouth.
383
00:24:04,620 --> 00:24:05,620
Ah.
384
00:24:05,860 --> 00:24:09,440
And everybody who's anybody comes here.
Why, they're creaming in this place
385
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
every night.
386
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
My big apartment.
387
00:24:12,540 --> 00:24:16,440
Oh, I guess you fellows don't know about
that. This is the place the cream of
388
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
society gathers.
389
00:24:20,490 --> 00:24:21,850
Are you ready to order yet?
390
00:24:23,030 --> 00:24:25,450
All I want is a cup of coffee.
391
00:24:26,070 --> 00:24:29,710
Do you have to watch your figure? Why, I
can eat and eat all I want and never
392
00:24:29,710 --> 00:24:30,429
add an almond.
393
00:24:30,430 --> 00:24:31,690
How's the Chateaubriand tonight?
394
00:24:31,910 --> 00:24:35,710
I recommend it, madame. Fine, then
that's what I'll have. Very good,
395
00:24:35,710 --> 00:24:36,710
fresh is the fish?
396
00:24:36,750 --> 00:24:38,330
A cup just calls me a rude name.
397
00:24:39,370 --> 00:24:43,290
We have Rouget, Omar l 'Américaine, or
Coquille Saint -Jacques.
398
00:24:43,850 --> 00:24:44,850
Coquille what?
399
00:24:45,030 --> 00:24:46,470
That means scallops, madame.
400
00:24:47,130 --> 00:24:48,610
Sounds all right. I'll have that.
401
00:24:49,030 --> 00:24:50,030
Yes, madame.
402
00:24:50,220 --> 00:24:51,220
And you, monsieur?
403
00:24:51,620 --> 00:24:54,180
You ordered something with toast, didn't
you? You mean chateau, Brian.
404
00:24:54,380 --> 00:24:55,379
It's simply divine.
405
00:24:55,380 --> 00:24:56,680
Yeah. Okay, bring me the same thing.
406
00:24:57,020 --> 00:24:58,020
Very well, monsieur.
407
00:24:58,260 --> 00:25:01,820
And how about you, monsieur? You still
want to have the coffee, or would you
408
00:25:01,820 --> 00:25:02,840
care for something else?
409
00:25:03,520 --> 00:25:06,840
Well, let me see now. I might just have
a little snack after all.
410
00:25:07,620 --> 00:25:10,920
Your friend is having the same thing as
Vera. Why don't you have the cocky stuff
411
00:25:10,920 --> 00:25:12,960
I ordered? If the waiter says it's good,
it is.
412
00:25:13,580 --> 00:25:14,640
Okay, if you say so.
413
00:25:15,080 --> 00:25:16,940
All right, then we'll have two scallops.
414
00:25:17,180 --> 00:25:19,260
And what beverage would you like to
have?
415
00:25:20,159 --> 00:25:25,640
Well, now, with the cookie, I can
recommend an excellent 27 Chablis.
416
00:25:26,180 --> 00:25:28,660
And with your steak, how about a moulin
avant?
417
00:25:29,080 --> 00:25:31,800
Sounds wonderful. We'll put ourselves in
your expert hands.
418
00:25:32,160 --> 00:25:33,380
Thank you for your confidence.
419
00:25:35,420 --> 00:25:36,420
Hey, Chrissie, my dear.
420
00:25:38,080 --> 00:25:39,120
Do you see that over there?
421
00:25:39,420 --> 00:25:40,620
It's what they call a peninsula.
422
00:25:40,920 --> 00:25:44,060
Do you know what that is? It's a long
strip of land that juts out into the
423
00:25:44,180 --> 00:25:45,420
and it's beginning to give me ideas.
424
00:25:46,280 --> 00:25:48,300
What do you say to a little excursion
over there?
425
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
Well, it is lovely.
426
00:25:53,700 --> 00:25:57,000
It's great out here with you. You know,
we were just drifting along like a ship
427
00:25:57,000 --> 00:25:58,360
without a rudder until you came aboard.
428
00:25:58,800 --> 00:26:02,120
Boy, I sure am glad I'm out here on the
water with you and not downtown with a
429
00:26:02,120 --> 00:26:05,120
crowd of old folks. Well, if you're
enjoying this ride so much, why not
430
00:26:05,120 --> 00:26:06,580
right now for the rest of the season?
431
00:26:07,100 --> 00:26:08,600
Tell me, can you fish out here?
432
00:26:08,860 --> 00:26:09,860
Ever catch anything?
433
00:26:10,040 --> 00:26:12,060
Well, it all depends on the rod you use.
434
00:26:12,380 --> 00:26:13,740
You did catch one thing, me.
435
00:26:15,960 --> 00:26:17,080
It's nice out here.
436
00:26:17,870 --> 00:26:19,630
It began being nice when you came along.
437
00:26:20,570 --> 00:26:21,570
You're lovely.
438
00:26:21,950 --> 00:26:23,250
You're beginning to turn me on.
439
00:26:24,350 --> 00:26:27,150
Christine, you know, you're just what
the doctor ordered for a sunshiny
440
00:26:27,150 --> 00:26:28,710
afternoon on the lake. Believe me.
441
00:26:30,050 --> 00:26:31,050
You're all right, too.
442
00:26:36,010 --> 00:26:37,010
No, don't.
443
00:26:38,910 --> 00:26:41,490
Why don't we go down to the cabin? We
can get to know one another better.
444
00:26:41,850 --> 00:26:42,829
Mm -hmm.
445
00:26:42,830 --> 00:26:46,010
Hey, Tom, take the rudder, will you?
We're going below to cool off. Aye, aye,
446
00:26:46,010 --> 00:26:47,290
Captain. We're on our way to the bow.
447
00:26:47,640 --> 00:26:49,540
How about it, Angie? You think you can
handle this bridge? Sure.
448
00:26:54,600 --> 00:26:55,600
Good cruising.
449
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
Same to you.
450
00:26:56,960 --> 00:26:59,680
Hey, you ever held a rudder in your hand
before? Well, not this kind.
451
00:27:00,240 --> 00:27:02,600
Ah, there's nothing to it. Why don't you
just sit down?
452
00:27:04,920 --> 00:27:05,920
There you go.
453
00:27:06,300 --> 00:27:09,360
Now then, this here wheel is called a
rudder.
454
00:27:09,600 --> 00:27:11,860
If used correctly, it'll steer your
ship.
455
00:27:12,880 --> 00:27:14,920
Just pull this throttle and speed her
up.
456
00:27:16,200 --> 00:27:17,260
Now turn the wheel to the right.
457
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
Okay.
458
00:27:18,940 --> 00:27:20,820
Fine. Now turn it to the left.
459
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Okay.
460
00:27:24,200 --> 00:27:26,680
A left turn is what we call a starboard
course.
461
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
Right is port.
462
00:27:30,000 --> 00:27:33,160
Stick with me, kid, and you'll be in old
salt no time at all. Would you like
463
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
that?
464
00:27:34,420 --> 00:27:36,000
Hey, you mustn't rock the boat.
465
00:27:36,300 --> 00:27:37,740
Just keep her on a steady course.
466
00:27:38,680 --> 00:27:40,640
We have a delicate cargo down the boat.
467
00:28:33,640 --> 00:28:37,000
The real Together Gifts go right around
the corner. Everyone goes there. It's a
468
00:28:37,000 --> 00:28:38,080
scene we've just got to make.
469
00:28:38,320 --> 00:28:40,280
I thought we were going to take a look
over the city first. Sure.
470
00:28:40,540 --> 00:28:43,400
We just need a little liquid
refreshment. Can't that wait until the
471
00:28:43,400 --> 00:28:45,120
down? At least look the place over.
472
00:28:45,480 --> 00:28:47,700
I'm sure you haven't got anything like
it back home.
473
00:28:48,040 --> 00:28:49,040
Come on.
474
00:28:49,820 --> 00:28:51,200
Can't harm to stick our heads in for a
minute.
475
00:29:29,450 --> 00:29:30,450
Oh, boy.
476
00:29:30,470 --> 00:29:32,610
How much more time are they going to
need down in the cabin?
477
00:29:33,510 --> 00:29:35,210
My friend has a way of stretching things
out.
478
00:29:35,570 --> 00:29:37,090
The women seem to like it like that.
479
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
Another prune.
480
00:30:12,470 --> 00:30:16,430
One of these days we'll have to get a
bigger yacht.
481
00:30:21,450 --> 00:30:25,690
I thought they were only going down
there to cool off for a minute.
482
00:30:26,350 --> 00:30:29,110
Now we're so hot, I think we ought to
change places.
483
00:30:33,130 --> 00:30:34,890
Let them keep the cabin for themselves.
484
00:30:36,150 --> 00:30:39,590
I know where we can find an even cooler
place.
485
00:30:51,600 --> 00:30:55,100
Hey, what's the matter with you, fella?
You swallow a broom while I wasn't
486
00:30:55,100 --> 00:30:57,620
looking? Hey, don't worry. I don't bite
hard.
487
00:30:58,040 --> 00:31:00,680
I've got to be careful. If I get any
closer, I turn into a tiger.
488
00:31:01,280 --> 00:31:04,320
You were right. This place is worth
seeing.
489
00:31:04,660 --> 00:31:08,280
Oh, baby, you wait until the floor show
starts. You know your way around. You
490
00:31:08,280 --> 00:31:09,520
must have been here with a lot of guys.
491
00:31:09,820 --> 00:31:13,080
How could you say that about me? Why,
you're the first man in my life.
492
00:31:19,080 --> 00:31:20,400
We're wasting our time dancing.
493
00:31:22,380 --> 00:31:25,100
Could we be doing something else? All in
good time.
494
00:31:26,600 --> 00:31:27,040
Thank
495
00:31:27,040 --> 00:31:40,020
you.
496
00:31:41,320 --> 00:31:42,620
Time for that drink.
497
00:31:47,520 --> 00:31:49,240
Would you care to place your order now?
498
00:31:49,680 --> 00:31:51,580
Too much alcohol dulls the senses, you
know.
499
00:31:51,780 --> 00:31:53,080
Whiskey never cramped my style.
500
00:31:53,480 --> 00:31:56,120
Well, seeing there's four of us, why
don't we just order a bottle?
501
00:31:56,360 --> 00:31:57,360
A whole bottle?
502
00:31:57,420 --> 00:31:59,420
Oh, go on. That's more than we need. How
much is half a bottle?
503
00:31:59,660 --> 00:32:00,660
Forty -two fifty.
504
00:32:00,820 --> 00:32:02,260
That'll do. You can pay for it.
505
00:32:05,500 --> 00:32:07,100
Come on. You're not going to order
coffee again.
506
00:32:08,940 --> 00:32:10,800
Just a second. We've got a little
disagreement.
507
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Certainly. Take your time.
508
00:32:13,860 --> 00:32:15,040
You cheap bastard.
509
00:32:15,400 --> 00:32:18,180
I've never been so embarrassed. That's
because you're used to fellas with fat
510
00:32:18,180 --> 00:32:20,360
wallets. You know what that makes you.
511
00:32:20,700 --> 00:32:22,800
That does it. I'm not going to take that
from a hick.
512
00:32:23,300 --> 00:32:24,300
Vera, let's go.
513
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
Don't be mad, Liz.
514
00:32:26,160 --> 00:32:29,400
I'm sure he was only kidding. You
shouldn't have brushed up your
515
00:32:29,460 --> 00:32:31,060
They're much more your speed than we
are.
516
00:32:31,260 --> 00:32:34,040
Well, what's the story, Vera? Are you
coming with me or are you going to waste
517
00:32:34,040 --> 00:32:36,060
the rest of the day with these two
clowns? I've had enough.
518
00:32:43,140 --> 00:32:44,140
Sorry about that.
519
00:32:44,700 --> 00:32:46,360
I'm afraid the two of us are a team.
520
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
I'm awfully sorry.
521
00:32:51,820 --> 00:32:53,660
You do have a good time in Berlin
anyway.
522
00:32:54,900 --> 00:32:56,000
Both of you. Thanks.
523
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Same to you.
524
00:32:58,920 --> 00:33:00,060
You sure blew it.
525
00:33:01,220 --> 00:33:01,959
Thanks, friend.
526
00:33:01,960 --> 00:33:03,680
I told you right off that we're out of
our class.
527
00:33:04,100 --> 00:33:06,900
Just because you're low class doesn't
mean I have to play along with that
528
00:33:07,160 --> 00:33:10,080
So why don't we pick up another two
broads? So that you can scare them away?
529
00:33:10,360 --> 00:33:13,460
We were doing just fine with the two
girls we came with until you scared them
530
00:33:13,460 --> 00:33:16,400
away. Now they're probably sitting in
their behinds out at that lake bored
531
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
stiff.
532
00:33:22,890 --> 00:33:26,370
Did you hear that? What was that noise?
Tom just ran her aground. Once upon a
533
00:33:26,370 --> 00:33:27,370
one of his tent shows.
534
00:33:27,390 --> 00:33:29,190
Oh, good Lord, I forgot all about Angie.
535
00:33:45,630 --> 00:33:48,850
Okay, kids, wakey, wakey. It's time for
changing of the guard.
536
00:33:52,520 --> 00:33:53,560
Why don't you come up for air?
537
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
What's the big noise?
538
00:33:55,460 --> 00:33:56,460
Oh, it's you.
539
00:33:57,060 --> 00:34:00,940
I wanted to show my new girlfriend my
itchings. He's got quite a collection.
540
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
sure he won't disappoint you.
541
00:34:02,380 --> 00:34:03,380
How do you like it here, huh?
542
00:34:04,020 --> 00:34:07,880
I love this place. Not a soul between
here and the lake. The whole gang camps
543
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
out here.
544
00:34:10,580 --> 00:34:12,699
We stay here all summer when the
weather's nice.
545
00:34:13,679 --> 00:34:14,679
Mm -hmm.
546
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Nice.
547
00:34:16,199 --> 00:34:17,580
Oh, now they drop left.
548
00:34:23,370 --> 00:34:24,288
Let's have the key.
549
00:34:24,290 --> 00:34:25,290
It's there.
550
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
Mike's in the cabin.
551
00:34:26,929 --> 00:34:28,770
Tell him to take a break, too. Okay.
552
00:34:34,929 --> 00:34:35,949
What happens now?
553
00:34:36,190 --> 00:34:38,010
The same as in the tent, only without
mosquitoes.
554
00:34:38,750 --> 00:34:39,750
Let's go.
555
00:34:41,030 --> 00:34:42,030
Well,
556
00:34:46,830 --> 00:34:49,750
let's clear the deck for action.
557
00:34:50,730 --> 00:34:51,730
Unpack this cargo.
558
00:35:02,700 --> 00:35:03,419
Not outdoors.
559
00:35:03,420 --> 00:35:04,480
Let's make it a tent, huh?
560
00:35:04,700 --> 00:35:07,000
It's too stuffy in there. Nobody ever
comes near this place.
561
00:35:16,900 --> 00:35:18,380
Let's see if your thermometer's up.
562
00:35:20,000 --> 00:35:21,340
I didn't know you cared.
563
00:35:22,300 --> 00:35:23,480
No, I got caught in the zipper.
564
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
Oh, did you, sweetheart?
565
00:35:26,400 --> 00:35:27,420
We'll soon fix that.
566
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
Where is it?
567
00:35:31,950 --> 00:35:33,890
I don't know, it was there when I left
home this morning
568
00:36:23,900 --> 00:36:25,600
Let's use the tent. Yeah, you're right.
569
00:36:26,480 --> 00:36:27,660
Hey, come on, Mike.
570
00:36:27,880 --> 00:36:29,240
You'll hate yourself in the morning.
571
00:36:30,160 --> 00:36:31,760
Go for a swim and freshen up.
572
00:36:35,960 --> 00:36:37,160
We're going to cast off.
573
00:36:37,600 --> 00:36:39,160
So don't rock the boat too hard.
574
00:37:23,040 --> 00:37:24,340
Reminds me of my late husband.
575
00:37:24,560 --> 00:37:27,100
Oh, come on, Florence. His neck wasn't
that long.
576
00:37:27,740 --> 00:37:30,280
They say those animals can grow as tall
as 20 feet.
577
00:37:30,540 --> 00:37:33,200
That's high enough to look in my bedroom
window. I better pull the shades when I
578
00:37:33,200 --> 00:37:37,080
get home. You know, the amazing thing
about these creatures is that they're
579
00:37:37,080 --> 00:37:41,620
only animal in the world without any
vocal cords. I always say, the longer
580
00:37:41,620 --> 00:37:44,240
are, the less you have to talk about it.
Harry never said much either.
581
00:37:51,850 --> 00:37:54,210
asses on their menu, they'd have to
spread their legs to get it.
582
00:37:55,030 --> 00:37:56,030
Isn't that ridiculous?
583
00:37:57,330 --> 00:38:04,210
When we finish here,
584
00:38:04,270 --> 00:38:05,270
we can do as we please.
585
00:38:06,030 --> 00:38:07,710
Have you got any plans for the night?
No.
586
00:38:08,770 --> 00:38:12,070
In which case, let an old hand show you
a little of the nightlife in Berlin.
587
00:38:12,470 --> 00:38:13,790
The hot spots, you know.
588
00:38:14,110 --> 00:38:16,830
Mm -hmm. Why don't we ask around to see
who wants to go with us?
589
00:38:17,080 --> 00:38:19,700
You know, the intimate little night
spots would just get crowded if a whole
590
00:38:19,700 --> 00:38:23,020
group came along. Now, if the two of us
were to go out alone, we could... Oh,
591
00:38:23,020 --> 00:38:24,320
where have I heard that song before?
592
00:38:24,580 --> 00:38:27,300
And you know something, Mr. Fuddlewink?
I didn't like it the first time I heard
593
00:38:27,300 --> 00:38:28,300
it either.
594
00:38:29,100 --> 00:38:33,160
Oh, Fuddlewink won't take no for an
answer, will he? I gotta give him full
595
00:38:33,160 --> 00:38:37,120
for... Okay, fellas, place your bets.
Will he make it with her or won't he?
596
00:38:37,480 --> 00:38:40,900
Oh, I'd rather lose my money playing
poker. I'll leave those bets to you
597
00:38:40,900 --> 00:38:41,900
youngsters.
598
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
What a shame.
599
00:39:07,760 --> 00:39:08,960
Help yourself to my nuts.
600
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
Thanks.
601
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
Aren't they darling?
602
00:39:16,900 --> 00:39:17,900
Got any more?
603
00:39:18,920 --> 00:39:20,420
You can have all the nuts I've got.
604
00:39:21,000 --> 00:39:23,780
You a stranger in town? Yes, I'm here on
company outing.
605
00:39:24,020 --> 00:39:25,560
When did you get in? This morning.
606
00:39:26,120 --> 00:39:27,300
You've got to go tomorrow at noon.
607
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
See much of the town yet?
608
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
No, when?
609
00:39:30,460 --> 00:39:32,220
They didn't leave you much time to get
around.
610
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
You're right.
611
00:39:34,930 --> 00:39:37,990
You're with too many people. What you
need is your own private tour guide.
612
00:39:38,330 --> 00:39:39,410
And you're volunteering.
613
00:39:39,730 --> 00:39:40,730
How'd you guess?
614
00:39:40,810 --> 00:39:42,550
Listen, how do you suggest I get away?
615
00:39:43,250 --> 00:39:45,510
You're not married to that gang. Why
don't you just say goodbye?
616
00:39:46,010 --> 00:39:49,870
I guess I could, but... How about making
a date for this evening?
617
00:39:50,150 --> 00:39:52,930
Ah, go on. You're not going to stretch
me on the rack until this evening, are
618
00:39:52,930 --> 00:39:55,670
you? No, but... Cut out the butts.
619
00:39:56,350 --> 00:40:00,150
Hey, how you making out with the boss's
secretary, puddle -wink, huh?
620
00:40:00,410 --> 00:40:03,730
I've seen cold shoulders before, but
this one's a real polar bear.
621
00:40:04,270 --> 00:40:05,630
We're about to place our bets.
622
00:40:05,870 --> 00:40:07,250
The odds are in her favor.
623
00:40:09,250 --> 00:40:10,189
How amusing.
624
00:40:10,190 --> 00:40:11,510
I've got a wonderful idea.
625
00:40:11,950 --> 00:40:15,550
No sense in your wasting your afternoon
with that crowd of old fuddy -duddies.
626
00:40:16,090 --> 00:40:18,930
Now, all you have to do is pretend to go
over there to get another sack of nuts.
627
00:40:19,270 --> 00:40:22,390
By the time you get back, they will have
moved on, and you can say you've lost
628
00:40:22,390 --> 00:40:23,790
them. Oh, I couldn't do that.
629
00:40:24,190 --> 00:40:28,070
You can do whatever you want, and you
want to, don't you? Yeah, sure, but...
630
00:40:28,070 --> 00:40:31,390
Don't look now, but we've got a tour
going through here from the Carpathian
631
00:40:31,390 --> 00:40:32,710
Mountains. Better cover your veins.
632
00:40:33,740 --> 00:40:36,740
Now, just saunter over there and ask
Grandpa for a fresh bag of peanuts.
633
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
Then wander slowly back and wait.
634
00:40:39,440 --> 00:40:42,660
By the time the Lonely Hearts Club you
came here with will have wadded along,
635
00:40:42,820 --> 00:40:44,840
I'll be waiting in my whiz -bang
launcher outside.
636
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Whiz -bang launcher?
637
00:40:46,400 --> 00:40:47,620
You know what I mean, my hot wheels.
638
00:40:48,240 --> 00:40:50,000
Okay, kid, I'm game. Right on.
639
00:40:50,300 --> 00:40:52,420
Well, off to the peanut vendor. There
you go.
640
00:40:57,180 --> 00:40:59,100
Will you look at the hot pants on
Grandpa?
641
00:40:59,360 --> 00:41:01,560
Grandma must have had quite a night.
Look at those kids.
642
00:41:03,370 --> 00:41:04,370
I think they're sweet.
643
00:41:05,090 --> 00:41:06,330
Would you just look at that one?
644
00:41:06,850 --> 00:41:07,890
He ought to be ashamed.
645
00:41:09,110 --> 00:41:11,730
He looks more like your late husband
than the giraffe did.
646
00:41:13,050 --> 00:41:14,850
From the waist down, in any event.
647
00:41:15,170 --> 00:41:17,170
At least my husband didn't flaunt it in
public.
648
00:41:17,710 --> 00:41:18,709
They're lucky.
649
00:41:18,710 --> 00:41:21,650
They've got enough women if they should
happen to feel the urge. That's just it,
650
00:41:21,670 --> 00:41:22,549
I say.
651
00:41:22,550 --> 00:41:25,070
He ought to do something about it
instead of just waving it around.
652
00:41:31,009 --> 00:41:33,870
You know, there's a terrific sweet shop
right up there. What do you say to a
653
00:41:33,870 --> 00:41:35,670
quick chocolate soda? Sounds terrific.
654
00:41:35,990 --> 00:41:37,110
Okay, let's make the scene.
655
00:41:37,910 --> 00:41:39,430
This trip is more fun than I thought.
656
00:41:39,670 --> 00:41:41,510
The fun is just beginning. Oh, hell.
657
00:41:41,850 --> 00:41:44,030
I'm going to have to swing by the pad.
I'm clean out of bread.
658
00:41:44,270 --> 00:41:46,910
You're not going to try that old number,
are you? Give me credit for a little
659
00:41:46,910 --> 00:41:49,770
more imagination than that. That old
etchings number went out with the hoop
660
00:41:49,770 --> 00:41:51,090
skirts. I really do need bread.
661
00:41:51,350 --> 00:41:53,990
What guarantee do I have this isn't a
put -on? Wait down in the car.
662
00:41:55,270 --> 00:41:57,590
Well... I'll leave it up to you how much
action we have and where.
663
00:41:58,129 --> 00:42:00,870
I keep forgetting we have to sometimes
spell things out for you out -of
664
00:42:00,870 --> 00:42:03,650
-towners. I'll tell you one thing,
though. The closer I get to you, the
665
00:42:03,650 --> 00:42:04,650
I'm beginning to like you.
666
00:42:05,010 --> 00:42:06,390
You know, I... I should hope you could.
667
00:42:06,610 --> 00:42:07,810
Well, what is it you have to say?
668
00:42:08,070 --> 00:42:10,870
I was going to say I could loan you a
little. Loan me a little what?
669
00:42:11,090 --> 00:42:12,090
Money or coke?
670
00:42:13,550 --> 00:42:15,130
Um... Hmm.
671
00:42:17,670 --> 00:42:20,970
Boy! Will 50 be sufficient? Oh, wow!
That's more bread than I earn in a
672
00:42:24,390 --> 00:42:25,390
What's wrong with you?
673
00:42:25,760 --> 00:42:28,140
All of those two up there on the
sidewalk, they work in the bookkeeping
674
00:42:28,140 --> 00:42:31,320
department with me. They mustn't see me
here. You mean the working girls will
675
00:42:31,320 --> 00:42:34,200
roll me on Juliet over there? Yes, just
to the next desk. And if they catch me
676
00:42:34,200 --> 00:42:36,820
with a strange man, I'll never live it
down. Don't worry. You've got Papa to
677
00:42:36,820 --> 00:42:39,520
look after you. Just keep your head down
and everything will be okay. Then we
678
00:42:39,520 --> 00:42:41,340
can go for a drive in the country.
You'll be safe there.
679
00:42:46,800 --> 00:42:49,480
All this walking around my feet are
beginning to kill me.
680
00:42:49,720 --> 00:42:50,720
We could have a drink somewhere.
681
00:42:51,520 --> 00:42:53,280
This whole trip was a waste of effort.
682
00:42:54,470 --> 00:42:55,650
Want to go back to the hotel?
683
00:42:56,030 --> 00:42:59,270
Oh, I don't know. I'm sick and tired of
sneaking past that man at the desk.
684
00:42:59,590 --> 00:43:00,590
Well, what now?
685
00:43:01,270 --> 00:43:05,290
Why don't we go dancing in some disco
place? That can be a lot of fun, too.
686
00:43:05,530 --> 00:43:06,530
Okay.
687
00:43:28,150 --> 00:43:31,350
We got nothing to worry about, honey.
There's a football game on in that
688
00:43:31,350 --> 00:43:33,990
down the street, and every cop in town
is there writing out parking tickets.
689
00:43:34,210 --> 00:43:35,410
Sure? Take my word for it.
690
00:43:44,850 --> 00:43:45,210
Come
691
00:43:45,210 --> 00:43:54,050
on,
692
00:43:54,050 --> 00:43:54,948
stand up, kid.
693
00:43:54,950 --> 00:43:56,630
Don't want to hide your light on a
bushel.
694
00:44:00,010 --> 00:44:04,050
I tell you, Martha, if we don't get some
rain soon, it won't be much of a season
695
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
for the mushrooms.
696
00:44:06,510 --> 00:44:07,510
Look over there.
697
00:44:08,110 --> 00:44:09,110
Oh, my goodness.
698
00:44:09,330 --> 00:44:11,330
Don't they know it's in no parking zone?
699
00:44:11,830 --> 00:44:16,030
What do you know? It's a beautiful sunny
day. They're probably bird watching.
700
00:44:16,210 --> 00:44:17,470
They could have a special permit.
701
00:44:20,350 --> 00:44:22,210
Looks like something else to me.
702
00:44:23,050 --> 00:44:24,350
Need a permit for that?
703
00:44:24,650 --> 00:44:25,650
Better not interrupt.
704
00:44:25,950 --> 00:44:29,310
They must be trying out that new secret
weapon. A mind -altering one.
705
00:44:29,960 --> 00:44:33,140
There ain't no secret about that weapon.
You've just forgotten how to use yours.
706
00:45:06,320 --> 00:45:10,540
A tight squeeze can be fun. It depends
on who's doing the squeezing.
707
00:45:15,520 --> 00:45:16,040
Come
708
00:45:16,040 --> 00:45:23,620
on.
709
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
Come to Papa.
710
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
Here's where it's at.
711
00:46:25,900 --> 00:46:27,560
Better behind the barn. So good for
them.
712
00:46:29,060 --> 00:46:31,280
I've got to step out for a second. Be
right back.
713
00:47:09,320 --> 00:47:12,400
Friends, this is the end of the guided
tour. You are now free to spend the
714
00:47:12,400 --> 00:47:13,520
evening any way you please.
715
00:47:14,080 --> 00:47:18,580
We'll meet again for breakfast tomorrow
morning promptly at 8 a .m. I wish you a
716
00:47:18,580 --> 00:47:20,480
very pleasant evening and lots of fun.
717
00:47:20,720 --> 00:47:22,800
Don't do anything I wouldn't do, girls.
718
00:47:23,320 --> 00:47:26,400
Well, now, Miss Beamish, can't you come
along with us? You know what they say,
719
00:47:26,520 --> 00:47:27,520
the more the merrier.
720
00:47:27,620 --> 00:47:30,900
Why, thank you. That's very kind of you,
but I'd think rather not.
721
00:47:31,900 --> 00:47:34,080
Get her. She expects to make time with
someone.
722
00:47:34,640 --> 00:47:35,640
Not a chance.
723
00:47:37,680 --> 00:47:38,680
Haven't I seen you?
724
00:47:39,240 --> 00:47:42,820
You fellas are really lucky to have your
very own tour guide to show you around
725
00:47:42,820 --> 00:47:44,020
Berlin by night, you know.
726
00:47:44,340 --> 00:47:47,900
Now, if you feel like it, why don't you
join us? I promise we won't play one
727
00:47:47,900 --> 00:47:50,240
round of cards. No cards. You have my
word.
728
00:47:50,580 --> 00:47:53,740
Now, if Miss Beamish comes along, I'm
afraid I won't be able to show you those
729
00:47:53,740 --> 00:47:55,180
places you said you wanted to see.
730
00:47:55,920 --> 00:47:57,380
I'm sure you understand, Miss Beamish.
731
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
Sometimes we prefer a male company.
732
00:48:00,240 --> 00:48:02,580
Now, why don't you join the ladies?
You'll have fun with them.
733
00:48:02,880 --> 00:48:04,680
Oh, well, if that's how you feel. I'm
afraid it is.
734
00:48:05,280 --> 00:48:08,840
Now, have a very pleasant evening. And
we'll see you at breakfast. Now, come
735
00:48:09,210 --> 00:48:10,210
Come on, dear.
736
00:48:12,110 --> 00:48:16,190
That Fuddlewink is stubborn as a mule.
He went to date Linda and she
737
00:48:16,190 --> 00:48:19,390
while he chased Beamish away. That means
he'll be spying around the men.
738
00:48:19,850 --> 00:48:20,850
I'm not so sure.
739
00:48:22,090 --> 00:48:25,430
Oh, will you look at that. Here come the
four sex maniacs now.
740
00:48:27,170 --> 00:48:29,950
Miss Beamish seems like a good boy. Oh,
cut it out.
741
00:48:30,390 --> 00:48:32,930
My throat is all dried out. What do you
say to a drink?
742
00:48:33,690 --> 00:48:36,970
Up ahead there, gentlemen. I do believe
I see a sidewalk saloon.
743
00:48:37,250 --> 00:48:38,250
Relief is here.
744
00:48:38,410 --> 00:48:39,410
Let's go.
745
00:48:50,030 --> 00:48:52,750
Look, I could swear I just saw a naked
woman.
746
00:48:53,070 --> 00:48:56,510
Oh, honestly, Pa, I tell you, you need
your brain washed out with soap.
747
00:48:56,970 --> 00:48:58,310
See for yourself. There she goes.
748
00:48:58,710 --> 00:49:00,850
Why, my stars have got her. You weren't
kidding.
749
00:49:01,730 --> 00:49:04,050
She must have lost her way. Is she
alone?
750
00:49:04,710 --> 00:49:06,230
No naked man anywhere around.
751
00:49:07,120 --> 00:49:08,800
As usual, you get all the kicks.
752
00:49:14,540 --> 00:49:16,760
I've been needing this ever since we
left the seals.
753
00:49:16,980 --> 00:49:23,280
Yes. We should have skipped the seals
and come straight here.
754
00:49:23,560 --> 00:49:28,220
A glass of beer is a fine thing in its
way, but what you need is a wife. Better
755
00:49:28,220 --> 00:49:29,220
get with it.
756
00:49:29,400 --> 00:49:32,640
Hey, let me do my own worrying, will ya?
When do you plan to begin?
757
00:49:33,280 --> 00:49:35,980
The time to look around is before you
get all screwed out.
758
00:49:37,280 --> 00:49:41,180
Well, you can, that corn. If anyone
looks screwed out, it's you. Unless it's
759
00:49:41,180 --> 00:49:42,180
this one.
760
00:49:43,180 --> 00:49:44,180
It's amazing.
761
00:49:44,320 --> 00:49:48,640
This afternoon, I realized for the first
time why it is you're not married,
762
00:49:48,740 --> 00:49:50,080
Irving. You did? Why then?
763
00:49:51,020 --> 00:49:54,280
The ones you want don't want you.
764
00:49:54,980 --> 00:49:57,680
And let anyone show an interest in an
old fool like you.
765
00:49:58,330 --> 00:49:59,530
Then you're not interested.
766
00:49:59,870 --> 00:50:02,230
All you care about is bed. You're a
fool.
767
00:50:02,610 --> 00:50:06,390
Now, listen. In my days, when a man took
a fancy to a woman, the first question
768
00:50:06,390 --> 00:50:08,010
he asked is what kind of a cook she was.
769
00:50:08,250 --> 00:50:11,930
And how right they were. I'll say.
You'll be all strewed out soon enough,
770
00:50:11,930 --> 00:50:14,370
then you'll appreciate the value of a
good dinner.
771
00:50:14,850 --> 00:50:17,030
If you washed your ears, you might learn
something.
772
00:50:17,310 --> 00:50:19,230
Now, put that through your back head.
773
00:51:09,960 --> 00:51:11,880
How about sneaking back into bed now,
Peter?
774
00:51:12,100 --> 00:51:15,180
If we were back home, we could be taking
a walk in the woods.
775
00:51:15,480 --> 00:51:17,180
Out there, there aren't any chambermaids
interfering.
776
00:51:19,680 --> 00:51:21,380
Damn city. No place like home.
777
00:51:21,640 --> 00:51:22,638
Don't look unhappy.
778
00:51:22,640 --> 00:51:23,640
It's not worth it.
779
00:51:23,960 --> 00:51:25,660
We've got one another, haven't we?
780
00:51:28,680 --> 00:51:29,980
How about a box from the movie?
781
00:51:30,580 --> 00:51:32,740
Okay. It's the kind of box I think you
mean.
782
00:52:10,250 --> 00:52:13,410
Excuse me, sports fans. Do you suppose
you could take a quick breather? I seem
783
00:52:13,410 --> 00:52:16,270
to have lost my way. Do you think you
could give me some instructions on
784
00:52:16,270 --> 00:52:17,270
back into town?
785
00:52:17,890 --> 00:52:19,750
Fourth Street to the right, then turn
left.
786
00:52:45,710 --> 00:52:46,990
Look at those pictures over there.
787
00:52:49,850 --> 00:52:53,610
I don't know about you ladies, but I
wouldn't mind having a look at one of
788
00:52:53,610 --> 00:52:55,650
pictures for a change. You must be out
of your mind, dear.
789
00:52:55,890 --> 00:52:57,490
We might be when this picture's over.
790
00:52:57,690 --> 00:53:00,590
Let's face it, we wouldn't dare watch a
film like this back home. It looks kind
791
00:53:00,590 --> 00:53:01,770
of tempting, I must say.
792
00:53:02,490 --> 00:53:04,110
If you girls insist, why not?
793
00:53:04,330 --> 00:53:05,330
But I'll tell you this.
794
00:53:05,410 --> 00:53:07,430
I'm not going to sit downstairs where
people can see me.
795
00:53:07,630 --> 00:53:09,550
Oh, we'll just sit in the box, that's
all. Sure.
796
00:53:09,810 --> 00:53:10,810
Very well.
797
00:53:13,510 --> 00:53:14,510
Three bucks, please.
798
00:53:14,990 --> 00:53:16,950
I don't understand how they can make
movies like that.
799
00:53:17,410 --> 00:53:19,470
If they didn't make them, then we
couldn't go see them.
800
00:53:20,050 --> 00:53:23,510
Don't you realize this is the only way
to find out what the young people are
801
00:53:23,510 --> 00:53:25,570
thinking? How would you know? I was
young once.
802
00:53:25,830 --> 00:53:26,830
Just a minute.
803
00:53:26,990 --> 00:53:30,710
I may not be any beauty contest winner
anymore, but I'll tell you one thing.
804
00:53:30,710 --> 00:53:31,710
not dead yet. Are you?
805
00:53:32,610 --> 00:53:33,810
We'll find out soon enough.
806
00:53:34,090 --> 00:53:36,370
We'll never find out if we don't go
inside soon.
807
00:53:36,830 --> 00:53:40,690
You know something, girls? I feel just
like a virgin in a motel.
808
00:53:44,560 --> 00:53:49,140
He's out for the count. Oh, I don't know
about you, dear, but I think with a
809
00:53:49,140 --> 00:53:50,780
little bit of help he might come up
again.
810
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Want to bet?
811
00:53:53,100 --> 00:53:54,100
What's happened now?
812
00:53:54,340 --> 00:53:57,780
The power's out. It will take at least
an hour to fix.
813
00:53:58,260 --> 00:54:02,240
Here we go again. Why is it I have to
spend so much time in a stuck elevator
814
00:54:02,240 --> 00:54:03,240
with some stiff?
815
00:54:03,320 --> 00:54:05,260
It's all a question of how stiff.
816
00:54:05,680 --> 00:54:10,520
I can think of a fascinating way to kill
time in here. Why don't we give this
817
00:54:10,520 --> 00:54:11,580
one a thorough examination?
818
00:54:12,590 --> 00:54:14,410
You mean violate a patient?
819
00:54:15,110 --> 00:54:18,250
The only reason I took this job was for
the fringe benefits.
820
00:54:18,670 --> 00:54:21,690
In that case, it's time to unlace his
fringes.
821
00:54:22,030 --> 00:54:23,250
Hey, where am I?
822
00:54:23,630 --> 00:54:26,270
Mother told me that the hospital's like
this.
823
00:55:22,700 --> 00:55:23,760
That must be our neighbor.
824
00:55:24,280 --> 00:55:25,640
I'll do the question.
825
00:55:31,700 --> 00:55:33,020
They're making whoopee.
826
00:55:33,480 --> 00:55:35,740
Well, they certainly chose the right
place.
827
00:55:36,220 --> 00:55:37,380
Well, we're...
828
00:55:37,380 --> 00:55:44,360
You're right.
829
00:55:45,040 --> 00:55:46,740
I wouldn't have thought it possible.
830
00:55:47,200 --> 00:55:48,720
This disgraceful metropolis.
831
00:55:48,940 --> 00:55:50,960
Wherever you look, no one asks you to
look.
832
00:56:01,260 --> 00:56:02,260
Time to cry a quarter.
833
00:56:02,380 --> 00:56:04,420
At least no one can see us there.
834
00:56:11,180 --> 00:56:11,660
Come
835
00:56:11,660 --> 00:56:19,240
slow,
836
00:56:19,260 --> 00:56:20,620
please. Certo, signora.
837
00:56:22,220 --> 00:56:23,660
Ecco. Thank you.
838
00:56:25,320 --> 00:56:26,320
Good night.
839
00:56:39,150 --> 00:56:41,930
Something terrible just happened to me.
I was swimming in the lake and somebody
840
00:56:41,930 --> 00:56:45,190
stole my clothes. I'm staying at the
hotel and I must get right up to my
841
00:56:45,670 --> 00:56:47,470
Che fortuna. Thank you, pardon?
842
00:56:47,790 --> 00:56:49,510
Che fortuna. That's Italian.
843
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
What a pity.
844
00:56:50,910 --> 00:56:54,490
You simply must give me the key to my
room at once. That's room, I think, 14.
845
00:56:54,850 --> 00:56:56,570
I'm sure the desk clerk can give us a
hint.
846
00:56:57,890 --> 00:57:00,750
You better hide under the counter.
847
00:57:01,530 --> 00:57:02,530
Go ahead.
848
00:57:04,279 --> 00:57:07,400
Excuse me, my friend. Do you suppose I
could buy a drink at this time of night?
849
00:57:07,580 --> 00:57:10,920
Certainly, sir. What would you like to
have? Give me a bottle of beer on second
850
00:57:10,920 --> 00:57:12,160
thought. Make it a soda water.
851
00:57:12,720 --> 00:57:16,580
Would you just put that on the bill for
my room, please?
852
00:57:16,840 --> 00:57:18,640
On your bill. Certainly, sir. Thank you.
Good night.
853
00:57:18,840 --> 00:57:19,840
Good night, sir.
854
00:57:21,340 --> 00:57:22,840
Has he gone away? Just a second.
855
00:57:23,980 --> 00:57:27,940
Thank heavens.
856
00:57:28,160 --> 00:57:31,460
Now, could you please give me my key? I
think you'd better wait until they get
857
00:57:31,460 --> 00:57:32,460
inside their room.
858
00:57:32,820 --> 00:57:34,630
Quick. Here comes somebody else. Get
down.
859
00:57:36,670 --> 00:57:39,330
Good evening. Good evening, ladies.
860
00:57:39,830 --> 00:57:43,310
Room 7, please. The key to room 15. Do
you suppose the sisters are still here?
861
00:57:43,310 --> 00:57:44,890
don't think so. The keys are still down
here.
862
00:57:45,210 --> 00:57:48,390
The senior citizens are still out and
about, I think. Probably playing finical
863
00:57:48,390 --> 00:57:49,390
in the townhouse. Thank you.
864
00:57:50,170 --> 00:57:51,170
Thanks a lot.
865
00:57:51,190 --> 00:57:54,530
Do you have some free postcards? Of
course, madame. Don't send them a card
866
00:57:54,530 --> 00:57:57,130
wisdom. Steal a couple from the hilt and
let them eat their hearts out at home.
867
00:57:57,310 --> 00:57:58,390
You've got a point, you know.
868
00:57:59,430 --> 00:58:00,710
Could you wake me in the morning?
869
00:58:00,990 --> 00:58:02,030
Certainly, madame. What time?
870
00:58:02,890 --> 00:58:05,610
Good heavens, I hadn't thought about
that. What time do they serve breakfast?
871
00:58:05,750 --> 00:58:09,570
Seven -thirty to ten. Then you'd better
wake me at a quarter to seven. I always
872
00:58:09,570 --> 00:58:12,570
look like the bride of Dracula first
thing in the morning. Takes me an hour
873
00:58:12,570 --> 00:58:13,308
get human.
874
00:58:13,310 --> 00:58:16,250
Seven -thirty's fine for me. All I need
is a little soap and water.
875
00:58:16,530 --> 00:58:20,770
Okay, that was quarter to seven for
Contessa Dracula Madonna, and seven
876
00:58:20,770 --> 00:58:22,610
for the lady with the soap. Good night.
877
00:58:23,070 --> 00:58:24,230
Buonanotte, pleasant dreams.
878
00:58:24,810 --> 00:58:27,710
Scusi, signore, would you care to take a
drink up to your room, please?
879
00:58:29,280 --> 00:58:32,160
That's not a bad idea. No, thanks.
Nothing for me. I'd love to have an
880
00:58:32,160 --> 00:58:33,880
juice. Do you have an orange juice?
881
00:58:34,180 --> 00:58:35,180
Sure, senora.
882
00:58:35,820 --> 00:58:36,880
I'll put it on your bill.
883
00:58:37,720 --> 00:58:38,658
Good night.
884
00:58:38,660 --> 00:58:39,660
Good night.
885
00:58:43,640 --> 00:58:46,800
Honestly, you really didn't have to call
those people back to sell them drinks.
886
00:58:47,020 --> 00:58:48,700
How long am I supposed to sit down
there?
887
00:58:48,960 --> 00:58:52,660
I didn't mean any harm, senora. I was
just afraid the ladies might come back
888
00:58:52,660 --> 00:58:55,280
like the gentlemen before and catch you
walking down the hall.
889
00:58:55,720 --> 00:58:57,140
Oh, I hadn't thought about that.
890
00:58:57,480 --> 00:59:00,800
Now, if you want to run around the hotel
wearing a half a newspaper, that's your
891
00:59:00,800 --> 00:59:04,280
business. Yes, but would you please give
me my key before somebody else comes?
892
00:59:04,400 --> 00:59:05,400
Certainly.
893
00:59:05,700 --> 00:59:07,640
Here we go again.
894
00:59:14,540 --> 00:59:15,540
Good evening.
895
00:59:15,920 --> 00:59:16,920
Good evening.
896
00:59:17,000 --> 00:59:19,160
Give me the key to my room, please.
897
00:59:19,460 --> 00:59:22,280
Just a minute. I woke up there this
morning.
898
00:59:23,140 --> 00:59:24,140
Just a minute.
899
00:59:24,920 --> 00:59:27,980
It's the same number as my wife's
birthday.
900
00:59:28,820 --> 00:59:31,960
Or maybe it's my social security number.
Let me think.
901
00:59:33,260 --> 00:59:37,960
Would you happen to know my wife's
birthday?
902
00:59:38,180 --> 00:59:41,820
If you could just tell me your name,
senor, I can locate your room number.
903
00:59:42,220 --> 00:59:44,140
Bird, as in tweet, tweet.
904
00:59:44,700 --> 00:59:49,040
How do you say bird in Greek? I wouldn't
know, senor. We don't speak too much
905
00:59:49,040 --> 00:59:50,040
Greek in this room.
906
00:59:50,060 --> 00:59:51,200
Your room number.
907
00:59:53,180 --> 00:59:54,180
You're a genius.
908
00:59:54,760 --> 00:59:56,480
And you're also pretty smart.
909
00:59:57,500 --> 00:59:58,740
You're a nice boy.
910
00:59:59,420 --> 01:00:01,160
A little bit shy, perhaps.
911
01:00:01,980 --> 01:00:03,900
I don't know why you don't speak Greek.
912
01:00:04,500 --> 01:00:06,660
It would move you up in the world.
913
01:00:07,440 --> 01:00:10,880
Perhaps you would like to take a little
drink up to your room? That's a splendid
914
01:00:10,880 --> 01:00:13,300
idea. I wish I'd thought of that myself.
915
01:00:14,240 --> 01:00:15,480
You're a smart boy.
916
01:00:15,820 --> 01:00:17,420
Do you know that? It's been said before.
917
01:00:17,960 --> 01:00:19,060
Just one thing.
918
01:00:19,500 --> 01:00:22,300
You see, I never touch a drop of
alcohol. Don't touch.
919
01:00:22,580 --> 01:00:25,100
I know. That's what I've been trying to
tell you.
920
01:00:26,720 --> 01:00:29,200
Hey, what's for the two -step?
921
01:00:29,400 --> 01:00:30,400
Oh, it's nothing.
922
01:00:30,940 --> 01:00:34,800
Whenever I hear Italian music, I just
have to dance. You know, you missed your
923
01:00:34,800 --> 01:00:37,640
calling. Yeah. You had a feeling for the
ballet.
924
01:00:38,020 --> 01:00:38,999
Good night.
925
01:00:39,000 --> 01:00:39,979
Good night.
926
01:00:39,980 --> 01:00:40,980
Sleep well.
927
01:00:41,840 --> 01:00:44,800
Buonanotte. Buddy hug. That was a good
dance. Yeah, I liked that.
928
01:00:55,470 --> 01:00:56,428
Hands up.
929
01:00:56,430 --> 01:00:58,070
Lie down on the bed.
930
01:00:58,790 --> 01:00:59,790
Go on.
931
01:01:00,450 --> 01:01:02,770
One false move and I'll plug you.
932
01:01:07,810 --> 01:01:12,770
What do you know?
933
01:01:13,450 --> 01:01:14,450
It's a girl.
934
01:01:15,330 --> 01:01:22,270
This is great fun.
935
01:01:22,970 --> 01:01:25,440
It could become... Habit forming.
936
01:01:30,160 --> 01:01:34,260
Guess that's the end.
937
01:01:35,420 --> 01:01:40,620
I think we better wait a few minutes
until the rest of the audience goes out.
938
01:01:40,960 --> 01:01:42,280
There's no one here who knows us.
939
01:01:43,860 --> 01:01:46,060
Oh, well, nothing like a liberal
education.
940
01:01:47,100 --> 01:01:48,280
I just don't know.
941
01:01:48,660 --> 01:01:50,700
It keeps the muggers off the street.
942
01:01:52,260 --> 01:01:53,260
I'm serious.
943
01:01:53,440 --> 01:01:54,440
Yeah?
944
01:01:58,720 --> 01:02:03,720
Before leaving the cinema, check to see
that your clothes are back on.
945
01:02:04,540 --> 01:02:10,020
And the rest is, I guess in Latin, Greek
and Hebrew.
946
01:02:10,340 --> 01:02:11,620
Oh, they must be prayers.
947
01:02:12,800 --> 01:02:14,520
They should put in couches, you know.
948
01:02:14,760 --> 01:02:16,600
What? And show the movie on the ceiling.
949
01:02:19,220 --> 01:02:22,920
And were you ready for that? Pretty hot
stuff, eh? Hey, is this your first blue
950
01:02:22,920 --> 01:02:25,480
movie? Yeah. Sure beats those French
postcards. Sure does.
951
01:02:26,280 --> 01:02:27,680
There's two men there from the bus.
952
01:02:28,140 --> 01:02:29,760
That's all we need. What are we going to
do now?
953
01:02:30,020 --> 01:02:32,580
We'll just wait in here until the rest
of the audience goes. You're absolutely
954
01:02:32,580 --> 01:02:33,580
right.
955
01:02:33,840 --> 01:02:34,799
Well, what do you think?
956
01:02:34,800 --> 01:02:37,360
Oh, it's all right, but it'll never
replace the real thing. I bet you can
957
01:02:37,360 --> 01:02:40,800
a lot from it. Hey, did you ever do it
in a hammock? No, have you? No, but I
958
01:02:40,800 --> 01:02:41,759
can't wait to try.
959
01:02:41,760 --> 01:02:44,580
With your style and grace, you'll
probably need six months in traction
960
01:02:44,580 --> 01:02:45,319
all over.
961
01:02:45,320 --> 01:02:46,320
We'd better wait a little.
962
01:02:46,800 --> 01:02:47,800
Yeah.
963
01:02:47,980 --> 01:02:49,540
Suppose we could knock off a quickie?
964
01:02:50,140 --> 01:02:53,640
Most of the audience seems to have gone
out. In another minute or two, we can
965
01:02:53,640 --> 01:02:55,000
go. I'll give a listen.
966
01:02:56,840 --> 01:02:58,360
It's all quiet out there. Let's go.
967
01:03:02,380 --> 01:03:04,120
Just one more kiss before we go.
968
01:03:07,100 --> 01:03:08,620
All right, let's get a move on.
969
01:03:09,900 --> 01:03:12,020
I wish I could stop kicking.
970
01:03:14,900 --> 01:03:19,140
Oh, so that was you, was it?
971
01:03:19,360 --> 01:03:21,860
Well, ladies, and how did you enjoy the
movie?
972
01:03:22,280 --> 01:03:24,300
I never saw anything like it in my whole
life.
973
01:03:24,720 --> 01:03:28,040
Well... Of all people. At the hotel,
they told us it was the sequence of the
974
01:03:28,040 --> 01:03:28,999
sound of music.
975
01:03:29,000 --> 01:03:32,700
I tell you what, we won't tell anyone
what we heard you doing if you won't
976
01:03:32,700 --> 01:03:34,140
snitch on us. Could you really hear?
977
01:03:34,380 --> 01:03:36,140
Oh, we were all young ones.
978
01:03:36,580 --> 01:03:39,340
And it sounded like fun. It was. Well,
you won't tell.
979
01:03:43,180 --> 01:03:45,900
I wouldn't mind going to the movies with
that young man myself.
980
01:03:46,340 --> 01:03:48,800
I'll say. The unabridged version of War
and Peace.
981
01:03:49,140 --> 01:03:52,580
The night is young and I'm so beautiful.
What are we doing here?
982
01:03:54,310 --> 01:03:58,370
I've had so much to eat, I'm falling
asleep on my feet.
983
01:03:59,190 --> 01:04:01,330
I tell you, I've got to go home before I
collapse.
984
01:04:01,730 --> 01:04:05,390
So that's where the Colonel loves to end
up by settling in old age.
985
01:04:06,170 --> 01:04:09,730
Now you heed my words. What I said this
afternoon goes.
986
01:04:10,130 --> 01:04:11,550
You marry a good cook.
987
01:04:11,910 --> 01:04:14,170
You fellas go on ahead. I'll get home
later.
988
01:04:14,650 --> 01:04:18,470
I'm going to take a walk and see how
beautifully the churches are illuminated
989
01:04:18,470 --> 01:04:21,530
night. And say hello to the priestesses
for us. Don't worry.
990
01:04:22,490 --> 01:04:23,490
Hey, taxi!
991
01:04:25,930 --> 01:04:27,850
You look like you're ready for a little
action.
992
01:04:28,150 --> 01:04:30,210
Well, maybe back later. I gotta get a
drink.
993
01:04:30,690 --> 01:04:31,690
I've got a bottle.
994
01:04:32,890 --> 01:04:34,810
No, I mean a regular drink in a bar.
995
01:04:35,050 --> 01:04:37,030
Why don't you go around the corner there
to number 19?
996
01:04:37,410 --> 01:04:39,530
They've got a massage parlor there with
a bar and everything.
997
01:04:40,310 --> 01:04:41,890
Thanks. I'll remember you in a little
while.
998
01:04:42,430 --> 01:04:46,230
Say, what kind of a parlor was that?
What difference is there? You'll get
999
01:04:46,230 --> 01:04:47,209
you want.
1000
01:04:47,210 --> 01:04:48,210
Yes, right.
1001
01:04:49,010 --> 01:04:50,690
Three o 'clock for a sour cream massage.
1002
01:04:50,970 --> 01:04:51,970
So long.
1003
01:04:52,780 --> 01:04:53,780
Hey, guess what?
1004
01:04:53,980 --> 01:04:55,580
Another sour cream freak.
1005
01:04:57,720 --> 01:05:02,620
I need a word that starts with F, ends
in K, and means something sweet and
1006
01:05:02,620 --> 01:05:04,160
scrumptious that everyone enjoys.
1007
01:05:04,740 --> 01:05:05,740
Obvious.
1008
01:05:06,240 --> 01:05:08,480
No, that won't work. Not enough letters.
1009
01:05:09,600 --> 01:05:10,700
Try fudge cake.
1010
01:05:11,560 --> 01:05:12,560
Yep,
1011
01:05:13,680 --> 01:05:14,680
right.
1012
01:05:23,910 --> 01:05:25,150
Customer coming. Put away the knitting.
1013
01:05:30,830 --> 01:05:31,830
Hello, fella.
1014
01:05:32,790 --> 01:05:33,890
Who is this?
1015
01:05:34,390 --> 01:05:36,470
It sure ain't the Salvation Army. Come
on in.
1016
01:05:36,990 --> 01:05:37,990
Haven't you got a bar?
1017
01:05:38,190 --> 01:05:41,530
Sure, the kind you drink at and the kind
we beat you with. Whichever you like.
1018
01:05:41,690 --> 01:05:42,690
Just say the word.
1019
01:05:43,550 --> 01:05:44,550
Hello.
1020
01:05:44,630 --> 01:05:46,670
Come on over and get the load off your
hooves.
1021
01:05:46,950 --> 01:05:48,430
You look like you could do with a drink.
1022
01:05:48,890 --> 01:05:49,890
The bar's dead -end.
1023
01:05:51,390 --> 01:05:53,430
In case you were wondering, here's where
it's at.
1024
01:05:53,630 --> 01:05:54,630
Hello there.
1025
01:05:55,650 --> 01:05:56,650
Hi, sweetie.
1026
01:05:56,830 --> 01:05:58,830
This here is Lulu. My name is Mimi.
1027
01:05:59,030 --> 01:06:00,330
What's yours, young fellow? Me?
1028
01:06:01,390 --> 01:06:02,390
What do you mean?
1029
01:06:02,610 --> 01:06:05,570
What would you like to drink? How about
a nice glass of champagne?
1030
01:06:05,870 --> 01:06:06,890
It's good for your love muscles.
1031
01:06:07,270 --> 01:06:08,169
All right.
1032
01:06:08,170 --> 01:06:10,410
Only if you'll join me in a little
glass. Why, sure.
1033
01:06:11,450 --> 01:06:12,650
Of course we will.
1034
01:06:13,390 --> 01:06:14,610
It's only good manners.
1035
01:06:14,910 --> 01:06:17,190
Sorry, ma 'am. I can't get away. I'm
waiting on somebody.
1036
01:06:18,790 --> 01:06:21,190
As soon as I'm finished, I'll be right
up. Yes.
1037
01:06:21,950 --> 01:06:25,770
Yes. As soon as I come down, I'll come
up. I mean, as soon as I come, you know
1038
01:06:25,770 --> 01:06:26,770
what I mean. Goodbye.
1039
01:06:30,250 --> 01:06:36,390
If you think I'm going to let you run
away... I wasn't going anywhere.
1040
01:07:38,090 --> 01:07:41,850
She said her shower was busted. She
wants to take a shower at this hour?
1041
01:07:42,970 --> 01:07:47,550
Now listen, I'm not going to let you go
as long as your shower works.
1042
01:07:54,230 --> 01:07:57,030
Better call the morgue. I think we've
got a stiff on our hands.
1043
01:07:57,730 --> 01:08:00,150
If there's one thing this fellow isn't,
it's stiff.
1044
01:08:01,770 --> 01:08:05,570
This thing is about as wide awake as a
miller's dog asleep on a flower sack.
1045
01:08:05,950 --> 01:08:07,810
A word that doesn't even growl.
1046
01:08:10,010 --> 01:08:11,890
We might as well make a game of it.
1047
01:08:12,250 --> 01:08:15,730
Ladies and gentlemen, last chance to
place your bets.
1048
01:08:16,109 --> 01:08:17,729
Which way is it going to fall?
1049
01:08:18,850 --> 01:08:19,850
Boy, super.
1050
01:08:19,950 --> 01:08:21,810
I've never lost like him in a long time.
1051
01:08:22,170 --> 01:08:23,990
The contestant has no point.
1052
01:08:24,790 --> 01:08:28,189
Right, place your bets. The second round
is about to begin.
1053
01:08:28,390 --> 01:08:31,170
Which way is it going to fall? And the
left side wins.
1054
01:08:33,210 --> 01:08:34,910
Mimi gives men back their manhood.
1055
01:08:35,350 --> 01:08:38,729
If this routine doesn't get a rise out
of him, then the best thing would be to
1056
01:08:38,729 --> 01:08:40,069
give him a cement transfusion.
1057
01:08:40,350 --> 01:08:44,050
I suppose if that doesn't make it, we
could leave it in the freezer overnight.
1058
01:08:44,430 --> 01:08:46,350
Oh, come on. Smile for the birdie.
1059
01:08:47,290 --> 01:08:49,710
It sure is a change from the fellow who
came in here yesterday.
1060
01:08:50,029 --> 01:08:53,090
He made it with every girl in the house
and walked out the door with his thing
1061
01:08:53,090 --> 01:08:54,009
in his hand.
1062
01:08:54,010 --> 01:08:56,790
All good things come to those who wait.
It isn't dead, it's just under
1063
01:08:56,790 --> 01:08:59,350
narration. If you'd raise your ass,
maybe I could wake up my circulation.
1064
01:09:01,090 --> 01:09:03,870
That takes a load off my mind, as well
as a few other voices.
1065
01:09:04,350 --> 01:09:07,609
Now for the hottest live show in town
with yours truly in the leading role.
1066
01:09:24,310 --> 01:09:25,609
You open up.
1067
01:09:26,390 --> 01:09:28,390
I can see you already have.
1068
01:09:29,210 --> 01:09:30,649
It's feast or famine.
1069
01:09:47,819 --> 01:09:50,920
We're from the vice squad. Huh? What are
you doing here? How did you get in here
1070
01:09:50,920 --> 01:09:51,639
in the first place?
1071
01:09:51,640 --> 01:09:52,640
Through the door.
1072
01:09:53,260 --> 01:09:54,260
Very interesting.
1073
01:09:54,900 --> 01:09:57,160
Aren't I allowed to go to a massage
parlor at my age?
1074
01:09:57,720 --> 01:09:59,460
Do you have a license for this
establishment?
1075
01:10:00,760 --> 01:10:01,760
Why ask me?
1076
01:10:02,020 --> 01:10:03,020
I'm just a customer.
1077
01:10:03,980 --> 01:10:04,980
I'll buy that.
1078
01:10:05,220 --> 01:10:08,200
Now, I'm sure the ladies have a license.
1079
01:10:08,760 --> 01:10:12,200
You're not going to listen to that
crumb. I never saw him before in my
1080
01:10:12,600 --> 01:10:15,220
I just walked into the bedroom and there
he was with my friend.
1081
01:10:16,060 --> 01:10:19,220
Well, we'll soon see about that. But
first, I'll have to take a look at your
1082
01:10:19,220 --> 01:10:20,240
identification, may I?
1083
01:10:20,900 --> 01:10:22,980
I guess this must be your jacket. Yeah,
yeah. You're going to have to get
1084
01:10:22,980 --> 01:10:23,980
dressed anyway.
1085
01:10:29,560 --> 01:10:31,720
I must have left my identification at
the hotel.
1086
01:10:32,440 --> 01:10:35,500
Somebody will have to identify you.
Until then, he can wait in the police
1087
01:10:35,500 --> 01:10:36,780
precinct. Oh, damn.
1088
01:10:40,510 --> 01:10:44,150
If you can think of someone who can
identify it, just call me. They mustn't
1089
01:10:44,150 --> 01:10:45,630
out I'm here. I'm the tour guide.
1090
01:10:46,710 --> 01:10:47,710
I'm finished.
1091
01:10:47,810 --> 01:10:49,210
My whole future is up the creek.
1092
01:10:49,490 --> 01:10:51,450
There must be someone somewhere you can
trust.
1093
01:10:51,790 --> 01:10:53,650
Anyhow, you've got plenty of time to
think it over.
1094
01:11:01,250 --> 01:11:03,650
Beat that one if you can. I'm all out of
trumps.
1095
01:11:04,410 --> 01:11:06,330
I hope he gets back in time to go home.
1096
01:11:07,120 --> 01:11:10,620
You know, I'm beginning to get worried
about him. If he'd been in some kind of
1097
01:11:10,620 --> 01:11:12,540
accident, the police would have notified
the hotel.
1098
01:11:12,860 --> 01:11:15,280
He's probably oversleeping with a
redhead or some blonde.
1099
01:11:16,100 --> 01:11:18,660
Well, it looks like we'll have to go to
the trade fair without Fuddlewing.
1100
01:11:18,740 --> 01:11:21,660
Otherwise, we'll be too late. The others
are already waiting for us outside.
1101
01:11:21,760 --> 01:11:23,600
Excuse us, gentlemen. Aren't you coming
along with us?
1102
01:11:23,980 --> 01:11:27,580
Sorry, ladies, but much as we hate to
miss the trade fair... Somebody has to
1103
01:11:27,580 --> 01:11:31,100
stay in the hotel in case Fuddlewing
calls in. How very thoughtful.
1104
01:11:31,700 --> 01:11:35,200
Oh, just run along. And bring back a
couple of brochures, will you? All
1105
01:11:35,300 --> 01:11:36,300
Right.
1106
01:11:36,540 --> 01:11:39,640
I do hope nothing's happened to the poor
dear. Oh, I wouldn't worry. You'll get
1107
01:11:39,640 --> 01:11:40,720
your brochures all right.
1108
01:11:41,140 --> 01:11:44,060
He came here to play cards, not to go to
a stupid trade fair.
1109
01:11:44,320 --> 01:11:48,340
Let's not waste time on trivial matters.
We got a game going on. Well, if we
1110
01:11:48,340 --> 01:11:50,500
don't get started now, we'll miss the
whole fair. Come on, let's go. You're
1111
01:11:50,500 --> 01:11:53,020
quite right. There's no sense in waiting
for him any longer.
1112
01:11:53,500 --> 01:12:00,380
Hey, Fred, Angie and Christine said
they'd stay behind and play
1113
01:12:00,380 --> 01:12:03,400
tennis with us. That's the best way to
get them turned on. Quick, we'll hide
1114
01:12:03,400 --> 01:12:04,400
till the buff leaves.
1115
01:12:06,380 --> 01:12:09,360
Don't you think we'd better check back
with the police? Find out if there's any
1116
01:12:09,360 --> 01:12:10,219
more news?
1117
01:12:10,220 --> 01:12:12,740
If you want, senora, but if there were
news, they would have told you. You're
1118
01:12:12,740 --> 01:12:13,740
very kind.
1119
01:12:15,240 --> 01:12:19,120
You mean you're going to the fair? I
thought... What?
1120
01:12:19,340 --> 01:12:20,720
You had your own fair at home?
1121
01:12:24,020 --> 01:12:26,380
Listen, isn't that the couple we saw at
the movies? Sure.
1122
01:12:27,860 --> 01:12:30,900
You see, we could have stayed in the
hotel after all. Sure, and put the
1123
01:12:30,900 --> 01:12:32,340
chambermaid on the bus and our plane?
1124
01:12:32,800 --> 01:12:33,800
What the hell?
1125
01:12:43,430 --> 01:12:46,030
Oh, thank goodness we made it. Thanks
for waiting for us.
1126
01:12:46,270 --> 01:12:47,270
Up aboard, ladies.
1127
01:12:48,070 --> 01:12:51,170
No, Your Majesty, we haven't heard a
thing. That's why we're bothering you.
1128
01:12:51,250 --> 01:12:52,750
Believe it or not, that's his name.
1129
01:12:53,350 --> 01:12:54,850
What was his first name? Irving.
1130
01:12:55,650 --> 01:13:00,310
Irving? Irving Fuddlewink. If he knocked
somebody up in a car accident, I mean,
1131
01:13:00,330 --> 01:13:01,870
you would know about it, I'm sure, eh?
1132
01:13:02,250 --> 01:13:04,790
So we hear from you when you hear from
me. Have you seen Angie and Christine
1133
01:13:04,790 --> 01:13:06,010
anywhere? Did they go on the bus?
1134
01:13:06,650 --> 01:13:09,990
Oh, yes, they're gone. But the bus is
already left, but you can take a taxi
1135
01:13:09,990 --> 01:13:10,709
follow the bus.
1136
01:13:10,710 --> 01:13:11,710
Yes.
1137
01:13:12,940 --> 01:13:13,940
How about that?
1138
01:13:14,180 --> 01:13:16,060
Those two chicks are going to wind up
coughing as a tent.
1139
01:13:16,280 --> 01:13:18,000
Stop crying about it and let's go.
1140
01:13:20,300 --> 01:13:23,780
Hey, what's the matter with you,
sleepyhead? You can stretch out in the
1141
01:13:24,400 --> 01:13:25,580
You mean you're not sleepy?
1142
01:13:25,920 --> 01:13:28,220
Nothing freshens me up better than
making love all night.
1143
01:13:28,700 --> 01:13:32,500
When you finished with it in the boat,
that was that. I had a whole night of it
1144
01:13:32,500 --> 01:13:33,500
with a waiter.
1145
01:13:33,660 --> 01:13:37,100
You know which one, don't you? The boy
with the cute mustache.
1146
01:13:37,600 --> 01:13:39,440
What? You slept with a waiter as well?
1147
01:13:40,010 --> 01:13:42,350
You bet. I didn't come to Berlin to
sleep alone.
1148
01:13:44,570 --> 01:13:47,670
I'm just thinking about it. It's in
shivers up my spine.
1149
01:13:57,410 --> 01:14:00,070
It all started simply enough.
1150
01:14:00,790 --> 01:14:02,410
It's not as if I planned it.
1151
01:14:03,390 --> 01:14:05,350
All I ordered was a cup of coffee.
1152
01:14:06,810 --> 01:14:09,130
Is it my fault if the waiter came with
it?
1153
01:14:19,470 --> 01:14:21,550
Hey, got my coffee there? Yes, ma 'am.
1154
01:14:22,230 --> 01:14:24,650
Oh, I beg your... It's all right. Come
on in.
1155
01:14:26,290 --> 01:14:27,570
You've got yourself a deal.
1156
01:14:29,570 --> 01:14:30,570
Thank you.
1157
01:14:31,050 --> 01:14:32,050
Just put it down.
1158
01:14:32,730 --> 01:14:33,730
Thanks, ma 'am.
1159
01:14:36,890 --> 01:14:40,670
In as much as you're already here, I'd
be very appreciative if you'd scrub my
1160
01:14:40,670 --> 01:14:43,790
back. Whatever you say, miss. The
customer's always right.
1161
01:14:46,350 --> 01:14:47,650
Oh, that feels wonderful.
1162
01:14:50,400 --> 01:14:53,380
I've got a sneaking suspicion you've
done this kind of thing before.
1163
01:15:00,820 --> 01:15:02,020
That's a tight squeeze.
1164
01:15:06,220 --> 01:15:07,220
Does he?
1165
01:15:07,620 --> 01:15:10,700
With those fingers, I guess this isn't
the first organ you've played.
1166
01:15:16,840 --> 01:15:20,140
In as much as you're already here, would
you have the kindness to carry me over
1167
01:15:20,140 --> 01:15:22,180
to the bed? I wouldn't want to drip all
over the carpet.
1168
01:15:22,540 --> 01:15:23,540
Why, certainly.
1169
01:15:33,960 --> 01:15:34,960
Thanks.
1170
01:15:35,680 --> 01:15:40,900
In as much as you're already here,
wouldn't you like to play around with
1171
01:15:40,900 --> 01:15:43,600
not allowed to get my uniform wet, but I
could take it off.
1172
01:15:46,710 --> 01:15:49,230
On your way. Sure, lady. On my way.
1173
01:15:51,490 --> 01:15:54,330
At the beginning, I thought maybe I was
robbing the cradle.
1174
01:15:55,010 --> 01:15:59,630
But as soon as the boy got over his
initial shock, I realized he was a crack
1175
01:15:59,630 --> 01:16:00,630
shot.
1176
01:16:09,490 --> 01:16:13,530
Say, do you always do it with a tie on?
This way you know where the front is.
1177
01:16:13,690 --> 01:16:14,690
I'd never have guessed.
1178
01:18:00,300 --> 01:18:01,300
Hotel Hoodwink?
1179
01:18:01,580 --> 01:18:03,720
Si. You spoke to me before.
1180
01:18:04,460 --> 01:18:05,460
La policia.
1181
01:18:05,740 --> 01:18:08,380
Yes, he's misguided. I mean, he's the
guide.
1182
01:18:08,600 --> 01:18:09,600
Si.
1183
01:18:09,960 --> 01:18:10,960
Si, vero.
1184
01:18:11,280 --> 01:18:12,280
That's him.
1185
01:18:12,320 --> 01:18:13,320
That's the gentleman.
1186
01:18:14,280 --> 01:18:15,280
Where is he?
1187
01:18:16,240 --> 01:18:20,580
23rd Precinct. Ma bravo. What happened?
The gentleman was picked up on a police
1188
01:18:20,580 --> 01:18:22,820
raid. He had to be disinfected. That's
all we do.
1189
01:18:24,260 --> 01:18:26,900
Tell them he'll be picked up.
1190
01:18:27,960 --> 01:18:31,680
Mr. Executioner, somebody's coming down
to get him. Very well.
1191
01:18:32,020 --> 01:18:33,020
Right away.
1192
01:18:33,320 --> 01:18:34,460
Yes, sir. How do you do?
1193
01:18:34,780 --> 01:18:39,740
Same to you. Maybe he was downtown in
the cat house patting the pussies. How
1194
01:18:39,740 --> 01:18:42,640
could you possibly defame somebody's
character like that without even knowing
1195
01:18:42,640 --> 01:18:43,640
what happened?
1196
01:18:44,440 --> 01:18:47,880
The police don't raid houses unless
somebody is sticking something into
1197
01:18:47,880 --> 01:18:48,880
somebody.
1198
01:18:52,220 --> 01:18:53,220
Here we are.
1199
01:18:53,540 --> 01:18:57,220
I beg you, you mustn't tell anybody what
you heard on the telephone. Not a word.
1200
01:18:57,740 --> 01:19:01,620
It never happened, and we never found
out about it. Oh, please, not a word to
1201
01:19:01,620 --> 01:19:03,300
anyone. We just sold our telephone.
1202
01:19:03,600 --> 01:19:04,600
Oh,
1203
01:19:07,080 --> 01:19:09,440
could you tell me where the nearest
pharmacy is?
1204
01:19:12,020 --> 01:19:13,940
I don't know how to thank you for all
you've done.
1205
01:19:15,660 --> 01:19:17,520
I would never have lived down the
disgrace.
1206
01:19:17,880 --> 01:19:19,180
How would you have dealt with it?
1207
01:19:20,320 --> 01:19:22,260
I would have had to look for work with
another firm.
1208
01:19:23,620 --> 01:19:25,720
I wouldn't even have gone back with you.
1209
01:19:25,980 --> 01:19:26,979
No.
1210
01:19:26,980 --> 01:19:27,980
There you are.
1211
01:19:28,440 --> 01:19:31,540
Now, all you have to do is tell them you
were unconscious most of the night, and
1212
01:19:31,540 --> 01:19:33,580
nobody will wonder why the hotel wasn't
informed.
1213
01:19:34,520 --> 01:19:37,640
And now lie down and sleep a while.
Don't forget you were awake all night.
1214
01:19:38,340 --> 01:19:39,540
I'll wake you before we leave.
1215
01:19:43,300 --> 01:19:46,800
And when the others get back from the
trade fair, I'll tell them everything
1216
01:19:46,800 --> 01:19:47,800
need to know.
1217
01:19:48,480 --> 01:19:49,480
Oh, Miss Beamish.
1218
01:19:51,800 --> 01:19:52,800
One more thing.
1219
01:19:58,670 --> 01:19:59,690
Would you please turn around?
1220
01:20:22,570 --> 01:20:24,270
I must have been blind.
1221
01:20:41,260 --> 01:20:42,660
I'll fix that bandage afterwards.
1222
01:20:59,580 --> 01:21:00,940
Okay, can you beat this one?
1223
01:21:01,680 --> 01:21:02,680
How about this one?
1224
01:21:02,800 --> 01:21:05,060
Good heavens, Irving, you certainly do
look one hell of a mess.
1225
01:21:05,320 --> 01:21:06,880
I didn't sleep a wink last night.
1226
01:21:07,120 --> 01:21:08,700
You were unconscious, weren't you?
1227
01:21:09,120 --> 01:21:10,520
Can you sleep when you're unconscious?
1228
01:21:10,960 --> 01:21:13,000
Hey, are you trying to pull the wool
over our eyes, buddy?
1229
01:21:13,300 --> 01:21:15,800
I mean, that was a pretty good story you
made up, you know.
1230
01:21:16,160 --> 01:21:18,260
All about how you were robbed and
beaten.
1231
01:21:18,540 --> 01:21:22,020
But are you quite sure it was a mugging?
Now, it could have been a borrowed
1232
01:21:22,020 --> 01:21:25,980
brawl. Oh, come on, fellas, forget it.
Why should we? I mean, if you've got a
1233
01:21:25,980 --> 01:21:29,720
100 % clear conscience, I see no reason
in the world why this conversation
1234
01:21:29,720 --> 01:21:31,080
should bother you in any way.
1235
01:21:31,320 --> 01:21:33,700
You'll be sorry if you're pulling a fast
one on a serving.
1236
01:21:34,160 --> 01:21:36,300
Out with the true serving. No one will
find out.
1237
01:21:37,080 --> 01:21:38,039
Come on.
1238
01:21:38,040 --> 01:21:40,330
Out with it. Even the bandage is a
complete phony.
1239
01:21:41,050 --> 01:21:44,770
Now you ought to be ashamed of yourself
trying to put one over on your old
1240
01:21:44,770 --> 01:21:48,390
friends. Well, when I said goodbye to
you last night, I... Keep going.
1241
01:21:48,990 --> 01:21:50,410
I went into a bar for a drink.
1242
01:21:50,970 --> 01:21:52,390
A very classy establishment.
1243
01:21:53,230 --> 01:21:54,870
And I met a couple of interesting
ladies.
1244
01:21:55,470 --> 01:21:56,770
And they gave me a good tip.
1245
01:21:57,070 --> 01:21:58,670
A little private massage joint.
1246
01:21:58,970 --> 01:22:00,010
Nothing but the best.
1247
01:22:00,290 --> 01:22:03,730
Nothing but the best? No wonder you're
pooped. How right you are.
1248
01:22:04,170 --> 01:22:07,350
And I satisfied all 12 of them.
1249
01:22:08,810 --> 01:22:10,810
And that's where you fell asleep. Right.
1250
01:22:11,090 --> 01:22:15,370
Right. Now, the reason you made up that
story was because you didn't want the
1251
01:22:15,370 --> 01:22:16,370
ladies catching on.
1252
01:22:16,810 --> 01:22:17,810
What?
1253
01:22:18,210 --> 01:22:20,930
You knew it all along. We can see
through you like a window.
1254
01:22:22,290 --> 01:22:26,610
That new hairdo is very becoming to you.
Thank you. I think so, too. This has
1255
01:22:26,610 --> 01:22:28,570
been the most interesting and
educational tour.
1256
01:22:29,050 --> 01:22:30,270
What do you mean educational?
1257
01:22:31,370 --> 01:22:32,490
Well, it's like this.
1258
01:22:32,880 --> 01:22:36,100
We discovered that modern art wasn't
quite as abstract as we thought it would
1259
01:22:36,100 --> 01:22:37,360
be. Well,
1260
01:22:38,680 --> 01:22:41,440
now, what other interesting things
happened? Go on, tell us, sweetie. Well,
1261
01:22:41,440 --> 01:22:45,380
discovered that visiting a big city
makes us all a bit more open -minded. It
1262
01:22:45,380 --> 01:22:48,600
would be nice if we could take some of
this open -mindedness home with us. How
1263
01:22:48,600 --> 01:22:49,600
true.
1264
01:22:50,780 --> 01:22:52,100
Tomorrow they'll all find out.
1265
01:22:52,320 --> 01:22:55,700
Find out? How stupid of me not to have
thought of it before. Irving, tomorrow
1266
01:22:55,700 --> 01:22:58,280
you're going to have to take that
injured head of yours into the company
1267
01:22:58,280 --> 01:22:59,340
front of me. I hadn't thought of that.
1268
01:22:59,700 --> 01:23:03,610
We better give you a genuine bump on the
head. Are you out of your mind? No.
1269
01:23:03,930 --> 01:23:07,190
Listen to us. You'll do as you're told.
You better have some scar tissue to show
1270
01:23:07,190 --> 01:23:07,929
the doctor.
1271
01:23:07,930 --> 01:23:10,070
Let's not kid about this, fellas. It's
much too serious.
1272
01:23:10,390 --> 01:23:12,230
Well, how are we going to do it? That's
a good question.
1273
01:23:12,730 --> 01:23:14,650
We could use one of those beer bottles
over on the table.
1274
01:23:15,130 --> 01:23:16,130
Sure.
1275
01:23:16,570 --> 01:23:19,250
All right, Irving. I think that's a
decent offer. What do you say?
1276
01:23:19,930 --> 01:23:21,590
Make up your mind. It's your choice.
1277
01:23:22,590 --> 01:23:23,509
Right now?
1278
01:23:23,510 --> 01:23:24,510
I'm afraid so.
1279
01:23:24,880 --> 01:23:28,220
Our wives will be waiting for us at the
bus, and we won't see one another before
1280
01:23:28,220 --> 01:23:31,900
tomorrow. In other words, at work. And
then it's too late to do anything.
1281
01:23:32,900 --> 01:23:35,360
Well, then, bang away.
1282
01:23:35,680 --> 01:23:37,060
So who gets the first bang?
1283
01:23:37,420 --> 01:23:41,780
All right, who's winning? Let me see.
Yep. I was. Well, here's your weapon.
1284
01:23:41,780 --> 01:23:42,780
a go.
1285
01:23:43,740 --> 01:23:45,640
Well, don't be shy. Come on, let him
have it.
1286
01:23:46,420 --> 01:23:47,800
All right, keep the game going.
1287
01:23:49,880 --> 01:23:52,580
Go on, pretend it's a real game and
pound on the table.
1288
01:23:53,040 --> 01:23:54,460
Okay, beat this. Yeah, here.
1289
01:23:55,220 --> 01:23:56,220
There we go.
1290
01:23:56,700 --> 01:23:57,700
There, Dewey.
1291
01:23:57,760 --> 01:23:58,760
Go on, do it.
1292
01:23:59,060 --> 01:24:00,060
Bang. Huh?
1293
01:24:00,800 --> 01:24:02,240
Not a thing. Try again.
1294
01:24:02,500 --> 01:24:03,500
You sure?
1295
01:24:03,880 --> 01:24:05,260
Look out. Go ahead.
1296
01:24:09,060 --> 01:24:10,420
You're going to have to do better than
that.
1297
01:24:10,640 --> 01:24:11,640
Even harder?
1298
01:24:11,880 --> 01:24:12,880
Forget it.
1299
01:24:12,960 --> 01:24:14,840
It hurts me more than it hurts him.
1300
01:24:15,440 --> 01:24:19,240
I know it's no fun, but somebody's got
to do it. Okay, you do it. You're next
1301
01:24:19,240 --> 01:24:20,240
line anyway.
1302
01:24:23,690 --> 01:24:26,350
Okay, Irving. It'll only take a second,
then it'll be all over.
1303
01:24:26,790 --> 01:24:27,830
I hope not forever.
1304
01:24:28,190 --> 01:24:29,190
Ah, don't worry.
1305
01:24:29,450 --> 01:24:30,750
Go on, keep the game going.
1306
01:24:31,090 --> 01:24:32,089
How's this?
1307
01:24:32,090 --> 01:24:32,929
And that?
1308
01:24:32,930 --> 01:24:33,930
Here we go.
1309
01:24:39,230 --> 01:24:40,230
Hey there.
1310
01:24:40,710 --> 01:24:42,350
Irving. Irving. Irving?
1311
01:24:43,790 --> 01:24:45,350
Hey, Irving, wake up.
1312
01:24:45,650 --> 01:24:46,650
Wake up.
1313
01:24:46,690 --> 01:24:48,830
Ah, Irving, you're back with us again.
1314
01:24:49,150 --> 01:24:50,390
You're a real friend.
1315
01:24:54,280 --> 01:24:55,280
What happened to you, my dear?
1316
01:24:55,500 --> 01:24:59,180
Well, it must be an aftereffect of his
injury. It happens, you know. Not to
1317
01:24:59,180 --> 01:25:02,360
worry. I feel lots better now. I
wouldn't say no to a cup of coffee,
1318
01:25:02,360 --> 01:25:03,740
right. My eyes deceive me.
1319
01:25:04,120 --> 01:25:07,540
Irving. All right. The whole business
was a lie. What? It was like this.
1320
01:25:08,160 --> 01:25:09,160
No.
1321
01:25:09,380 --> 01:25:12,000
You guys never told me how it was the
first time with your wives.
1322
01:25:14,880 --> 01:25:15,880
Here's your coffee.
1323
01:25:16,300 --> 01:25:19,000
Here, take my seat. Oh, gentlemen, I
wouldn't want to interrupt your card
1324
01:25:19,160 --> 01:25:20,800
Oh, God. Sit down, my dear.
1325
01:25:23,420 --> 01:25:27,360
The next time this company goes on a
trip, we're taking you with us in the
1326
01:25:27,360 --> 01:25:29,900
evenings to keep the muggers away from
Irving.
102497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.